SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 48
Downloaden Sie, um offline zu lesen
4 5Vorwort
Wie alles begann	
Kunden	
Mitarbeitende
Agendas
Briefschaften
Imagebroschüren 	
Inserate	
Jahrbücher, Jahresberichte	
Karten
Kataloge, Dokumentationen
Logos
Plakate
Verkaufspunkt		
Verkaufsförderung	
Service Design 	
Verpackung		
Wie alles nochmals begann	
Gesamtkonzepte	
Film		
Homepages		
Kundenzeitungen
PR, Pressedokumentationen	
Firmen-Jubiläen	
Inhalt
Table des matières
Content
Avant-propos		
Comment tout a commencé	
Clients	
Collaborateurs	
Agendas	
Papiers à lettres	
Brochures de présentation	
Annonces	
Rapports annuels, Annuaires	
Cartes	
Catalogues, documentations	
Logos	
Affiches	
Point de vente	
Promotion des ventes	
Service design	
Emballage	
Nouveau départ	
Concepts globaux	
Film	
Sites Internet	
Journaux clients	
PR, Dossiers de presse
Anniversaires d’entreprises	
Preface 								
How it all began 						
Clients 									
Coworkers 								
Agendas							 	
Stationery 								
Promotional pamphlets					
Advertisements							
Yearbooks, Annual reports				
Cards									
Catalogues, Documentations 		
Logos									
Posters 									
Point of Sale							
Sales Promotion								
Service Design							
Packaging								
How it all started over					
Master plans 							
Film										
Homepages								
Customer newspapers					
PR-Journalism							
Company anniversaries
7
9
10
12
14
18
20
24
28
32
34
46
52
54
56
72
74
76
78
86
88
90
94
96
7
9
10
12
14
18
20
24
28
32
34
46
52
54
56
72
74
76
78
86
88
90
94
96
7
9
10
12
14
18
20
24
28
32
34
46
52
54
56
72
74
76
78
86
88
90
94
96
6 7Es mag ungehörig wirken, wenn ein
Gebrauchsgrafiker und Soziologe seine
Arbeiten mit Heraklit schmückt. Panta
rhei – alles fliesst – ist nicht Anmassung,
sondern Bekenntnis zur Vergänglichkeit
des eigenen Tuns. Die Auseinanderset-
zung mit dem vierzigjährigen beruflichen
Schaffen hat mir vor Augen geführt, dass
meine Mitarbeitenden und ich mehr Surfer
auf den Wellen des Kurzzeitgeschehens
als Zeichen setzende Gestalter waren. Ein
paar Logos haben die Jahrzehnte überlebt,
einige Arbeiten haben den Kunden
mitgeholfen, Geld zu verdienen. Die eine
oder andere journalistische Arbeit – etwa
ein Portrait des Friedensapostels Max
Dättwiler – mögen Menschen berührt
haben. Viele Prospekte und Promotionen
waren auf das Interesse und Handeln des
Augenblicks ausgerichtet und gingen,
kaum betrachtet, wieder vergessen.
Beim Wirken an der Oberfläche der Dinge
bin ich zufrieden mit der Welt und mir.
Unser Team durfte den Ideen der Kunden
eine visuelle oder narrative Gestalt geben.
Wenn ich, nach Heraklit, nochmals in den
Fluss steigen würde, trüge neues Wasser
mich in dieselbe Richtung.
Vorwort
Avant-propos
Preface
Panta rhei – 40 Jahre / ans / years Formarium Il peut paraître inconvenant pour un gra-
phiste et sociologue d’associer ses travaux
à Héraclite. «Panta rhei» – tout coule – n’a
pourtant rien à voir avec de la présomp-
tion. C’est simplement reconnaître le carac-
tère fugace de sa propre création. En tirant
le bilan de 40 années de métier, il m’est
apparu que mes collaborateurs et moi-
même étions davantage des surfeurs de
l’éphémère que des artisans d’une création
permanente. Quelques logos ont traversé
les décennies, certaines réalisations ont
aidé les clients à gagner de l’argent. L’un
ou l’autre travail journalistique – le portrait
du pacifiste Max Dätwyler, par exemple
– a peut-être ému les gens. Nombre de
prospectus et de promotions, centrés sur
les intérêts et les actions du moment, sont
retombés dans l’oubli sans que personne
ne s’en soucie. Dans mon intervention à
la surface des choses, je suis satisfait du
monde et de moi-même. Notre équipe a
eu l’honneur de donner une figure visuelle
ou narrative aux idées des clients. Et si je
devais, comme Héraclite, me baigner une
deuxième fois dans le même fleuve, une
eau différente me porterait dans la même
direction.
It may seem improper for a graphic
designer and sociologist to adorn his work
with Heraclitus. Panta rhei – everything
flows – is not arrogance, but rather the
acknowledgement that one’s work is merely
ephemeral. Looking back over the four
decades of professional accomplishments
has made me realize that my coworkers
and I have been more like surfers on the
waves of short-term events rather than
professionals creating lasting landmarks.
A few logos have indeed withstood the
test of time, some projects have helped
clients make money. A couple of jour-
nalistic projects – such as the portrait of
apostle of peace Max Dättwiler – may
have touched people. Many brochures
and promotions were geared to the
interests and actions of the moment and,
barely noticed, were immediately forgot-
ten. In working at the surface of things,
I am content with myself and the world.
Our team had the pleasure of transform-
ing clients’ ideas into visual or narrative
form. If, according to Heraclitus, I were to
step into the river once again, its waters
would carry me in the same direction.
8 9Das Spritzenhäuschen steht noch. An der
Längswand, zum Brunnen hin, die teil-
weise verglasten Anschlagkästen. Hinter
Glas hingen die militärischen Aufgebots-
tabellen und andere behördliche Erlasse.
Den offenen Teil mit den angerosteten
dreibeinigen Reissnägeln teilten sich die
hellblauen Heiratsanzeigen, amtliche
Todesanzeigen mit schwarzem Rahmen
und an Abstimmungssonntagen kamen im
Laufe des Nachmittags die Resultate der
Gemeinde Birmenstorf dazu.
Irgendwo dazwischen muss dieses Plakat
«winterhilfe 62» gehangen haben. Es
sprang mich mit einer unerklärlichen
Wucht an und ich wusste, dass ich Grafi-
ker werden wollte. Es sollten noch einige
Schlaufen dazukommen, bis ich zwölf
Jahre später den eidgnössischen Fähig-
keitsausweis als Grafiker entgegennehmen
durfte. Heute, mehr als fünfzig Jahre
später, betrachte ich das Winterhilfeplakat
und empfinde tiefe Dankbarkeit.
Wie alles begann
Comment tout a commencé
How it all began
Oben: Das Winterhilfe-Plakat 1962
Grosses Bild: Das Spritzenhäuschen 2014
En haut: l’affiche des Secours d’hiver de 1962
Grande image: la petite caserne des pompiers en 2014
Top: Winter relief poster, 1962
Large picture: Old fire brigade house
La petite caserne des pompiers est encore
là. Sur la façade latérale, vers le puits,
des panneaux d’affichage partiellement
vitrés. Derrière la vitre, les tableaux de
convocation militaire et d’autres décrets
officiels. Dans la partie non couverte, celle
avec les punaises rouillées, se côtoyaient
les annonces matrimoniales bleu clair et
les avis de décès encadrés de noir. Lors des
dimanches de votation, les résultats de
la commune de Birmenstorf venaient s’y
ajouter dans le courant de l’après-midi.
Cette affiche «winterhilfe 62» avait dû
se trouver quelque part au milieu. Elle
m’avait sauté aux yeux avec une violence
inexplicable. J’ai su alors que je voulais
devenir graphiste. Mais douze années
allaient encore s’écouler avant que je ne
tienne entre mes mains le certificat fédéral
de capacité de graphiste. Aujourd’hui, plus
de cinquante ans plus tard, je contemple
l’affiche des Secours d’hiver avec une
profonde gratitude.
The old fire brigade house is still standing.
The partly glass-encased announcement
board still hangs along the longitudinal
wall towards the fountain. The military
draft lists and other decrees by the author-
ities were posted behind glass. The open
section with its rusting three-pronged
thumbtacks was shared by the light
blue wedding announcements, official
obituaries framed in black, and on election
Sundays the polling results of the town of
Birmensdorf would be posted during the
course of the afternoon.
And somewhere amongst all those notices
must have hung this poster “winterhilfe
62”. It jumped out at me with inexpli-
cable force and I knew then and there
that I wanted to become a graphic artist.
I would add a number of detours until,
twelve years later, I was awarded the Swiss
certification in graphic design. Today, more
than fifty years later, I look at that winter
relief poster and feel profound gratitude.
10 11ABB Schweiz AG
Kanton Aargau, Abteilung Berufsbildung
Actron AG
Agmet AG
Akademie für Erwachsenenbildung
Apotheke Küng
Art cosmetics
Art Satz
Atümat AG
Bauerfeind AG
Baur
bb Trading
Biwi SA
Black & Decker Schweiz AG
Brütsch/Rüegger AG, Werkzeuge
Brütsch/Rüegger AG, Stahlrohre
cafetiersuisse (Schweizer Cafetierverband)
CAP (Centre d‘Animation des Pharmaciens)
Cardag Deutschland GmbH
Celfa AG
Chemetall (Schweiz) AG
Chiro Zentrum Zofingen
Compactus AG
CTM Wellnessstudio
CVP Berzirkspartei Baden
Damian Apotheke
De Sede AG
Diwings Unternehmensberatung
Dr. Malte Putz
Kunden
Clients
Clients
Dr. Max Widmer, Chiropraktor
Draco
edco SA
educa TEC
Edupool
Egloff Druck AG
Eidgenössische Forstdirektion
Einkaufszentrum Markthof
Elias Lusti
Elu AG
Empeg AG
Ergotherapie für Kinder
Ernst Hausammann & Co. AG
Explorum
Felder Schinkenproduktion
Fixit AG
Folex AG
Forum
FSKB (Fachverband der Schweizerischen
Kies- und Betonindustrie)
FT Treuhand AG
Gemeinde Neuenhof
Gemeinde Stetten
Georg Zehnder AG
Graf + Locher
Groba-Tech AG
Häfliger Druck AG
Handballclub Ehrendingen
Hefti, Hess, Martignoni Ingenieurbüro
Hirsch-Apotheke
Holcim AG
Home Modulation GmbH
Hotel Linde, Baden
Humm Computer Engineering
Hupfer AG
Iftest AG
Intelegis AG
ITS Übersetzungsbüro
Jakob Neuhaus AG, Transporte
Jphnson + Johnson AG
Jürg Pfefferkorn
Kantonsschule Wettingen
Kästli AG
Keller & Partner Ingenieurbüro
Kobold Verlag
KSL Ingenieurbüro
Kummler + Matter AG
Kuoni Reisen AG
Kutag AG
KV Schweiz
Meli AG
Montana Bausysteme AG
Nagra
NDT Swiss
NETnet AG
Nubi Treuhand AG
Onkel Toms Brockihütte
Opticontrol AG
Otto Suhner AG
P. Schmidli Weinhandel
Performas Unternehmensberatung
PC Mediag GmbH
Polymedes Analytik und Therapie
Precious Woods Holding
Precision Magnetics AG
Primus Transportgeräte AG
RAS (Regionales Altersnetzwerk Surbtal /
Studenland)
Repro-In
Residencial El Sueno
Sanadmin AG
SAQ (Swiss Association for Quality)
Schmerz Zentrum Zofingen AG
Schmid AG
Schwarz AG
SDBB/CSFO (Schweizerisches Dienst-
leistungszentrum Berufsbildung)
Serves AG
SFHF Schweizerischer Fachverband für
hinterlüftete Fassaden
Sharp (Schweiz) AG
SICC (Swiss Indian Chamber of Commerce)
SITAG Möbelfabrik
SIU im Detailhandel
Somex S.A.S., France
Staatskanzlei Aargau
Stiftung Chance
Stöcklin Kurreisen AG
Storatex Systeme AG
Strapex GmbH
SU-matic AG
SÜGB (Schweizerischer Überwachungsver-
band für Gesteinsbaustoffe)
Suhner Abrasive Expert
SVLT (Schweiz. Verband für Landtechnik)
Swiss Quality Pain Centers
Swissmechanic
TAO YIN SHU Karateschule
Tecnoswiss (Verband des Schweizer
Maschinen- und Werkzeughandels)
Toppharm Apotheke Nussbaumen
Trachtengruppe Birmenstorf
Trovacon Beratungen im Gesundheitswesen
Trüb AG, Aarau
Trüb Baltic AS
TUCARE
(onko-hämatologisches Ambulatorium)
Turnverein Birmenstorf
Twerenbold Reisen AG
Umwelt- und Transporttechnik AG
Unipress AG
Velos Mofas Franz
Viktor Meier, Wirtschaftsprüfer
Vindonissa Apotheke
Wasserversorgung Ehrendingen
Weiacher Kies AG
Willi Egloff AG, Schreinerei
Winter AG, Deutschland
WIROMA Röntgentechnk
Wolf & Partner, Ingenieurbüro
Xorella AG
Zahnarztpraxis Sunnemärt
ZT-Fachmessen AG
Zumtech
12 13
Kontaktkopie einer der raren Aufnahmen.
Wir posierten für das ASG-Jahrbuch 1986.
Von links nach rechts: Marianne Kieser, Berufslernende,
Werner Frei, Ursula Koller Grafikerin/Illustratorin
Tirage contact de l’un des rares clichés.
Nous posions pour l’annuaire ASG de 1986.
De gauche à droite: Marianne Kieser, apprentie,
Werner Frei, Ursula Koller graphiste/illustratrice
Contact print of a rare shot
We were posing for the ASG yearbook 1986
From left to right: Marianne Kieser, graphic design
apprentice, Werner Frei, Ursula Koller
graphic designer/illustrator
Wenn ich keine(n) vergessen habe, sind im
Formarium elf Grafiker/innen ausgebildet
worden. Alle haben die Abschlussprüfung
– teils mit hervorragenden Leistungen –
bestanden. Mit einer Ausnahme, wo ein
tragisches Missverständnis zu einer Umplat-
zierung in einen anderen Betrieb führte,
gingen alle Lehrverhältnisse mehr oder
weniger unproblematisch über die Bühne.
Von jeder und jedem Berufslernenden
habe ich etwas gelernt. Die jungen Leute
haben mich up to date gehalten, der enge
Kontakt mit der Berufschule, die enge Zu-
sammenarbeit mit Berufskolleginnen und
Berufskollegen in der Funktion als Prü-
fungsexperte dienten unter anderem der
eigenen Standortbestimmung. Profitiert
habe ich auch von Mitarbeitenden, die in
ihren starken Bereichen besser waren als
ich und diese Qualität dem Unternehmen
zur Verfügung gestellt haben.
Die Mitarbeitenden
Collaborateurs
My coworkers
Si je n’oublie personne, onze graphistes
ont été formés chez Formarium. Tous
ont réussi l’examen final, parfois même
brillamment. A une exception près, où
un malentendu tragique a conduit à une
réaffectation dans une autre entreprise,
tous les contrats d’apprentissage se sont
déroulés plus ou moins sans problèmes.
J’ai appris de chacun de mes apprentis.
Ces jeunes gens m’ont permis de rester à
la page, tandis que le contact étroit avec
l’école professionnelle et la collaboration
rapprochée avec des collègues exerçant
la fonction d’examinateurs m’ont aidé à
dresser un bilan personnel. J’ai aussi pu
tirer profit des compétences de colla-
borateurs qui, dans leurs domaines de
prédilection, étaient meilleurs que moi et
qui ont mis cette qualité à la disposition
de l’entreprise.
Assuming that I have not forgotten
anyone, Formarium has trained eleven
graphic designers over the years. All of
the apprentices passed their final exams
– some with outstanding performances.
With one exception, where due to a tragic
misunderstanding the apprentice was relo-
cated to another enterprise, all apprentice-
ships went more or less smoothly.
I learned something from each and every
apprentice. The youngsters kept me up-to-
date, the close contact with the vocational
college as well as close collaboration with
professional colleagues in the function of
examiner served, among others, to define
my own standpoint. I also profited from
my coworkers who outshined me in their
fields of expertise, lending their strengths
to the enterprise.
14 15
Berufswahlagenda für alle Schülerinnen und Schüler des
8. und 9. Schuljahres in verschiedenen Deutschschweizer
Kantonen. Aufgabenheft und Agenda in einem. Jede
Woche ein anderes Berufsportrait, mit Testimonial einer
oder eines Berufslernenden. Nützliche Links zu allen
Berufsgruppen im Innern der Umschlagseiten.
Jahr: ab 2001 jährlich
Kunde: Explorum, Baden
Konzept: Werner Frei
Layout, Realisation: Matthias Villiger
Illustrationen: Anna Schöb
Agendas
Agendas
Agendas
Agenda du choix des métiers destiné à tous les élèves de
8e et 9e années dans plusieurs cantons alémaniques.
A la fois cahier de texte et agenda. Description d’un
métier différent chaque semaine, avec témoignage d’un
ou d’une apprenti(e). Liens utiles vers tous les groupes
de métiers à l’intérieur des pages de couverture.
Année: chaque année depuis 2001
Client: Explorum, Baden
Concept: Werner Frei
Mise en page, réalisation: Matthias Villiger
Illustrations: Anna Schöb
Career choice agenda for all grade 8 and 9 students in
various German-speaking cantons. Homework book
and agenda in one. Every week featured a different
professional portrait, including a testimonial of a student
in that field. Useful links to all the professional groups on
the inside of cover flaps.
Year: yearly since 2001
Client: Explorum, Baden
Concept: Werner Frei
Layout, Realisation. Matthias Villiger
Illustrations: Anna Schöb
16 17
Laufbahnplaner für alle Deutschschweizer-Berufslernen-
den im letzten Jahr der Berufsbildung. Technische und
kaufmännische Varianten zeigen alle Weiterbildungs-
möglichkeiten nach der Berufslehre auf, insbesondere
auf Fachhochschulebene. Mit Lerntipps, Bildungspor-
traits und Anzeigen der Weiterbildungsinstitutionen.
Jahr: ab 2007 jährlich
Kunde: Explorum, Baden
Konzept: Werner Frei
Layout, Realisation: Patrizia Wittmer, Julia Stirnemann
Agendas
Agendas
Agendas
Planificateur de carrière destiné à tous les apprentis
alémaniques en dernière année de formation profes-
sionnelle. Des variantes techniques et commerciales
présentent toutes les possibilités de formation continue
après l’apprentissage, notamment dans les hautes écoles
spécialisées. Avec conseils pratiques, descriptions de
formations et annonces des établissements de formation
continue.
Année: chaque année depuis 2007
Client: Explorum, Baden
Concept: Werner Frei
Mise en page, réalisation: Patrizia Wittmer, Julia
Stirnemann
Career planning for all Swiss German-speaking students
in their last year of vocational training. Technical and
commercial variants show all the continued education
possibilities, in particular at the level of technical colle-
ges. With study tips, career portraits, and advertisements
by institutions of continuing education.
Year: yearly as of 2007
Client: Explorum, Baden
Concept: Werner Frei
Layout, Realisation: Patrizia Wittmer, Julia Stirnemann
18 19
Streng geometrische Umsetzung im Stil der damaligen,
im «Graphis» publizierten Logos.
Création purement géométrique, dans le style des logos
publiés à l’époque dans «Graphis».
Strict geometrical execution in the style of the logos
published at that time in “Graphis”.
Jahr/ Année / Year: um/vers/around 1980
Kunde / Client / Client:
Ferdinand Georg, Vermittlungen
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Werner Frei
Briefschaften
Papiers à lettres
Stationery
Ein Heizungsrohr, verbogen und gerundet zu den
Buchstaben W und L.
Un tuyau de chauffage, tordu et arrondi pour former les
lettres W et L.
A heating pipe, bent and shaped into the letters W and L.
Jahr/ Année / Year: um/vers/about 1975
Kunde / Client / Client:
Walter Locher, Ölfeuerungen und Heizungen
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Werner Frei
Eine willkommenene Abwechslung in unserem eher
technisch orientierten Alltag.
Un changement bienvenu dans notre quotidien plutôt
axé sur le domaine technique.
A welcome change in our rather technically oriented
day-to-day life.
Jahr/ Année / Year: um/vers/around 1984
Kunde / Client / Client:
Coiffure René, Haute Coiffure française
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Marlyse Comte
Redesign. Die neuen Eigentümer wollten vom Goodwill
der bestehenden Schriftmarke profitieren, aber mit
neuen Elementen den Wechsel markieren. Einschnitt
gestanzt, Sägeblatt als Folienprägung.
Reconception. Les nouveaux propriétaires voulaient
profiter de la renommée du logo existant tout en
intégrant de nouveaux éléments afin de marquer le
changement. Entaille découpée, lame de scie en
marquage à chaud.
Redesign. The new owners wanted to benefit from the
goodwill of the existing logo, but also wanted to denote
the change with new elements. Punched indentation,
foil embossed saw blade.
Jahr/ Année / Year: 1999
Kunde / Client / Client: Schreinerei Willi Egloff AG
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Werner Frei
20 21
Broschüre mit Stanzung in der Titelseite und Zwischen-
seiten aus halbtransparentem Papier zum Thema
hinterlüftete Fassaden. Das Atmen der Fassade wurde
mit wissenschaftlichen Zeichnungen aus der Medizin
dargestellt.
Jahr: 1996
Kunde: SFHF Schweizerischer Fachverband für
hinterlüftete Fassaden
Konzept: Werner Frei
Layout, Realisation: Werner Frei
Imagebroschüren
Brochures de présentation
Promotional pamphlets
Brochure avec découpage dans la couverture et pages
intermédiaires en papier semi-transparent sur le thème
des façades ventilées. La respiration de la façade a
été illustrée à l’aide de dessins scientifiques issus du
domaine médical.
Année: 1996
Client: APSFV Association professionnelle suisse pour
des façades ventilées
Concept: Werner Frei
Mise en page, réalisation: Werner Frei
Brochure with embossed cover page and intermediate
pages consisting of half transparent paper on the topic
of rear-ventilated façade. The breathing of the façade
was illustrated with scientific drawings from the medical
field
Year: 1996
Client: SFHF Schweizerischer Fachverband für
hinterlüftete Fassaden
Concept: Werner Frei
Layout, Realisation: Werner Frei
22 23
Imagebroschüren
Brochures de présentation
Promotional pamphlets
Imagebroschüre für ABB Normelec AG. Die ausgestanzte
oder gedruckte Klammer soll den Zusammenhalt der
verschiedenen Bereiche darstellen.
Jahr: 2000
Kunde: ABB Schweiz, Kommunikation
Konzept: Werner Frei
Text, Layout, Realisation: Werner Frei
Image brochure for ABB Normelec AG. The die cut or
printed bracket is used to illustrate the cohesion of the
various domains.
Year: 2000
Client: ABB Switzerland, Communication
Concept: Werner Frei
Copy writing, Layout, Realisation: Werner Frei
Brochure de présentation pour ABB Normelec SA.
La parenthèse découpée ou imprimée symbolise la
cohésion entre les différents secteurs.
Année: 2000
Client: ABB Suisse, Communication
Concept: Werner Frei
Texte, mise en page, réalisation: Werner Frei
24 25
Inseratenserie für das PURE-PAK®
Verpackungssystem.
Thematisiert wurden die Wiederverschliessbarkeit,
Stabilität und Ausgiessfreundlichkeit des Systems.
Als Vorlage bauten wir PURE-PAK®
-Rohlinge mit Hilfe
von Gips, Farbe und Zubehören wie Reissverschlüssen
und Schraubzwingen zu schneeweissen Prototypen um.
Jahr: um 1980
Kunde: Meli Fruchtsäfte AG
Konzept: Werner Frei
Fotografie: André Huber
Prototypenbau, Text, Layout, Realisation: Werner Frei
Inserate
Annonces
Advertisements
Série d’annonces pour le système d’emballage
PURE-PAK®
. L’accent a été placé sur la refermabilité,
la stabilité et la facilité de versement. Pour obtenir des
modèles, nous avons transformé des pièces brutes
PURE-PAK®
en prototypes tout blancs à l’aide de plâtre,
de peinture et d’accessoires comme des fermetures éclair
et des serre-joints.
Année: vers 1980
Client: Meli Fruchtsäfte AG
Concept: Werner Frei
Photographie: André Huber
Prototypage, texte, mise en page,
réalisation: Werner Frei
Series of ads for the PURE-PAK®
packaging system.
In it we addressed the recloseability, stability and pouring
ease provided by the system. As template we built
PURE-PAK®
blanks using gesso, paint and accessories
such as zippers and screw clamps and transformed them
into snow-white prototypes.
Year: about 1980
Client: Meli Fruchtsäfte AG
Concept: Werner Frei
Fotografie: André Huber
Prototyping, copy writing, layout, realisation: Werner Frei
26 27
Ein Inserat aus den Anfängen. Hintergrund und Verläufe
vom Retoucheur mit Spritzwerkzeug aufgebracht.
Une annonce des débuts. Arrière-plan et dégradés appli-
qués par le retoucheur à l’aide d’un outil de projection.
An advertisement from our early days. Background and
flows carried out by retoucher with injection tools.
Jahr/ Année / Year: 1975
Kunde / Client / Client: De Sede AG
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Werner Frei,
Walter Ullmann
Messeinserat 1-seitig A4 für Hersteller von Pässen,
Identitätskarten und Ausweisen.
Annonce pour un salon, page A4 entière, pour un
fabricant de passeports, de cartes d’identité et d’autres
solutions d’identification.
Ad for trade fair, 1-page A4 for the manufacturers of
passports, ID and other cards.
Jahr/ Année / Year: 2007
Kunde / Client / Client: Trüb AG
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Werner Frei
Kleininserate in Fachzeitschriften, 1/8-seitig.
Petites annonces dans des magazines spécialisés,
1/8 de page.
Classified ads in trade magazines, 1/8 page.
Jahr/ Année / Year: Um / vers / about 1980
Kunde / Client / Client: Hausammann AG
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Werner Frei
Inserate
Annonces
Advertisements
Inserat für Sommeraktionen in einem Einkaufszentrum.
Einseitig, Tageszeitung.
Annonce pour les promotions d‘été dans un centre
commercial. Page entière, Journal.
Ad for summer promotions in a shopping center.
1-page, Newspaper.
Jahr/ Année / Year: 1987
Kunde / Client / Client: Einkaufszentrum Markthof
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Ursula Koller
28 29
Jahresbericht, 3-sprachig, duplex.
Rapport annuel, en trois langues, recto-verso.
Annual report, trilingual, duplex.
Jahr/ Année / Year: 1994
Kunde / Client / Client: Schweizerische
Arbeitsgemeinschaft für Qualitätsförderung
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Werner Frei
Jahresberichte
Rapports annuels
Annual reports
Jahresbericht mit Bilder von Arbeiten, die während des
Berichtjahres realisiert wurden.
Rapport annuel avec des photos de travaux réalisés au
cours de l’exercice sous revue.
Annual report with photos of projects realised during the
reporting year.
Jahr/ Année / Year: 2009, 2010
Kunde / Client / Client: Trüb AG
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Matthias Villiger
30 31
Jahrbuch der Kantonsschule Wettingen.
Mit Templates für die Autoren und Modultypografie
gelang es, die Kosten für das Jahrbuch praktisch zu hal-
bieren. Die Schrift Verdana bürgt für gute Leserlichkeit
auf dem Bildschirm.
Jahr: Seit 2005 jährlich
Kunde: Kantonsschule Wettingen
Zielpublikum: Behörden, Alumnis
Konzept: Sandra Bühler, Werner Frei
Layout, Realisation: Matthias Villiger, Anna Schöb
Jahrbücher
Annuaires
Yearbooks
Annuaire de l’école cantonale de Wettingen. Des
