weißBLAU 02/15 - Das Magazin des Marketing-Club München
Panta_rhei
1. 4 5Vorwort
Wie alles begann
Kunden
Mitarbeitende
Agendas
Briefschaften
Imagebroschüren
Inserate
Jahrbücher, Jahresberichte
Karten
Kataloge, Dokumentationen
Logos
Plakate
Verkaufspunkt
Verkaufsförderung
Service Design
Verpackung
Wie alles nochmals begann
Gesamtkonzepte
Film
Homepages
Kundenzeitungen
PR, Pressedokumentationen
Firmen-Jubiläen
Inhalt
Table des matières
Content
Avant-propos
Comment tout a commencé
Clients
Collaborateurs
Agendas
Papiers à lettres
Brochures de présentation
Annonces
Rapports annuels, Annuaires
Cartes
Catalogues, documentations
Logos
Affiches
Point de vente
Promotion des ventes
Service design
Emballage
Nouveau départ
Concepts globaux
Film
Sites Internet
Journaux clients
PR, Dossiers de presse
Anniversaires d’entreprises
Preface
How it all began
Clients
Coworkers
Agendas
Stationery
Promotional pamphlets
Advertisements
Yearbooks, Annual reports
Cards
Catalogues, Documentations
Logos
Posters
Point of Sale
Sales Promotion
Service Design
Packaging
How it all started over
Master plans
Film
Homepages
Customer newspapers
PR-Journalism
Company anniversaries
7
9
10
12
14
18
20
24
28
32
34
46
52
54
56
72
74
76
78
86
88
90
94
96
7
9
10
12
14
18
20
24
28
32
34
46
52
54
56
72
74
76
78
86
88
90
94
96
7
9
10
12
14
18
20
24
28
32
34
46
52
54
56
72
74
76
78
86
88
90
94
96
2. 6 7Es mag ungehörig wirken, wenn ein
Gebrauchsgrafiker und Soziologe seine
Arbeiten mit Heraklit schmückt. Panta
rhei – alles fliesst – ist nicht Anmassung,
sondern Bekenntnis zur Vergänglichkeit
des eigenen Tuns. Die Auseinanderset-
zung mit dem vierzigjährigen beruflichen
Schaffen hat mir vor Augen geführt, dass
meine Mitarbeitenden und ich mehr Surfer
auf den Wellen des Kurzzeitgeschehens
als Zeichen setzende Gestalter waren. Ein
paar Logos haben die Jahrzehnte überlebt,
einige Arbeiten haben den Kunden
mitgeholfen, Geld zu verdienen. Die eine
oder andere journalistische Arbeit – etwa
ein Portrait des Friedensapostels Max
Dättwiler – mögen Menschen berührt
haben. Viele Prospekte und Promotionen
waren auf das Interesse und Handeln des
Augenblicks ausgerichtet und gingen,
kaum betrachtet, wieder vergessen.
Beim Wirken an der Oberfläche der Dinge
bin ich zufrieden mit der Welt und mir.
Unser Team durfte den Ideen der Kunden
eine visuelle oder narrative Gestalt geben.
Wenn ich, nach Heraklit, nochmals in den
Fluss steigen würde, trüge neues Wasser
mich in dieselbe Richtung.
Vorwort
Avant-propos
Preface
Panta rhei – 40 Jahre / ans / years Formarium Il peut paraître inconvenant pour un gra-
phiste et sociologue d’associer ses travaux
à Héraclite. «Panta rhei» – tout coule – n’a
pourtant rien à voir avec de la présomp-
tion. C’est simplement reconnaître le carac-
tère fugace de sa propre création. En tirant
le bilan de 40 années de métier, il m’est
apparu que mes collaborateurs et moi-
même étions davantage des surfeurs de
l’éphémère que des artisans d’une création
permanente. Quelques logos ont traversé
les décennies, certaines réalisations ont
aidé les clients à gagner de l’argent. L’un
ou l’autre travail journalistique – le portrait
du pacifiste Max Dätwyler, par exemple
– a peut-être ému les gens. Nombre de
prospectus et de promotions, centrés sur
les intérêts et les actions du moment, sont
retombés dans l’oubli sans que personne
ne s’en soucie. Dans mon intervention à
la surface des choses, je suis satisfait du
monde et de moi-même. Notre équipe a
eu l’honneur de donner une figure visuelle
ou narrative aux idées des clients. Et si je
devais, comme Héraclite, me baigner une
deuxième fois dans le même fleuve, une
eau différente me porterait dans la même
direction.
It may seem improper for a graphic
designer and sociologist to adorn his work
with Heraclitus. Panta rhei – everything
flows – is not arrogance, but rather the
acknowledgement that one’s work is merely
ephemeral. Looking back over the four
decades of professional accomplishments
has made me realize that my coworkers
and I have been more like surfers on the
waves of short-term events rather than
professionals creating lasting landmarks.
A few logos have indeed withstood the
test of time, some projects have helped
clients make money. A couple of jour-
nalistic projects – such as the portrait of
apostle of peace Max Dättwiler – may
have touched people. Many brochures
and promotions were geared to the
interests and actions of the moment and,
barely noticed, were immediately forgot-
ten. In working at the surface of things,
I am content with myself and the world.
Our team had the pleasure of transform-
ing clients’ ideas into visual or narrative
form. If, according to Heraclitus, I were to
step into the river once again, its waters
would carry me in the same direction.
3. 8 9Das Spritzenhäuschen steht noch. An der
Längswand, zum Brunnen hin, die teil-
weise verglasten Anschlagkästen. Hinter
Glas hingen die militärischen Aufgebots-
tabellen und andere behördliche Erlasse.
Den offenen Teil mit den angerosteten
dreibeinigen Reissnägeln teilten sich die
hellblauen Heiratsanzeigen, amtliche
Todesanzeigen mit schwarzem Rahmen
und an Abstimmungssonntagen kamen im
Laufe des Nachmittags die Resultate der
Gemeinde Birmenstorf dazu.
