Tazabek - Государственный комитет промышленности, энергетики и недропользования Кыргызской Республики опровергает опубликованную в ряде СМИ информацию о неуплате гарантийных взносов чешской компанией Liglass Trading CZ, SRO, выигравшей тендер на строительство 10 малых гидроэлектростанций.
Сбор за участие в 2 млн сомов (по 200 тыс. сомов за 10 створов).
Полностью http://www.tazabek.kg/news:1396734
1. j foioinost o v S f l l :
J SANKOVNL <Шл1 IWmSstl Republlky
® ZAHRANICNi PLATEBNf P&KAZ / FOREIGN PAYMENT ORDER /
AUSLANDSZAHLUNGSAUFTRAG
U PRIKAZ KE KONVERZI / SINGLE CONVERSION 0 R D F R 7
KONVERTIERUNGSAUFTRAG
U e pouzit i pro platbu v CZK d o zahranici a konvereni platbu.
It may be used for a transfer in CZK abroad and for a conversion payment i-
Verwendbarauch fur Auslandszahlungsauftrag in CZK oder Konvertierungsauftrag
a SOUHLASl
SANKOVNL DIIM NDMASLL REPUMKY
Splatnost / Due date / Falligkeit
3 1 . 0 5 , 2 0 1 7
X '
Standardni / Standard /
Standard iiberweisung
Sek I Cheque/
Scheck
Vzor vyplnJni "/Example of entry /
• Ausfiillung Muster
R ;2;3 4 5 6 7 8 9 0
vyplrtujte, proilm, pcdte vzonJ
Pjeeie enter the numbers as shtmrs above
Ore Nummer brtte gemafl dem Vusrer flusAJfcu
6lslo U4tu p l i t c e I Payer's account number/
j Kontonummer des Auftraggebere
Мёпа lietu /
Account currency I
Wahrung des Kontos
Ref. (Vyplnl banka I Bank records / Vennerke dor Bank)
N4zev platce /Payer / Auftraggeber
LIGLASS TRADING CZ, s.r.o.
| CSstka / Amount / Betrag
2.940,35 USD
r r r r r — : . . 0 a n k o v n l vy|oh>' hrazeny1 / fenk expenses paid by / Bankspesen bezahfc
SHA Q piatcem a pfijemcem pouze sve bance I by payer and
I beneficiary only to his Bank / Bankgebonren werden bet
. Autiraggaberbank und Empfangerbenk getrennt verrechnet
••_-;••••••- Pro nekonverznl platbu do zeml EHP Izeoznafiii pouze SHA /
Morria t i U t k y / ~ № na platby / f ^ Is ™ n d 8 , o r V only for nonconversion payment lo the EEA countries I
. Amount currency / Payment currency ' l s l p ( l i c W M r unkonvertierte Euro Zahlungen in den EWR Landern
Betragswahtung Zahlungswahrurig
" BEN • vSechny pMlemcem / all by beneficiary / aBe vom Empfanger ,
USD OUR ГЯ "Sechny р Ш с е т / all by payor / Две Bankgebflhren tragi der'
Auftraggeber
Banks pfljemce /.Beneficiary's Bank / Bank des Empfangers / B1C, SWIFT
National Bank of the Kyrgyz Republic,
Bishkek, Kyrgyz Republic, SWIFT.-NBKIKG22
Nizev a adresa pfljemce / Beneficiary's name and address / Name und Adresse des Empttngers
Central Treasury of the Ministry of
of Finance of the Kyrgyz Republic.
Auftraggeber
, K o d zeme / Country code / Landkod
| KGZ
K 6 d banky / Bank code / Bankleltzahl
NBKIKG22
Koosl symbol/
Const symbol/
Kofistenl symbol
Spec, s y m b o l / Specific symbol /
Spezifeches Symbol
j
]
U6el platby"1 / Payment purpose / Zahlungszweck
6islo u«u р ф т с е ve formatu IBAN ~i I Beneficiary's aooount number in BAN format I Konfcramrner des Empfangere tn IEW№*mal I -
1013350100590106
Sdeleni pro pfijemce / Information for beneficiary / Nachricht fur den Empfanger
Sbor za uchastie v tendere MGES Orto-tokoy-1, State
|Committee of Industry, Energy and Subsoil use of KGZ.
Pro platby V CZK d o t u z e m s l « p / F o r domestic CZK payments / FOr Inlandsilberweisungen in CZK
j Var. symbol / Variable symbol /
Variables Symbol
; Plat, titul"' / Payment title / Zahlungstitel
ZvliSstni pokyny / Special instructions / Sonstige
Anwelsungen
'' Nepovlnny Ilda) / Oplional I Keine Pfiichtangabe
" ' ^ Г а ^ ^ ' ^ ^ Т с Г о Ы ^ Г m i m ° E H P ' T * 9 I B A N , 0 , m a ' " П 0 ' ° М д 3 , 0 Г У " " P a y m e " , S , 0 CTUn№S ' IBAN-Formal i . Юг die Zahlungen
Note: If, in accordance with 1Ле Business Terms and Conditions, Ihe Bank declines to execule a pavmenl order il
shall make Information on the fact accessible for ttie CFenl at the Bank's branches
Arm : Vftnn die Sank In Ubereinstimmung rrit den Aligemeiren Bedigur.gen die Ausfohrung des Zehlungsauft'oos
verwoigen wird sie dem Kunden die Infonnation daniber in den Fiiialen der Bank zuganglich machen
Podpis a razitko opr^vnen^ osoby / Signature and official stamp
of the authorized person / Unierschrift und Stempel des Berechliglen
3,
4 9 9 5 0 ,
Datum vystavenl / Date / Datum | Fax, klid / Fax code / FaxschlO&sel
3 0 0 5 2 0 1 7|
fi^nS^M^T","," ? k " " Р " 1 5 1 l n f 0 r m i " rikonem о pta.ebnlm styku (§ 79 гДк, 4. 284/2009 Sb ) , 4 . so s niml 6вглПт11
By s.gmng th.e Older, In* ctanl also conf-ms he has had all information available required by (he Payment Svs'era Ac! (Section 79 of Acl No VtM2aoe 4h i l ? . ,• •
Z A Z N A M Y B A N K Y / B A N K RECORDS / V E R M E R K E DER B A N K
Datum / Date/ Datum Podpis ' Signature I Unierschrift
Prosim, nevypmujte / Please don't fill in I Bitte nicht ausfullen
[apian ч obcrori H » n t l n C i № i t i M i i M « m b «t ZtKlmtU tMS/l U0 « Ог.-а «ЛЧ-1. 1С 6«
« « « • " * " VOS4T-ШКОЛ!»Pan OM1B M i M l m m H o l w i t u i-'oi-'s 8M
649<вг<г
it
2. ! Bantovnl (torn Ndmtell RepubHky
P o d p i s S O U H L A S :
Ш Z A H R A N I C N i P L A T E B N I P R I K A Z / F C J ^ ^ W ^ W F ' W
AUSLANDSZAHL.UNGSAUFTRAG
I— PRiKAZ KE KONVERZI / SINGLE CONVERSION ORDER I
KONVERTIERUNGSAUFTRAG
Lze pouzit i pro platbu v CZK do zahranlcl a konverzni platbu.