modèles de documents pour les auteurs et des modules
typographiques ont permis de réduire presque de moitié
les coûts de fabrication. La police Verdana assure une
bonne lisibilité à l’écran.
Année: chaque année depuis 2005
Client: école cantonale de Wettingen
Public cible: administrations, anciens élèves
Concept: Sandra Bühler, Werner Frei
Mise en page, réalisation: Matthias Villiger, Anna Schöb
Yearbook of the Cantonal school of Wettingen.
Thanks to templates for authors and module typography
we managed to reduce the printing costs practically
by half. The Verdana font ensures good readability on
screen.
Year: Every year since 2005
Client: Kantonsschule Wettingen
Target audience: alumnis, authorities
Concept: Sandra Bühler, Werner Frei
Layout, Realisation Matthias Villiger, Anna Schöb
32 33
Hochzeitskarte. Im Karteninnern steht «Wir schliessen den Bund
fürs Leben», was wir mit einem Reissverschluss symbolisierten.
Die Karte zum Herausziehen ist gleichzeitig Einladung für ver-
schiedene Gästekategorien.
Faire-part de mariage. A l’intérieur, on peut lire la phrase «Nous
scellons notre union pour la vie», ce que nous avons symbolisé
par une fermeture éclair. Le carton à retirer sert aussi d’invitation
pour différentes catégories d’invités.
Wedding invitation. Printed on the inside of card: “We are
sealing the bond for life”, which we symbolised with a zipper.
The pull-out card is simultaneously an invitation for various guest
categories.
Jahr / Année / Year: 2006
Kunde / Client / Client: Cornelia Zehnder, Reto Treier
Konzept / Concept / Concept: Sandra Bühler, Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Sandra Bühler
Karten
Cartes
Cards
Kartenreihe Weihnachtswünsche. Die Karten nehmen
jedes Jahr Themen aus dem Gesundheitswesen auf und
verwandeln Signaltafeln, Spritzen oder Statistiken in
einen abstrahierten Christbaum.
Série de cartes de Noël. Chaque année, les cartes
reprennent des thèmes ayant trait au système de santé,
transformant des panneaux de signalisation, des se-
ringues ou des statistiques en un sapin de Noël abstrait.
Christmas card series: Every year, the cards focus on
topics from the health sector and transform road signs,
syringes or statistics into an abstract Christmas tree.
Jahr/ Année / Year: seit / depuis / since 2001
Kunde / Client / Client: Trovacon, Beratungen im
Gesundheitswesen
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Werner Frei
34 35
Kataloge
Catalogues
Catalogues
Preislisten mit Register. Jährlich aktualisiert mit Bildern
von aktuellen Bauwerken aus Hupfer-/ Weiacher-Beton.
Catalogue de prix avec index. Actualisé chaque année
avec les images des chantiers en cours utilisant du béton
Hupfer / gravier de Weiach.
Price lists with index. Updated annually with pictures of
current buildings constructed with Hupfer / Weiacher
concrete.
Jahr/ Année / Year: Ab / depuis / since 2005
Kunde / Client / Client: Hupfer Beton, Kutag AG
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei, Sibylle Oeschger
Realisation / Réalisation / Realisation: Sibylle Oeschger
Bilder / images / pictures: Ruedi Fischli, Hupfer Bildarchiv
Reisekataloge für eines der renommiertesten
Bus-Reiseunternehmen der Schweiz.
Catalogue de voyages pour l’un des spécialistes du
voyage en bus les plus renommés de Suisse.
Travel catalogues for one of the most renowned Swiss
bus travel organisations.
Jahr / Année / Year: 2003
Kunde / Client / Client: Twerenbold Reisen AG
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Werner Frei
36 37
Sortimentskatalog edco. Bicycle Components
aus dem Val de Travers.
Catalogue edco. Des pièces pour vélos en provenance
du Val-de-Travers.
Edco Product catalogue. Bicycle components from the
Val de Travers.
Jahr/ Année / Year: 1997
Kunde / Client / Client: edco engineering SA, Couvet
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Werner Frei
Kataloge
Catalogues
Catalogues
38 39
Einzelblatt-Katalogsystem für Normtüren.
Système de catalogue feuille à feuille pour portes
normalisées.
Single-sheet catalogue system for standard doors.
Jahr/ Année / Year: um / vers / around 1982
Kunde / Client / Client: Keller AG
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Werner Frei
Katalog Antriebstechnik.
Catalogue technique d’entraînement.
Catalogue on drive technology.
Jahr / Année / Year: um / vers / around 1984
Kunde / Client / Client: Martin Wetter AG, Antriebstechnik
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Werner Frei
Katalog Transportsicherung.
Catalogue sécurité des marchandises pendant le transport.
Catalogue for product securing during transportation.
Jahr/ Année / Year: 1995
Kunde / Client / Client: Strapex AG
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Werner Frei
Kataloge/Dokumentationen
Catalogues/documentations
Catalogues/documentations
Lieferprogramm mit Applikationshilfen
für die verschiedenen Putze.
Programme de livraison et aides à l’application pour les
différents crépis.
Product assortment with application aids for various
plasters.
Jahr/ Année / Year: um / vers / around 1982
Kunde / Client / Client: FIXIT AG
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Lukas Zinniker
40 41
Katalogtrilogie «Einstellbare Mehrspindelbohrköpfe»,
«Winkelbohrköpfe» und «Feste Mehrspindelbohrköpfe»
Trilogie de catalogues «têtes multibroches réglables»,
«têtes d’angle» et «têtes multibroches fixes»
Catalogue trilogy “Adjustable multi spindle drill heads”,
“Angular drilling heads” and “Standard multi spindle
drill heads”
Jahre/ Années / Years: 1997–2000
Kunde / Client / Client: SU-matic AG
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Formarium Team
Katalog. SOMEX-Spindeln machen Unternehmen fit für
den Markt. Produkte in Fitnessstudios eingesetzt.
Catalogue. Les pièces d’usinage SOMEX aident les
entreprises à s’imposer sur le marché. Produits utilisés
dans les salles de fitness.
Catalogue. SOMEX-spindles make enterprises fit for the
market. Products used in fitness studios.
Jahr/ Année / Year: 2009
Kunde / Client / Client: SOMEX SA, France
Konzept / Concept / Concept: W. Frei, Matthias Villiger
Realisation / Réalisation / Realisation: Matthias Villiger
Kataloge
Catalogues
Catalogues
42 43
Verkaufsprospekt für Garn-Konditionierungsanlagen.
Blindprägung auf Chromolux Silber matt.
Die Prägeform leitet sich von der typischen Zeichnung
der Autoklaventüren ab.
Prospectus commercial pour des installations de
conditionnement de fils. Gaufrage incolore sur papier
Chromolux argent mat. Le motif gaufré s’inspire du
dessin caractéristique des portes autoclaves.
Sales brochure for yarn conditioning facilities
Blind embossing on Chromolux silver, matt. The
embossing is based on the typical pattern of the
autoclave door.
Jahr / Année / Year: 1991
Kunde / Client / Client: Xorella AG, Wettingen
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Werner Frei
Kataloge
Catalogues
Catalogues
Katalog Werbegeschenke, Werbeartikel.
Catalogue de cadeaux et d’articles publicitaires.
Catalogue promotional items and customer giveaways.
Jahr/ Année / Year: 2005
Kunde / Client / Client: bb trading, Dietikon
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Sandra Bühler
Katalog «Kulturreisen».
Catalogue «voyages culturels».
Catalogue “cultural travel”.
Jahr/ Année / Year: um / vers / around 1995
Kunde / Client / Client: EUROBUS, Emil Schmid
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Ursula Koller
Katalog Spenglerei Ernst Schwarz AG.
Catalogue de plomberie Ernst Schwarz S.A.
Catalogue for Ernst Schwarz AG, thin sheet technology.
Jahr/ Année / Year: 1992
Kunde / Client / Client: Ernst Schwarz AG
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Werner Frei
44 45
Produkteprogramm, Einzelprospekte Produkte,
Gesamtdokumentation, alles in 4 Sprachversionen.
Gamme de produits, prospectus sur des produits indivi-
duels, documentation complète, le tout en 4 langues.
Product range, individual product brochures, overall
documentation, produced in 4 languages.
Jahr/ Année / Year: ab / à partir de / since 2005
Kunde / Client / Client: Montana Bausysteme AG
Konzept / Concept / Concept: Sandra Bühler, Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Formarium Team
Kataloge/Dokumentationen
Catalogues/documentations
Catalogues/documentations
46 47
Wettbewerb für ein neues SRG-Signet (heute SRF). In
einer internen Ausscheidung schwang der Entwurf
unseres Berufslernenden Markus Fricker obenaus. Das
Logo hatte auch Potenzial für eine animierte Fassung,
leider hatten wir damals noch keine entsprechenden
Programme, um dies dem Kunden demonstrieren zu
können. Wir gewannen den 3. Preis.
Jahr/ Année / Year: 1982
Kunde / Client / Client: SRG (Schweizerische Radio-
und Fernsehgesellschaft)
Präsentationsentwurf: Markus Fricker
Logos
Logos
Logos
Concours pour un nouveau logo SRG (aujourd’hui SSR).
Lors d’une procédure d’élimination interne, le projet de
notre apprenti Markus Fricker s’était imposé. Ce logo
offrait aussi la possibilité d’une version animée. Malheu-
reusement, nous ne disposions pas encore à l‘époque
des programmes nécessaires pour en faire la démonstra-
tion au client. Nous avions remporté le 3e prix.
Année: 1982
Client: SRG (Société suisse de radiodiffusion et télévision)
Projet de présentation: Markus Fricker
Contest for a new SRG logo (today SRF, Swiss radio and
television). In an internal qualification round the draft of
our apprentice Markus Fricker was one of the leading
designs. The logo also had potential for an animated
version, unfortunately, at the time we did not have any
corresponding programs to demonstrate this to the
client. We won 3rd prize.
Year: 1982
Client: SRG (Schweiz. Radio- und Fernsehgesellschaft)
Presentation draft: Markus Fricker
48 49
Logo für ein Coiffeur-Unternehmen.
Logo pour une entreprise de coiffure.
Logo for a hairdressing business.
Jahr/ Année / Year: 1984
Kunde / Client / Client: Grimm & Wassmer,
Haute Coiffure française
Entwurf / Conception / Design: Ursula Koller
Logo für einen Hersteller von Fassadenprofilen.
Logo pour un fabricant de plaques profilées pour
façades.
Logo for a manufacturer of façade profiles.
Jahr/ Année / Year: 1984
Kunde / Client / Client: Montana Bausysteme AG
Entwurf / Conception / Design: Marianne Kieser
Logos
Logos
Logos
Logo für einen Unternehmensberater.
Logo pour une société de conseil.
Logo for a management consultant.
Jahr/ Année / Year: 1980
Kunde / Client / Client: Ferdinand Georg,
Vermittlungen
Entwurf / Conception / Design: Werner Frei
Logo für eine Beratungsstelle des Bundes.
Logo pour un service de la Condéfération.
Logo for a government information center.
Jahr/ Année / Year: 1986
Kunde / Client / Client: Beratungsstelle Forstliches
Saatgut BUWAL
Entwurf / Conception / Design: Werner Frei
Logo für einen Coiffeur.
Logo pour un coiffeur.
Logo for a hairstylist.
Jahr/ Année / Year: 1984
Kunde / Client / Client: René, Haute coiffure française
Entwurf / Conception / Design: Ursula Koller
Logo für Kleincontainersystem.
Logo pour un système de petits conteneurs.
Logo for small container system.
Jahr/ Année / Year: 1988
Kunde / Client / Client: Schmid Transport AG
Entwurf / Conception / Design: Ursula Koller
Logo für einen Hersteller von Kosmetikprodukten.
Logo pour un fabricant de produits cosmétiques.
Logo for a cosmetic products manufacturer.
Jahr/ Année / Year: Um / vers / around 1991
Kunde / Client / Client: Art Cosmetic
Entwurf / Conception / Design: Lukas Zinniker
50 51
Logo für einen Hersteller von Karten und Ausweisen.
Logo pour un fabricant de cartes et de documents
d’identité.
Logo for a manufacturer of ID cards and certificates.
Jahr/ Année / Year: 1997
Kunde / Client / Client: Trüb AG
Entwurf / Conception / Design: Werner Frei
Logo für Vereinigung verschiedener Schmerzzentren.
Logo pour une association de différents centres de
traitement de la douleur.
Logo for Swiss Quality Pain Centers.
Jahr/ Année / Year: 2007
Kunde / Client / Customer: Swiss Quality Pain Centers
Entwurf / Conception / Design: Sibylle Oeschger
Logo für eine Berufsorganisation spezialisierter
Physiotherapeuten und Physiotherapeutinnen.
Logo pour une assocation professionnelle de
physiothérapeutes spécialisés.
Logo for a professional organisation of specialized
physiotherapists.
Jahr/ Année / Year: 2008
Kunde / Cient / Client: Verein Bobath-TherapeutInnen
Schweiz
Entwurf / Conception / Design: Sibylle Oeschger
Logo für eine Werkzeugmarke.
Logo pour une marque d’outils.
Logo for a tool brand.
Jahr/ Année / Year: 1999
Kunde / Client / Client: Brütsch/Rüegger AG, Werkzeuge
Entwurf / Conception / Design: Werner Frei
Logos
Logos
Logos
Logo für eine Trachtengruppe.
Logo pour un groupe folklorique.
Logo for a traditional costume group.
Jahr/ Année / Year: 1998
Kunde / Client / Customer: Trachtengruppe Birmenstorf
Entwurf / Conception / Design: Lukas Zinniker
Logo für eine Apotheke.
Logo pour une pharmacie.
Logo for a pharmacy.
Jahr/ Année / Year: 1999
Kunde / Client / Client: Vindonissa Apotheke
Entwurf / Conception / Design: Martina Meier
Logo für eine Nonprofit-Organisation.
Logo pour une association à but non lucratif.
Logo for a non-profit organisation.
Jahr/ Année / Year: 2000
Kunde / Client / Customer: Regionalses Altersnetzwerk
Studenland
Entwurf / Conception / Design: Werner Frei
R A S
Logo für ein Unternehmen der Gesundheitsberatung.
Logo pour une entreprise de conseil en matière de santé
Affiches.
Logo for an enterprise in health counselling.
Jahr/ Année / Year: 2000
Kunde / Client / Client: Trovacon, Lösungen im
Gesundheitswesen
Entwurf / Conception / Design: Werner Frei
52 53
Rotair für das Süssgetränk «Ice Lemon».
Rotair pour la boisson sucrée «Ice Lemon».
Rotary display for the soft drink “Ice Lemon”.
Jahr/ Année / Year: um / vers / around 1985
Kunde / Client / Client: Meli Fruchtsäfte AG
Konzept / Concept / Concept: Ursula Koller
Realisation / Réalisation / Realisation: Ursula Koller
Plakat F4 für eine Fachmesse.
Affiche F4 pour un salon professionnel.
F4 poster for a trade fair.
Jahr/ Année / Year: 1986
Kunde / Client / Client: ZT Fachmessen AG
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Werner Frei,
Marianne Kieser
Plakat F4 für eine Fachmesse.
Das einzige Dokument aus dem Gründungsjahr!
Affiche F4 pour un salon professionnel.
Le seul document de l’année de la fondation de
l’entreprise!
F4 poster for a trade fair. The only document from the
year the enterprise was founded!
Jahr/ Année / Year: 1972
Kunde / Client / Client: ZT Fachmessen AG
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Werner Frei
Cityposter zum 60-Jahr-Jubiläum der Jakob Neuhaus AG.
Affiche City pour les 60 ans de Jakob Neuhaus AG.
City poster on the 60th anniversary of Jakob Neuhaus AG.
Jahr/ Année / Year: 2010
Kunde / Client / Client: Jakob Neuhaus AG
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Werner Frei
Plakate
Affiches
Posters
54 55
Warenträger mit eingeschobenen Druckluftwerkzeugen
und integrierter Prospektbox.
Support de marchandises avec outils pneumatiques et
boîte à prospectus intégrés.
Product racks with inserted pneumatic tools and integra-
ted brochure container.
Jahr/ Année / Year: 1980
Kunde / Client / Client: Otto Suhner AG
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Werner Frei
Warenträger für AQUALINE®
– die erste auf Wasserbasis
hergestellte Kopierfolie.
Support de marchandises pour AQUALINE®
– le premier
film transparent fabriqué à base d’eau.
Product racks for AQUALINE®
– the first water-based
copier film.
Jahr/ Année / Year: 1994
Kunde / Client / Client: Folex Schweiz AG
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: W. Frei, Stefan Wick
Werbeaufsatz in Form eines Gilets direkt auf der Flasche.
Publicité en forme de gilet posée directement sur la
bouteille.
Advertising surface in the shape of a vest “worn” directly
by the bottle.
Jahr/ Année / Year: um / vers / around 1985
Kunde / Client / Client: Meli Fruchtsäfte AG
Konzept / Concept / Concept: Ursula Koller
Realisation / Réalisation / Realisation: Ursula Koller
Verkaufspunkt
Point de vente
Point of sale
Links:
Rotair in Form eines Mobiles mit integrierten PURE-PAK®
Packungen für Fruchtsäfte
Jahr: um 1980
Kunde: Meli Fruchtsäfte AG
Konzept: Werner Frei
Layout, Realisation: Ursula Koller
Rotair mit integrierten Warenmustern.
Rotair avec échantillons intégrés.
Rotary display with integrated samples.
Jahr/ Année / Year: um / vers / around 1980
Kunde / Client / Client: Meli Fruchtsäfte AG
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Ursula Koller
56 57
Geschenkprospekt für Apfelschnaps, Apfel-Schaumweiin
und weitere alkoholische Produkte auf Apfel-Basis.
Jahr: um 1980
Kunde: Meli Fruchtsäfte AG
Konzept: Werner Frei
Fotografie: Ruedi Fischli
Text, Layout, Realisation: Werner Frei
Verkaufsförderung
Promotion des ventes
Sales Promotion
Prospectus cadeau pour de l’eau-de-vie de pomme, du
cidre et d’autres boissons alcoolisées à base de pommes.
Année: vers 1980
Client: Meli Fruchtsäfte AG
Concept: Werner Frei
Photographie: Ruedi Fischli
Texte, Mise en page, Réalisation: Werner Frei
Gift catalogue for apple Schnaps, sparkling apple wine
and other apple-based alcoholic beverages.
Year: around 1980
Client: Meli Fruchtsäfte AG
Concept: Werner Frei
Photography: Ruedi Fischli
Copywriting, Layout, Realisation: Werner Frei
58 59
Prospekt Messwerkzeuge für Berufslernende.
12-seitig mit einem Sportmotiv pro Doppelseite.
Collagen aus bearbeiteten Farbkopien, farbigem
Papier und Untergründen aus Materialien wie Sägemehl
oder Tartan.
Jahr: um 1980
Kunde: Brütsch/Rüegger Werkzeuge
Konzept: Werner Frei
Layout, Realisation: Formarium Team
Verkaufsförderung
Promotion des ventes
Sales Promotion
Prospectus sur des outils de mesure pour apprentis.
Douze pages avec un thème sportif sur chaque double
page. Collages réalisés à l’aide de copies couleur retou-
chées, de papier coloré et de fonds dans des matériaux
comme la sciure ou le tartan.
Année: vers 1980
Client: Brütsch/Rüegger Outils SA
Concept: Werner Frei
Mise en page, réalisation: Formarium Team
Measuring tool brochure for vocational students.
12-pages with a sports theme per double page.
Collages made with retouched color copies, color paper
and backgrounds made from materials such as sawdust
or tartan.
Year: around 1980
Client: Brütsch/Rüegger Tools
Concept: Werner Frei
Layout, Realisation: Formarium Team
60 61
Promotionsprospekt für Kleinmaschinen. Die Rolle der
Kleinmaschine im Industriebetrieb wird mit dem Oscar
für die beste Nebenrolle verglichen. Bühne, Requisiten
und Scheinwerferlicht auf die Produkte wie beim
Originalanlass.
Jahr: 2003
Kunde: Brütsch/Rüegger AG, Werkzeuge
Konzept: Werner Frei
Photoshop, Layout, Realisation: Sibylle Oeschger
Verkaufsförderung
Promotion des ventes
Sales Promotion
Prospectus promotionnel pour les petites machines.
Ces dernières sont comparées à des acteurs obtenant
l’Oscar du meilleur second rôle. La scène, les accessoires
et les projecteurs braqués sur les produits: tout rappelle
l’événement original.
Année: 2003
Client: Brütsch/Rüegger Outils SA
Concept: Werner Frei
Photoshop, Mise en page, Réalisation: Sibylle Oeschger
Advertising brochure for small machinery. The role of
small machines in industrial enterprises is compared to
the Oscar for the best supporting actor. Stage, props and
spotlight on the products, just as in the original event.
Year: 2003
Client: Brütsch/Rüegger AG, Tools
Concept: Werner Frei
Photoshop, Layout, Realisation: Sibylle Oeschger
62 63
Promotionsprospekt für BOSCH-Werkzeuge. Die ersten
Farbbilder vom Mars inspirierten uns, Kratern den Umriss
von BOSCH-Werkzeugen zu geben.
Prospectus promotionnel pour des outils BOSCH. Les
premières images en couleur de Mars nous ont incités à
donner à des cratères les contours d’outils BOSCH.
Advertising brochure for BOSCH tools. Inspired by the
first color photos of Mars, we decided to make the
contours of craters look like BOSCH-tools.
Jahr/ Année / Year: Um / vers / around 1985
Kunde / Client / Client: Brütsch/Rüegger Tools
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Werner Frei
Promotionsprospekt für Arbeitsplatz-Beleuchtung.
Prospectus promotionnel pour l’éclairage du poste de
travail.
Advertising brochure for lighting at the work place.
Jahr/ Année / Year: 2009
Kunde / Client / Client: Brütsch/Rüegger Tools
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Sibylle Oeschger
Promotionsprospekt für Messwerkzeuge.
Prospectus promotionnel pour des outils de mesure.
Advertising brochure for measuring tools.
Jahr/ Année / Year: 2005
Kunde / Client / Client: Brütsch/Rüegger Tools
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Formarium Team
Promotionsprospekt für
Arbeitssicherheit, in Form einer Gefahrensignaltafel.
Prospectus promotionnel pour la sécurité au travail, sous
la forme d’un panneau d’avertissement.
Advertising brochure for on-the-job safety, in shape of a
danger road sign.
Jahr/ Année / Year: 1991
Kunde / Client / Client: Brütsch/Rüegger Tools
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Formarium Team
Verkaufsförderung
Promotion des ventes
Sales Promotion
64 65
Mailing mit Warenmuster. Keine Nachbearbeitung der
Bohrungen mehr dank modernster Sintertechnik.
Darum «Gratis-Löcher».
Jahr: um 1988
Kunde: ROSTA-Werk, Hunzenschwil
Konzept: Werner Frei
Realisation: Werner Frei
Mailing an Werkzeughändler. Ziel: Aufnahme von
weiteren SUHNER-Geräten in ihr Sortiment.
Mailing adressé à des vendeurs d’outils. Objectif: amener
ces derniers à ajouter d’autres appareils SUHNER à leur
gamme.
Mailing to tool trading companies. Objective: having
clients expand their product range with further SUHNER-
appliances.
Jahr/ Année / Year: um / vers / around 1988
Kunde / Client / Client: Otto Suhner AG
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Ursula Koller
Verkaufsförderung
Promotion des ventes
Sales Promotion
Mailing avec échantillon. Grâce à la technique moderne
du frittage, il n’est plus nécessaire de retravailler les
alésages. D’où des «trous gratuits».
Année: vers 1988
Client: usine ROSTA, Hunzenschwil
Concept: Werner Frei
Réalisation: Werner Frei
Mailing with product sample. No post-processing of drills
required thanks to cutting-edge sintering technology.
We therefore offered “complimentary holes”.
Year: around 1988
Client: ROSTA-Werk, Hunzenschwil
Concept: Werner Frei
Realisation: Werner Frei
66 67
Mappe mit Druckknopf-Verschluss und integriertem
Kartenhalter für die Promotion von neuen Druck- und
Veredelungstechniken auf Bankkarten.
Jahr: 2010
Kunde: Trüb AG, Aarau
Zielpublikum: Banken Schweiz
Konzept: Lea Willimann
Layout, Realisation: Lea Willimann, Werner Frei
Verkaufsförderung
Promotion des ventes
Sales Promotion
Pochette avec fermeture par bouton-pression et porte-
cartes intégré pour la promotion de nouvelles techniques
d’impression et de finition sur cartes bancaires.
Année: 2010
Client: Trüb AG, Aarau
Public cible: Banques en Suisse
Concept: Lea Willimann
Mise en page, Réalisation: Lea Willimann, Werner Frei
Folder with pushbutton closure and integrated card
holder for the promotion of new printing and enhance-
ment techniques for banking cards.
Year: 2010
Client: Trüb AG, Aarau
Target group: Swiss Bancs
Concept: Lea Willimann
Layout, Realisation: Lea Willimann, Werner Frei
68 69
Dokumentation für den Black&Decker-Aussendienst für
die Rasenmäher-Kollektion 1989. Das Ausgangspaket
A4 lässt sich zur Gärtnerschürze auffalten.
Jahr: 1989
Kunde: Black&Decker Schweiz AG
Idee und Konzept: Ursula Koller, Werner Frei
Layout, Realisation: Ursula Koller
Verkaufsförderung
Promotion de ventes
Sales Promotion
Documentation pour le service externe de Black&Decker
sur la collection de tondeuses de 1989. Le paquet A4
initial se déplie pour former un tablier de jardinier.
Année: 1989
Client: Black&Decker Schweiz SA
Idée et concept: Ursula Koller, Werner Frei
Mise en page, réalisation: Ursula Koller
Documentation for the Black&Decker sales and service
representatives for the 1989 lawn mower collection. The
A4 mailing package can be unfolded and made into a
gardening apron.
Year: 1989
Client: Black&Decker Schweiz AG
Idea and concept: Ursula Koller, Werner Frei
Layout, realisation: Ursula Koller
70 71
Formel-1-Schleifscheiben-Probierpackung
3 Schleifscheiben so verpacken, dass sie weltweit als
Brief verschickt werden können. Verschiedene Durch-
messer in den USA und Europa.
Jahr: 2012
Kunde: Suhner Abrasive Experts
Konzept: Werner Frei
Realisation: Matthias Villiger
Verkaufsförderung
Promotion des ventes
Sales Promotion
Emballage test pour des disques haute performance
Emballer 3 disques de façon à pouvoir les envoyer sous
forme de lettre dans le monde entier. Diamètres diffé-
rents aux Etat-Unis et en Europe.
Année: 2012
Client: Suhner Abrasive Experts
Concept: Werner Frei
Réalisation: Matthias Villiger
Formula-1 grinding wheels trial package
Package 3 grinding wheels so that they can be mailed
worldwide in letter format. Differing diameters in the US
and Europe.
Year: 2012
Client: Suhner Abrasive Experts
Concept: Werner Frei
Realisation: Matthias Villiger
72 73
Bohrvorschubspindel und ihr Innenleben.
Tête de perçage multibroches et son intérieur.
Feed screw for drilling and its inner life.
Jahr/ Année / Year: um / vers / circa 2000
Kunde / Client / Client: SU-matic AG