Irgendwo dazwischen muss dieses Plakat
«winterhilfe 62» gehangen haben. Es
sprang mich mit einer unerklärlichen
Wucht an und ich wusste, dass ich Grafi-
ker werden wollte. Es sollten noch einige
Schlaufen dazukommen, bis ich zwölf
Jahre später den eidgnössischen Fähig-
keitsausweis als Grafiker entgegennehmen
durfte. Heute, mehr als fünfzig Jahre
später, betrachte ich das Winterhilfeplakat
und empfinde tiefe Dankbarkeit.
Wie alles begann
Comment tout a commencé
How it all began
Oben: Das Winterhilfe-Plakat 1962
Grosses Bild: Das Spritzenhäuschen 2014
En haut: l’affiche des Secours d’hiver de 1962
Grande image: la petite caserne des pompiers en 2014
Top: Winter relief poster, 1962
Large picture: Old fire brigade house
La petite caserne des pompiers est encore
là. Sur la façade latérale, vers le puits,
des panneaux d’affichage partiellement
vitrés. Derrière la vitre, les tableaux de
convocation militaire et d’autres décrets
officiels. Dans la partie non couverte, celle
avec les punaises rouillées, se côtoyaient
les annonces matrimoniales bleu clair et
les avis de décès encadrés de noir. Lors des
dimanches de votation, les résultats de
la commune de Birmenstorf venaient s’y
ajouter dans le courant de l’après-midi.
Cette affiche «winterhilfe 62» avait dû
se trouver quelque part au milieu. Elle
m’avait sauté aux yeux avec une violence
inexplicable. J’ai su alors que je voulais
devenir graphiste. Mais douze années
allaient encore s’écouler avant que je ne
tienne entre mes mains le certificat fédéral
de capacité de graphiste. Aujourd’hui, plus
de cinquante ans plus tard, je contemple
l’affiche des Secours d’hiver avec une
profonde gratitude.
The old fire brigade house is still standing.
The partly glass-encased announcement
board still hangs along the longitudinal
wall towards the fountain. The military
draft lists and other decrees by the author-
ities were posted behind glass. The open
section with its rusting three-pronged
thumbtacks was shared by the light
blue wedding announcements, official
obituaries framed in black, and on election
Sundays the polling results of the town of
Birmensdorf would be posted during the
course of the afternoon.
And somewhere amongst all those notices
must have hung this poster “winterhilfe
62”. It jumped out at me with inexpli-
cable force and I knew then and there
that I wanted to become a graphic artist.
I would add a number of detours until,
twelve years later, I was awarded the Swiss
certification in graphic design. Today, more
than fifty years later, I look at that winter
relief poster and feel profound gratitude.
4. 10 11ABB Schweiz AG
Kanton Aargau, Abteilung Berufsbildung
Actron AG
Agmet AG
Akademie für Erwachsenenbildung
Apotheke Küng
Art cosmetics
Art Satz
Atümat AG
Bauerfeind AG
Baur
bb Trading
Biwi SA
Black & Decker Schweiz AG
Brütsch/Rüegger AG, Werkzeuge
Brütsch/Rüegger AG, Stahlrohre
cafetiersuisse (Schweizer Cafetierverband)
CAP (Centre d‘Animation des Pharmaciens)
Cardag Deutschland GmbH
Celfa AG
Chemetall (Schweiz) AG
Chiro Zentrum Zofingen
Compactus AG
CTM Wellnessstudio
CVP Berzirkspartei Baden
Damian Apotheke
De Sede AG
Diwings Unternehmensberatung
Dr. Malte Putz
Kunden
Clients
Clients
Dr. Max Widmer, Chiropraktor
Draco
edco SA
educa TEC
Edupool
Egloff Druck AG
Eidgenössische Forstdirektion
Einkaufszentrum Markthof
Elias Lusti
Elu AG
Empeg AG
Ergotherapie für Kinder
Ernst Hausammann & Co. AG
Explorum
Felder Schinkenproduktion
Fixit AG
Folex AG
Forum
FSKB (Fachverband der Schweizerischen
Kies- und Betonindustrie)
FT Treuhand AG
Gemeinde Neuenhof
Gemeinde Stetten
Georg Zehnder AG
Graf + Locher
Groba-Tech AG
Häfliger Druck AG
Handballclub Ehrendingen
Hefti, Hess, Martignoni Ingenieurbüro
Hirsch-Apotheke
Holcim AG
Home Modulation GmbH
Hotel Linde, Baden
Humm Computer Engineering
Hupfer AG
Iftest AG
Intelegis AG
ITS Übersetzungsbüro
Jakob Neuhaus AG, Transporte
Jphnson + Johnson AG
Jürg Pfefferkorn
Kantonsschule Wettingen
Kästli AG
Keller & Partner Ingenieurbüro
Kobold Verlag
KSL Ingenieurbüro
Kummler + Matter AG
Kuoni Reisen AG
Kutag AG
KV Schweiz
Meli AG
Montana Bausysteme AG
Nagra
NDT Swiss
NETnet AG
Nubi Treuhand AG
Onkel Toms Brockihütte
Opticontrol AG
Otto Suhner AG
P. Schmidli Weinhandel
Performas Unternehmensberatung
PC Mediag GmbH
Polymedes Analytik und Therapie
Precious Woods Holding
Precision Magnetics AG
Primus Transportgeräte AG
RAS (Regionales Altersnetzwerk Surbtal /
Studenland)
Repro-In
Residencial El Sueno
Sanadmin AG
SAQ (Swiss Association for Quality)
Schmerz Zentrum Zofingen AG
Schmid AG
Schwarz AG
SDBB/CSFO (Schweizerisches Dienst-
leistungszentrum Berufsbildung)
Serves AG
SFHF Schweizerischer Fachverband für
hinterlüftete Fassaden
Sharp (Schweiz) AG
SICC (Swiss Indian Chamber of Commerce)
SITAG Möbelfabrik
SIU im Detailhandel
Somex S.A.S., France
Staatskanzlei Aargau
Stiftung Chance
Stöcklin Kurreisen AG
Storatex Systeme AG
Strapex GmbH
SU-matic AG
SÜGB (Schweizerischer Überwachungsver-
band für Gesteinsbaustoffe)
Suhner Abrasive Expert
SVLT (Schweiz. Verband für Landtechnik)
Swiss Quality Pain Centers
Swissmechanic
TAO YIN SHU Karateschule
Tecnoswiss (Verband des Schweizer
Maschinen- und Werkzeughandels)
Toppharm Apotheke Nussbaumen
Trachtengruppe Birmenstorf
Trovacon Beratungen im Gesundheitswesen
Trüb AG, Aarau
Trüb Baltic AS
TUCARE
(onko-hämatologisches Ambulatorium)
Turnverein Birmenstorf
Twerenbold Reisen AG
Umwelt- und Transporttechnik AG
Unipress AG
Velos Mofas Franz
Viktor Meier, Wirtschaftsprüfer
Vindonissa Apotheke
Wasserversorgung Ehrendingen
Weiacher Kies AG
Willi Egloff AG, Schreinerei
Winter AG, Deutschland
WIROMA Röntgentechnk
Wolf & Partner, Ingenieurbüro
Xorella AG
Zahnarztpraxis Sunnemärt
ZT-Fachmessen AG
Zumtech
5. 12 13
Kontaktkopie einer der raren Aufnahmen.