It may be used for a transfer in CZK abroad and for a conversion payment
Verwendber auch fur Auslandszahlungsauftrag in CZK Oder Korwertlerungsauftrag
DORUCENO
3 I -05- 2017
ln
9- Z u i s j c ^
4 /
Splatriost / Due date / Falligkeit
3 1 0 5 2 0 1 7
I
: Vzor vyplneni / Example of entry /
I Ausflillung Muster
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
X
Standardnl I Standard /
Standardiibewetsimg
, Cisb vypiftujto, proslm, podlo vioni
Sek I Cheque / , «*»!•••..••
Scheck • Nummw bftl« gemars dem Muster аиьЫвеп
6lslo liitu platce / Payer's account number/
Kontonummer des Aufttaggebers
M&nauttu/ Ref. rvyplnl banka/ Rank records / Vermerke der Bank!
Account currency/ t :_L_
Wahrung des Kontos
Nazev platce / Payer / Auftraggeber
LIGLASS TRADING CZ, s.r.o
dastka / Amount / Betrag
Bankovrtr vylohy hrazony1 / Bank expanses by / Bankspesen beziftll:
SHA Q ] ptatcem a pftjemcem pouze sv6 bance / by payer and
beneficiary only to his Bank I Bankgeuilhren warden bei
Auftraggeberbank undfc'mpfSngerbankgetrennt verrechnel
I Pro nekonvemtl platbu do ieml EHP lie oznaCIt pouze SHA /
MAnV^wi,,.'/ м л , , , , j SHA Is mandatory only tornonconversion payment lo the ЕЕГА countries/
i Amount currency ' Payment currency / S H A | S | MW* Иг die unkomwtferte Euro Zahkingen in den EWR landem
I Bctrngsv/dhtuiig U'anltir.gswdMrung ! " ~ •
j (j | j f)EN [_] , vSechny pfijemcem / all by beneficiary / aile vom Empfanger
2.940,35 ! USD USD OUR
vSechny plitcem / aH by payer I AUe Bankgebohren Iragl der
Auftraggeber
Banka pfijemce / Beneficiary's Bank / Sank des Empfangers / BIG, SWIFT
National Bank of the Kyrgyz Republic,
Bishkek, Kyrgyz Republic, SWIFT:NBKIKG22
|; K6d zemS / Country code / landkod
KGZ
Nazev a adresa pfijemce / Beneficiary's name and address / Name und Adresse des Empfangers
K6d banky / Bank code I Bankleitzahl
NBKIKG22
Central Treasury of the Ministry of
of Finance of the Kyrgyz Republic
Ucel p l a t b y i / Payment purpose / Zahlungszweck
^Istouttupf^emceveform^u BAN'r/Beriefc^'sacor^nurrtoer^ IBANfbmiat/KontonurmTerde$Emp%)gefsimlBAN-ForT7Tat
1013350100590106
Sd&lenf pro pfijemce / Information for beneficiary I Nachricht ffir den Empffinger
Sborza uchastie v tendere MGES Orto-tokoy-2, State
Committee of Industry, Energy and Subsoil use of KGZ
Pro platby v CZK do tuzemska"'/ For domestic CZK payments / FUr InlartdsQberweisungen In CZK
Var. symbol / Variable symbol /
1 Variables Symbol
С
КолЫ symbol /
Cons! sjrmcol I
Constant symbol
Spec, symbol / Specific symbol I
Spezifisches Symbol
Plat. t i t u P / Payment title / Zahlungstitel
-1 Zvl&stnl pokyny / Special instructions / Sonstige
Anweisungen
•I NenHi ziSkitnuto, ptati SHA. Pfi pouiltl poplalkp OUR u piateb do USA, zm4nl americki banky na B6N/SHA / If not marked. SHAwill be applied Where OUR option is used for the fees
al the U S -bound payments, the U S banks will change it lo the 8EN/SHA option / Wenn nicht angekreuzt, gill SUA Oei Anwendung der GebOhreivegelung OUR au! Ubeweisungen in die
USAwird die genannie Gebohrenregelung von den amertkanischen Banken auf BEN/SHA urngesteilt
Nepovlnny tlda) / Oplional / Keine Pfflcbiangatie
••1 Formlt IBAN nenl povinny pro platby do zeml mimo £HP / The I BAN torrnot is not obligatory for payments to countries outside the EEA / Oas IBAN-Format ist fur die Zahlungen
In Lander auRemalb des EWR nicht obtigatorisch
Potn.: Pokud Bartka v souladu s pfisluinymi obchodnlml podmlnkami odmltne provtel plattbni pfikaz,
zpnstupni Kllemovl Informacl о t6to skuteenostt na poboikach Banky.
Note: If. in accordance wilh the Business Terms and Conditions, the Bank dedines lo execule a poymanl order it
shaB make information on the fact accessible for the Clent al the Bank's branches
Anm : Wenn die Bank in Ubereinsfimmung mit den Alkjemeinen aedigungen die AusfOhoing des Zahlungsauftrags
veiweigert wird sie dem Kunden die Information oanrioer in den FHiaien der Bank zuganglich macben
Podpis a razitko opravneni osoby / Signature and official stamp
of the authorized person / Unterscfirift unci Stetppel des Benectitigten
j Datum vystavenl / Date / Datum | Fax. klio / Fax code / Faxscfilussel
3 0 0 5i 2 0 1 7 32289
KtUnt svym podpisem na pltkazu ziroveft stvrauje, Ы mil k dispoilci v»Sker4 Irforrnwe vytado«an4 zJkonem о plaiebnlm styku (§ 79 zM. t. 284/2009 Sb.|, a it se s nirrt (uiMmll.
By signing the order, the diem also confirms he has had all information available required by tie Paymen! System Act (Section 79 of Act No 284/2009 Sb) and he has become familiar wilh it
V» seVw Untersdrtl aul demAiAs^ beSSSgt der Kunde zugle», da« ale wm ZaMingswiKetusgesea g n Gesrt ta 28«009 SG) gefcrdecen lirtjrmaSonm zur fe1Qgung gesiet wuden urd dass и sHi ml Irai «ятаа ^radn tint
Z A Z N A M Y B A N K Y / BANK RECORDS I V^RMiRKi^iK^BANfT* ~ ~~~
Datum / Date / Datum Podpis / Signalure / Unterschrift
Proslm, nevyplrtujte I Please don't fill in I Bitte nicht ausftlllen
li20i;OO1123
4. ! Bsnkovnl dOm N&n&tl RepuMky
ZAHRANICNI PLATEBNi PRiKAZ / FOREIGN PAYMENT ORDER /
AUSLANDSZAHLUNGSAUFTRAG
• PRiKAZ KE KONVERZI / SINGLE CONVERSE
KONVERTIERUNGSAUFTRAG
>cI p i s S Q U H l - A S l
uni^Amfetl RepuMky
P o d p h i SC
0.in№vrii№
Lze pouzft I pro platbu v CZK do zahranl6( a konverzni platbu.