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Martina Meier
Heilungsvorgang unter einem Compeed-Pflaster.
Processus de guérison sous un pansement Compeed.
Healing process under a Compeed plaster.
Jahr/ Année / Year: 2002
Kunde / Client / Client: Johnson+Johnson Consumer
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Martina Meier
Sicherheits-Trinkbecher für Kleinkinder.
Gobelets de sécurité pour jeunes enfants.
No-spill drinking cups for toddlers.
Jahr/ Année / Year: 2002
Kunde / Client / Client: Johnson+Johnson Consumer
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Martina Meier
Service Design
Service Design
Service Design
Illustration zum Angebot eines Know-how-Transfers von
der Projektierung über die schlüsselfertige Fabrik bis zum
Aftersales-Service an den Anlagen.
Illustration concernant une offre de transfert de savoir-
faire allant de l’étude du projet jusqu’au service après-
vente sur les installations en passant par la livraison de
l’usine clé en main.
Illustration accompanying offer of know-how transfer
from project planning to turn-key factory right through
to after sales service of the installation.
Jahr/ Année / Year: 2007
Kunde / Client / Client: Trüb AG
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Sandra Bühler
74 75
Geschenkpackung für Winzerschinkli.
Emballage cadeau pour «Winzerschinkli»
(sorte de jambonneau).
Gift wrapping for Winzer hams.
Jahr/ Année /Year: 1999
Kunde / Client / Client: Felder Schinkenproduktion AG
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Entwurf / Conception / Design: Barbara Surber
Realisation / Réalisation / Realisation: Barbara Surber
Verpackungsdesign für Flexodruck auf PURE PAK®
1Liter- und 5dl-Packungen.
Conception de l’emballage pour flexographie sur
PURE PAK®
Briques de 1 litre et de 5 dl.
Packaging design for flexographic printing on
PURE PAK®
1 liter and 5dl containers.
Jahr/ Année / Year: um / vers / around 1980
Kunde / Client / Client: Meli Fruchtsäfte AG
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Entwurf / Conception / Design: Ursula Koller
Realisation / Réalisation / Realisation: Ursula Koller
Verpackung
Emballage
Packaging
Etikettendesign für Spirituosen auf Steingutflaschen.
Conception des étiquettes de spiritueux sur bouteilles
en grès.
Label design for spirits on stoneware bottles.
Jahr/ Année / Year: um / vers / around 1980
Kunde / Client / Client: Meli Fruchtsäfte AG
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Ursula Koller
76 77Es waren die Marlboro-Plakate, die mir
verdeutlichten, dass Grafik und Gestal-
tung nur ein Teil der Geschichte sein
konnten. Hinter den Bildern der Wer-
bung musste eine übergeordnete Theorie
stecken. Ich las Vance Packards «Die ge-
heimen Verführer» und entschloss mich
zu einer Entdeckungsreise hinter
die Bilder und Zeichen.
Die Bildungslandschaft war in den
siebziger Jahren nicht so durchlässig
wie heute. Wissenschaftliche Erkennt-
nisse glaubte ich nur an der Universität
zu finden, was bedeutete, dass ich die
Matura auf dem zweiten Bildungsweg
nachholen musste. Es waren harte
Pflichtjahre, das anschliessende Hoch-
schulstudium der Soziologie, Plublizistik-
wissenschaft und Sozialpsychologie als
Werkstudent bildete die Kür.
Das Fazit? Ich konnte viele Erkenntnisse
und Fertigkeiten aus der Hochschule in die
praktische Arbeit einbringen. Ein entschei-
dender Teil des Kommunikationsdesigns
bleibt aber Kreativität und Intuition.
Wie alles nochmals begann
Nouveau départ
How it all started over
C’est en voyant les affiches Marlboro que
j’ai compris que le graphisme et la concep-
tion ne faisaient pas tout. Une théorie
supérieure devait se cacher derrière les
images publicitaires. Après avoir lu «La
persuasion clandestine» de Vance Packard,
j’ai décidé de partir pour un voyage à la
découverte de l’envers du décor.
Dans les années 70, le paysage de la for-
mation n’était pas aussi ouvert qu’au-
jourd’hui. J’étais convaincu qu’il fallait
passer par l’université pour acquérir des
connaissances scientifiques. Il me fallait
donc obtenir la maturité en deuxième voie
de formation. Suite à ces dures années
d’enseignement obligatoire, j’ai suivi des
études supérieures en sociologie, sciences
de la communication et psychologie
sociale.
La conclusion? J’ai pu intégrer à ma pra-
tique professionnelle de nombreux ensei-
gnements et compétences ainsi acquis.
Néanmoins, la créativité et l’intuition
demeurent une part essentielle du design
en communication.
It was the Marlboro posters that made
me realize that graphics and design could
only be part of the story. I assumed that
behind the pictures of advertising there
must be an overriding theory. I read Vance
Packard’s „The Hidden Persuaders“ and
decided to venture on a journey of discov-
ery behind the pictures and signs.
The educational infrastructure was not as
transparent in the seventies as it is today.
I believed that I would only find scientific
knowledge at university, which meant
that I hat to go back and complete my
Matura degree (school-leaving certificate)
via continuing education. Those compul-
sory years were hard, but the following
university studies in sociology, journalism/
communication and social psychology as a
student trainee made up the freestyle part
of the program.
The result? I was able to integrate numer-
ous university insights and skills into my
practical work. However, creativity and
intuition remain a decisive element in
communications design.
Oben: Marlboro-Plakat um 1975
Grosses Bild: Lichthof der Universität Zürich
En haut: l’affiche Marlboro vers 1975
Grande image: Cour intérieure de l’Université de Zurich
Top: Marlboro poster circa 1975
Large picture: Glass-roofed courtyard of University
of Zurich
78 79
Gesamtkonzepte
Concepts globaux
Master plans
Namensentwicklung, Wortmarke, Markenschutz,
Domain-Registrierung, Entwicklung Corporate Design,
Textentwicklung und Bildsprache, Geschäftspapiere,
Firmenbroschüre, Homepage in Zusammenarbeit mit
externem Programmierer.
Jahr: 2009
Kunde: Performas
Homepage: www.performas.ch
Konzept: Werner Frei
Layout, Realisation: Werner Frei, Matthias Villiger
Elaboration du nom, logo, protection de la marque,
enregistrement du nom de domaine, conception du
corporate design, création de textes et langage visuel,
documents commerciaux, brochures, site en collabora-
tion avec un programmeur externe.
Année: 2009
Client: Performas
Site: www.performas.ch
Concept: Werner Frei
Mise en page, réalisation: Werner Frei, Matthias Villiger
Name development, logo, trademark protection, domain
registration, development of corporate design,
copywriting and imagery, business stationery, company
brochures, homepage in cooperation with external
programmer.
Year: 2009
Client: Performas
Homepage: www.performas.ch
Concept: Werner Frei
Layout, realisation: Werner Frei, Matthias Villiger
80 81
Wortmarke, Namensentwicklung, Markenschutz,
Domain-Registrierung, Entwicklung Corporate Design,
Textentwicklung und Bildsprache, Geschäftspapiere,
Firmenbroschüre, Homepage in Zusammenarbeit mit
externem Programmierer.
Jahr: 2004
Kunde: Polymedes
Homepage: www.polymedes.ch
Konzept: Werner Frei
Layout, Realisation: Werner Frei
Gesamtkonzepte
Concepts globaux
Master plans
Elaboration du nom, logo, protection de la marque,
enregistrement du nom de domaine, conception du
corporate design, création de textes et langage visuel,
documents commerciaux, brochures, site en collabora-
tion avec un programmeur externe.
Année: 2004
Client: Polymedes
Site: www.polymedes.ch
Concept: Werner Frei
Mise en page, réalisation: Werner Frei
Name development, logo, trademark protection, domain
registration, development of corporate design,
copywriting and imagery, business stationery, company
brochures, homepage in cooperation with external
programmer.
Year: 2004
Client: Polymedes
Homepage: www.polymedes.ch
Concept: Werner Frei
Layout, Realisation: Werner Frei
82 83
Namensentwicklung, Wortmarke, Markenschutz,
Domain-Registrierung, Entwicklung Corporate Design,
Textentwicklung und Bildsprache, Geschäftspapiere,
Firmenbroschüre. Homepage extern.
Jahr: 2006
Kunde: Verband des Maschinen- und Werkzeughandels
Homepage: www.tecnoswiss.ch
Konzept: Werner Frei
Layout, Realisation: Werner Frei, Patrizia Wittmer
Gesamtkonzepte
Concepts globaux
Master plans
Elaboration du nom, logo, protection de la marque,
enregistrement du nom de domaine, conception du
corporate design, création de textes et langage visuel,
documents commerciaux, brochures. Site en externe.
Année: 2006
Client: Association des négociants en machines et outils
Site: www.tecnoswiss.ch
Concept: Werner Frei
Mise en page, réalisation: Werner Frei, Patrizia Wittmer
Name development, logo, trademark protection,
domain registration, development of corporate design,
copywriting and imagery, business stationery, company
brochures. External homepage.
Year: 2006
Client: Verband des Maschinen- und Werkzeughandels
Homepage: www.tecnoswiss.ch
Concept: Werner Frei
Layout, realisation: Werner Frei, Patrizia Wittmer
84 85
Wortmarke, Entwicklung Corporate Design, Textentwick-
lung und Bildsprache, Geschäftspapiere, Vorlagen für
Homepage und andere Anwendungen. Die Dampffahne
ist animiert, ein Zufallsgenerator versieht jedes Schrift-
stück mit einer unterschiedlichen Position des Dampfes.
Jeder Brief ist ein Unikat und verbildlicht die im Claim
angesprochene Individualität.
Jahr: 2009
Kunde: Cafetier Suisse
Homepage: www.cafetiersuisse.ch
Konzept: Werner Frei
Layout, Realisation: Werner Frei, Sibylle Oeschger
Gesamtkonzepte
Concepts globaux
Master plans
Logo, conception du corporate design, création de
textes et langage visuel, documents commerciaux,
modèles pour le site et d’autres applications. La fumée
est animée, un générateur de valeurs aléatoires produit
une fumée différente sur chaque écrit. Chaque lettre
est unique, reflétant ainsi l’individualité évoquée dans
le slogan.
Année: 2009
Client: Cafetier Suisse
Site: www.cafetiersuisse.ch
Concept: Werner Frei
Mise en page, réalisation: Werner Frei, Sibylle Oeschger
Logo, development of corporate design, copywriting and
imagery, business stationery, templates for homepages
and other applications. The steam plume is animated,
a random generator allots each written piece with a
different steam position. Every letter is unique and
depicts the individuality referred to in the claim.
Year: 2009
Client: Cafetier Suisse
Homepage: www.cafetiersuisse.ch
Concept: Werner Frei
Layout, realisation: Werner Frei, Sibylle Oeschger
86 87
«Watermelon Men». Freies Filmprojekt. Ein Film über das Ent-
stehen und Vergehen einer einmaligen Band mit einem einzigen
Auftritt und einem einzigen Stück im Repertoire.
«Watermelon Men». Projet de film libre. Un film sur la naissance
et la fin d’un groupe unique qui s’est produit une seule fois avec
un seul morceau à son répertoire.
“Watermelon Men”. Free film project. A film about the rise and
fall of a unique band with only one performance and one single
piece in their repertoire.
Jahr/ Année / Year: 2008
Idee und Realisation / Idée et Réalisation / Idea and Realisation:
Werner Frei, Patrizia Wittmer, Julia Stirnemann
«Schschschschnell da ...». Kinospots.
Die Nähe des Einkaufszentrums Markthof wird mit
dramatisierten Fahrten privater und öffentlicher Ver-
kehrsmittel vermittelt.
«Schschschschnell da ...». Spots de cinéma.
Des trajets accélérés en moyens de transport privés
et publics illustrent la proximité du centre commercial
Markthof.
“Schschschschnell da ...”. (get there faaaaaaaast) movie
ads. The proximity of the Markthof shopping center is
illustrated with dramatized rides with private and public
transport.
Jahr/ Année / Year: 2009
Kunde / Client / Client: Einkaufszentrum Markthof
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation: Red Smoke Produktionsstudios
«Customer-generated content». Anwender in aller Welt
erhielten zu einer bestimmten Maschine eine Kamera,
mit der sie interessante Anwendungen filmen konnten.
Wir schnitten die Filme zu Einminütern. Der Siegerfilm
wurde auf einem «Filmfestival» ausgezeichnet.
«Customer-generated content». Avec une certaine
machine, des utilisateurs du monde entier ont reçu
une caméra qui leur a permis de filmer des applications
intéressantes. Nous avons monté ces vidéos pour en faire
des films d’une minute. Le film lauréat a été récompensé
lors d’un «festival du film».
“Customer-generated content”. Along with a specific
machine, users all over the world received a camera with
which they were asked to film interesting applications.
We cut the films to one-minute spots. The winning entry
was honoured at a “film festival”.
Jahr/ Année / Year: 2010
Kunde / Client / Client: Suhner Abrasive Experts
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Werner Frei
Film
Film
Film
Szene aus «Watermelon Men».
Scène issue de «Watermelon Men»
Scene from “Watermelon Men”.
88 89
Ursprünglich statische Homepage für ein Einkaufszen-
trum mit vielen Extras wie interaktiver Suchhilfe zur Lage
der einzelnen Geschäfte, von Parkplätzen, Toiletten,
Verbindungswegen usw. Öffnungszeiten aller Geschäfte,
interaktive Zeitermittlung für den Einkaufsweg usw.
A l‘origine, site statique pour un centre commercial
comportant de nombreux outils comme une fonction
de recherche interactive pour localiser les différents
magasins, les parkings, les toilettes, les voies d‘accès,
etc. Horaires d’ouverture des magasins, détermination
interactive du temps nécessaire aux achats, etc.
Originally static homepage for a shopping centre with
many extras such as interactive search help on location
of individual stores, parking spaces, toilets, connections
etc. Opening hours of all stores, interactive time calcula-
tion for distance to shopping center, etc.
Jahr: 2005 statisch, ab 2010 dynamisch
Année: 2005 statique, à partir de 2010 dynamique
Year: 2005 static, as of 2010 dynamic
Kunde / Client / Client: Einkaufszentrum Markthof
www.markthof.ch
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Sibylle Oeschger,
Matthias Villiger
Homepage als Teil eines umfassenden Redesigns.
Mit Offertanfrage-Formular, Link zu europäsischem
Ladungsverbund, diversen Downloads und Qualitätssi-
cherungsformular.
Refonte globale du site. Avec formulaire de demande
d’offre, lien vers un réseau européen de transport par
camions en pleine charge, téléchargements divers et
formulaire d’assurance qualité.
Homepage as part of a complete redesign. With quote
request forms, link to European association of inter-
national freight forwarders (Ladungsverbund), various
downloads and quality assurance forms.
Jahr/ Année / Year: 2004
Kunde / Client / Client: Jakob Neuhaus AG, Transporte
www.neuhaus-transport.ch
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Sibylle Oeschger,
Matthias Villiger
Ablösung von statischer Homepage durch moderne,
dynamische Lösung mit CMS. Log in für Ärzte. Diskus-
sionsplattform für Fachleute, Patientenberatung usw.
Remplacement du site statique par une solution dyna-
mique moderne basée sur un CMS (système de gestion
de contenus). Login pour les médecins. Plate-forme de
discussion pour professionnels, conseil aux patients, etc.
Moving from static homepage to a modern, dynamic
solution with CMS. Log in for doctors. Platform for
discussions among experts, counselling of patients, etc.
Jahr/ Année / Year: 2011
Kunde / Client / Client: TUCARE, Ambulatorium
für Blut- und Tumorerkrankungen
www.tucare.ch
Konzept / Concept / Concept: Matthias Villiger
Realisation / Réalisation / Realisation: Matthias Villiger
Übertragung der neu entwickelten Bilderwelten auf
Homepage, gleichzeitig CMS-Programmierung durch
einen vom Kunden vorgegebenen Programmierer.
Transfert des nouveaux univers visuels sur le site; paral-
lèlement, programmation d’un CMS par un développeur
désigné par le client.
Transfer of the newly developed picture landscapes onto
homepage, simultaneously CMS programming by a
programmer predetermined by the client.
Jahr/ Année / Year: 2011
Kunde / Client / Client: Trüb AG, Aarau
www.trueb.com
Konzept / Concept / Concept: Matthias Villiger
Realisation / Réalisation / Realisation: Matthias Villiger
Homepages
Sites Internet
Homepages
90 91
Kundenzeitung für das Restaurant «Webermühle».
Journal clients pour le restaurant «Webermühle».
Customer newsletter for Restaurant “Webermühle”.
Jahr/ Année / Year: um / vers / around 1985
Kunde / Client / Client: Furtbach Treuhand AG
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Werner Frei
Kundenzeitungen
Journaux clients
Customer newspapers
Kundenzeitung Brütsch/Rüegger AG, Werkzeuge.
Journalistische Arbeiten und Einfüllen in vorgegebenes
Layout.
Journal clients de Brütsch/Rüegger Outils SA.
Travaux journalistiques et intégration dans une maquette
prédéfinie.
Customer newsletter Brütsch/RüeggerAG, tools
Journalistic work and completing of preset layout.
Jahr/ Année / Year: Ab / à partir de / since 1990
Kunde / Client / Client: Brütsch/Rüegger Tools
Kundenzeitung KSL Ingenieurbüro AG.
Journal clients de KSL Ingenieurbüro AG.
Customer newsletter KSL Ingenieurbüro AG, engineers.
Jahr/ Année / Year: Ab 2007
Kunde / Client / Client: KSL Ingenieurbüro AG
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Werner Frei
Kundenzeitungen für Einkaufszentrum.
Journaux clients pour un centre commercial.
Customer newspaper for shopping mall.
Jahr/ Année / Year: ab / depuis / since 1980
Kunde / Client / Client: Markthof Einkaufszentrum
Redaktion, Layout, Realisation: Werner Frei
Rédaction, mise en page, réalisation: Werner Frei
Journalistic work, Layout, Realisation: Werner Frei
92 93
Zeitung zur Rekrutierung von Berufslernenden, 4-seitig,
mit Antwortkarte.
Magazine destiné au recrutement d’apprentis, 4 pages,
avec carte-réponse.
Newsletter for recruiting of vocational students, 4 pages,
with reply card.
Jahr/ Année / Year: ab 2008
Kunde / Client / Client: SWISSMECHANIC, Sektion ZH
Konzept, Co-Redaktion, Layout, Realisation / Concept,
Co-rédaction, mise en page, réalisation / Concept, Co-
editing, layout, realisation: Werner Frei
Kundenzeitung, Erstausgabe bei Formarium erstellt.
Nachher von Kunden mit unseren Templates realisiert.
Magazine clients, premier numéro conçu chez Forma-
rium. Par la suite, réalisation par le client sur la base de
nos modèles.
Client newsletter, first issue produced by Formarium.
Following editions realised by the client using our
templates.
Jahr/ Année / Year: ab / à partir de / since 2010
Kunde / Client / Client: Trüb AG
Konzept / Concept / Concept: Matthias Villiger
Layout, Realisation / Mise en page, réalisation / Layout,
Realisation: Matthias Villiger
Kundenzeitung einer Schmerzklinik. Zielpublikum Zuwei-
ser (Hausärzte, Physiotherapeuten, Chiropraktoren).
Magazine clients d’une clinique de traitement de la
douleur. Public cible: prescripteurs (médecins de famille,
physiothérapeutes, chiropracteurs).
Client newsletter for a pain clinic. Target group: referrers
(family doctors, physiotherapists, chiropractors).
Jahr/ Année / Year: ab 2006
Kunde / Client / Client: Schmerz Zentrum Zofingen AG
Texte: In Zusammenarbeit mit Fachautoren
Textes: En collaboration avec rédacteurs spécialisés
Text: in cooperation with technical authors
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Werner Frei
Layout, Realisation: Werner Frei
Kundenmagazine
Magazines clients
Customer magazines
SICC-Bulletin, Magazine of the Swiss-Indian Chamber
of commerce.
SICC Bulletin, Magazine of the Swiss-Indian Chamber of
commerce.
SICC bulletin, Magazine of the Swiss-Indian Chamber of
commerce.
Jahr/ Année / Year: ab 2011
Kunde / Client / Client: Swiss-Indian Chamber of commerce
Texte: Fachautoren / textes: rédacteurs spécialisés / text:
technical authors
Visuelles Konzept / Concept visuel / visual concept:
Sibylle Oeschger
Layout, Realisation / Mise en page, réalisation / Layout,
Realisation: Matthias Villiger
94 95
Fachartikel für Zeitschriften Bau und Architektur.
Article spécialisé pour des magazines sur la construction
et l’architecture.
Technical article for newspapers in construction and
architecture.
Jahr/ Année / Year: 2011
Kunde / Client / Client: Montana Bausysteme AG
Text und Layout / Textes et mise en page / Journalistic
Work and Layout: Werner Frei
Pressemappen,
PR, Publireportagen
Dossiers de presse, PR,
publireportages
PR-Journalism, Advertorials,
Press kits
Publireportage Bad Wörishofen.
Publireportage sur Bad Wörishofen.
Advertorial Bad Wörishofen.
Jahr/ Année / Year: 2013
Kunde / Client / Client: Stöcklin Kur- und Ferienreisen
Text und Layout / Textes et mise en page / Journalistic
Work and Layout: Werner Frei
Pressemappe für Rekultivierungsprogramm.
Dossier de presse pour un programme de renaturation.
Press kit for recultivation program.
Jahr/ Année / Year: 1984
Kunde / Client / Client: Weiacher Kies AG
Text und Layout / Textes et mise en page / Journalistic
Work and Layout: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Werner Frei
96 97
Gestaltungsarbeiten für das 150-jahr-Jubiläum eines
Kartenherstellers. Vom Jubiläums-Goldregen auf der
Fassade bis zum Jubiläumswein.
Travaux de conception pour les 150 ans d’un fabricant
de cartes. Du feu d’artifice doré du jubilé sur la façade.
jusque‘au vin du jubilé.
Design work for the 150th anniversary of a card manu-
facturer. From the Jubilee-gold shower over facade
to the anniversary wine.
Jahr/ Année / Year: 2008
Kunde / Client / Client: Trüb AG, Aarau
Konzept / Concept / Concept: Projektgruppe, équipe de
projet, project team
Realisation / Réalisation / Realisation: Werner Frei, Mat-
thias Villiger, Sibylle Oeschger
Firmenjubiläen
Firmenanlässe
Anniversaires d’entreprises
événements d’entreprises
Company anniversaries
Company events
Gestaltungsarbeiten für das 60-Jahr-Jubiläum eines
Transportunternehmens. Logoentwicklung, Fahrzeugbe-
schriftung Plakate, Broschüre, Publireportage, Fahnen,
Strassenkarte, Jubiläumsanlass, Jubiläumsreportage.
Travaux de conception pour les 60 ans d’une entreprise
de transport. Création d’un logo, inscriptions sur
les véhicules, affiches, brochures, publireportages,
drapeaux, carte routière, événement du jubilé, reportage
sur le jubilé.
Design work for the 60th anniversary of a transportation
enterprise. Designing of logo, vehicle lettering, posters,
brochures, advertorial, flags, road maps, anniversary
celebration, anniversary reportage.
Jahr/ Année / Year: 2009
Kunde / Client / Client: Jak. Neuhaus AG, Würenlos
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Werner Frei
Gestaltungskonzept für das 100-Jahr-Jubiläum eines
Industrieunternehmens mit Jubiläumslogo. Hier die
Integration in die Homepage.
Concept créatif pour le centenaire d’une entreprise
industrielle, avec logo du jubilé. Ci-dessus, la version
Internet.
Design concept for the 100-year anniversary of an indus-
trial concern with anniversary logo. Here the integration
into the homepage.
Jahr/ Année / Year: 2013
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisationtion: Sehstoff GmbH
Givaway zum Anbau eines Produktionsgebäudes.
Cadeau à l’occasion de la construction d’un bâtiment
de production.
Giveaway to launch the annex of a production facility.
Jahr/ Année / Year: 2008
Kunde / Client / Client: Montana Bausysteme AG
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Werner Frei
98 99
Firmenjubiläen
Anniversaires d’entreprises
Company anniversaries
Konzeptions- und Gestaltungsarbeiten für das 40-Jahr-
Jubiläum eines Einkaufszentrums. Zeitreise zurück ins
Jahr 1973. Was geschah in der Schweiz und in der Welt
in diesem Jahr? Eine allgemeine Linie mit Grossflächen-
plakaten für das Zentrum. Ein grosser Schaufensterkleber
für jedes der 28 Geschäfte mit branchenspezifischem
Rückblick. Der Optiker (siehe Grossbild) zum Beispiel
thematisiert die Brillenmode aus dem Jahr 1973 mit
Elton John und zeigt eine Auswahl aus dem eigenen
Brillenmuseum.
Jahr: 2013
Kunde: Einkaufszentrum Markthof, Nussbaumen
Konzept: Werner Frei
Realisation: Werner Frei, Matthias Villiger, Lea Willimann
Travaux de conception pour les 40 ans d’un centre
commercial. Retour à l’année 1973. Que s’est-il passé
en Suisse et dans le monde cette année-là? Une ligne
générale avec de grandes affiches pour le centre.
Un grand autocollant de vitrine pour chacun des 28
magasins avec rétrospective spécifique à la branche. Par
exemple, l’opticien (voir la grande image) montre une
photo d’Elton John pour illustrer les montures à la mode
en 1973 et présente quelques modèles de son propre
musée des lunettes.
Année: 2013
Client: centre commercial Markthof, Nussbaumen
Concept: Werner Frei
Réalisation: Werner Frei, Matthias Villiger, Lea Willimann
Concept and design work for the 40th anniversary
of a shopping mall. Time travel back to 1973. What
happened in Switzerland and around the world during
that year? An overall time line with large format posters
for the center. Large shop window decals for each of the
28 businesses with a branch-specific look back to that
year. For instance, the optician (see big picture) illustrates
the fashion in glasses from the year 1973 with pictures
of Elton John and shows a selection of glasses from its
own museum.
Jahr: 2013
Client: Einkaufszentrum Markthof, Nussbaumen
Concept: Werner Frei
Realisation: Werner Frei, Matthias Villiger, Lea Willimann