Wir posierten für das ASG-Jahrbuch 1986.
Von links nach rechts: Marianne Kieser, Berufslernende,
Werner Frei, Ursula Koller Grafikerin/Illustratorin
Tirage contact de l’un des rares clichés.
Nous posions pour l’annuaire ASG de 1986.
De gauche à droite: Marianne Kieser, apprentie,
Werner Frei, Ursula Koller graphiste/illustratrice
Contact print of a rare shot
We were posing for the ASG yearbook 1986
From left to right: Marianne Kieser, graphic design
apprentice, Werner Frei, Ursula Koller
graphic designer/illustrator
Wenn ich keine(n) vergessen habe, sind im
Formarium elf Grafiker/innen ausgebildet
worden. Alle haben die Abschlussprüfung
– teils mit hervorragenden Leistungen –
bestanden. Mit einer Ausnahme, wo ein
tragisches Missverständnis zu einer Umplat-
zierung in einen anderen Betrieb führte,
gingen alle Lehrverhältnisse mehr oder
weniger unproblematisch über die Bühne.
Von jeder und jedem Berufslernenden
habe ich etwas gelernt. Die jungen Leute
haben mich up to date gehalten, der enge
Kontakt mit der Berufschule, die enge Zu-
sammenarbeit mit Berufskolleginnen und
Berufskollegen in der Funktion als Prü-
fungsexperte dienten unter anderem der
eigenen Standortbestimmung. Profitiert
habe ich auch von Mitarbeitenden, die in
ihren starken Bereichen besser waren als
ich und diese Qualität dem Unternehmen
zur Verfügung gestellt haben.
Die Mitarbeitenden
Collaborateurs
My coworkers
Si je n’oublie personne, onze graphistes
ont été formés chez Formarium. Tous
ont réussi l’examen final, parfois même
brillamment. A une exception près, où
un malentendu tragique a conduit à une
réaffectation dans une autre entreprise,
tous les contrats d’apprentissage se sont
déroulés plus ou moins sans problèmes.
J’ai appris de chacun de mes apprentis.
Ces jeunes gens m’ont permis de rester à
la page, tandis que le contact étroit avec
l’école professionnelle et la collaboration
rapprochée avec des collègues exerçant
la fonction d’examinateurs m’ont aidé à
dresser un bilan personnel. J’ai aussi pu
tirer profit des compétences de colla-
borateurs qui, dans leurs domaines de
prédilection, étaient meilleurs que moi et
qui ont mis cette qualité à la disposition
de l’entreprise.
Assuming that I have not forgotten
anyone, Formarium has trained eleven
graphic designers over the years. All of
the apprentices passed their final exams
– some with outstanding performances.
With one exception, where due to a tragic
misunderstanding the apprentice was relo-
cated to another enterprise, all apprentice-
ships went more or less smoothly.
I learned something from each and every
apprentice. The youngsters kept me up-to-
date, the close contact with the vocational
college as well as close collaboration with
professional colleagues in the function of
examiner served, among others, to define
my own standpoint. I also profited from
my coworkers who outshined me in their
fields of expertise, lending their strengths
to the enterprise.
6. 14 15
Berufswahlagenda für alle Schülerinnen und Schüler des
8. und 9. Schuljahres in verschiedenen Deutschschweizer
Kantonen. Aufgabenheft und Agenda in einem. Jede
Woche ein anderes Berufsportrait, mit Testimonial einer
oder eines Berufslernenden. Nützliche Links zu allen
Berufsgruppen im Innern der Umschlagseiten.
Jahr: ab 2001 jährlich
Kunde: Explorum, Baden
Konzept: Werner Frei
Layout, Realisation: Matthias Villiger
Illustrationen: Anna Schöb
Agendas
Agendas
Agendas
Agenda du choix des métiers destiné à tous les élèves de
8e et 9e années dans plusieurs cantons alémaniques.
A la fois cahier de texte et agenda. Description d’un
métier différent chaque semaine, avec témoignage d’un
ou d’une apprenti(e). Liens utiles vers tous les groupes
de métiers à l’intérieur des pages de couverture.
Année: chaque année depuis 2001
Client: Explorum, Baden
Concept: Werner Frei
Mise en page, réalisation: Matthias Villiger
Illustrations: Anna Schöb
Career choice agenda for all grade 8 and 9 students in
various German-speaking cantons. Homework book
and agenda in one. Every week featured a different
professional portrait, including a testimonial of a student
in that field. Useful links to all the professional groups on
the inside of cover flaps.