It may be used for a transfer in CZK abroad and for a conversion payment.
Verwendbar auch fur Auslandszahlungsauftrag in CZK Oder Konvertiemngsauftrag
DORUCENO
3 1 -05- 2017
na TVfe
Splatnost / Due date / Falligkeit
3 1 0 5 2 0 1 7
X
Standardn! / Standard /
Standardflberweisung
Sek I Cheque/
Scheck
I Vzor vypln&nl / Example of entry 7
AusfiWung Muster
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
Clsb vyplAujta, prattin podik vtoru
Please enter the numbers as shown above
Ой Hummer hlae gem3U Ocm Mli*!er atrtBllen
6(slo l i i t u plitce / Payer's account number/
Kontonummer des Auttraggetieis
Mbia Mtu /
lAccount currency/ i.
IWahning ties Kontos'
Ref, (Vyptnl banka I Bank records / VermerXe der Bank)
j Nazev platce/Payer/Auftraggsber
LIGLASS TRADING CZ, s.r.o
C i s t k a / A m o u n t /
' Bankovnl vylohy hrazeny1 / Bank expenses рай by / Bankspesen bezahU:
SHA : plitcem a piijemcem pouze sv6 bance / by payer and
ЬепеИагу only to his Bank / Bankgebohren werden bei
: Auftraggeberbank und Empfangerbank getrennt verrechnel
Pro nekonverzni platbu do zeml EHP lze oznacrt pouze SHA I
SHA Is mandatory only lor nonconversion payment to the EEA countries /
Amounl currency/ ! Paymentсадгепсу /! S H A l 5 t P f f i c h l «г die unkwwerterte Euro Zahlungen in den EWR LSndern
: BeiragswOhrung Zahltrngswahrimg :
j — ' ' - i BEN | [ J ! vsecbny pfljemcem / all by beneficiary / aile vom Empfanger
2.940 35 USD USD OUR [ Я v S e < ; h n y Pl»t«m'allby payer/Alle BankgebQhren triigtder j! ' ' 'V,r:'aoc,vw
Banka prljemce I Beneficiary's Bank / Bank des Empfangers / BIC, SWIFT
National Bank of the Kyrgyz Republic,
Bishkek, Kyrgyz Republic, SWIFT:NBKIKG22
i N4zev a adresa pfijemce / Beneficiary 's name and address / Name und Adresse des Empfangers
j Central Treasury of the Ministry of
of Finance of the Kyrgyz Republic
j K 6 d item§ / Country code I Landkod
"j | KGZ
K6d banky / Bank code / Bankleitzahl
NBKIKG22
ClJel platby"'/ Payment purpose / Zahlungszweck
i C i s t o y e f b m i & u BAN ^/Beneficiary's a [.
1013350100590106
Plat, t l t u f / Payment title / Zahlungstitel
| SdSlenl pro pfijemce "' / Information for beneficiary / Nachricht ffir den Empfanger
Sborza uchastie v tendere MGEC Karasuu levaya -1, State
Committee of Industry, Energy and Subsoil use of KGZ
Pro pjatby v CZK do tuzemeka"1 / For domestic CZK payments / Fiir Inlandsuberweisungen in CZK
Zvlaetni pokyny I Special instructions / Sonstige
Anweisungen
j Var. symbol / Variable symbol /
i Variables Symbol
Konst. symbol I
Const symbol I
Konstail symbol
Spec, symbol I Specific symbol I
Spezifisches Symbol
1 N ,e £M ! f ^ r t " U ! C ' p U " S H V " p ° u t W P°P| a l k ( 1 ? U R u plateb do USA, zmini americke banky na BEN/SHA / If not marked, SHA will be applied Where OUR option is used (or the fees
f i U p a y m e n t s , Ihe и S banks will change it to the BEN/SHA option I lAtern nicht angekreuzt, gilt SHA Bei Anwendung der OebOhrenregalung OUR auf Uberweisungen in die
USA wtrd die genannle GebOhrenregelung von den amerikenischen Banken auf BEN/SHA umgeslelll ии«"ге»ипавп in ran
'' Nepovliw? OidaJ / Optional / Kerne Pftichlangabe
" " 1 Т ш ^ i t o m l T s ' ^ n ^ i g a t r t s r m ' m ° ' ^ * ^ ^ * * W ° U ' S № т в E E A ' ° 3 9 <•• 2ahlungen
Pozn.: Pokud 8»nka v souladu s pftsluSnymi obehodnlml podmlnkaml oifmltne provtst platsbnl pftkaz,
zpffstupnl Kllsntovl Infomwcl о ttto skutejnostl n« poboikJoh Btmky,
Note; If. in accordance with Ihe Business Teims and Conditions. Ihe Bank declines to execute a payment order it
shall make informalion on tne fad accessible for the Client at the Bank's branches
Arm : Wenn die Bank in Uberei'nsBmmung mil den Ailgemeinen Bedigungen die Ausfilhrung des Zatihingsauftrags
verwelgert wirdsie dem Kurtden die Information darober in den FSialen der Bank zugangteh machen
Podpis a razltko opravn6ne osoby / Signature and official stamp
of the authonzed person / Unterschrrft und Stempel des Berechtigten
Datum vystaveni / Date / Datum j Fax. k l l i / Fax code / Faxschlussel
3 0 . 0 5 2 0 1 7 :
98555.
КП«Я svym pxiplsam na рЛкаш z4revert stvraije, is mil к dispozlcl veikeri inform»» vybidovanS zikonem о plstobnim styku (§ 79 zik. 6.284/2003 Sb.), a ie se s nlrnl soznlmll.