Weitere ähnliche Inhalte

Andere mochten auch

Top Ideas for Financial Markets and Access to Credit
Top Ideas for Financial Markets and Access to CreditTop Ideas for Financial Markets and Access to Credit
Top Ideas for Financial Markets and Access to CreditCopenhagen_Consensus
 
Sruthi d k os report
Sruthi d k os reportSruthi d k os report
Sruthi d k os reportSruthi dk
 
Asia Green Shipping Web
Asia Green Shipping WebAsia Green Shipping Web
Asia Green Shipping WebAileenVitug
 
Relazione Antitrust 2014
Relazione Antitrust 2014 Relazione Antitrust 2014
Relazione Antitrust 2014 Linkiesta
 
Diário Oficial do Município
Diário Oficial do MunicípioDiário Oficial do Município
Diário Oficial do MunicípioLugar Comum
 
ICTD 2017 Company Profile
ICTD 2017 Company ProfileICTD 2017 Company Profile
ICTD 2017 Company ProfileICTD Abu Dhabi
 
Sungwon Hong,Institute of Arctic Logistics (IAL)
Sungwon Hong,Institute of Arctic Logistics (IAL)Sungwon Hong,Institute of Arctic Logistics (IAL)
Sungwon Hong,Institute of Arctic Logistics (IAL)connectica-lab
 
Case Study Associated British Ports
Case Study Associated British PortsCase Study Associated British Ports
Case Study Associated British PortsJohnTileyITQ
 
Osv2011 Post Event Report
Osv2011 Post Event ReportOsv2011 Post Event Report
Osv2011 Post Event ReportAileenVitug
 

Andere mochten auch (12)

Top Ideas for Financial Markets and Access to Credit
Top Ideas for Financial Markets and Access to CreditTop Ideas for Financial Markets and Access to Credit
Top Ideas for Financial Markets and Access to Credit
 
Sruthi d k os report
Sruthi d k os reportSruthi d k os report
Sruthi d k os report
 
21010102201
2101010220121010102201
21010102201
 
Asia Green Shipping Web
Asia Green Shipping WebAsia Green Shipping Web
Asia Green Shipping Web
 
Relazione Antitrust 2014
Relazione Antitrust 2014 Relazione Antitrust 2014
Relazione Antitrust 2014
 
WBENC 2017 Certificate
WBENC 2017 CertificateWBENC 2017 Certificate
WBENC 2017 Certificate
 
Cv andalan
Cv andalanCv andalan
Cv andalan
 
Diário Oficial do Município
Diário Oficial do MunicípioDiário Oficial do Município
Diário Oficial do Município
 
ICTD 2017 Company Profile
ICTD 2017 Company ProfileICTD 2017 Company Profile
ICTD 2017 Company Profile
 
Sungwon Hong,Institute of Arctic Logistics (IAL)
Sungwon Hong,Institute of Arctic Logistics (IAL)Sungwon Hong,Institute of Arctic Logistics (IAL)
Sungwon Hong,Institute of Arctic Logistics (IAL)
 
Case Study Associated British Ports
Case Study Associated British PortsCase Study Associated British Ports
Case Study Associated British Ports
 
Osv2011 Post Event Report
Osv2011 Post Event ReportOsv2011 Post Event Report
Osv2011 Post Event Report
 

Ähnlich wie Panta_rhei

MySign gewinnt den Award. Reportage über das Projekt: Alpiq - Power to the Fans
MySign gewinnt den Award. Reportage über das Projekt: Alpiq - Power to the FansMySign gewinnt den Award. Reportage über das Projekt: Alpiq - Power to the Fans
MySign gewinnt den Award. Reportage über das Projekt: Alpiq - Power to the FansAward Corporate Communications
 
mep 5/2014 - MICEboard News
mep 5/2014 - MICEboard Newsmep 5/2014 - MICEboard News
mep 5/2014 - MICEboard NewsMICEboard
 
ICMA Trends 2014 English
ICMA Trends 2014 EnglishICMA Trends 2014 English
ICMA Trends 2014 EnglishNorbert Küpper
 
Mit Fanpower zum Weltrekord
Mit Fanpower zum WeltrekordMit Fanpower zum Weltrekord
Mit Fanpower zum WeltrekordMySign AG
 
CIM sonderheft ahead Ausgabe 1 2010 magazine
CIM sonderheft ahead Ausgabe 1 2010 magazineCIM sonderheft ahead Ausgabe 1 2010 magazine
CIM sonderheft ahead Ausgabe 1 2010 magazineFrank Wewoda
 
Erfolg Ausgabe Nr. 12 2015
Erfolg Ausgabe Nr. 12 2015Erfolg Ausgabe Nr. 12 2015
Erfolg Ausgabe Nr. 12 2015Roland Rupp
 
Edenundteam agenturpraesentation
Edenundteam agenturpraesentationEdenundteam agenturpraesentation
Edenundteam agenturpraesentationMarc Benthaus
 
Erfolg Ausgabe Nr. 4 2015
Erfolg Ausgabe Nr. 4 2015Erfolg Ausgabe Nr. 4 2015
Erfolg Ausgabe Nr. 4 2015Roland Rupp
 
mep 2/2014 MICE BOAT & Mission Malta
mep 2/2014 MICE BOAT & Mission Maltamep 2/2014 MICE BOAT & Mission Malta
mep 2/2014 MICE BOAT & Mission MaltaMICEboard
 
Hereinspaziert, hereinspaziert!
Hereinspaziert, hereinspaziert!Hereinspaziert, hereinspaziert!
Hereinspaziert, hereinspaziert!Jörg Buckmann
 
Die größte MitarbeiterInnenzeitschrift Österreichs
Die größte MitarbeiterInnenzeitschrift ÖsterreichsDie größte MitarbeiterInnenzeitschrift Österreichs
Die größte MitarbeiterInnenzeitschrift ÖsterreichsWAN-IFRA
 