Year: yearly since 2001
Client: Explorum, Baden
Concept: Werner Frei
Layout, Realisation. Matthias Villiger
Illustrations: Anna Schöb
7. 16 17
Laufbahnplaner für alle Deutschschweizer-Berufslernen-
den im letzten Jahr der Berufsbildung. Technische und
kaufmännische Varianten zeigen alle Weiterbildungs-
möglichkeiten nach der Berufslehre auf, insbesondere
auf Fachhochschulebene. Mit Lerntipps, Bildungspor-
traits und Anzeigen der Weiterbildungsinstitutionen.
Jahr: ab 2007 jährlich
Kunde: Explorum, Baden
Konzept: Werner Frei
Layout, Realisation: Patrizia Wittmer, Julia Stirnemann
Agendas
Agendas
Agendas
Planificateur de carrière destiné à tous les apprentis
alémaniques en dernière année de formation profes-
sionnelle. Des variantes techniques et commerciales
présentent toutes les possibilités de formation continue
après l’apprentissage, notamment dans les hautes écoles
spécialisées. Avec conseils pratiques, descriptions de
formations et annonces des établissements de formation
continue.
Année: chaque année depuis 2007
Client: Explorum, Baden
Concept: Werner Frei
Mise en page, réalisation: Patrizia Wittmer, Julia
Stirnemann
Career planning for all Swiss German-speaking students
in their last year of vocational training. Technical and
commercial variants show all the continued education
possibilities, in particular at the level of technical colle-
ges. With study tips, career portraits, and advertisements
by institutions of continuing education.
Year: yearly as of 2007
Client: Explorum, Baden
Concept: Werner Frei
Layout, Realisation: Patrizia Wittmer, Julia Stirnemann
8. 18 19
Streng geometrische Umsetzung im Stil der damaligen,
im «Graphis» publizierten Logos.
Création purement géométrique, dans le style des logos
publiés à l’époque dans «Graphis».
Strict geometrical execution in the style of the logos
published at that time in “Graphis”.
Jahr/ Année / Year: um/vers/around 1980
Kunde / Client / Client:
Ferdinand Georg, Vermittlungen
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Werner Frei
Briefschaften
Papiers à lettres
Stationery
Ein Heizungsrohr, verbogen und gerundet zu den
Buchstaben W und L.
Un tuyau de chauffage, tordu et arrondi pour former les
lettres W et L.
A heating pipe, bent and shaped into the letters W and L.
Jahr/ Année / Year: um/vers/about 1975
Kunde / Client / Client:
Walter Locher, Ölfeuerungen und Heizungen
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Werner Frei
Eine willkommenene Abwechslung in unserem eher
technisch orientierten Alltag.
Un changement bienvenu dans notre quotidien plutôt
axé sur le domaine technique.
A welcome change in our rather technically oriented
day-to-day life.
Jahr/ Année / Year: um/vers/around 1984
Kunde / Client / Client:
Coiffure René, Haute Coiffure française
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Marlyse Comte
Redesign. Die neuen Eigentümer wollten vom Goodwill
der bestehenden Schriftmarke profitieren, aber mit
neuen Elementen den Wechsel markieren. Einschnitt
gestanzt, Sägeblatt als Folienprägung.
Reconception. Les nouveaux propriétaires voulaient
profiter de la renommée du logo existant tout en
intégrant de nouveaux éléments afin de marquer le
changement. Entaille découpée, lame de scie en
marquage à chaud.
Redesign. The new owners wanted to benefit from the
goodwill of the existing logo, but also wanted to denote
the change with new elements. Punched indentation,
foil embossed saw blade.
Jahr/ Année / Year: 1999
Kunde / Client / Client: Schreinerei Willi Egloff AG
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Werner Frei
9. 20 21
Broschüre mit Stanzung in der Titelseite und Zwischen-
seiten aus halbtransparentem Papier zum Thema
hinterlüftete Fassaden. Das Atmen der Fassade wurde
mit wissenschaftlichen Zeichnungen aus der Medizin
dargestellt.
Jahr: 1996
Kunde: SFHF Schweizerischer Fachverband für
hinterlüftete Fassaden
Konzept: Werner Frei
Layout, Realisation: Werner Frei
Imagebroschüren
Brochures de présentation
Promotional pamphlets
Brochure avec découpage dans la couverture et pages
intermédiaires en papier semi-transparent sur le thème
des façades ventilées. La respiration de la façade a
été illustrée à l’aide de dessins scientifiques issus du
domaine médical.
Année: 1996
Client: APSFV Association professionnelle suisse pour
des façades ventilées
Concept: Werner Frei
Mise en page, réalisation: Werner Frei
Brochure with embossed cover page and intermediate
pages consisting of half transparent paper on the topic
of rear-ventilated façade. The breathing of the façade
was illustrated with scientific drawings from the medical
field
Year: 1996
Client: SFHF Schweizerischer Fachverband für
hinterlüftete Fassaden
Concept: Werner Frei
Layout, Realisation: Werner Frei
10. 22 23
Imagebroschüren
Brochures de présentation
Promotional pamphlets
Imagebroschüre für ABB Normelec AG. Die ausgestanzte
oder gedruckte Klammer soll den Zusammenhalt der
verschiedenen Bereiche darstellen.
Jahr: 2000
Kunde: ABB Schweiz, Kommunikation
Konzept: Werner Frei
Text, Layout, Realisation: Werner Frei
Image brochure for ABB Normelec AG. The die cut or
printed bracket is used to illustrate the cohesion of the
various domains.
Year: 2000
Client: ABB Switzerland, Communication
Concept: Werner Frei
Copy writing, Layout, Realisation: Werner Frei
Brochure de présentation pour ABB Normelec SA.
La parenthèse découpée ou imprimée symbolise la
cohésion entre les différents secteurs.
Année: 2000
Client: ABB Suisse, Communication
Concept: Werner Frei
Texte, mise en page, réalisation: Werner Frei
11. 24 25
Inseratenserie für das PURE-PAK®
Verpackungssystem.