By signing Ihe order, (he client also confirms he has had all Information available required by Ihe Payment System Act (Section 79 ol Act No 2B4/2009 Sb j 'and he has become familiar wi'h I'
afl se№runterscftrrt aufdemAufirag bestat^gt derKunde z^gteidi. dass hm afle wm 2ahktrrgsv^hcehrsgesetz б /9 Gesea№. 284/2009 SO) gefrde^enHtottTat^n at tferf^
Z A Z N A M Y B A N K Y T B A N I T R I C O F ^ ^
. P < f t " " / D « t * / D a t u m Podpis / Signature / Unterschrift
Proslm, nevyplnujte I Please don't fill in / Bitte nicht ausfOllen
Вал c»m Rwjtre*c<f Skwa<>. > • , 1Ui/l к и и ^ г а и т Й «4141242
zapaa-.a v Л » г -i w vadp-fm VHttky- soaoem у 9 „ n . «ИЯ 0, vlolia D M vww.ur.Vetffbar. и (r'ol'Aa SCO 44 441
5. o v S f l l ;
•im NsJmSsIl Republiky
® S S S 2 A Z ' F 0 R E , G N P A Y M E N T o r d e r '
G S S S r C 0 N V E R S , ° N U H U S ,
U . p ^ t t , pro platbu v CZK do « b r a n , , - a k o n v o . n l platbu j " " "
^ u s e d ! o < ° " a n 3 f e r 'n CZK abroad and for a conversion payment
3 fwrAuslandszah.ungsauf.rag in CZK oder K o n v S « r a 8
. Splatnost / Due date / FailigkeK
.3 f 0 5 . 2 0 1 7
Clslo (lihi platce / Payer's account number/
Kontonummer des Auftraggebers
X Standardni I Standard /
SlandardUberwelsung
Sek / Cheque/
Scheck
Vzor vypIn4ni7 Example of entry Г
Ausfullurtg Muster
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
Chb «yplrtujt», pot)to m n i
Ptease trior rhe number» a. show, abore
ore Nummef bltte eemSO dem Muster ausftljeл
M4na udtul
Account currency/
Warning des Kontos i
N4zev plitce / Payer / Auftraggeber
LIGLASS TRADING CZ, s.r.o
C£stka / Amount / Betrag , M6na castky / Ш п а platby /
«nin'ili Гигааги I ПЛ .... '
Ref. (Vyplnl banka /Bank records /Vermerke der Bank)
I 3 a n t o v n i vV!"hy hrazeny i / Bank expenses pa« by / < * „ ,
:, SHA Q pMtcem a pfijemcem pouze sv6 bancs/by payer and
beneficiary only lo his Sank / BankeebOhren werden bei
Auftraggeberbank und Empfangerbank getrennt verrechnet
• P™ "ei<°nvet7nTplatbu do zeml EHP Ize ю ц Ш н п SNA/
1 sha I T a S T S p 5 r a № l t 0 , h e EEA countries /
2.940,35
..... - , . mena p atby / i ё и / : ' ' "mrtunversion payment to he EEA countries/
- * i S t t f f l l V ' - - Ш * ~ Г , в Zahlungenin d e n E W L ^
| : B E N • v S , e h n V phiemcemall by cenelc a-,/ alle vom Encfd ^ :
USD 11
U S D
Banka pfijemce / Beneficiary's Bank / Bank des Empfangers / BIC, SWIFT
! 0 U R Й а Ь
д
П Х С в П 1 / а " Ь У Р а У 0 Г / А Л й ^ ^ b O h r e n l m g l ^
National Bank of the Kyrgyz Republic,
Bishkek, Kyrgyz Republic, SWIFT:NBKIKG22
, W l e V " d , e S a ? m C 9 i B w e f ^ " a m e address / Name und Adresse des Empffingers
Central Treasury of the Ministry of
[of Finance of the Kyrgyz Republic
~~ % - -
K o d zf!n>0 / Country code / Landkod
KGZ
Kod banky / Bank code / Bankleitzahl
NBKIKG22
Uftel platby"'/ Payment purpose / Zahlungszweck
• СЫ» dfiu рфпюв ve ] a 0 0 C t m t n u m b e r ^ ^ E m p f i ^ | ,
1013350100590106
imlBANfocmat
S d S l e r l p r 0 P ^ m e e ' i / information for beneficiary / Nachncht fur den Empfanger
Sbor za uchastie v tendere MGES Sandyk-3, State Committee
jof Industry, Energy and Subsoil use of KGZ.
Pro platby v CZK do tuzemska^/ For domestic CZK payments / Fur Inlandsiiberweisungen in CZK
Var. svmbrtl / л*гьыа c m u i / к™.» (
Spec, symbol / Specific symbol /
Spezifisches Symbol
Var. symbol / Variable symbol /
Variables Symbol
Konst. symbol I
Cons» symbol/
Korrslant symbol
Plat. t l t u P / Payment title / Zahlungstitel
Z v l i i t n f pokyny / Special instructions / Sonstiqe
Anweisungen
1
UbA m o dte genannte Gebtthrenregelung von den anterikanischen BankenTuf BENfSHA u Z e s S 9 В б ' A n w e n r t u r 'B d e r ^bQhrenregelung OUR eTf ObeWeisu^en!n die
Nepovinny udaj / Optional / Keine Pfiichtangabe
Ж 5 Й Й Г К Г Г mimo EHP I The IBAN lormal is no, obligalo, for payme.s ,o c o u n t s ou.side , e EEA / Das , B A № | Isl , r die Zah,neen
B u m . . . ^
I K S Ж ^ Г ^ Г Г ^ ^ Г к Т ^ ' — — P f , k « ,zpflstupnj Kllentovl 1 п Г о Г ™ с Т о ^ ; = Т к Г ^ з 1 , п Г р 7 ь Г к Г п Г . Г Г ~ p o d D l s a r , 4 , .
D a t u m v y s t a v e n i / D a t e / D a t u m I Fax. kll6 / Fax code / FaxsohlUssel |
3:0 , 0 5 2 0 1 7
48408!
V -
Z A Z N A M Y B A N K Y I B A N K R E C O R D S / V f f i M F R k r n m n T T i JZ A Z N A M Y B A N K Y I BANK RECORDS / VERMERKE DERIA'NK
Datum/Date / Datum P o d p l s , S l 9 n a l u r 8 / Unierschrift
Proslm, nevyplnujte I Please don't fill fnTffltte nlchTausfQIIen
6. Totoinost ovSfll:
Bankovnl titan Nimfcrtl Republlky
[X] ZAHRANICNf PLATEBNI PRIKAZ / FOREIGN PAYMENT ORDER /
AUSLANDSZAHLUNGSAUFTRAG
• P f t l K A Z K E K O N V E R Z I / SINGLE CONVERSION (1>Р<ЩШзоин1 дч!
KONVERTIERUNGSAUFTRAG ^ Ш Ш Ш ^ ^ щ
Lze p o u i i t I pro platbu V CZK do zahranici a konverzni platbu. |
It may be used for a transfer In CZK abroad and for a conversion payment. "
Verwendbar auch fur Auslandszahlungsauftrag in CZK oder Konvertierungsauftrag
3 I -05- 201?
Splatnost / Due date / Falligkeit
0 5 2 0 1 7311 X
Standardnl I Standard /
StandardGberweisung
Sek / Cheque/
Scheck
Vzor vyplnbnl / Example of entry "Л
I Ausffillung Muster
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
6f«fa vypWujie, pfosim, podte vwru
Р)ези enter the numbers as shown atwve
Die Nummer bitte gemaa dem Muster ausfoHen
6fslo tidtu platce / Payer's account number/
Kontonummer des Auftraggebers
" ! I ' : i I :
Мёпа uitu /
Account currency /
WShnjng des Kontos
Ref. (Vyplnl banka I Bank records I Vormerke der Bank)
NAzev platce / Payer / Auftraggeber
ILIGLASS TRADING CZ, s.r.o.