Magazin Swiss Handicap 2014
Magazin Swiss Handicap 2014Magazin Swiss Handicap 2014
Magazin Swiss Handicap 2014Friedemann Hesse
 
BMP – Advertising without borders
BMP – Advertising without bordersBMP – Advertising without borders
BMP – Advertising without bordersMike Münch
 
mep 2/2013 - MICE by melody - Beitrag Magazin "mep"
mep 2/2013 - MICE by melody - Beitrag Magazin "mep"mep 2/2013 - MICE by melody - Beitrag Magazin "mep"
mep 2/2013 - MICE by melody - Beitrag Magazin "mep"MICEboard
 
2011 BZ.COMM Agenturpraesentation
2011 BZ.COMM Agenturpraesentation2011 BZ.COMM Agenturpraesentation
2011 BZ.COMM AgenturpraesentationTom Melzer
 
mep 1/2014 - The MICE BOAT & MbM14
mep 1/2014 - The MICE BOAT & MbM14mep 1/2014 - The MICE BOAT & MbM14
mep 1/2014 - The MICE BOAT & MbM14MICEboard
 
weißBLAU 02/15 - Das Magazin des Marketing-Club München
weißBLAU 02/15 - Das Magazin des Marketing-Club MünchenweißBLAU 02/15 - Das Magazin des Marketing-Club München
weißBLAU 02/15 - Das Magazin des Marketing-Club MünchenMarketing Club München
 

Ähnlich wie Panta_rhei (20)

ROED_Portfolio_2015_Web
ROED_Portfolio_2015_WebROED_Portfolio_2015_Web
ROED_Portfolio_2015_Web
 
MySign gewinnt den Award. Reportage über das Projekt: Alpiq - Power to the Fans
MySign gewinnt den Award. Reportage über das Projekt: Alpiq - Power to the FansMySign gewinnt den Award. Reportage über das Projekt: Alpiq - Power to the Fans
MySign gewinnt den Award. Reportage über das Projekt: Alpiq - Power to the Fans
 
mep 5/2014 - MICEboard News
mep 5/2014 - MICEboard Newsmep 5/2014 - MICEboard News
mep 5/2014 - MICEboard News
 
eden und team Agenturpräsentation
eden und team Agenturpräsentationeden und team Agenturpräsentation
eden und team Agenturpräsentation
 
ICMA Trends 2014 English
ICMA Trends 2014 EnglishICMA Trends 2014 English
ICMA Trends 2014 English
 
Mit Fanpower zum Weltrekord
Mit Fanpower zum WeltrekordMit Fanpower zum Weltrekord
Mit Fanpower zum Weltrekord
 
CIM sonderheft ahead Ausgabe 1 2010 magazine
CIM sonderheft ahead Ausgabe 1 2010 magazineCIM sonderheft ahead Ausgabe 1 2010 magazine
CIM sonderheft ahead Ausgabe 1 2010 magazine
 
Erfolg Ausgabe Nr. 12 2015
Erfolg Ausgabe Nr. 12 2015Erfolg Ausgabe Nr. 12 2015
Erfolg Ausgabe Nr. 12 2015
 
Edenundteam agenturpraesentation
Edenundteam agenturpraesentationEdenundteam agenturpraesentation
Edenundteam agenturpraesentation
 
Erfolg Ausgabe Nr. 4 2015
Erfolg Ausgabe Nr. 4 2015Erfolg Ausgabe Nr. 4 2015
Erfolg Ausgabe Nr. 4 2015
 
Award-CC im M&K Oktober 2010
Award-CC im M&K Oktober 2010Award-CC im M&K Oktober 2010
Award-CC im M&K Oktober 2010
 
mep 2/2014 MICE BOAT & Mission Malta
mep 2/2014 MICE BOAT & Mission Maltamep 2/2014 MICE BOAT & Mission Malta
mep 2/2014 MICE BOAT & Mission Malta
 
Hereinspaziert, hereinspaziert!
Hereinspaziert, hereinspaziert!Hereinspaziert, hereinspaziert!
Hereinspaziert, hereinspaziert!
 
Die größte MitarbeiterInnenzeitschrift Österreichs
Die größte MitarbeiterInnenzeitschrift ÖsterreichsDie größte MitarbeiterInnenzeitschrift Österreichs
Die größte MitarbeiterInnenzeitschrift Österreichs
 
Magazin Swiss Handicap 2014
Magazin Swiss Handicap 2014Magazin Swiss Handicap 2014
Magazin Swiss Handicap 2014
 
BMP – Advertising without borders
BMP – Advertising without bordersBMP – Advertising without borders
BMP – Advertising without borders
 
mep 2/2013 - MICE by melody - Beitrag Magazin "mep"
mep 2/2013 - MICE by melody - Beitrag Magazin "mep"mep 2/2013 - MICE by melody - Beitrag Magazin "mep"
mep 2/2013 - MICE by melody - Beitrag Magazin "mep"
 
2011 BZ.COMM Agenturpraesentation
2011 BZ.COMM Agenturpraesentation2011 BZ.COMM Agenturpraesentation
2011 BZ.COMM Agenturpraesentation
 
mep 1/2014 - The MICE BOAT & MbM14
mep 1/2014 - The MICE BOAT & MbM14mep 1/2014 - The MICE BOAT & MbM14
mep 1/2014 - The MICE BOAT & MbM14
 
weißBLAU 02/15 - Das Magazin des Marketing-Club München
weißBLAU 02/15 - Das Magazin des Marketing-Club MünchenweißBLAU 02/15 - Das Magazin des Marketing-Club München
weißBLAU 02/15 - Das Magazin des Marketing-Club München
 