Thematisiert wurden die Wiederverschliessbarkeit,
Stabilität und Ausgiessfreundlichkeit des Systems.
Als Vorlage bauten wir PURE-PAK®
-Rohlinge mit Hilfe
von Gips, Farbe und Zubehören wie Reissverschlüssen
und Schraubzwingen zu schneeweissen Prototypen um.
Jahr: um 1980
Kunde: Meli Fruchtsäfte AG
Konzept: Werner Frei
Fotografie: André Huber
Prototypenbau, Text, Layout, Realisation: Werner Frei
Inserate
Annonces
Advertisements
Série d’annonces pour le système d’emballage
PURE-PAK®
. L’accent a été placé sur la refermabilité,
la stabilité et la facilité de versement. Pour obtenir des
modèles, nous avons transformé des pièces brutes
PURE-PAK®
en prototypes tout blancs à l’aide de plâtre,
de peinture et d’accessoires comme des fermetures éclair
et des serre-joints.
Année: vers 1980
Client: Meli Fruchtsäfte AG
Concept: Werner Frei
Photographie: André Huber
Prototypage, texte, mise en page,
réalisation: Werner Frei
Series of ads for the PURE-PAK®
packaging system.
In it we addressed the recloseability, stability and pouring
ease provided by the system. As template we built
PURE-PAK®
blanks using gesso, paint and accessories
such as zippers and screw clamps and transformed them
into snow-white prototypes.
Year: about 1980
Client: Meli Fruchtsäfte AG
Concept: Werner Frei
Fotografie: André Huber
Prototyping, copy writing, layout, realisation: Werner Frei
12. 26 27
Ein Inserat aus den Anfängen. Hintergrund und Verläufe
vom Retoucheur mit Spritzwerkzeug aufgebracht.
Une annonce des débuts. Arrière-plan et dégradés appli-
qués par le retoucheur à l’aide d’un outil de projection.
An advertisement from our early days. Background and
flows carried out by retoucher with injection tools.
Jahr/ Année / Year: 1975
Kunde / Client / Client: De Sede AG
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Werner Frei,
Walter Ullmann
Messeinserat 1-seitig A4 für Hersteller von Pässen,
Identitätskarten und Ausweisen.
Annonce pour un salon, page A4 entière, pour un
fabricant de passeports, de cartes d’identité et d’autres
solutions d’identification.
Ad for trade fair, 1-page A4 for the manufacturers of
passports, ID and other cards.
Jahr/ Année / Year: 2007
Kunde / Client / Client: Trüb AG
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Werner Frei
Kleininserate in Fachzeitschriften, 1/8-seitig.
Petites annonces dans des magazines spécialisés,
1/8 de page.
Classified ads in trade magazines, 1/8 page.
Jahr/ Année / Year: Um / vers / about 1980
Kunde / Client / Client: Hausammann AG
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Werner Frei
Inserate
Annonces
Advertisements
Inserat für Sommeraktionen in einem Einkaufszentrum.
Einseitig, Tageszeitung.
Annonce pour les promotions d‘été dans un centre
commercial. Page entière, Journal.
Ad for summer promotions in a shopping center.
1-page, Newspaper.
Jahr/ Année / Year: 1987
Kunde / Client / Client: Einkaufszentrum Markthof
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Ursula Koller
13. 28 29
Jahresbericht, 3-sprachig, duplex.
Rapport annuel, en trois langues, recto-verso.
Annual report, trilingual, duplex.
Jahr/ Année / Year: 1994
Kunde / Client / Client: Schweizerische
Arbeitsgemeinschaft für Qualitätsförderung
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Werner Frei
Jahresberichte
Rapports annuels
Annual reports
Jahresbericht mit Bilder von Arbeiten, die während des
Berichtjahres realisiert wurden.
Rapport annuel avec des photos de travaux réalisés au
cours de l’exercice sous revue.
Annual report with photos of projects realised during the
reporting year.
Jahr/ Année / Year: 2009, 2010
Kunde / Client / Client: Trüb AG
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Matthias Villiger
14. 30 31
Jahrbuch der Kantonsschule Wettingen.
Mit Templates für die Autoren und Modultypografie
gelang es, die Kosten für das Jahrbuch praktisch zu hal-
bieren. Die Schrift Verdana bürgt für gute Leserlichkeit
auf dem Bildschirm.
Jahr: Seit 2005 jährlich
Kunde: Kantonsschule Wettingen
Zielpublikum: Behörden, Alumnis
Konzept: Sandra Bühler, Werner Frei
Layout, Realisation: Matthias Villiger, Anna Schöb
Jahrbücher
Annuaires
Yearbooks
Annuaire de l’école cantonale de Wettingen. Des
modèles de documents pour les auteurs et des modules
typographiques ont permis de réduire presque de moitié
les coûts de fabrication. La police Verdana assure une
bonne lisibilité à l’écran.
Année: chaque année depuis 2005
Client: école cantonale de Wettingen
Public cible: administrations, anciens élèves
Concept: Sandra Bühler, Werner Frei
Mise en page, réalisation: Matthias Villiger, Anna Schöb
Yearbook of the Cantonal school of Wettingen.
Thanks to templates for authors and module typography
we managed to reduce the printing costs practically
by half. The Verdana font ensures good readability on
screen.
Year: Every year since 2005
Client: Kantonsschule Wettingen
Target audience: alumnis, authorities
Concept: Sandra Bühler, Werner Frei
Layout, Realisation Matthias Villiger, Anna Schöb
15. 32 33
Hochzeitskarte. Im Karteninnern steht «Wir schliessen den Bund
fürs Leben», was wir mit einem Reissverschluss symbolisierten.
Die Karte zum Herausziehen ist gleichzeitig Einladung für ver-
schiedene Gästekategorien.
Faire-part de mariage. A l’intérieur, on peut lire la phrase «Nous
scellons notre union pour la vie», ce que nous avons symbolisé
par une fermeture éclair. Le carton à retirer sert aussi d’invitation
pour différentes catégories d’invités.