Bankovnl vylohy hrazony '• / Bank expenses pad by / Bankspesen bezahU:
; SUA C ] b t t t c m a pKJemcem pouze sv4 bancs / by payer and
beneficiary only to r»s Bank / BankgebOhren warden bei
Auftraggeberbank und Empfangerbank getrennt verrechnel
I C i s t k a / Amount / Betrag
2.940,35
| Banka pfijemce / beneficiary's Bank / Bank des Empfangers / BIC, SWIFT
National Bank of the Kyrgyz Republic,
Bishkek, Kyrgyz Republic, SWIFT:NBKIKG22
— — — — - — . iwkomwranl pTstbu do zemi EHP ize oaiidlt pouze SHA / "
Miina castky / Ш п а р 1 а Г ь у / j ^ !s ™*jndatory only lor nonconversion payment to Ihe EEA countries /
.Amount currency / Payment currency /i fQf «"konvertierte Euro Zahlungen In den EWR Landern
Ltetrngswanrtmg Zafilungswahmng | l — —
~ | — j ! BEN j П v 5 e chny pfljemcem / all by beneficiary / alle vom EmpfSnger j
U S D U S D OUR ( Я vSechny piAtcem Iall by p a y e r / A t e B ^ k g e S r a n Wgtder
J
Auftraggeber
I K 6 d zeme / Country code / landkod
~i KGZ
Kod banky / Bank code / Banldeitzahl
I N 4 z e v a a t i r e s a P«Jemce / Beneficiary's name and address / Name und Adresse des Empfangen
I Central Treasury of the Ministry of
of Finance of the Kyrgyz Republic
NBKIKG22
U6el platby"I/ Payment purpose / Zahlungszweck !
I 6sk> ucUi pfijemce ve formtWu IBAN "i! Bertetery's account number in IRAN formal / Kontonurrmer des Empfangers m IBANformaf
11013350100590106
1 Plat. t l t u P / Payment title / Zahlungstitel
Sdfilenl pro pfijemce / Information for beneficiary / klachrcht fur den Empfanger
Sborza uchastie v tendere MGES Sandyk»2, State Committee
of Industry, Energy and Subsoil use of KGZ.
P r ° P l a t b y v C Z K d o bizen-.sko" / For domestic CZK payments / Fiir Inlandsubeweisungen in CZK
Zvlastnl p o k y n y / Special instructions / Sonstige
Anweisungen
Var. symbol / Variable symbol /
Variables Symbol
Konst. symbol/
Соль! symbol/
Komlertt symbol
Spec, s y m b o l / Specific symbol /
I Spezifisches Symbol
'1 Nepovinny udaj / Optional / Kerns Pffichtangab®
m i m ° E W " " " 'S ">' « » Й А / Oas tSAN-Formal is, № die ZaIMungen
^ a a в J , > , ! , v e o u l a d u * "Nsiuinymi obchodnlmi podminkami odmitne provWt platebni pflku
zpftstupnl Kllcntovl Informacl о Wo skuteSnostl na poboCkach Banky.
Note: If, in accordance with the Business Terms and Cono,lions, the Bank declines to execute a payment order it
shall ma<e Information on trie fact accessible for the Client al the Bank s branches
Anm : Wenn die Bank in UbareinsUmmurg mil den AHgemeinen Bedigungen die Ausfahrung des Zahlungsauftraqs
VBiweigert wird sie dem Kunden die Information darilber in den Filialen der Bank zugflnglich machen
Datum vystaveni / Date / Datum
3 0'. 0 5 2 0 17
Podpis a razitko opravnene osoby I Signature and officii stamp
oi the authorized person / Unterechrift und Stempel des Berechtigten
Fax. klic / Fax code / Faxschlussel
32620i
ZA2NAMY BANKY / BANK RECORDS / VERMERKE D8R iANK Proslm, n o v y p i ^ t T 7 p t e ^ 7 o l v t
Datum / Date / Datum Podpis / Signature / Unterechrift
in / Bltte nicht ausfullen
чгогюз-гз
7. T o t o i n o s t o v S f i l :
Bankovnf ddm NSmfetl Repubiity
OORUCENO
3 1 " 0 5 - 201?
[X] ZAHRANI6N1 PLATEBNl PRiKAZ / FOREIGN PAYMENT ORDER /
AUSLANDSZAHLUNGSAUFTRAG J ; .
• P R i K A Z KE K G N V E R Z I / SINGLE CONVERSION O R p f f l T S 0 U H L A S |
KONVERTIERUNGSAUFTRAG {ITs",i0w'<Wm NimfetfRepubliky
Lze pouzit i pro platbu v CZK do zahranlci a k o n v e n n i platbu. — - „
It may be used for a transfer in CZK abroad and for a conversion payment
Verweridbar auch fur Auslandszahlungsauftrag in CZK Oder Konvertierungsauftrag
Ing.ZuzariaTyi®
Vzor vyplnenl / Example of entry /
Splatnoet / Due date / Falligkeit
3
J l J O 5
J Musler
№ 6
CO
X
Standardni / Standard /
Standarduberweisung
Sek I Cheque/
Scheck
ifsta vyplfluflte, prosim, podle viorv
Pleae* enter l/ia numbers at. showi above
Die Nummet bfttaflemaftdem Mwter eustaien
Clslo ii6tu ptetce / Payer's account number/
KontOnummer des Auftraggetoere
Ш п а u£tu/
iAccuun
;vWin<rti nes Ko'ntos
..rrency/
ues K c " -
USD
Ref. (Vyplnl banks I Benk records / Vermerke der Bank)
NSzev platce / payer / Auftraggeber
LIGLASS TRADING CZ, s.r.o
CSstka / Amount / Betrag Mona castky / Mena platby /
Amount currency / Payment currency /
Bslragsv/ahrung Zanlungswahrung
2.940,35 USD USD
Bankovnl vylohy hnazsny1 / Bank expenses paid by / Bankspesen bezahlt:
SHA ' Q piatcem a pfijemcem pouze sv6 bance / by payer and
beneficiary oriy to his Bank / Bankgebohren werden bei
Aufiraggeberbank und Empfangerbank geirennt verrechnet
Pro nekonverznl platbu do zeml EHP lze oznailt pouze SHA I
SHA is mandatory only lor nonconversion payment to Ihe EEA countries /
SHA 1st Pfllcht for die unkonvertierte Euro Zahlungen In den EWR Undent
- j i BEN | j vSeohny pfijemcem / all by beneficiary/alle vom Empfanger
O U R ' j g vSecbny platcem/all by payer/Alle BankgebOhten trSgt der
Banka pfijemce / Beneficiary's Bank / Bank des Empfangers / 0(C, SWIFT
National Bank of the Kyrgyz Republic,
Bishkek, Kyrgyz Republic, SWIFT:NBKIKG22
K6d zemS / Country code / Landkod
KGZ
Kdd banky I Bank code / Bankleitzahl
Nizev a adresa pfljemce / Beneficiary's name and address / Name und Adresse des Empfangen
Central Treasury of the Ministry of
of Finance of the Kyrgyz Republic.
у — - - - :
C'slo uctu pfljemce ve fo/matu BAN "> / BeneWary s acoount number in BAN forma! I Kortaxjmmef des Empfangers im IBAf^Format
1013350100590106
NBKIKG22
; IMel plathy'V Payment purpose / Zahlungszweck
Plat. t i t u P / Payment title / Zahlungstitel
; Sd&enl pro pfijemce "> / Information for beneficiary / Nachricht f iir den Empfanger
[Sborza uchastie v tendere MGES Sandyk-1, State Committee
|of Industry, Energy and Subsoil use of KGZ.