Panta_rhei

  • 1. 4 5Vorwort Wie alles begann Kunden Mitarbeitende Agendas Briefschaften Imagebroschüren Inserate Jahrbücher, Jahresberichte Karten Kataloge, Dokumentationen Logos Plakate Verkaufspunkt Verkaufsförderung Service Design Verpackung Wie alles nochmals begann Gesamtkonzepte Film Homepages Kundenzeitungen PR, Pressedokumentationen Firmen-Jubiläen Inhalt Table des matières Content Avant-propos Comment tout a commencé Clients Collaborateurs Agendas Papiers à lettres Brochures de présentation Annonces Rapports annuels, Annuaires Cartes Catalogues, documentations Logos Affiches Point de vente Promotion des ventes Service design Emballage Nouveau départ Concepts globaux Film Sites Internet Journaux clients PR, Dossiers de presse Anniversaires d’entreprises Preface How it all began Clients Coworkers Agendas Stationery Promotional pamphlets Advertisements Yearbooks, Annual reports Cards Catalogues, Documentations Logos Posters Point of Sale Sales Promotion Service Design Packaging How it all started over Master plans Film Homepages Customer newspapers PR-Journalism Company anniversaries 7 9 10 12 14 18 20 24 28 32 34 46 52 54 56 72 74 76 78 86 88 90 94 96 7 9 10 12 14 18 20 24 28 32 34 46 52 54 56 72 74 76 78 86 88 90 94 96 7 9 10 12 14 18 20 24 28 32 34 46 52 54 56 72 74 76 78 86 88 90 94 96
  • 2. 6 7Es mag ungehörig wirken, wenn ein Gebrauchsgrafiker und Soziologe seine Arbeiten mit Heraklit schmückt. Panta rhei – alles fliesst – ist nicht Anmassung, sondern Bekenntnis zur Vergänglichkeit des eigenen Tuns. Die Auseinanderset- zung mit dem vierzigjährigen beruflichen Schaffen hat mir vor Augen geführt, dass meine Mitarbeitenden und ich mehr Surfer auf den Wellen des Kurzzeitgeschehens als Zeichen setzende Gestalter waren. Ein paar Logos haben die Jahrzehnte überlebt, einige Arbeiten haben den Kunden mitgeholfen, Geld zu verdienen. Die eine oder andere journalistische Arbeit – etwa ein Portrait des Friedensapostels Max Dättwiler – mögen Menschen berührt haben. Viele Prospekte und Promotionen waren auf das Interesse und Handeln des Augenblicks ausgerichtet und gingen, kaum betrachtet, wieder vergessen. Beim Wirken an der Oberfläche der Dinge bin ich zufrieden mit der Welt und mir. Unser Team durfte den Ideen der Kunden eine visuelle oder narrative Gestalt geben. Wenn ich, nach Heraklit, nochmals in den Fluss steigen würde, trüge neues Wasser mich in dieselbe Richtung. Vorwort Avant-propos Preface Panta rhei – 40 Jahre / ans / years Formarium Il peut paraître inconvenant pour un gra- phiste et sociologue d’associer ses travaux à Héraclite. «Panta rhei» – tout coule – n’a pourtant rien à voir avec de la présomp- tion. C’est simplement reconnaître le carac- tère fugace de sa propre création. En tirant le bilan de 40 années de métier, il m’est apparu que mes collaborateurs et moi- même étions davantage des surfeurs de l’éphémère que des artisans d’une création permanente. Quelques logos ont traversé les décennies, certaines réalisations ont aidé les clients à gagner de l’argent. L’un ou l’autre travail journalistique – le portrait du pacifiste Max Dätwyler, par exemple – a peut-être ému les gens. Nombre de prospectus et de promotions, centrés sur les intérêts et les actions du moment, sont retombés dans l’oubli sans que personne ne s’en soucie. Dans mon intervention à la surface des choses, je suis satisfait du monde et de moi-même. Notre équipe a eu l’honneur de donner une figure visuelle ou narrative aux idées des clients. Et si je devais, comme Héraclite, me baigner une deuxième fois dans le même fleuve, une eau différente me porterait dans la même direction. It may seem improper for a graphic designer and sociologist to adorn his work with Heraclitus. Panta rhei – everything flows – is not arrogance, but rather the acknowledgement that one’s work is merely ephemeral. Looking back over the four decades of professional accomplishments has made me realize that my coworkers and I have been more like surfers on the waves of short-term events rather than professionals creating lasting landmarks. A few logos have indeed withstood the test of time, some projects have helped clients make money. A couple of jour- nalistic projects – such as the portrait of apostle of peace Max Dättwiler – may have touched people. Many brochures and promotions were geared to the interests and actions of the moment and, barely noticed, were immediately forgot- ten. In working at the surface of things, I am content with myself and the world. Our team had the pleasure of transform- ing clients’ ideas into visual or narrative form. If, according to Heraclitus, I were to step into the river once again, its waters would carry me in the same direction.
  • 3. 8 9Das Spritzenhäuschen steht noch. An der Längswand, zum Brunnen hin, die teil- weise verglasten Anschlagkästen. Hinter Glas hingen die militärischen Aufgebots- tabellen und andere behördliche Erlasse. Den offenen Teil mit den angerosteten dreibeinigen Reissnägeln teilten sich die hellblauen Heiratsanzeigen, amtliche Todesanzeigen mit schwarzem Rahmen und an Abstimmungssonntagen kamen im Laufe des Nachmittags die Resultate der Gemeinde Birmenstorf dazu. Irgendwo dazwischen muss dieses Plakat «winterhilfe 62» gehangen haben. Es sprang mich mit einer unerklärlichen Wucht an und ich wusste, dass ich Grafi- ker werden wollte. Es sollten noch einige Schlaufen dazukommen, bis ich zwölf Jahre später den eidgnössischen Fähig- keitsausweis als Grafiker entgegennehmen durfte. Heute, mehr als fünfzig Jahre später, betrachte ich das Winterhilfeplakat und empfinde tiefe Dankbarkeit. Wie alles begann Comment tout a commencé How it all began Oben: Das Winterhilfe-Plakat 1962 Grosses Bild: Das Spritzenhäuschen 2014 En haut: l’affiche des Secours d’hiver de 1962 Grande image: la petite caserne des pompiers en 2014 Top: Winter relief poster, 1962 Large picture: Old fire brigade house La petite caserne des pompiers est encore là. Sur la façade latérale, vers le puits, des panneaux d’affichage partiellement vitrés. Derrière la vitre, les tableaux de convocation militaire et d’autres décrets officiels. Dans la partie non couverte, celle avec les punaises rouillées, se côtoyaient les annonces matrimoniales bleu clair et les avis de décès encadrés de noir. Lors des dimanches de votation, les résultats de la commune de Birmenstorf venaient s’y ajouter dans le courant de l’après-midi. Cette affiche «winterhilfe 62» avait dû se trouver quelque part au milieu. Elle m’avait sauté aux yeux avec une violence inexplicable. J’ai su alors que je voulais devenir graphiste. Mais douze années allaient encore s’écouler avant que je ne tienne entre mes mains le certificat fédéral de capacité de graphiste. Aujourd’hui, plus de cinquante ans plus tard, je contemple l’affiche des Secours d’hiver avec une profonde gratitude. The old fire brigade house is still standing. The partly glass-encased announcement board still hangs along the longitudinal wall towards the fountain. The military draft lists and other decrees by the author- ities were posted behind glass. The open section with its rusting three-pronged thumbtacks was shared by the light blue wedding announcements, official obituaries framed in black, and on election Sundays the polling results of the town of Birmensdorf would be posted during the course of the afternoon. And somewhere amongst all those notices must have hung this poster “winterhilfe 62”. It jumped out at me with inexpli- cable force and I knew then and there that I wanted to become a graphic artist. I would add a number of detours until, twelve years later, I was awarded the Swiss certification in graphic design. Today, more than fifty years later, I look at that winter relief poster and feel profound gratitude.
  • 4. 10 11ABB Schweiz AG Kanton Aargau, Abteilung Berufsbildung Actron AG Agmet AG Akademie für Erwachsenenbildung Apotheke Küng Art cosmetics Art Satz Atümat AG Bauerfeind AG Baur bb Trading Biwi SA Black & Decker Schweiz AG Brütsch/Rüegger AG, Werkzeuge Brütsch/Rüegger AG, Stahlrohre cafetiersuisse (Schweizer Cafetierverband) CAP (Centre d‘Animation des Pharmaciens) Cardag Deutschland GmbH Celfa AG Chemetall (Schweiz) AG Chiro Zentrum Zofingen Compactus AG CTM Wellnessstudio CVP Berzirkspartei Baden Damian Apotheke De Sede AG Diwings Unternehmensberatung Dr. Malte Putz Kunden Clients Clients Dr. Max Widmer, Chiropraktor Draco edco SA educa TEC Edupool Egloff Druck AG Eidgenössische Forstdirektion Einkaufszentrum Markthof Elias Lusti Elu AG Empeg AG Ergotherapie für Kinder Ernst Hausammann & Co. AG Explorum Felder Schinkenproduktion Fixit AG Folex AG Forum FSKB (Fachverband der Schweizerischen Kies- und Betonindustrie) FT Treuhand AG Gemeinde Neuenhof Gemeinde Stetten Georg Zehnder AG Graf + Locher Groba-Tech AG Häfliger Druck AG Handballclub Ehrendingen Hefti, Hess, Martignoni Ingenieurbüro Hirsch-Apotheke Holcim AG Home Modulation GmbH Hotel Linde, Baden Humm Computer Engineering Hupfer AG Iftest AG Intelegis AG ITS Übersetzungsbüro Jakob Neuhaus AG, Transporte Jphnson + Johnson AG Jürg Pfefferkorn Kantonsschule Wettingen Kästli AG Keller & Partner Ingenieurbüro Kobold Verlag KSL Ingenieurbüro Kummler + Matter AG Kuoni Reisen AG Kutag AG KV Schweiz Meli AG Montana Bausysteme AG Nagra NDT Swiss NETnet AG Nubi Treuhand AG Onkel Toms Brockihütte Opticontrol AG Otto Suhner AG P. Schmidli Weinhandel Performas Unternehmensberatung PC Mediag GmbH Polymedes Analytik und Therapie Precious Woods Holding Precision Magnetics AG Primus Transportgeräte AG RAS (Regionales Altersnetzwerk Surbtal / Studenland) Repro-In Residencial El Sueno Sanadmin AG SAQ (Swiss Association for Quality) Schmerz Zentrum Zofingen AG Schmid AG Schwarz AG SDBB/CSFO (Schweizerisches Dienst- leistungszentrum Berufsbildung) Serves AG SFHF Schweizerischer Fachverband für hinterlüftete Fassaden Sharp (Schweiz) AG SICC (Swiss Indian Chamber of Commerce) SITAG Möbelfabrik SIU im Detailhandel Somex S.A.S., France Staatskanzlei Aargau Stiftung Chance Stöcklin Kurreisen AG Storatex Systeme AG Strapex GmbH SU-matic AG SÜGB (Schweizerischer Überwachungsver- band für Gesteinsbaustoffe) Suhner Abrasive Expert SVLT (Schweiz. Verband für Landtechnik) Swiss Quality Pain Centers Swissmechanic TAO YIN SHU Karateschule Tecnoswiss (Verband des Schweizer Maschinen- und Werkzeughandels) Toppharm Apotheke Nussbaumen Trachtengruppe Birmenstorf Trovacon Beratungen im Gesundheitswesen Trüb AG, Aarau Trüb Baltic AS TUCARE (onko-hämatologisches Ambulatorium) Turnverein Birmenstorf Twerenbold Reisen AG Umwelt- und Transporttechnik AG Unipress AG Velos Mofas Franz Viktor Meier, Wirtschaftsprüfer Vindonissa Apotheke Wasserversorgung Ehrendingen Weiacher Kies AG Willi Egloff AG, Schreinerei Winter AG, Deutschland WIROMA Röntgentechnk Wolf & Partner, Ingenieurbüro Xorella AG Zahnarztpraxis Sunnemärt ZT-Fachmessen AG Zumtech
  • 5. 12 13 Kontaktkopie einer der raren Aufnahmen. Wir posierten für das ASG-Jahrbuch 1986. Von links nach rechts: Marianne Kieser, Berufslernende, Werner Frei, Ursula Koller Grafikerin/Illustratorin Tirage contact de l’un des rares clichés. Nous posions pour l’annuaire ASG de 1986. De gauche à droite: Marianne Kieser, apprentie, Werner Frei, Ursula Koller graphiste/illustratrice Contact print of a rare shot We were posing for the ASG yearbook 1986 From left to right: Marianne Kieser, graphic design apprentice, Werner Frei, Ursula Koller graphic designer/illustrator Wenn ich keine(n) vergessen habe, sind im Formarium elf Grafiker/innen ausgebildet worden. Alle haben die Abschlussprüfung – teils mit hervorragenden Leistungen – bestanden. Mit einer Ausnahme, wo ein tragisches Missverständnis zu einer Umplat- zierung in einen anderen Betrieb führte, gingen alle Lehrverhältnisse mehr oder weniger unproblematisch über die Bühne. Von jeder und jedem Berufslernenden habe ich etwas gelernt. Die jungen Leute haben mich up to date gehalten, der enge Kontakt mit der Berufschule, die enge Zu- sammenarbeit mit Berufskolleginnen und Berufskollegen in der Funktion als Prü- fungsexperte dienten unter anderem der eigenen Standortbestimmung. Profitiert habe ich auch von Mitarbeitenden, die in ihren starken Bereichen besser waren als ich und diese Qualität dem Unternehmen zur Verfügung gestellt haben. Die Mitarbeitenden Collaborateurs My coworkers Si je n’oublie personne, onze graphistes ont été formés chez Formarium. Tous ont réussi l’examen final, parfois même brillamment. A une exception près, où un malentendu tragique a conduit à une réaffectation dans une autre entreprise, tous les contrats d’apprentissage se sont déroulés plus ou moins sans problèmes. J’ai appris de chacun de mes apprentis. Ces jeunes gens m’ont permis de rester à la page, tandis que le contact étroit avec l’école professionnelle et la collaboration rapprochée avec des collègues exerçant la fonction d’examinateurs m’ont aidé à dresser un bilan personnel. J’ai aussi pu tirer profit des compétences de colla- borateurs qui, dans leurs domaines de prédilection, étaient meilleurs que moi et qui ont mis cette qualité à la disposition de l’entreprise. Assuming that I have not forgotten anyone, Formarium has trained eleven graphic designers over the years. All of the apprentices passed their final exams – some with outstanding performances. With one exception, where due to a tragic misunderstanding the apprentice was relo- cated to another enterprise, all apprentice- ships went more or less smoothly. I learned something from each and every apprentice. The youngsters kept me up-to- date, the close contact with the vocational college as well as close collaboration with professional colleagues in the function of examiner served, among others, to define my own standpoint. I also profited from my coworkers who outshined me in their fields of expertise, lending their strengths to the enterprise.
  • 6. 14 15 Berufswahlagenda für alle Schülerinnen und Schüler des 8. und 9. Schuljahres in verschiedenen Deutschschweizer Kantonen. Aufgabenheft und Agenda in einem. Jede Woche ein anderes Berufsportrait, mit Testimonial einer oder eines Berufslernenden. Nützliche Links zu allen Berufsgruppen im Innern der Umschlagseiten. Jahr: ab 2001 jährlich Kunde: Explorum, Baden Konzept: Werner Frei Layout, Realisation: Matthias Villiger Illustrationen: Anna Schöb Agendas Agendas Agendas Agenda du choix des métiers destiné à tous les élèves de 8e et 9e années dans plusieurs cantons alémaniques. A la fois cahier de texte et agenda. Description d’un métier différent chaque semaine, avec témoignage d’un ou d’une apprenti(e). Liens utiles vers tous les groupes de métiers à l’intérieur des pages de couverture. Année: chaque année depuis 2001 Client: Explorum, Baden Concept: Werner Frei Mise en page, réalisation: Matthias Villiger Illustrations: Anna Schöb Career choice agenda for all grade 8 and 9 students in various German-speaking cantons. Homework book and agenda in one. Every week featured a different professional portrait, including a testimonial of a student in that field. Useful links to all the professional groups on the inside of cover flaps. Year: yearly since 2001 Client: Explorum, Baden Concept: Werner Frei Layout, Realisation. Matthias Villiger Illustrations: Anna Schöb
  • 7. 16 17 Laufbahnplaner für alle Deutschschweizer-Berufslernen- den im letzten Jahr der Berufsbildung. Technische und kaufmännische Varianten zeigen alle Weiterbildungs- möglichkeiten nach der Berufslehre auf, insbesondere auf Fachhochschulebene. Mit Lerntipps, Bildungspor- traits und Anzeigen der Weiterbildungsinstitutionen. Jahr: ab 2007 jährlich Kunde: Explorum, Baden Konzept: Werner Frei Layout, Realisation: Patrizia Wittmer, Julia Stirnemann Agendas Agendas Agendas Planificateur de carrière destiné à tous les apprentis alémaniques en dernière année de formation profes- sionnelle. Des variantes techniques et commerciales présentent toutes les possibilités de formation continue après l’apprentissage, notamment dans les hautes écoles spécialisées. Avec conseils pratiques, descriptions de formations et annonces des établissements de formation continue. Année: chaque année depuis 2007 Client: Explorum, Baden Concept: Werner Frei Mise en page, réalisation: Patrizia Wittmer, Julia Stirnemann Career planning for all Swiss German-speaking students in their last year of vocational training. Technical and commercial variants show all the continued education possibilities, in particular at the level of technical colle- ges. With study tips, career portraits, and advertisements by institutions of continuing education. Year: yearly as of 2007 Client: Explorum, Baden Concept: Werner Frei Layout, Realisation: Patrizia Wittmer, Julia Stirnemann
  • 8. 18 19 Streng geometrische Umsetzung im Stil der damaligen, im «Graphis» publizierten Logos. Création purement géométrique, dans le style des logos publiés à l’époque dans «Graphis». Strict geometrical execution in the style of the logos published at that time in “Graphis”. Jahr/ Année / Year: um/vers/around 1980 Kunde / Client / Client: Ferdinand Georg, Vermittlungen Konzept / Concept / Concept: Werner Frei Realisation / Réalisation / Realisation: Werner Frei Briefschaften Papiers à lettres Stationery Ein Heizungsrohr, verbogen und gerundet zu den Buchstaben W und L. Un tuyau de chauffage, tordu et arrondi pour former les lettres W et L. A heating pipe, bent and shaped into the letters W and L. Jahr/ Année / Year: um/vers/about 1975 Kunde / Client / Client: Walter Locher, Ölfeuerungen und Heizungen Konzept / Concept / Concept: Werner Frei Realisation / Réalisation / Realisation: Werner Frei Eine willkommenene Abwechslung in unserem eher technisch orientierten Alltag. Un changement bienvenu dans notre quotidien plutôt axé sur le domaine technique. A welcome change in our rather technically oriented day-to-day life. Jahr/ Année / Year: um/vers/around 1984 Kunde / Client / Client: Coiffure René, Haute Coiffure française Konzept / Concept / Concept: Werner Frei Realisation / Réalisation / Realisation: Marlyse Comte Redesign. Die neuen Eigentümer wollten vom Goodwill der bestehenden Schriftmarke profitieren, aber mit neuen Elementen den Wechsel markieren. Einschnitt gestanzt, Sägeblatt als Folienprägung. Reconception. Les nouveaux propriétaires voulaient profiter de la renommée du logo existant tout en intégrant de nouveaux éléments afin de marquer le changement. Entaille découpée, lame de scie en marquage à chaud. Redesign. The new owners wanted to benefit from the goodwill of the existing logo, but also wanted to denote the change with new elements. Punched indentation, foil embossed saw blade. Jahr/ Année / Year: 1999 Kunde / Client / Client: Schreinerei Willi Egloff AG Konzept / Concept / Concept: Werner Frei Realisation / Réalisation / Realisation: Werner Frei
  • 9. 20 21 Broschüre mit Stanzung in der Titelseite und Zwischen- seiten aus halbtransparentem Papier zum Thema hinterlüftete Fassaden. Das Atmen der Fassade wurde mit wissenschaftlichen Zeichnungen aus der Medizin dargestellt. Jahr: 1996 Kunde: SFHF Schweizerischer Fachverband für hinterlüftete Fassaden Konzept: Werner Frei Layout, Realisation: Werner Frei Imagebroschüren Brochures de présentation Promotional pamphlets Brochure avec découpage dans la couverture et pages intermédiaires en papier semi-transparent sur le thème des façades ventilées. La respiration de la façade a été illustrée à l’aide de dessins scientifiques issus du domaine médical. Année: 1996 Client: APSFV Association professionnelle suisse pour des façades ventilées Concept: Werner Frei Mise en page, réalisation: Werner Frei Brochure with embossed cover page and intermediate pages consisting of half transparent paper on the topic of rear-ventilated façade. The breathing of the façade was illustrated with scientific drawings from the medical field Year: 1996 Client: SFHF Schweizerischer Fachverband für hinterlüftete Fassaden Concept: Werner Frei Layout, Realisation: Werner Frei
  • 10. 22 23 Imagebroschüren Brochures de présentation Promotional pamphlets Imagebroschüre für ABB Normelec AG. Die ausgestanzte oder gedruckte Klammer soll den Zusammenhalt der verschiedenen Bereiche darstellen. Jahr: 2000 Kunde: ABB Schweiz, Kommunikation Konzept: Werner Frei Text, Layout, Realisation: Werner Frei Image brochure for ABB Normelec AG. The die cut or printed bracket is used to illustrate the cohesion of the various domains. Year: 2000 Client: ABB Switzerland, Communication Concept: Werner Frei Copy writing, Layout, Realisation: Werner Frei Brochure de présentation pour ABB Normelec SA. La parenthèse découpée ou imprimée symbolise la cohésion entre les différents secteurs. Année: 2000 Client: ABB Suisse, Communication Concept: Werner Frei Texte, mise en page, réalisation: Werner Frei
  • 11. 24 25 Inseratenserie für das PURE-PAK® Verpackungssystem. Thematisiert wurden die Wiederverschliessbarkeit, Stabilität und Ausgiessfreundlichkeit des Systems. Als Vorlage bauten wir PURE-PAK® -Rohlinge mit Hilfe von Gips, Farbe und Zubehören wie Reissverschlüssen und Schraubzwingen zu schneeweissen Prototypen um. Jahr: um 1980 Kunde: Meli Fruchtsäfte AG Konzept: Werner Frei Fotografie: André Huber Prototypenbau, Text, Layout, Realisation: Werner Frei Inserate Annonces Advertisements Série d’annonces pour le système d’emballage PURE-PAK® . L’accent a été placé sur la refermabilité, la stabilité et la facilité de versement. Pour obtenir des modèles, nous avons transformé des pièces brutes PURE-PAK® en prototypes tout blancs à l’aide de plâtre, de peinture et d’accessoires comme des fermetures éclair et des serre-joints. Année: vers 1980 Client: Meli Fruchtsäfte AG Concept: Werner Frei Photographie: André Huber Prototypage, texte, mise en page, réalisation: Werner Frei Series of ads for the PURE-PAK® packaging system. In it we addressed the recloseability, stability and pouring ease provided by the system. As template we built PURE-PAK® blanks using gesso, paint and accessories such as zippers and screw clamps and transformed them into snow-white prototypes. Year: about 1980 Client: Meli Fruchtsäfte AG Concept: Werner Frei Fotografie: André Huber Prototyping, copy writing, layout, realisation: Werner Frei
  • 12. 26 27 Ein Inserat aus den Anfängen. Hintergrund und Verläufe vom Retoucheur mit Spritzwerkzeug aufgebracht. Une annonce des débuts. Arrière-plan et dégradés appli- qués par le retoucheur à l’aide d’un outil de projection. An advertisement from our early days. Background and flows carried out by retoucher with injection tools. Jahr/ Année / Year: 1975 Kunde / Client / Client: De Sede AG Konzept / Concept / Concept: Werner Frei Realisation / Réalisation / Realisation: Werner Frei, Walter Ullmann Messeinserat 1-seitig A4 für Hersteller von Pässen, Identitätskarten und Ausweisen. Annonce pour un salon, page A4 entière, pour un fabricant de passeports, de cartes d’identité et d’autres solutions d’identification. Ad for trade fair, 1-page A4 for the manufacturers of passports, ID and other cards. Jahr/ Année / Year: 2007 Kunde / Client / Client: Trüb AG Konzept / Concept / Concept: Werner Frei Realisation / Réalisation / Realisation: Werner Frei Kleininserate in Fachzeitschriften, 1/8-seitig. Petites annonces dans des magazines spécialisés, 1/8 de page. Classified ads in trade magazines, 1/8 page. Jahr/ Année / Year: Um / vers / about 1980 Kunde / Client / Client: Hausammann AG Konzept / Concept / Concept: Werner Frei Realisation / Réalisation / Realisation: Werner Frei Inserate Annonces Advertisements Inserat für Sommeraktionen in einem Einkaufszentrum. Einseitig, Tageszeitung. Annonce pour les promotions d‘été dans un centre commercial. Page entière, Journal. Ad for summer promotions in a shopping center. 1-page, Newspaper. Jahr/ Année / Year: 1987 Kunde / Client / Client: Einkaufszentrum Markthof Konzept / Concept / Concept: Werner Frei Realisation / Réalisation / Realisation: Ursula Koller
  • 13. 28 29 Jahresbericht, 3-sprachig, duplex. Rapport annuel, en trois langues, recto-verso. Annual report, trilingual, duplex. Jahr/ Année / Year: 1994 Kunde / Client / Client: Schweizerische Arbeitsgemeinschaft für Qualitätsförderung Konzept / Concept / Concept: Werner Frei Realisation / Réalisation / Realisation: Werner Frei Jahresberichte Rapports annuels Annual reports Jahresbericht mit Bilder von Arbeiten, die während des Berichtjahres realisiert wurden. Rapport annuel avec des photos de travaux réalisés au cours de l’exercice sous revue. Annual report with photos of projects realised during the reporting year. Jahr/ Année / Year: 2009, 2010 Kunde / Client / Client: Trüb AG Konzept / Concept / Concept: Werner Frei Realisation / Réalisation / Realisation: Matthias Villiger
  • 14. 30 31 Jahrbuch der Kantonsschule Wettingen. Mit Templates für die Autoren und Modultypografie gelang es, die Kosten für das Jahrbuch praktisch zu hal- bieren. Die Schrift Verdana bürgt für gute Leserlichkeit auf dem Bildschirm. Jahr: Seit 2005 jährlich Kunde: Kantonsschule Wettingen Zielpublikum: Behörden, Alumnis Konzept: Sandra Bühler, Werner Frei Layout, Realisation: Matthias Villiger, Anna Schöb Jahrbücher Annuaires Yearbooks Annuaire de l’école cantonale de Wettingen. Des modèles de documents pour les auteurs et des modules typographiques ont permis de réduire presque de moitié les coûts de fabrication. La police Verdana assure une bonne lisibilité à l’écran. Année: chaque année depuis 2005 Client: école cantonale de Wettingen Public cible: administrations, anciens élèves Concept: Sandra Bühler, Werner Frei Mise en page, réalisation: Matthias Villiger, Anna Schöb Yearbook of the Cantonal school of Wettingen. Thanks to templates for authors and module typography we managed to reduce the printing costs practically by half. The Verdana font ensures good readability on screen. Year: Every year since 2005 Client: Kantonsschule Wettingen Target audience: alumnis, authorities Concept: Sandra Bühler, Werner Frei Layout, Realisation Matthias Villiger, Anna Schöb