Wedding invitation. Printed on the inside of card: “We are
sealing the bond for life”, which we symbolised with a zipper.
The pull-out card is simultaneously an invitation for various guest
categories.
Jahr / Année / Year: 2006
Kunde / Client / Client: Cornelia Zehnder, Reto Treier
Konzept / Concept / Concept: Sandra Bühler, Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Sandra Bühler
Karten
Cartes
Cards
Kartenreihe Weihnachtswünsche. Die Karten nehmen
jedes Jahr Themen aus dem Gesundheitswesen auf und
verwandeln Signaltafeln, Spritzen oder Statistiken in
einen abstrahierten Christbaum.
Série de cartes de Noël. Chaque année, les cartes
reprennent des thèmes ayant trait au système de santé,
transformant des panneaux de signalisation, des se-
ringues ou des statistiques en un sapin de Noël abstrait.
Christmas card series: Every year, the cards focus on
topics from the health sector and transform road signs,
syringes or statistics into an abstract Christmas tree.
Jahr/ Année / Year: seit / depuis / since 2001
Kunde / Client / Client: Trovacon, Beratungen im
Gesundheitswesen
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Werner Frei
16. 34 35
Kataloge
Catalogues
Catalogues
Preislisten mit Register. Jährlich aktualisiert mit Bildern
von aktuellen Bauwerken aus Hupfer-/ Weiacher-Beton.
Catalogue de prix avec index. Actualisé chaque année
avec les images des chantiers en cours utilisant du béton
Hupfer / gravier de Weiach.
Price lists with index. Updated annually with pictures of
current buildings constructed with Hupfer / Weiacher
concrete.
Jahr/ Année / Year: Ab / depuis / since 2005
Kunde / Client / Client: Hupfer Beton, Kutag AG
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei, Sibylle Oeschger
Realisation / Réalisation / Realisation: Sibylle Oeschger
Bilder / images / pictures: Ruedi Fischli, Hupfer Bildarchiv
Reisekataloge für eines der renommiertesten
Bus-Reiseunternehmen der Schweiz.
Catalogue de voyages pour l’un des spécialistes du
voyage en bus les plus renommés de Suisse.
Travel catalogues for one of the most renowned Swiss
bus travel organisations.
Jahr / Année / Year: 2003
Kunde / Client / Client: Twerenbold Reisen AG
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Werner Frei
17. 36 37
Sortimentskatalog edco. Bicycle Components
aus dem Val de Travers.
Catalogue edco. Des pièces pour vélos en provenance
du Val-de-Travers.
Edco Product catalogue. Bicycle components from the
Val de Travers.
Jahr/ Année / Year: 1997
Kunde / Client / Client: edco engineering SA, Couvet
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Werner Frei
Kataloge
Catalogues
Catalogues
18. 38 39
Einzelblatt-Katalogsystem für Normtüren.
Système de catalogue feuille à feuille pour portes
normalisées.
Single-sheet catalogue system for standard doors.
Jahr/ Année / Year: um / vers / around 1982
Kunde / Client / Client: Keller AG
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Werner Frei
Katalog Antriebstechnik.
Catalogue technique d’entraînement.
Catalogue on drive technology.
Jahr / Année / Year: um / vers / around 1984
Kunde / Client / Client: Martin Wetter AG, Antriebstechnik
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Werner Frei
Katalog Transportsicherung.
Catalogue sécurité des marchandises pendant le transport.
Catalogue for product securing during transportation.
Jahr/ Année / Year: 1995
Kunde / Client / Client: Strapex AG
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Werner Frei
Kataloge/Dokumentationen
Catalogues/documentations
Catalogues/documentations
Lieferprogramm mit Applikationshilfen
für die verschiedenen Putze.
Programme de livraison et aides à l’application pour les
différents crépis.
Product assortment with application aids for various
plasters.
Jahr/ Année / Year: um / vers / around 1982
Kunde / Client / Client: FIXIT AG
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Lukas Zinniker
19. 40 41
Katalogtrilogie «Einstellbare Mehrspindelbohrköpfe»,
«Winkelbohrköpfe» und «Feste Mehrspindelbohrköpfe»
Trilogie de catalogues «têtes multibroches réglables»,
«têtes d’angle» et «têtes multibroches fixes»
Catalogue trilogy “Adjustable multi spindle drill heads”,
“Angular drilling heads” and “Standard multi spindle
drill heads”
Jahre/ Années / Years: 1997–2000
Kunde / Client / Client: SU-matic AG
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Formarium Team
Katalog. SOMEX-Spindeln machen Unternehmen fit für
den Markt. Produkte in Fitnessstudios eingesetzt.
Catalogue. Les pièces d’usinage SOMEX aident les
entreprises à s’imposer sur le marché. Produits utilisés
dans les salles de fitness.
Catalogue. SOMEX-spindles make enterprises fit for the
market. Products used in fitness studios.
Jahr/ Année / Year: 2009
Kunde / Client / Client: SOMEX SA, France
Konzept / Concept / Concept: W. Frei, Matthias Villiger
Realisation / Réalisation / Realisation: Matthias Villiger
Kataloge
Catalogues
Catalogues
20. 42 43
Verkaufsprospekt für Garn-Konditionierungsanlagen.
Blindprägung auf Chromolux Silber matt.
Die Prägeform leitet sich von der typischen Zeichnung
der Autoklaventüren ab.
Prospectus commercial pour des installations de
conditionnement de fils. Gaufrage incolore sur papier
Chromolux argent mat. Le motif gaufré s’inspire du
dessin caractéristique des portes autoclaves.
Sales brochure for yarn conditioning facilities
Blind embossing on Chromolux silver, matt. The
embossing is based on the typical pattern of the
autoclave door.
Jahr / Année / Year: 1991
Kunde / Client / Client: Xorella AG, Wettingen
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Werner Frei
Kataloge
Catalogues
Catalogues
Katalog Werbegeschenke, Werbeartikel.