Pro platby V CZK do tuzemska">/ For domestic CZK payments / Fur Inlandsiiberweisungen in CZK
" Zvlastnl pokyny / Special instructions I Sonstige
Anweisungen
Var. symbol / Variable symbol /
' Variables Symbol
Kontl. symbol/
Const symbol I
Konslanl symbol
Spec, symbol / Specific symbol /
Spezifisches Symbol
•) NenMlzaSkrtnuto, platl SHA. PflpoultU poplatkiiCUR и plateb do USA, z m M атеИскФ banky na B6N/SHA/If not marked, SHA will be applied. Where OtJR oplion Is used for Ihe (еез
at Ihe U S -bound payments, me U S banks will change il to Ihe BEN/SHA option / Wenn nichl angekreuzt, gill SHA Bei Anwendung der Gebuhrenregeiung OUR auf Ubervrelsungen in die
USA wlrd die genannle Gebuhrenregelung von den amertkontschen Banken auf BEN/SHA umgeslelll
~> Nepovlnny udaj I Optional / Keine Pdichtangab®
•"I Format IBAN nenl povlnny pro platby do zeml mlmo EHP / The IBAN formal is nol obligatory Ior paymenls to countries outside Ihe F.EA / Das IBAN-Formal isl fur die Zahlungen
in Lander auSerhalb des EWR nicbi obligatonsch
Pezn.: Pokud Banka v souladu s pfiskrSnymi obchodniml podmlnkami odmitne provist platebnl pfikaz,
zpflstupnl Kllentovl Informscl о ttto skuteinostl ns pobodkach Banky.
Nole: If, in accordance with the Business Terms and Conditions, the Bank declines to execute a payment order it
snal make Information on the lad accessible for Die Client at the Bank's branches
Anm: Wenn die Bank In Ubereinstimmung mit den AKgemernen Sedigungen die Ausffllirung des ZahiungsauttTigs
verweigert wild sie Пет Kunden oie Information dartiber in den Filialen der Bank zuganglich machen
Podpis a razitko opravnend osoby / Signature and official stamp
of the authorized person I Unierschrift und Stempel des Berechtigten
j Datum vystavenl I Date / Datum
3 0 0 5 2 0 1 7
Fax. klic / Fax code I Faxschlussel
23485
Kliert svym podpisern na pfikasu Proved stvrzuje, te m« к dlspozlcl veSkert infomnce vyzadovani zJikonsim о platebrtlm styku || Г9 zlk. t. 2M/2WS Sb.), a $ so s nimi ««nSmll,
By signing Ihe order, Ihe client also confirms he has had all information available requireo by me Payment System Act (Section 79 olAct No 284Й009 Sb) and be has become familiarwilh il
Ш sener Urterschrtt aufdem Autrag beside' Kunie juglrtti, eass dm ale wm ZaUmgswikebtsgesei g 79 GeseS K-. 2№2ССЙ SCI gebtdesen Inbrmaoren zw VerfUgLng gesKS wurtttnund dass er s:«t ml hren «dr*.! gerrac/i l-at
ZAZNAIVIY B A N K Y I BANK RECORDS / VERMERKE DER BANK
Datum / Date / Datum Podpis / Signature / Untdrschrift
Proslm, nevyplnujte I Please don't fill in / Bitte nicht ausfullen
;apserta v potrtw
»r C'fnit 9<пч Сгвс'л ЯеоиоГ.с end SJovaVя a s . Зек'.ат* *525Л t40 92 Pfaha Ч-VicNe t MW8242
e,»!' it. v«oen£r* Ve»4*y,T,scwd«rnv Prate ооаЗ В vtoio 560B wtM^ata bar* ci (r.'of8C0 U<
*
8. j T o t o i n o s f ovdfU:
° o r u 6 e n О
3 1 - 0 5 - 2017
jng.
•
ZAHRANICNI PLATEBNI PRIKAZ I FOREIGN PAYMENT ORDER I
AUSLANDSZAHLUNGSAUFTRAG
P R I K A Z KE K O N V E R Z I / SINGLE CONVERSION ORDER / -
У
KONVERTIERUNGSAUFTRAG
Lze p o u i i t i pro platbu v CZK do zahranldi a konverzni platbu.
It may be used for a transfer in CZK abroad and for a conversion payment.
Verwendbar auch fiir Ausiandszahlungsauftrag in CZK Oder Konvenierungsauftrag
Podpis SOUHLASl
Bankovnl Mm NSmfisH Republiky
V
Splatnost / Due date / Falligkeit
3 1 . 0 ^ 5 . 2 0 1 7
X
Standardni I Standard /
Standardiiberweisung
Sek I Cheque I
Scheck
Vzor vyplnSnl / Example of entry /
I Ausfuljuno Muster
1 2 3 4
Clila WDlftuite. oro
5
Jim.
e
tx>d
7 8 0
Please enter the numbers as shown above
Die Nummer bine ffemili dem Muster ausfOflen
Clslo l i t t u p l i t c e / Payer s account number/
Kontonummer des Auftraggebers
_ _ . — —
M&na lictu /
Account о-ггепсу/
Wdlt'ung r)es Kontos,
Ref. (Vyptnl banka I Bank records I Vermerke der Bank)
! N£zev platce / Payer /Auftraggeber
•GLASS TRADING CZ, s.r.o
CSetka / Amount / f Mo/t.t castky i
Amount cunency /
Rctragswahiunrj
Sankovni vylohy hrazony i / Bank expenses paid by / Qariksp«sffii bezahlt;
SHA Q pistcem a pfliemctm pouze sve bance/by payer and
beneficiary only to his Bank I Bankgebohren werden bei
Auftraggeberbank und Empfangerbank getrennt verrechnel
. brn nokonvormt platbu do zemi EHP lze oznaCH pouze SHA i
«д. . ,, . ' SHA Is mandatory only tor nonconversion payment to the EEAcountiies/
Payment currency / S M A IS| h>,tcW № d i e и п к и 1 т а , 1 е Л в Euro Zahlungen In den EWR Undern
Zahhi'igswai-rung — ~ ~
L J v S e c hny pftjemcem / ail by beneficiary / alle vom Empfanger
2.940,35 USD USD
BEN
OUR
pra vSechny ptitcem/ ail by payer /Alle Bankgabuhren IrSgt der
Auftraggeber
Banka pfijemce I Beneficiary's Bank / Bank des Empfangers / BIC, SWIFT
National Bank of the Kyrgyz Republic,
Bishkek, Kyrgyz Republic, SWIFT:NBKIKG22
NAzev a adresa pfijemce / Beneficiary's name and address / Name und Adresse des Empfangers
Central Treasury of the Ministry of
of Finance of the Kyrgyz Republic
K6d i e m a / Country code I Landkod
KGZ
j Kod banky / Bank code / Bankleitzahl
NBKIKG22
j Ocel platby'"»/ Payment purpose / Zahlungszweck
л. , . , ... , " " " i Plat, tltul 'i / Payment title / Zahlungstitel
Cistouctup^emceveforrnitu IBAN ^/Benefaaiysaoo^rtnwt^ in IBAN format/Ktxitonum^ . . . . _ . . _
i1013350100590106
Sdfelenl pro pfijemce 1 / Information for beneficiary / Nachricht fiir den Empfanger
Sborza uchastie v tendere MGES Karasuu levaya -2, State
Committee of Industry, Energy and Subsoil use of KGZ.