  • 15. 32 33 Hochzeitskarte. Im Karteninnern steht «Wir schliessen den Bund fürs Leben», was wir mit einem Reissverschluss symbolisierten. Die Karte zum Herausziehen ist gleichzeitig Einladung für ver- schiedene Gästekategorien. Faire-part de mariage. A l’intérieur, on peut lire la phrase «Nous scellons notre union pour la vie», ce que nous avons symbolisé par une fermeture éclair. Le carton à retirer sert aussi d’invitation pour différentes catégories d’invités. Wedding invitation. Printed on the inside of card: “We are sealing the bond for life”, which we symbolised with a zipper. The pull-out card is simultaneously an invitation for various guest categories. Jahr / Année / Year: 2006 Kunde / Client / Client: Cornelia Zehnder, Reto Treier Konzept / Concept / Concept: Sandra Bühler, Werner Frei Realisation / Réalisation / Realisation: Sandra Bühler Karten Cartes Cards Kartenreihe Weihnachtswünsche. Die Karten nehmen jedes Jahr Themen aus dem Gesundheitswesen auf und verwandeln Signaltafeln, Spritzen oder Statistiken in einen abstrahierten Christbaum. Série de cartes de Noël. Chaque année, les cartes reprennent des thèmes ayant trait au système de santé, transformant des panneaux de signalisation, des se- ringues ou des statistiques en un sapin de Noël abstrait. Christmas card series: Every year, the cards focus on topics from the health sector and transform road signs, syringes or statistics into an abstract Christmas tree. Jahr/ Année / Year: seit / depuis / since 2001 Kunde / Client / Client: Trovacon, Beratungen im Gesundheitswesen Konzept / Concept / Concept: Werner Frei Realisation / Réalisation / Realisation: Werner Frei
  • 16. 34 35 Kataloge Catalogues Catalogues Preislisten mit Register. Jährlich aktualisiert mit Bildern von aktuellen Bauwerken aus Hupfer-/ Weiacher-Beton. Catalogue de prix avec index. Actualisé chaque année avec les images des chantiers en cours utilisant du béton Hupfer / gravier de Weiach. Price lists with index. Updated annually with pictures of current buildings constructed with Hupfer / Weiacher concrete. Jahr/ Année / Year: Ab / depuis / since 2005 Kunde / Client / Client: Hupfer Beton, Kutag AG Konzept / Concept / Concept: Werner Frei, Sibylle Oeschger Realisation / Réalisation / Realisation: Sibylle Oeschger Bilder / images / pictures: Ruedi Fischli, Hupfer Bildarchiv Reisekataloge für eines der renommiertesten Bus-Reiseunternehmen der Schweiz. Catalogue de voyages pour l’un des spécialistes du voyage en bus les plus renommés de Suisse. Travel catalogues for one of the most renowned Swiss bus travel organisations. Jahr / Année / Year: 2003 Kunde / Client / Client: Twerenbold Reisen AG Konzept / Concept / Concept: Werner Frei Realisation / Réalisation / Realisation: Werner Frei
  • 17. 36 37 Sortimentskatalog edco. Bicycle Components aus dem Val de Travers. Catalogue edco. Des pièces pour vélos en provenance du Val-de-Travers. Edco Product catalogue. Bicycle components from the Val de Travers. Jahr/ Année / Year: 1997 Kunde / Client / Client: edco engineering SA, Couvet Konzept / Concept / Concept: Werner Frei Realisation / Réalisation / Realisation: Werner Frei Kataloge Catalogues Catalogues
  • 18. 38 39 Einzelblatt-Katalogsystem für Normtüren. Système de catalogue feuille à feuille pour portes normalisées. Single-sheet catalogue system for standard doors. Jahr/ Année / Year: um / vers / around 1982 Kunde / Client / Client: Keller AG Konzept / Concept / Concept: Werner Frei Realisation / Réalisation / Realisation: Werner Frei Katalog Antriebstechnik. Catalogue technique d’entraînement. Catalogue on drive technology. Jahr / Année / Year: um / vers / around 1984 Kunde / Client / Client: Martin Wetter AG, Antriebstechnik Konzept / Concept / Concept: Werner Frei Realisation / Réalisation / Realisation: Werner Frei Katalog Transportsicherung. Catalogue sécurité des marchandises pendant le transport. Catalogue for product securing during transportation. Jahr/ Année / Year: 1995 Kunde / Client / Client: Strapex AG Konzept / Concept / Concept: Werner Frei Realisation / Réalisation / Realisation: Werner Frei Kataloge/Dokumentationen Catalogues/documentations Catalogues/documentations Lieferprogramm mit Applikationshilfen für die verschiedenen Putze. Programme de livraison et aides à l’application pour les différents crépis. Product assortment with application aids for various plasters. Jahr/ Année / Year: um / vers / around 1982 Kunde / Client / Client: FIXIT AG Konzept / Concept / Concept: Werner Frei Realisation / Réalisation / Realisation: Lukas Zinniker
  • 19. 40 41 Katalogtrilogie «Einstellbare Mehrspindelbohrköpfe», «Winkelbohrköpfe» und «Feste Mehrspindelbohrköpfe» Trilogie de catalogues «têtes multibroches réglables», «têtes d’angle» et «têtes multibroches fixes» Catalogue trilogy “Adjustable multi spindle drill heads”, “Angular drilling heads” and “Standard multi spindle drill heads” Jahre/ Années / Years: 1997–2000 Kunde / Client / Client: SU-matic AG Konzept / Concept / Concept: Werner Frei Realisation / Réalisation / Realisation: Formarium Team Katalog. SOMEX-Spindeln machen Unternehmen fit für den Markt. Produkte in Fitnessstudios eingesetzt. Catalogue. Les pièces d’usinage SOMEX aident les entreprises à s’imposer sur le marché. Produits utilisés dans les salles de fitness. Catalogue. SOMEX-spindles make enterprises fit for the market. Products used in fitness studios. Jahr/ Année / Year: 2009 Kunde / Client / Client: SOMEX SA, France Konzept / Concept / Concept: W. Frei, Matthias Villiger Realisation / Réalisation / Realisation: Matthias Villiger Kataloge Catalogues Catalogues
  • 20. 42 43 Verkaufsprospekt für Garn-Konditionierungsanlagen. Blindprägung auf Chromolux Silber matt. Die Prägeform leitet sich von der typischen Zeichnung der Autoklaventüren ab. Prospectus commercial pour des installations de conditionnement de fils. Gaufrage incolore sur papier Chromolux argent mat. Le motif gaufré s’inspire du dessin caractéristique des portes autoclaves. Sales brochure for yarn conditioning facilities Blind embossing on Chromolux silver, matt. The embossing is based on the typical pattern of the autoclave door. Jahr / Année / Year: 1991 Kunde / Client / Client: Xorella AG, Wettingen Konzept / Concept / Concept: Werner Frei Realisation / Réalisation / Realisation: Werner Frei Kataloge Catalogues Catalogues Katalog Werbegeschenke, Werbeartikel. Catalogue de cadeaux et d’articles publicitaires. Catalogue promotional items and customer giveaways. Jahr/ Année / Year: 2005 Kunde / Client / Client: bb trading, Dietikon Konzept / Concept / Concept: Werner Frei Realisation / Réalisation / Realisation: Sandra Bühler Katalog «Kulturreisen». Catalogue «voyages culturels». Catalogue “cultural travel”. Jahr/ Année / Year: um / vers / around 1995 Kunde / Client / Client: EUROBUS, Emil Schmid Konzept / Concept / Concept: Werner Frei Realisation / Réalisation / Realisation: Ursula Koller Katalog Spenglerei Ernst Schwarz AG. Catalogue de plomberie Ernst Schwarz S.A. Catalogue for Ernst Schwarz AG, thin sheet technology. Jahr/ Année / Year: 1992 Kunde / Client / Client: Ernst Schwarz AG Konzept / Concept / Concept: Werner Frei Realisation / Réalisation / Realisation: Werner Frei
  • 21. 44 45 Produkteprogramm, Einzelprospekte Produkte, Gesamtdokumentation, alles in 4 Sprachversionen. Gamme de produits, prospectus sur des produits indivi- duels, documentation complète, le tout en 4 langues. Product range, individual product brochures, overall documentation, produced in 4 languages. Jahr/ Année / Year: ab / à partir de / since 2005 Kunde / Client / Client: Montana Bausysteme AG Konzept / Concept / Concept: Sandra Bühler, Werner Frei Realisation / Réalisation / Realisation: Formarium Team Kataloge/Dokumentationen Catalogues/documentations Catalogues/documentations
  • 22. 46 47 Wettbewerb für ein neues SRG-Signet (heute SRF). In einer internen Ausscheidung schwang der Entwurf unseres Berufslernenden Markus Fricker obenaus. Das Logo hatte auch Potenzial für eine animierte Fassung, leider hatten wir damals noch keine entsprechenden Programme, um dies dem Kunden demonstrieren zu können. Wir gewannen den 3. Preis. Jahr/ Année / Year: 1982 Kunde / Client / Client: SRG (Schweizerische Radio- und Fernsehgesellschaft) Präsentationsentwurf: Markus Fricker Logos Logos Logos Concours pour un nouveau logo SRG (aujourd’hui SSR). Lors d’une procédure d’élimination interne, le projet de notre apprenti Markus Fricker s’était imposé. Ce logo offrait aussi la possibilité d’une version animée. Malheu- reusement, nous ne disposions pas encore à l‘époque des programmes nécessaires pour en faire la démonstra- tion au client. Nous avions remporté le 3e prix. Année: 1982 Client: SRG (Société suisse de radiodiffusion et télévision) Projet de présentation: Markus Fricker Contest for a new SRG logo (today SRF, Swiss radio and television). In an internal qualification round the draft of our apprentice Markus Fricker was one of the leading designs. The logo also had potential for an animated version, unfortunately, at the time we did not have any corresponding programs to demonstrate this to the client. We won 3rd prize. Year: 1982 Client: SRG (Schweiz. Radio- und Fernsehgesellschaft) Presentation draft: Markus Fricker
  • 23. 48 49 Logo für ein Coiffeur-Unternehmen. Logo pour une entreprise de coiffure. Logo for a hairdressing business. Jahr/ Année / Year: 1984 Kunde / Client / Client: Grimm & Wassmer, Haute Coiffure française Entwurf / Conception / Design: Ursula Koller Logo für einen Hersteller von Fassadenprofilen. Logo pour un fabricant de plaques profilées pour façades. Logo for a manufacturer of façade profiles. Jahr/ Année / Year: 1984 Kunde / Client / Client: Montana Bausysteme AG Entwurf / Conception / Design: Marianne Kieser Logos Logos Logos Logo für einen Unternehmensberater. Logo pour une société de conseil. Logo for a management consultant. Jahr/ Année / Year: 1980 Kunde / Client / Client: Ferdinand Georg, Vermittlungen Entwurf / Conception / Design: Werner Frei Logo für eine Beratungsstelle des Bundes. Logo pour un service de la Condéfération. Logo for a government information center. Jahr/ Année / Year: 1986 Kunde / Client / Client: Beratungsstelle Forstliches Saatgut BUWAL Entwurf / Conception / Design: Werner Frei Logo für einen Coiffeur. Logo pour un coiffeur. Logo for a hairstylist. Jahr/ Année / Year: 1984 Kunde / Client / Client: René, Haute coiffure française Entwurf / Conception / Design: Ursula Koller Logo für Kleincontainersystem. Logo pour un système de petits conteneurs. Logo for small container system. Jahr/ Année / Year: 1988 Kunde / Client / Client: Schmid Transport AG Entwurf / Conception / Design: Ursula Koller Logo für einen Hersteller von Kosmetikprodukten. Logo pour un fabricant de produits cosmétiques. Logo for a cosmetic products manufacturer. Jahr/ Année / Year: Um / vers / around 1991 Kunde / Client / Client: Art Cosmetic Entwurf / Conception / Design: Lukas Zinniker
  • 24. 50 51 Logo für einen Hersteller von Karten und Ausweisen. Logo pour un fabricant de cartes et de documents d’identité. Logo for a manufacturer of ID cards and certificates. Jahr/ Année / Year: 1997 Kunde / Client / Client: Trüb AG Entwurf / Conception / Design: Werner Frei Logo für Vereinigung verschiedener Schmerzzentren. Logo pour une association de différents centres de traitement de la douleur. Logo for Swiss Quality Pain Centers. Jahr/ Année / Year: 2007 Kunde / Client / Customer: Swiss Quality Pain Centers Entwurf / Conception / Design: Sibylle Oeschger Logo für eine Berufsorganisation spezialisierter Physiotherapeuten und Physiotherapeutinnen. Logo pour une assocation professionnelle de physiothérapeutes spécialisés. Logo for a professional organisation of specialized physiotherapists. Jahr/ Année / Year: 2008 Kunde / Cient / Client: Verein Bobath-TherapeutInnen Schweiz Entwurf / Conception / Design: Sibylle Oeschger Logo für eine Werkzeugmarke. Logo pour une marque d’outils. Logo for a tool brand. Jahr/ Année / Year: 1999 Kunde / Client / Client: Brütsch/Rüegger AG, Werkzeuge Entwurf / Conception / Design: Werner Frei Logos Logos Logos Logo für eine Trachtengruppe. Logo pour un groupe folklorique. Logo for a traditional costume group. Jahr/ Année / Year: 1998 Kunde / Client / Customer: Trachtengruppe Birmenstorf Entwurf / Conception / Design: Lukas Zinniker Logo für eine Apotheke. Logo pour une pharmacie. Logo for a pharmacy. Jahr/ Année / Year: 1999 Kunde / Client / Client: Vindonissa Apotheke Entwurf / Conception / Design: Martina Meier Logo für eine Nonprofit-Organisation. Logo pour une association à but non lucratif. Logo for a non-profit organisation. Jahr/ Année / Year: 2000 Kunde / Client / Customer: Regionalses Altersnetzwerk Studenland Entwurf / Conception / Design: Werner Frei R A S Logo für ein Unternehmen der Gesundheitsberatung. Logo pour une entreprise de conseil en matière de santé Affiches. Logo for an enterprise in health counselling. Jahr/ Année / Year: 2000 Kunde / Client / Client: Trovacon, Lösungen im Gesundheitswesen Entwurf / Conception / Design: Werner Frei
  • 25. 52 53 Rotair für das Süssgetränk «Ice Lemon». Rotair pour la boisson sucrée «Ice Lemon». Rotary display for the soft drink “Ice Lemon”. Jahr/ Année / Year: um / vers / around 1985 Kunde / Client / Client: Meli Fruchtsäfte AG Konzept / Concept / Concept: Ursula Koller Realisation / Réalisation / Realisation: Ursula Koller Plakat F4 für eine Fachmesse. Affiche F4 pour un salon professionnel. F4 poster for a trade fair. Jahr/ Année / Year: 1986 Kunde / Client / Client: ZT Fachmessen AG Konzept / Concept / Concept: Werner Frei Realisation / Réalisation / Realisation: Werner Frei, Marianne Kieser Plakat F4 für eine Fachmesse. Das einzige Dokument aus dem Gründungsjahr! Affiche F4 pour un salon professionnel. Le seul document de l’année de la fondation de l’entreprise! F4 poster for a trade fair. The only document from the year the enterprise was founded! Jahr/ Année / Year: 1972 Kunde / Client / Client: ZT Fachmessen AG Konzept / Concept / Concept: Werner Frei Realisation / Réalisation / Realisation: Werner Frei Cityposter zum 60-Jahr-Jubiläum der Jakob Neuhaus AG. Affiche City pour les 60 ans de Jakob Neuhaus AG. City poster on the 60th anniversary of Jakob Neuhaus AG. Jahr/ Année / Year: 2010 Kunde / Client / Client: Jakob Neuhaus AG Konzept / Concept / Concept: Werner Frei Realisation / Réalisation / Realisation: Werner Frei Plakate Affiches Posters
  • 26. 54 55 Warenträger mit eingeschobenen Druckluftwerkzeugen und integrierter Prospektbox. Support de marchandises avec outils pneumatiques et boîte à prospectus intégrés. Product racks with inserted pneumatic tools and integra- ted brochure container. Jahr/ Année / Year: 1980 Kunde / Client / Client: Otto Suhner AG Konzept / Concept / Concept: Werner Frei Realisation / Réalisation / Realisation: Werner Frei Warenträger für AQUALINE® – die erste auf Wasserbasis hergestellte Kopierfolie. Support de marchandises pour AQUALINE® – le premier film transparent fabriqué à base d’eau. Product racks for AQUALINE® – the first water-based copier film. Jahr/ Année / Year: 1994 Kunde / Client / Client: Folex Schweiz AG Konzept / Concept / Concept: Werner Frei Realisation / Réalisation / Realisation: W. Frei, Stefan Wick Werbeaufsatz in Form eines Gilets direkt auf der Flasche. Publicité en forme de gilet posée directement sur la bouteille. Advertising surface in the shape of a vest “worn” directly by the bottle. Jahr/ Année / Year: um / vers / around 1985 Kunde / Client / Client: Meli Fruchtsäfte AG Konzept / Concept / Concept: Ursula Koller Realisation / Réalisation / Realisation: Ursula Koller Verkaufspunkt Point de vente Point of sale Links: Rotair in Form eines Mobiles mit integrierten PURE-PAK® Packungen für Fruchtsäfte Jahr: um 1980 Kunde: Meli Fruchtsäfte AG Konzept: Werner Frei Layout, Realisation: Ursula Koller Rotair mit integrierten Warenmustern. Rotair avec échantillons intégrés. Rotary display with integrated samples. Jahr/ Année / Year: um / vers / around 1980 Kunde / Client / Client: Meli Fruchtsäfte AG Konzept / Concept / Concept: Werner Frei Realisation / Réalisation / Realisation: Ursula Koller
  • 27. 56 57 Geschenkprospekt für Apfelschnaps, Apfel-Schaumweiin und weitere alkoholische Produkte auf Apfel-Basis. Jahr: um 1980 Kunde: Meli Fruchtsäfte AG Konzept: Werner Frei Fotografie: Ruedi Fischli Text, Layout, Realisation: Werner Frei Verkaufsförderung Promotion des ventes Sales Promotion Prospectus cadeau pour de l’eau-de-vie de pomme, du cidre et d’autres boissons alcoolisées à base de pommes. Année: vers 1980 Client: Meli Fruchtsäfte AG Concept: Werner Frei Photographie: Ruedi Fischli Texte, Mise en page, Réalisation: Werner Frei Gift catalogue for apple Schnaps, sparkling apple wine and other apple-based alcoholic beverages. Year: around 1980 Client: Meli Fruchtsäfte AG Concept: Werner Frei Photography: Ruedi Fischli Copywriting, Layout, Realisation: Werner Frei
  • 28. 58 59 Prospekt Messwerkzeuge für Berufslernende. 12-seitig mit einem Sportmotiv pro Doppelseite. Collagen aus bearbeiteten Farbkopien, farbigem Papier und Untergründen aus Materialien wie Sägemehl oder Tartan. Jahr: um 1980 Kunde: Brütsch/Rüegger Werkzeuge Konzept: Werner Frei Layout, Realisation: Formarium Team Verkaufsförderung Promotion des ventes Sales Promotion Prospectus sur des outils de mesure pour apprentis. Douze pages avec un thème sportif sur chaque double page. Collages réalisés à l’aide de copies couleur retou- chées, de papier coloré et de fonds dans des matériaux comme la sciure ou le tartan. Année: vers 1980 Client: Brütsch/Rüegger Outils SA Concept: Werner Frei Mise en page, réalisation: Formarium Team Measuring tool brochure for vocational students. 12-pages with a sports theme per double page. Collages made with retouched color copies, color paper and backgrounds made from materials such as sawdust or tartan. Year: around 1980 Client: Brütsch/Rüegger Tools Concept: Werner Frei Layout, Realisation: Formarium Team
  • 29. 60 61 Promotionsprospekt für Kleinmaschinen. Die Rolle der Kleinmaschine im Industriebetrieb wird mit dem Oscar für die beste Nebenrolle verglichen. Bühne, Requisiten und Scheinwerferlicht auf die Produkte wie beim Originalanlass. Jahr: 2003 Kunde: Brütsch/Rüegger AG, Werkzeuge Konzept: Werner Frei Photoshop, Layout, Realisation: Sibylle Oeschger Verkaufsförderung Promotion des ventes Sales Promotion Prospectus promotionnel pour les petites machines. Ces dernières sont comparées à des acteurs obtenant l’Oscar du meilleur second rôle. La scène, les accessoires et les projecteurs braqués sur les produits: tout rappelle l’événement original. Année: 2003 Client: Brütsch/Rüegger Outils SA Concept: Werner Frei Photoshop, Mise en page, Réalisation: Sibylle Oeschger Advertising brochure for small machinery. The role of small machines in industrial enterprises is compared to the Oscar for the best supporting actor. Stage, props and spotlight on the products, just as in the original event. Year: 2003 Client: Brütsch/Rüegger AG, Tools Concept: Werner Frei Photoshop, Layout, Realisation: Sibylle Oeschger
  • 30. 62 63 Promotionsprospekt für BOSCH-Werkzeuge. Die ersten Farbbilder vom Mars inspirierten uns, Kratern den Umriss von BOSCH-Werkzeugen zu geben. Prospectus promotionnel pour des outils BOSCH. Les premières images en couleur de Mars nous ont incités à donner à des cratères les contours d’outils BOSCH. Advertising brochure for BOSCH tools. Inspired by the first color photos of Mars, we decided to make the contours of craters look like BOSCH-tools. Jahr/ Année / Year: Um / vers / around 1985 Kunde / Client / Client: Brütsch/Rüegger Tools Konzept / Concept / Concept: Werner Frei Realisation / Réalisation / Realisation: Werner Frei Promotionsprospekt für Arbeitsplatz-Beleuchtung. Prospectus promotionnel pour l’éclairage du poste de travail. Advertising brochure for lighting at the work place. Jahr/ Année / Year: 2009 Kunde / Client / Client: Brütsch/Rüegger Tools Konzept / Concept / Concept: Werner Frei Realisation / Réalisation / Realisation: Sibylle Oeschger Promotionsprospekt für Messwerkzeuge. Prospectus promotionnel pour des outils de mesure. Advertising brochure for measuring tools. Jahr/ Année / Year: 2005 Kunde / Client / Client: Brütsch/Rüegger Tools Konzept / Concept / Concept: Werner Frei Realisation / Réalisation / Realisation: Formarium Team Promotionsprospekt für Arbeitssicherheit, in Form einer Gefahrensignaltafel. Prospectus promotionnel pour la sécurité au travail, sous la forme d’un panneau d’avertissement. Advertising brochure for on-the-job safety, in shape of a danger road sign. Jahr/ Année / Year: 1991 Kunde / Client / Client: Brütsch/Rüegger Tools Konzept / Concept / Concept: Werner Frei Realisation / Réalisation / Realisation: Formarium Team Verkaufsförderung Promotion des ventes Sales Promotion
  • 31. 64 65 Mailing mit Warenmuster. Keine Nachbearbeitung der Bohrungen mehr dank modernster Sintertechnik. Darum «Gratis-Löcher». Jahr: um 1988 Kunde: ROSTA-Werk, Hunzenschwil Konzept: Werner Frei Realisation: Werner Frei Mailing an Werkzeughändler. Ziel: Aufnahme von weiteren SUHNER-Geräten in ihr Sortiment. Mailing adressé à des vendeurs d’outils. Objectif: amener ces derniers à ajouter d’autres appareils SUHNER à leur gamme. Mailing to tool trading companies. Objective: having clients expand their product range with further SUHNER- appliances. Jahr/ Année / Year: um / vers / around 1988 Kunde / Client / Client: Otto Suhner AG Konzept / Concept / Concept: Werner Frei Realisation / Réalisation / Realisation: Ursula Koller Verkaufsförderung Promotion des ventes Sales Promotion Mailing avec échantillon. Grâce à la technique moderne du frittage, il n’est plus nécessaire de retravailler les alésages. D’où des «trous gratuits». Année: vers 1988 Client: usine ROSTA, Hunzenschwil Concept: Werner Frei Réalisation: Werner Frei Mailing with product sample. No post-processing of drills required thanks to cutting-edge sintering technology. We therefore offered “complimentary holes”. Year: around 1988 Client: ROSTA-Werk, Hunzenschwil Concept: Werner Frei Realisation: Werner Frei
  • 32. 66 67 Mappe mit Druckknopf-Verschluss und integriertem Kartenhalter für die Promotion von neuen Druck- und Veredelungstechniken auf Bankkarten. Jahr: 2010 Kunde: Trüb AG, Aarau Zielpublikum: Banken Schweiz Konzept: Lea Willimann Layout, Realisation: Lea Willimann, Werner Frei Verkaufsförderung Promotion des ventes Sales Promotion Pochette avec fermeture par bouton-pression et porte- cartes intégré pour la promotion de nouvelles techniques d’impression et de finition sur cartes bancaires. Année: 2010 Client: Trüb AG, Aarau Public cible: Banques en Suisse Concept: Lea Willimann Mise en page, Réalisation: Lea Willimann, Werner Frei Folder with pushbutton closure and integrated card holder for the promotion of new printing and enhance- ment techniques for banking cards. Year: 2010 Client: Trüb AG, Aarau Target group: Swiss Bancs Concept: Lea Willimann Layout, Realisation: Lea Willimann, Werner Frei
  • 33. 68 69 Dokumentation für den Black&Decker-Aussendienst für die Rasenmäher-Kollektion 1989. Das Ausgangspaket A4 lässt sich zur Gärtnerschürze auffalten. Jahr: 1989 Kunde: Black&Decker Schweiz AG Idee und Konzept: Ursula Koller, Werner Frei Layout, Realisation: Ursula Koller Verkaufsförderung Promotion de ventes Sales Promotion Documentation pour le service externe de Black&Decker sur la collection de tondeuses de 1989. Le paquet A4 initial se déplie pour former un tablier de jardinier. Année: 1989 Client: Black&Decker Schweiz SA Idée et concept: Ursula Koller, Werner Frei Mise en page, réalisation: Ursula Koller Documentation for the Black&Decker sales and service representatives for the 1989 lawn mower collection. The A4 mailing package can be unfolded and made into a gardening apron. Year: 1989 Client: Black&Decker Schweiz AG Idea and concept: Ursula Koller, Werner Frei Layout, realisation: Ursula Koller
  • 34. 70 71 Formel-1-Schleifscheiben-Probierpackung 3 Schleifscheiben so verpacken, dass sie weltweit als Brief verschickt werden können. Verschiedene Durch- messer in den USA und Europa. Jahr: 2012 Kunde: Suhner Abrasive Experts Konzept: Werner Frei Realisation: Matthias Villiger Verkaufsförderung Promotion des ventes Sales Promotion Emballage test pour des disques haute performance Emballer 3 disques de façon à pouvoir les envoyer sous forme de lettre dans le monde entier. Diamètres diffé- rents aux Etat-Unis et en Europe. Année: 2012 Client: Suhner Abrasive Experts Concept: Werner Frei Réalisation: Matthias Villiger Formula-1 grinding wheels trial package Package 3 grinding wheels so that they can be mailed worldwide in letter format. Differing diameters in the US and Europe. Year: 2012 Client: Suhner Abrasive Experts Concept: Werner Frei Realisation: Matthias Villiger