Catalogue de cadeaux et d’articles publicitaires.
Catalogue promotional items and customer giveaways.
Jahr/ Année / Year: 2005
Kunde / Client / Client: bb trading, Dietikon
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Sandra Bühler
Katalog «Kulturreisen».
Catalogue «voyages culturels».
Catalogue “cultural travel”.
Jahr/ Année / Year: um / vers / around 1995
Kunde / Client / Client: EUROBUS, Emil Schmid
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Ursula Koller
Katalog Spenglerei Ernst Schwarz AG.
Catalogue de plomberie Ernst Schwarz S.A.
Catalogue for Ernst Schwarz AG, thin sheet technology.
Jahr/ Année / Year: 1992
Kunde / Client / Client: Ernst Schwarz AG
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Werner Frei
21. 44 45
Produkteprogramm, Einzelprospekte Produkte,
Gesamtdokumentation, alles in 4 Sprachversionen.
Gamme de produits, prospectus sur des produits indivi-
duels, documentation complète, le tout en 4 langues.
Product range, individual product brochures, overall
documentation, produced in 4 languages.
Jahr/ Année / Year: ab / à partir de / since 2005
Kunde / Client / Client: Montana Bausysteme AG
Konzept / Concept / Concept: Sandra Bühler, Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Formarium Team
Kataloge/Dokumentationen
Catalogues/documentations
Catalogues/documentations
22. 46 47
Wettbewerb für ein neues SRG-Signet (heute SRF). In
einer internen Ausscheidung schwang der Entwurf
unseres Berufslernenden Markus Fricker obenaus. Das
Logo hatte auch Potenzial für eine animierte Fassung,
leider hatten wir damals noch keine entsprechenden
Programme, um dies dem Kunden demonstrieren zu
können. Wir gewannen den 3. Preis.
Jahr/ Année / Year: 1982
Kunde / Client / Client: SRG (Schweizerische Radio-
und Fernsehgesellschaft)
Präsentationsentwurf: Markus Fricker
Logos
Logos
Logos
Concours pour un nouveau logo SRG (aujourd’hui SSR).
Lors d’une procédure d’élimination interne, le projet de
notre apprenti Markus Fricker s’était imposé. Ce logo
offrait aussi la possibilité d’une version animée. Malheu-
reusement, nous ne disposions pas encore à l‘époque
des programmes nécessaires pour en faire la démonstra-
tion au client. Nous avions remporté le 3e prix.
Année: 1982
Client: SRG (Société suisse de radiodiffusion et télévision)
Projet de présentation: Markus Fricker
Contest for a new SRG logo (today SRF, Swiss radio and
television). In an internal qualification round the draft of
our apprentice Markus Fricker was one of the leading
designs. The logo also had potential for an animated
version, unfortunately, at the time we did not have any
corresponding programs to demonstrate this to the
client. We won 3rd prize.
Year: 1982
Client: SRG (Schweiz. Radio- und Fernsehgesellschaft)
Presentation draft: Markus Fricker
23. 48 49
Logo für ein Coiffeur-Unternehmen.
Logo pour une entreprise de coiffure.
Logo for a hairdressing business.
Jahr/ Année / Year: 1984
Kunde / Client / Client: Grimm & Wassmer,
Haute Coiffure française
Entwurf / Conception / Design: Ursula Koller
Logo für einen Hersteller von Fassadenprofilen.
Logo pour un fabricant de plaques profilées pour
façades.
Logo for a manufacturer of façade profiles.
Jahr/ Année / Year: 1984
Kunde / Client / Client: Montana Bausysteme AG
Entwurf / Conception / Design: Marianne Kieser
Logos
Logos
Logos
Logo für einen Unternehmensberater.
Logo pour une société de conseil.
Logo for a management consultant.
Jahr/ Année / Year: 1980
Kunde / Client / Client: Ferdinand Georg,
Vermittlungen
Entwurf / Conception / Design: Werner Frei
Logo für eine Beratungsstelle des Bundes.
Logo pour un service de la Condéfération.
Logo for a government information center.
Jahr/ Année / Year: 1986
Kunde / Client / Client: Beratungsstelle Forstliches
Saatgut BUWAL
Entwurf / Conception / Design: Werner Frei
Logo für einen Coiffeur.
Logo pour un coiffeur.
Logo for a hairstylist.
Jahr/ Année / Year: 1984
Kunde / Client / Client: René, Haute coiffure française
Entwurf / Conception / Design: Ursula Koller
Logo für Kleincontainersystem.
Logo pour un système de petits conteneurs.
Logo for small container system.
Jahr/ Année / Year: 1988
Kunde / Client / Client: Schmid Transport AG
Entwurf / Conception / Design: Ursula Koller
Logo für einen Hersteller von Kosmetikprodukten.
Logo pour un fabricant de produits cosmétiques.
Logo for a cosmetic products manufacturer.
Jahr/ Année / Year: Um / vers / around 1991
Kunde / Client / Client: Art Cosmetic
Entwurf / Conception / Design: Lukas Zinniker
24. 50 51
Logo für einen Hersteller von Karten und Ausweisen.
Logo pour un fabricant de cartes et de documents
d’identité.
Logo for a manufacturer of ID cards and certificates.
Jahr/ Année / Year: 1997
Kunde / Client / Client: Trüb AG
Entwurf / Conception / Design: Werner Frei
Logo für Vereinigung verschiedener Schmerzzentren.
Logo pour une association de différents centres de
traitement de la douleur.
Logo for Swiss Quality Pain Centers.
Jahr/ Année / Year: 2007
Kunde / Client / Customer: Swiss Quality Pain Centers
Entwurf / Conception / Design: Sibylle Oeschger
Logo für eine Berufsorganisation spezialisierter
Physiotherapeuten und Physiotherapeutinnen.
Logo pour une assocation professionnelle de
physiothérapeutes spécialisés.
Logo for a professional organisation of specialized
physiotherapists.