Pro platby v CZK do tuzemska'V For domestic CZK payments I Fur Inlandsuberweisungen in CZK
Var, symbol / Variable symbol /
Variables Symbol
Кor.St. symbol I
Cans', symbol I '
Kobstaot symbol
Spec, symbol / Specific symbol /
Spezifisches Symbol
Z v l a i t n l pokyny / Special instructions / Sonstige
Anweisungen
•t Nenl-tl zatkrtnuto, plati SHA. Pfl pouiW peplalkt) OUR u plateb do USA, zmfnl amerlcki banky na BEN/SHA / If not marked, SHA will be applied Where OUR option is used for Ihe fees
al the U S -bound payments, the U S banks will change it to the BEN/SHA option / VUenn nicht angekreuzl. gilt SHA Bei Anwendung der GebQhrenregelung OUR auf Uberweisungen in die
USA wlrcl die genannle GebUhrenregelung von den amerikanlschen Banken aut BEN/SHA umgeslelll
"i Nepovinny OdaJ / Optional I Kelne Ptllcfitangabe
•1 Permit IBAN neni povinny pro platby do zemi mlmo EHP / The IBAN format is not obligatory lor payments to countries outside Ihe EEA / Das IBAN-Fo-mal ist for die Zahiunaen
in Lander aufterhaib des EWR nicht obligatortsch
Pozn,: Pokud Banka v souladu s pfisluSnymi obchodnlml podmlnkaml odmltne provtst pljtebnt pffkaz,
zpflstupnl Klientovi informsci о ttto skutefnoeti na poboikjch Banky.
Note: If, In accordance wilh the Busmess Terms and Conditions, the Ban* dedines to execute a payment order it
shall make information on the (ad accessible for the Client al the Bank's blanches
Anirt : Wenn die Bank In Ubereinstmmung mil den Allgememen Bedigungen die Ausfuhwng des Zahlungsauftrags
verweigert wird ste dem Kundsn die Info.nnation daruber in den Filialen der Bank zugangiich machen
Podpis a razltko oprtvn6n6 osoby I Signature and official stamp
of the authorized person / Unterschrift und Stempel des Berechtigten
. Datum vystavenl / Date / Datum | Fax. klifi / Fax code / FaxschlQssel
3 0 0 5 2 0 1 7
0 ,
82399]
Klfcm svym podpiscm n> ptikazu ziroyefl stvrzuje, to mil k dtspozlel veSkert Irtforniace vyiadovane z4konem о platebnlm styku |§ Т» lAk. 4. 254/2008 Sb.), a te se s niml seznimll.
By signing the order, the diem also confirms he has had aH information available required by Hie. Раутеп! System Act (Section 79 ol Act No 204/2009 Sb) ana he has become lamilia- wilh it
Irt ss'rar UnSerstM am<tuiAu»sg bestatgtder Kwde rugteOi. dass ™ ate wm Za^cgMerkenregesei (5 П вes«z Mc 2ШХ9 SG) ga.broerWi InlbinsSlwn ш Vertigung ges'.et wudeti und оass w s.cii rrS thran vt'tiutgnracM hat
Z A Z N A M Y B A N K Y I BANK RECORDS / VERMERKE DER BANK'
Datum / Date / Datum Podpis / Signature / Unterechrift
Proslm, nevyplfiujte I Please don't (ill in I Bitie nicht ausfUllen
чгогоомгэ
9. • •'< ost ovdfli:
Sankovnl dflm f t i m M RepuWiky
' PAYMENT ORDER /
Is SOUHLASl
— ' " > " ' " " 1 4 1 r u M l K C J l N I K K I K
AUSLANDSZAHLUNGSAUFTRAG I -
E K 0 N V E R 2 ' ' SINGLE CONVERSION OfjlS
KONVERTIERUNGSAUFTRAG
L m p o u t t I pro platbu V CZK do zahranlcl a konverznl platbu. '
may be used for a transfer in CZK abroad and for a conversion payment
Verwendbar auch for Au^and^ahlungsaurtrag in CZK oder C e T n T s a u f t r a g
Bdhkovnl dum N 6 m M Repul
D O R U 6 E N O
3 1 -05- 2017
" H Zuzane
z r
x
j SPktpost / Due date / Failigkert !
3 1 . 0 5 2 0 1 7
j 6lslo uctu plaice / Payer's account number/
I Kontonummer des Auftraggebers
| j ; 1 p r i F T - " Г "
I I i i [ j | *> .
j Nazev pIMce / Payer / Auftraggeber
[LIGLASS TRADING C2, s.r.o
! Castka/ Amount /Betrag
Standardni I Standard /
Standarduberweisung
Sek / Cheque/
Scheck
j Vzor v y p i n i n i / Example r ' e n t r y /
j Ausfullun^ Muster
• М 1 ± 5 ; б У : в 9 0]
ftlilivypMujte, pros!m, podk vmtu
Please enter Ihe numbers as shown 8bove
Die Nummei bine «email dem Muster ausfMen
MSna ufctu /
1 Account currency/
i warning des Kwilos
Ref. (Vyptnl banka / Эапк records I Vemerke dar Bank)
—.4
SHA
•
( Mona castky/ ,Mine platbv/
i Amount currency / Payment currency
j e m g s w j h / u r t g Zsftlungswatwung
. 2.940,35 USD USD
' Banka pHjemce/ Benefrca^s Bank / Bank des Empfangers / BIC, SWIFT
I National Bank of the Kyrgyz Republic
j Bishkek, Kyrgyz Republic, SWIFT:NBKIKG22
N " e V a a d r e 9 e Р ? " в т С е ' n a m e address / Name Ш.Adresse des Е т р й п д е г Г
Central Treasury of the Ministry of
of the Kyrgyz Republic.
рШсет a pfijemcem pouze sv4 banc* / by paver and
benetteiary only to his Bank / SankgebOhren werden bet
Auftraggeberbank und Empfangerbank gelrennt vemechnet
,. P r o ' t u k o n v e r j m p W b u d o ^ —
I SHA IS mandatory only for nonconversion payment to the EEA countries /
! SHA 1st Pfltoht fQrdieunknnu »«»rt»c,,,^Ii I . b C . ' ^ n , n e s '
i BEN • vSechny p/ljemcem / all by benefldary / a«a vom Empfanger
OUR
1 H A u ^ a g g e b e r * C f l m ' Ь У ' Д ' Й S a n k 9 8 b a i r e r ' Wgt der
1 i K o < f ' в т ё / Country code / Landkod
K G Z
11 K6d banky / Bank code / Bankleitzahl
j NBKIKG22
Ucel platby-)/ Payment purpose / Zahlungszweck
8dil.nl р» p P | J e m c e , , inforTat'on for beneficial / Nachncht for den Empfanger ? '
V t e n d e r e M G E S Chon-aksuu, State
_ m J ? ® e o f l n d L l s t r V. Energy and Subsoil use of KGZ.
f S S ^ 5 ^ ~ С С 7 К Р а ~ Inlandsutwrv/eisungen in CZ<
var. symbol/Vanable symbol/ к«»1.«утм/ " I Г~
variables Symbol Const »yir,t»t/ &pec. symbol / Specific symbol /
Spenifisches Symbol
ZvlaStni pokyny / Special instructions / Sonstioe"
Anweisungcn
Konst symbol /
. C^nsi jymbolr
Kerslam symbol
»«'«•>«« uaounrenregeiung vondet
,ml 0 FHP,Th
' Ь т - ,S - « " — outside the EEA / Das IBAN-Format is, for die Zahlungen.