  • 35. 72 73 Bohrvorschubspindel und ihr Innenleben. Tête de perçage multibroches et son intérieur. Feed screw for drilling and its inner life. Jahr/ Année / Year: um / vers / circa 2000 Kunde / Client / Client: SU-matic AG Konzept / Concept / Concept: Werner Frei Realisation / Réalisation / Realisation: Martina Meier Heilungsvorgang unter einem Compeed-Pflaster. Processus de guérison sous un pansement Compeed. Healing process under a Compeed plaster. Jahr/ Année / Year: 2002 Kunde / Client / Client: Johnson+Johnson Consumer Konzept / Concept / Concept: Werner Frei Realisation / Réalisation / Realisation: Martina Meier Sicherheits-Trinkbecher für Kleinkinder. Gobelets de sécurité pour jeunes enfants. No-spill drinking cups for toddlers. Jahr/ Année / Year: 2002 Kunde / Client / Client: Johnson+Johnson Consumer Konzept / Concept / Concept: Werner Frei Realisation / Réalisation / Realisation: Martina Meier Service Design Service Design Service Design Illustration zum Angebot eines Know-how-Transfers von der Projektierung über die schlüsselfertige Fabrik bis zum Aftersales-Service an den Anlagen. Illustration concernant une offre de transfert de savoir- faire allant de l’étude du projet jusqu’au service après- vente sur les installations en passant par la livraison de l’usine clé en main. Illustration accompanying offer of know-how transfer from project planning to turn-key factory right through to after sales service of the installation. Jahr/ Année / Year: 2007 Kunde / Client / Client: Trüb AG Konzept / Concept / Concept: Werner Frei Realisation / Réalisation / Realisation: Sandra Bühler
  • 36. 74 75 Geschenkpackung für Winzerschinkli. Emballage cadeau pour «Winzerschinkli» (sorte de jambonneau). Gift wrapping for Winzer hams. Jahr/ Année /Year: 1999 Kunde / Client / Client: Felder Schinkenproduktion AG Konzept / Concept / Concept: Werner Frei Entwurf / Conception / Design: Barbara Surber Realisation / Réalisation / Realisation: Barbara Surber Verpackungsdesign für Flexodruck auf PURE PAK® 1Liter- und 5dl-Packungen. Conception de l’emballage pour flexographie sur PURE PAK® Briques de 1 litre et de 5 dl. Packaging design for flexographic printing on PURE PAK® 1 liter and 5dl containers. Jahr/ Année / Year: um / vers / around 1980 Kunde / Client / Client: Meli Fruchtsäfte AG Konzept / Concept / Concept: Werner Frei Entwurf / Conception / Design: Ursula Koller Realisation / Réalisation / Realisation: Ursula Koller Verpackung Emballage Packaging Etikettendesign für Spirituosen auf Steingutflaschen. Conception des étiquettes de spiritueux sur bouteilles en grès. Label design for spirits on stoneware bottles. Jahr/ Année / Year: um / vers / around 1980 Kunde / Client / Client: Meli Fruchtsäfte AG Konzept / Concept / Concept: Werner Frei Realisation / Réalisation / Realisation: Ursula Koller
  • 37. 76 77Es waren die Marlboro-Plakate, die mir verdeutlichten, dass Grafik und Gestal- tung nur ein Teil der Geschichte sein konnten. Hinter den Bildern der Wer- bung musste eine übergeordnete Theorie stecken. Ich las Vance Packards «Die ge- heimen Verführer» und entschloss mich zu einer Entdeckungsreise hinter die Bilder und Zeichen. Die Bildungslandschaft war in den siebziger Jahren nicht so durchlässig wie heute. Wissenschaftliche Erkennt- nisse glaubte ich nur an der Universität zu finden, was bedeutete, dass ich die Matura auf dem zweiten Bildungsweg nachholen musste. Es waren harte Pflichtjahre, das anschliessende Hoch- schulstudium der Soziologie, Plublizistik- wissenschaft und Sozialpsychologie als Werkstudent bildete die Kür. Das Fazit? Ich konnte viele Erkenntnisse und Fertigkeiten aus der Hochschule in die praktische Arbeit einbringen. Ein entschei- dender Teil des Kommunikationsdesigns bleibt aber Kreativität und Intuition. Wie alles nochmals begann Nouveau départ How it all started over C’est en voyant les affiches Marlboro que j’ai compris que le graphisme et la concep- tion ne faisaient pas tout. Une théorie supérieure devait se cacher derrière les images publicitaires. Après avoir lu «La persuasion clandestine» de Vance Packard, j’ai décidé de partir pour un voyage à la découverte de l’envers du décor. Dans les années 70, le paysage de la for- mation n’était pas aussi ouvert qu’au- jourd’hui. J’étais convaincu qu’il fallait passer par l’université pour acquérir des connaissances scientifiques. Il me fallait donc obtenir la maturité en deuxième voie de formation. Suite à ces dures années d’enseignement obligatoire, j’ai suivi des études supérieures en sociologie, sciences de la communication et psychologie sociale. La conclusion? J’ai pu intégrer à ma pra- tique professionnelle de nombreux ensei- gnements et compétences ainsi acquis. Néanmoins, la créativité et l’intuition demeurent une part essentielle du design en communication. It was the Marlboro posters that made me realize that graphics and design could only be part of the story. I assumed that behind the pictures of advertising there must be an overriding theory. I read Vance Packard’s „The Hidden Persuaders“ and decided to venture on a journey of discov- ery behind the pictures and signs. The educational infrastructure was not as transparent in the seventies as it is today. I believed that I would only find scientific knowledge at university, which meant that I hat to go back and complete my Matura degree (school-leaving certificate) via continuing education. Those compul- sory years were hard, but the following university studies in sociology, journalism/ communication and social psychology as a student trainee made up the freestyle part of the program. The result? I was able to integrate numer- ous university insights and skills into my practical work. However, creativity and intuition remain a decisive element in communications design. Oben: Marlboro-Plakat um 1975 Grosses Bild: Lichthof der Universität Zürich En haut: l’affiche Marlboro vers 1975 Grande image: Cour intérieure de l’Université de Zurich Top: Marlboro poster circa 1975 Large picture: Glass-roofed courtyard of University of Zurich
  • 38. 78 79 Gesamtkonzepte Concepts globaux Master plans Namensentwicklung, Wortmarke, Markenschutz, Domain-Registrierung, Entwicklung Corporate Design, Textentwicklung und Bildsprache, Geschäftspapiere, Firmenbroschüre, Homepage in Zusammenarbeit mit externem Programmierer. Jahr: 2009 Kunde: Performas Homepage: www.performas.ch Konzept: Werner Frei Layout, Realisation: Werner Frei, Matthias Villiger Elaboration du nom, logo, protection de la marque, enregistrement du nom de domaine, conception du corporate design, création de textes et langage visuel, documents commerciaux, brochures, site en collabora- tion avec un programmeur externe. Année: 2009 Client: Performas Site: www.performas.ch Concept: Werner Frei Mise en page, réalisation: Werner Frei, Matthias Villiger Name development, logo, trademark protection, domain registration, development of corporate design, copywriting and imagery, business stationery, company brochures, homepage in cooperation with external programmer. Year: 2009 Client: Performas Homepage: www.performas.ch Concept: Werner Frei Layout, realisation: Werner Frei, Matthias Villiger
  • 39. 80 81 Wortmarke, Namensentwicklung, Markenschutz, Domain-Registrierung, Entwicklung Corporate Design, Textentwicklung und Bildsprache, Geschäftspapiere, Firmenbroschüre, Homepage in Zusammenarbeit mit externem Programmierer. Jahr: 2004 Kunde: Polymedes Homepage: www.polymedes.ch Konzept: Werner Frei Layout, Realisation: Werner Frei Gesamtkonzepte Concepts globaux Master plans Elaboration du nom, logo, protection de la marque, enregistrement du nom de domaine, conception du corporate design, création de textes et langage visuel, documents commerciaux, brochures, site en collabora- tion avec un programmeur externe. Année: 2004 Client: Polymedes Site: www.polymedes.ch Concept: Werner Frei Mise en page, réalisation: Werner Frei Name development, logo, trademark protection, domain registration, development of corporate design, copywriting and imagery, business stationery, company brochures, homepage in cooperation with external programmer. Year: 2004 Client: Polymedes Homepage: www.polymedes.ch Concept: Werner Frei Layout, Realisation: Werner Frei
  • 40. 82 83 Namensentwicklung, Wortmarke, Markenschutz, Domain-Registrierung, Entwicklung Corporate Design, Textentwicklung und Bildsprache, Geschäftspapiere, Firmenbroschüre. Homepage extern. Jahr: 2006 Kunde: Verband des Maschinen- und Werkzeughandels Homepage: www.tecnoswiss.ch Konzept: Werner Frei Layout, Realisation: Werner Frei, Patrizia Wittmer Gesamtkonzepte Concepts globaux Master plans Elaboration du nom, logo, protection de la marque, enregistrement du nom de domaine, conception du corporate design, création de textes et langage visuel, documents commerciaux, brochures. Site en externe. Année: 2006 Client: Association des négociants en machines et outils Site: www.tecnoswiss.ch Concept: Werner Frei Mise en page, réalisation: Werner Frei, Patrizia Wittmer Name development, logo, trademark protection, domain registration, development of corporate design, copywriting and imagery, business stationery, company brochures. External homepage. Year: 2006 Client: Verband des Maschinen- und Werkzeughandels Homepage: www.tecnoswiss.ch Concept: Werner Frei Layout, realisation: Werner Frei, Patrizia Wittmer
  • 41. 84 85 Wortmarke, Entwicklung Corporate Design, Textentwick- lung und Bildsprache, Geschäftspapiere, Vorlagen für Homepage und andere Anwendungen. Die Dampffahne ist animiert, ein Zufallsgenerator versieht jedes Schrift- stück mit einer unterschiedlichen Position des Dampfes. Jeder Brief ist ein Unikat und verbildlicht die im Claim angesprochene Individualität. Jahr: 2009 Kunde: Cafetier Suisse Homepage: www.cafetiersuisse.ch Konzept: Werner Frei Layout, Realisation: Werner Frei, Sibylle Oeschger Gesamtkonzepte Concepts globaux Master plans Logo, conception du corporate design, création de textes et langage visuel, documents commerciaux, modèles pour le site et d’autres applications. La fumée est animée, un générateur de valeurs aléatoires produit une fumée différente sur chaque écrit. Chaque lettre est unique, reflétant ainsi l’individualité évoquée dans le slogan. Année: 2009 Client: Cafetier Suisse Site: www.cafetiersuisse.ch Concept: Werner Frei Mise en page, réalisation: Werner Frei, Sibylle Oeschger Logo, development of corporate design, copywriting and imagery, business stationery, templates for homepages and other applications. The steam plume is animated, a random generator allots each written piece with a different steam position. Every letter is unique and depicts the individuality referred to in the claim. Year: 2009 Client: Cafetier Suisse Homepage: www.cafetiersuisse.ch Concept: Werner Frei Layout, realisation: Werner Frei, Sibylle Oeschger
  • 42. 86 87 «Watermelon Men». Freies Filmprojekt. Ein Film über das Ent- stehen und Vergehen einer einmaligen Band mit einem einzigen Auftritt und einem einzigen Stück im Repertoire. «Watermelon Men». Projet de film libre. Un film sur la naissance et la fin d’un groupe unique qui s’est produit une seule fois avec un seul morceau à son répertoire. “Watermelon Men”. Free film project. A film about the rise and fall of a unique band with only one performance and one single piece in their repertoire. Jahr/ Année / Year: 2008 Idee und Realisation / Idée et Réalisation / Idea and Realisation: Werner Frei, Patrizia Wittmer, Julia Stirnemann «Schschschschnell da ...». Kinospots. Die Nähe des Einkaufszentrums Markthof wird mit dramatisierten Fahrten privater und öffentlicher Ver- kehrsmittel vermittelt. «Schschschschnell da ...». Spots de cinéma. Des trajets accélérés en moyens de transport privés et publics illustrent la proximité du centre commercial Markthof. “Schschschschnell da ...”. (get there faaaaaaaast) movie ads. The proximity of the Markthof shopping center is illustrated with dramatized rides with private and public transport. Jahr/ Année / Year: 2009 Kunde / Client / Client: Einkaufszentrum Markthof Konzept / Concept / Concept: Werner Frei Realisation / Réalisation: Red Smoke Produktionsstudios «Customer-generated content». Anwender in aller Welt erhielten zu einer bestimmten Maschine eine Kamera, mit der sie interessante Anwendungen filmen konnten. Wir schnitten die Filme zu Einminütern. Der Siegerfilm wurde auf einem «Filmfestival» ausgezeichnet. «Customer-generated content». Avec une certaine machine, des utilisateurs du monde entier ont reçu une caméra qui leur a permis de filmer des applications intéressantes. Nous avons monté ces vidéos pour en faire des films d’une minute. Le film lauréat a été récompensé lors d’un «festival du film». “Customer-generated content”. Along with a specific machine, users all over the world received a camera with which they were asked to film interesting applications. We cut the films to one-minute spots. The winning entry was honoured at a “film festival”. Jahr/ Année / Year: 2010 Kunde / Client / Client: Suhner Abrasive Experts Konzept / Concept / Concept: Werner Frei Realisation / Réalisation / Realisation: Werner Frei Film Film Film Szene aus «Watermelon Men». Scène issue de «Watermelon Men» Scene from “Watermelon Men”.
  • 43. 88 89 Ursprünglich statische Homepage für ein Einkaufszen- trum mit vielen Extras wie interaktiver Suchhilfe zur Lage der einzelnen Geschäfte, von Parkplätzen, Toiletten, Verbindungswegen usw. Öffnungszeiten aller Geschäfte, interaktive Zeitermittlung für den Einkaufsweg usw. A l‘origine, site statique pour un centre commercial comportant de nombreux outils comme une fonction de recherche interactive pour localiser les différents magasins, les parkings, les toilettes, les voies d‘accès, etc. Horaires d’ouverture des magasins, détermination interactive du temps nécessaire aux achats, etc. Originally static homepage for a shopping centre with many extras such as interactive search help on location of individual stores, parking spaces, toilets, connections etc. Opening hours of all stores, interactive time calcula- tion for distance to shopping center, etc. Jahr: 2005 statisch, ab 2010 dynamisch Année: 2005 statique, à partir de 2010 dynamique Year: 2005 static, as of 2010 dynamic Kunde / Client / Client: Einkaufszentrum Markthof www.markthof.ch Konzept / Concept / Concept: Werner Frei Realisation / Réalisation / Realisation: Sibylle Oeschger, Matthias Villiger Homepage als Teil eines umfassenden Redesigns. Mit Offertanfrage-Formular, Link zu europäsischem Ladungsverbund, diversen Downloads und Qualitätssi- cherungsformular. Refonte globale du site. Avec formulaire de demande d’offre, lien vers un réseau européen de transport par camions en pleine charge, téléchargements divers et formulaire d’assurance qualité. Homepage as part of a complete redesign. With quote request forms, link to European association of inter- national freight forwarders (Ladungsverbund), various downloads and quality assurance forms. Jahr/ Année / Year: 2004 Kunde / Client / Client: Jakob Neuhaus AG, Transporte www.neuhaus-transport.ch Konzept / Concept / Concept: Werner Frei Realisation / Réalisation / Realisation: Sibylle Oeschger, Matthias Villiger Ablösung von statischer Homepage durch moderne, dynamische Lösung mit CMS. Log in für Ärzte. Diskus- sionsplattform für Fachleute, Patientenberatung usw. Remplacement du site statique par une solution dyna- mique moderne basée sur un CMS (système de gestion de contenus). Login pour les médecins. Plate-forme de discussion pour professionnels, conseil aux patients, etc. Moving from static homepage to a modern, dynamic solution with CMS. Log in for doctors. Platform for discussions among experts, counselling of patients, etc. Jahr/ Année / Year: 2011 Kunde / Client / Client: TUCARE, Ambulatorium für Blut- und Tumorerkrankungen www.tucare.ch Konzept / Concept / Concept: Matthias Villiger Realisation / Réalisation / Realisation: Matthias Villiger Übertragung der neu entwickelten Bilderwelten auf Homepage, gleichzeitig CMS-Programmierung durch einen vom Kunden vorgegebenen Programmierer. Transfert des nouveaux univers visuels sur le site; paral- lèlement, programmation d’un CMS par un développeur désigné par le client. Transfer of the newly developed picture landscapes onto homepage, simultaneously CMS programming by a programmer predetermined by the client. Jahr/ Année / Year: 2011 Kunde / Client / Client: Trüb AG, Aarau www.trueb.com Konzept / Concept / Concept: Matthias Villiger Realisation / Réalisation / Realisation: Matthias Villiger Homepages Sites Internet Homepages
  • 44. 90 91 Kundenzeitung für das Restaurant «Webermühle». Journal clients pour le restaurant «Webermühle». Customer newsletter for Restaurant “Webermühle”. Jahr/ Année / Year: um / vers / around 1985 Kunde / Client / Client: Furtbach Treuhand AG Konzept / Concept / Concept: Werner Frei Realisation / Réalisation / Realisation: Werner Frei Kundenzeitungen Journaux clients Customer newspapers Kundenzeitung Brütsch/Rüegger AG, Werkzeuge. Journalistische Arbeiten und Einfüllen in vorgegebenes Layout. Journal clients de Brütsch/Rüegger Outils SA. Travaux journalistiques et intégration dans une maquette prédéfinie. Customer newsletter Brütsch/RüeggerAG, tools Journalistic work and completing of preset layout. Jahr/ Année / Year: Ab / à partir de / since 1990 Kunde / Client / Client: Brütsch/Rüegger Tools Kundenzeitung KSL Ingenieurbüro AG. Journal clients de KSL Ingenieurbüro AG. Customer newsletter KSL Ingenieurbüro AG, engineers. Jahr/ Année / Year: Ab 2007 Kunde / Client / Client: KSL Ingenieurbüro AG Konzept / Concept / Concept: Werner Frei Realisation / Réalisation / Realisation: Werner Frei Kundenzeitungen für Einkaufszentrum. Journaux clients pour un centre commercial. Customer newspaper for shopping mall. Jahr/ Année / Year: ab / depuis / since 1980 Kunde / Client / Client: Markthof Einkaufszentrum Redaktion, Layout, Realisation: Werner Frei Rédaction, mise en page, réalisation: Werner Frei Journalistic work, Layout, Realisation: Werner Frei
  • 45. 92 93 Zeitung zur Rekrutierung von Berufslernenden, 4-seitig, mit Antwortkarte. Magazine destiné au recrutement d’apprentis, 4 pages, avec carte-réponse. Newsletter for recruiting of vocational students, 4 pages, with reply card. Jahr/ Année / Year: ab 2008 Kunde / Client / Client: SWISSMECHANIC, Sektion ZH Konzept, Co-Redaktion, Layout, Realisation / Concept, Co-rédaction, mise en page, réalisation / Concept, Co- editing, layout, realisation: Werner Frei Kundenzeitung, Erstausgabe bei Formarium erstellt. Nachher von Kunden mit unseren Templates realisiert. Magazine clients, premier numéro conçu chez Forma- rium. Par la suite, réalisation par le client sur la base de nos modèles. Client newsletter, first issue produced by Formarium. Following editions realised by the client using our templates. Jahr/ Année / Year: ab / à partir de / since 2010 Kunde / Client / Client: Trüb AG Konzept / Concept / Concept: Matthias Villiger Layout, Realisation / Mise en page, réalisation / Layout, Realisation: Matthias Villiger Kundenzeitung einer Schmerzklinik. Zielpublikum Zuwei- ser (Hausärzte, Physiotherapeuten, Chiropraktoren). Magazine clients d’une clinique de traitement de la douleur. Public cible: prescripteurs (médecins de famille, physiothérapeutes, chiropracteurs). Client newsletter for a pain clinic. Target group: referrers (family doctors, physiotherapists, chiropractors). Jahr/ Année / Year: ab 2006 Kunde / Client / Client: Schmerz Zentrum Zofingen AG Texte: In Zusammenarbeit mit Fachautoren Textes: En collaboration avec rédacteurs spécialisés Text: in cooperation with technical authors Konzept / Concept / Concept: Werner Frei Realisation / Réalisation / Realisation: Werner Frei Layout, Realisation: Werner Frei Kundenmagazine Magazines clients Customer magazines SICC-Bulletin, Magazine of the Swiss-Indian Chamber of commerce. SICC Bulletin, Magazine of the Swiss-Indian Chamber of commerce. SICC bulletin, Magazine of the Swiss-Indian Chamber of commerce. Jahr/ Année / Year: ab 2011 Kunde / Client / Client: Swiss-Indian Chamber of commerce Texte: Fachautoren / textes: rédacteurs spécialisés / text: technical authors Visuelles Konzept / Concept visuel / visual concept: Sibylle Oeschger Layout, Realisation / Mise en page, réalisation / Layout, Realisation: Matthias Villiger
  • 46. 94 95 Fachartikel für Zeitschriften Bau und Architektur. Article spécialisé pour des magazines sur la construction et l’architecture. Technical article for newspapers in construction and architecture. Jahr/ Année / Year: 2011 Kunde / Client / Client: Montana Bausysteme AG Text und Layout / Textes et mise en page / Journalistic Work and Layout: Werner Frei Pressemappen, PR, Publireportagen Dossiers de presse, PR, publireportages PR-Journalism, Advertorials, Press kits Publireportage Bad Wörishofen. Publireportage sur Bad Wörishofen. Advertorial Bad Wörishofen. Jahr/ Année / Year: 2013 Kunde / Client / Client: Stöcklin Kur- und Ferienreisen Text und Layout / Textes et mise en page / Journalistic Work and Layout: Werner Frei Pressemappe für Rekultivierungsprogramm. Dossier de presse pour un programme de renaturation. Press kit for recultivation program. Jahr/ Année / Year: 1984 Kunde / Client / Client: Weiacher Kies AG Text und Layout / Textes et mise en page / Journalistic Work and Layout: Werner Frei Realisation / Réalisation / Realisation: Werner Frei
  • 47. 96 97 Gestaltungsarbeiten für das 150-jahr-Jubiläum eines Kartenherstellers. Vom Jubiläums-Goldregen auf der Fassade bis zum Jubiläumswein. Travaux de conception pour les 150 ans d’un fabricant de cartes. Du feu d’artifice doré du jubilé sur la façade. jusque‘au vin du jubilé. Design work for the 150th anniversary of a card manu- facturer. From the Jubilee-gold shower over facade to the anniversary wine. Jahr/ Année / Year: 2008 Kunde / Client / Client: Trüb AG, Aarau Konzept / Concept / Concept: Projektgruppe, équipe de projet, project team Realisation / Réalisation / Realisation: Werner Frei, Mat- thias Villiger, Sibylle Oeschger Firmenjubiläen Firmenanlässe Anniversaires d’entreprises événements d’entreprises Company anniversaries Company events Gestaltungsarbeiten für das 60-Jahr-Jubiläum eines Transportunternehmens. Logoentwicklung, Fahrzeugbe- schriftung Plakate, Broschüre, Publireportage, Fahnen, Strassenkarte, Jubiläumsanlass, Jubiläumsreportage. Travaux de conception pour les 60 ans d’une entreprise de transport. Création d’un logo, inscriptions sur les véhicules, affiches, brochures, publireportages, drapeaux, carte routière, événement du jubilé, reportage sur le jubilé. Design work for the 60th anniversary of a transportation enterprise. Designing of logo, vehicle lettering, posters, brochures, advertorial, flags, road maps, anniversary celebration, anniversary reportage. Jahr/ Année / Year: 2009 Kunde / Client / Client: Jak. Neuhaus AG, Würenlos Konzept / Concept / Concept: Werner Frei Realisation / Réalisation / Realisation: Werner Frei Gestaltungskonzept für das 100-Jahr-Jubiläum eines Industrieunternehmens mit Jubiläumslogo. Hier die Integration in die Homepage. Concept créatif pour le centenaire d’une entreprise industrielle, avec logo du jubilé. Ci-dessus, la version Internet. Design concept for the 100-year anniversary of an indus- trial concern with anniversary logo. Here the integration into the homepage. Jahr/ Année / Year: 2013 Konzept / Concept / Concept: Werner Frei Realisation / Réalisation / Realisationtion: Sehstoff GmbH Givaway zum Anbau eines Produktionsgebäudes. Cadeau à l’occasion de la construction d’un bâtiment de production. Giveaway to launch the annex of a production facility. Jahr/ Année / Year: 2008 Kunde / Client / Client: Montana Bausysteme AG Konzept / Concept / Concept: Werner Frei Realisation / Réalisation / Realisation: Werner Frei
  • 48. 98 99 Firmenjubiläen Anniversaires d’entreprises Company anniversaries Konzeptions- und Gestaltungsarbeiten für das 40-Jahr- Jubiläum eines Einkaufszentrums. Zeitreise zurück ins Jahr 1973. Was geschah in der Schweiz und in der Welt in diesem Jahr? Eine allgemeine Linie mit Grossflächen- plakaten für das Zentrum. Ein grosser Schaufensterkleber für jedes der 28 Geschäfte mit branchenspezifischem Rückblick. Der Optiker (siehe Grossbild) zum Beispiel thematisiert die Brillenmode aus dem Jahr 1973 mit Elton John und zeigt eine Auswahl aus dem eigenen Brillenmuseum. Jahr: 2013 Kunde: Einkaufszentrum Markthof, Nussbaumen Konzept: Werner Frei Realisation: Werner Frei, Matthias Villiger, Lea Willimann Travaux de conception pour les 40 ans d’un centre commercial. Retour à l’année 1973. Que s’est-il passé en Suisse et dans le monde cette année-là? Une ligne générale avec de grandes affiches pour le centre. Un grand autocollant de vitrine pour chacun des 28 magasins avec rétrospective spécifique à la branche. Par exemple, l’opticien (voir la grande image) montre une photo d’Elton John pour illustrer les montures à la mode en 1973 et présente quelques modèles de son propre musée des lunettes. Année: 2013 Client: centre commercial Markthof, Nussbaumen Concept: Werner Frei Réalisation: Werner Frei, Matthias Villiger, Lea Willimann Concept and design work for the 40th anniversary of a shopping mall. Time travel back to 1973. What happened in Switzerland and around the world during that year? An overall time line with large format posters for the center. Large shop window decals for each of the 28 businesses with a branch-specific look back to that year. For instance, the optician (see big picture) illustrates the fashion in glasses from the year 1973 with pictures of Elton John and shows a selection of glasses from its own museum. Jahr: 2013 Client: Einkaufszentrum Markthof, Nussbaumen Concept: Werner Frei Realisation: Werner Frei, Matthias Villiger, Lea Willimann