Iflltlml • . . . ,..„..„
! Ж o p r 4 v n * n ® ° * o b y / Signature and official stamp ~
of Ihe authored person / Unterschrift und Stempel des Semchfigien
~ provost рыеьп, pflkaz,
10 execute a payment order it
1 Datum vystavenl/ Oate / Datum I Fa* ьмл , e „ * , r- '
— •• - w u m " * • k l i { ' Fax code I FaxschWssel
0 5 2 0 1 7 .. 48681 v , 4 t t ,
zAznamy banky /
/Datum P o d | ) l s , S i g n a | u r e , u m w s c h r j f (
P r 0 8 , m ' I Please don't fill In / Bltte nlcht ausfallen
10. ft'MovnWm Nliin6<; 11 Repub illy
M ZAHRANI6NI" PLATEBNI PRiKAZ / FOREIGN PAYMENT ORDFR I
AUSLANDSZAHLUNGSAUFTRAG
LJ PRiKAZ KE KONVERZI / SINGLE CONVERslc^tPte^WHUSl
KONVERTIERUNGSAUFTRAG BanXovp,
Lze pouzit i pro platbu v CZK do zahranldl a konverzni platbu. [ „
It may be used for a transfer in CZK abroad and for a conversion payment"™""" ~
Verwendbar auch №r Auslandszahlungsauftrag in CZK Oder Konvertierungsauftrag
D O R U 6 E N O
3 1 -05- 2017
tog.
Splatnost / Due date /
Vzor vyp|n§nl / Example of entry /
Ausfullung Muster _
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
3 1 . 0 5 . !2 0 li7! !x; Standardnl / Standard /
Standarduberweisung
S e k / Cheque / j
Scfieck
£Ыа vyplftujte, proslm, podte worn
H i n t *!<t> '.is WW's Ji и « и ,!,„„
Ort Ntmvtier btte seirsae a'efn Muster WftTOIeft
Clslo lidtu pl4tce / Payer s account number/
Kontonummer des Auftraggebers
MSna M t u /
Account олтвпеу /
W n x y ties Konlos
Ref. (Vyplnt banka I Bank records / Vermerke der Bank)
J - . _ l I j .
N3zev platce / Payer / Auftraggeber
[•GLASS TRADING CZ, s.r.o
C i s t k a / Amount / Betrag
Bankovnivy tohy hrazerty "» / Bank expenses paid by / Ba/ikspesen bozahU:
SHA рШсегп a pHjemcem pouze svfi banee / by payer and
j beneficiary only lo his Bank / BankgebQhren werden bei
j Auftraggeberbank und Empfangerbank getrennt verrechnel
— ~ — — — — nekonveiznl platbu do zemiI T w T » oznstS pouze SHA/" ~
! Mena c i s t k y / ~ 1 i M n a pia'tbyT 1 ls m a n e w o < V ontf tor nonconversion payment to the EEAcountnes /
' Amount currency ' I Payment currency Л S H A l s l И | с Ы И г d l e ""konvertierle Euro Zehtungen In den EWR Undemi . W , j re»lll«|t. »,tM t^JIIUV
; j Setragswahruno ; Zanlungsv/ahruns j:
2.940,35 USD USD
BEN
OUR
Banka pfijemce / Beneficiary's Bank / Bank des Empfangers / BIC, SWIFT
National Bank of the Kyrgyz Republic,
Bishkek, Kyrgyz Republic, SWIFT.NBKIKG22
vSechny pHjemcem / all by beneficiary / alle vom Empfanger
vSechny plitcem / all by payer/Alle Bankgebu'hren traoTdw""
Aufl/aggeber
j; K6d zenie / Country code / Landkod
KGZ
11 K 6 d banky / Bank code / Bankleitzahl
Nazev a adresa pfijemce / Beneficiary's name and address / Name und Adresse
des Empfangers
Central Treasury of the Ministry of
of Finance of the Kyrgyz Republic.
Hb
NBKIKG22
j j ueel platby"»/ Payment purpose / Zahlungszweck
• ^ ^ t f ^ w f e n n t o l B A ^ / B w e ^ * * * I Р * У " * " » / Z M t o n g r t M
11013350100590106 ' ~|j
Sddlenl pro pfijemce "> / Information for beneficiary / Nachricht fiir den Empfanger
;Garantiynyi vznosMGES Kirovskaya, State Committee of
| Industry, Energy and Subsoil use of KGZ.
Pro platby v CZK do tuzemska"»/ For domestic CZK
~ l Z v l a i t n l pokyny / Special instructions / Sonstige
Anweisungen
Var. symbol / Variable symbol /
Variables Symbol
i t i c ^ Z K payments / Fur Inlandsuberweisungen in CZK
Spec, symbol / Specific symbol /
Spezifisches Symbol
Konvt symbol/
Const symbol/
Konstanl symbol
USA wird die genannte Gebuhrenregelung von den a ^ e r l k a n l ^ n a ^ T O " ^ e S Anwendung der GebOhrenregelung OUR auf Uberweisungen in die
"I NepovlnnJ tldaj / Optional / Keine Pfllchtengabe
" ' Е Ж ^ ^ m i m ° E H P ' T h e I S A N ^ W n - r t . to countnes outside lh„ EEA / Das IBAN-Eormat ist Юг die Zahlungen
Г ™ ^ - - - pravist Pl'tebnl p f i k ^
S ^ i » " " H " 1 ! ?U S ! n e S S T m n S an<1 ^"Ч111'0"5. «w Sank declines to execute a payment order ii
Shan make Information on the fad acojsstble for ihe Clienl at the Bank's branches
Anm: Wenn die Запк ж ubereinssmmung mit den Ailgememen Bedigungen die Ausfuhnmg des ZaUurwsaiAraos
verwe^ert wtrd sie dem Kunden die intomalk/n da/Ober in den Filiate* der B a n k 5 3 Z < * m *
j Datum vystavenl / Date / Datum | Fax. kh'6 / Fax code / Faxschliisssl
3 0 , 0 5 , 2 01 1 71
Podpis a razitko opr^vn6ne osoby / Signature and official stamp
of the authorized person / Unterschrift und Stempel des Berechligten
/ l Y A
95037
ZAZNAMY BANKY / BANK RECOROS / VERMERKE DER BANK '
- - 0 a h " r > / D a , e / D a t u m Podpis/Signature/Unterschrift
P r o s l m , n e v y p l r i u j t e / Please don't fill in / Bitte nicht ausfuilen
UZH/'00)I23