Jahr/ Année / Year: 2008
Kunde / Cient / Client: Verein Bobath-TherapeutInnen
Schweiz
Entwurf / Conception / Design: Sibylle Oeschger
Logo für eine Werkzeugmarke.
Logo pour une marque d’outils.
Logo for a tool brand.
Jahr/ Année / Year: 1999
Kunde / Client / Client: Brütsch/Rüegger AG, Werkzeuge
Entwurf / Conception / Design: Werner Frei
Logos
Logos
Logos
Logo für eine Trachtengruppe.
Logo pour un groupe folklorique.
Logo for a traditional costume group.
Jahr/ Année / Year: 1998
Kunde / Client / Customer: Trachtengruppe Birmenstorf
Entwurf / Conception / Design: Lukas Zinniker
Logo für eine Apotheke.
Logo pour une pharmacie.
Logo for a pharmacy.
Jahr/ Année / Year: 1999
Kunde / Client / Client: Vindonissa Apotheke
Entwurf / Conception / Design: Martina Meier
Logo für eine Nonprofit-Organisation.
Logo pour une association à but non lucratif.
Logo for a non-profit organisation.
Jahr/ Année / Year: 2000
Kunde / Client / Customer: Regionalses Altersnetzwerk
Studenland
Entwurf / Conception / Design: Werner Frei
R A S
Logo für ein Unternehmen der Gesundheitsberatung.
Logo pour une entreprise de conseil en matière de santé
Affiches.
Logo for an enterprise in health counselling.
Jahr/ Année / Year: 2000
Kunde / Client / Client: Trovacon, Lösungen im
Gesundheitswesen
Entwurf / Conception / Design: Werner Frei
25. 52 53
Rotair für das Süssgetränk «Ice Lemon».
Rotair pour la boisson sucrée «Ice Lemon».
Rotary display for the soft drink “Ice Lemon”.
Jahr/ Année / Year: um / vers / around 1985
Kunde / Client / Client: Meli Fruchtsäfte AG
Konzept / Concept / Concept: Ursula Koller
Realisation / Réalisation / Realisation: Ursula Koller
Plakat F4 für eine Fachmesse.
Affiche F4 pour un salon professionnel.
F4 poster for a trade fair.
Jahr/ Année / Year: 1986
Kunde / Client / Client: ZT Fachmessen AG
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Werner Frei,
Marianne Kieser
Plakat F4 für eine Fachmesse.
Das einzige Dokument aus dem Gründungsjahr!
Affiche F4 pour un salon professionnel.
Le seul document de l’année de la fondation de
l’entreprise!
F4 poster for a trade fair. The only document from the
year the enterprise was founded!
Jahr/ Année / Year: 1972
Kunde / Client / Client: ZT Fachmessen AG
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Werner Frei
Cityposter zum 60-Jahr-Jubiläum der Jakob Neuhaus AG.
Affiche City pour les 60 ans de Jakob Neuhaus AG.
City poster on the 60th anniversary of Jakob Neuhaus AG.
Jahr/ Année / Year: 2010
Kunde / Client / Client: Jakob Neuhaus AG
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Werner Frei
Plakate
Affiches
Posters
26. 54 55
Warenträger mit eingeschobenen Druckluftwerkzeugen
und integrierter Prospektbox.
Support de marchandises avec outils pneumatiques et
boîte à prospectus intégrés.
Product racks with inserted pneumatic tools and integra-
ted brochure container.
Jahr/ Année / Year: 1980
Kunde / Client / Client: Otto Suhner AG
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Werner Frei
Warenträger für AQUALINE®
– die erste auf Wasserbasis
hergestellte Kopierfolie.
Support de marchandises pour AQUALINE®
– le premier
film transparent fabriqué à base d’eau.
Product racks for AQUALINE®
– the first water-based
copier film.
Jahr/ Année / Year: 1994
Kunde / Client / Client: Folex Schweiz AG
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: W. Frei, Stefan Wick
Werbeaufsatz in Form eines Gilets direkt auf der Flasche.
Publicité en forme de gilet posée directement sur la
bouteille.
Advertising surface in the shape of a vest “worn” directly
by the bottle.
Jahr/ Année / Year: um / vers / around 1985
Kunde / Client / Client: Meli Fruchtsäfte AG
Konzept / Concept / Concept: Ursula Koller
Realisation / Réalisation / Realisation: Ursula Koller
Verkaufspunkt
Point de vente
Point of sale
Links:
Rotair in Form eines Mobiles mit integrierten PURE-PAK®
Packungen für Fruchtsäfte
Jahr: um 1980
Kunde: Meli Fruchtsäfte AG
Konzept: Werner Frei
Layout, Realisation: Ursula Koller
Rotair mit integrierten Warenmustern.
Rotair avec échantillons intégrés.
Rotary display with integrated samples.
Jahr/ Année / Year: um / vers / around 1980
Kunde / Client / Client: Meli Fruchtsäfte AG
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Ursula Koller
27. 56 57
Geschenkprospekt für Apfelschnaps, Apfel-Schaumweiin
und weitere alkoholische Produkte auf Apfel-Basis.
Jahr: um 1980
Kunde: Meli Fruchtsäfte AG
Konzept: Werner Frei
Fotografie: Ruedi Fischli
Text, Layout, Realisation: Werner Frei
Verkaufsförderung
Promotion des ventes
Sales Promotion
Prospectus cadeau pour de l’eau-de-vie de pomme, du
cidre et d’autres boissons alcoolisées à base de pommes.
Année: vers 1980
Client: Meli Fruchtsäfte AG
Concept: Werner Frei
Photographie: Ruedi Fischli
Texte, Mise en page, Réalisation: Werner Frei
Gift catalogue for apple Schnaps, sparkling apple wine
and other apple-based alcoholic beverages.
Year: around 1980
Client: Meli Fruchtsäfte AG
Concept: Werner Frei
Photography: Ruedi Fischli
Copywriting, Layout, Realisation: Werner Frei
28. 58 59
Prospekt Messwerkzeuge für Berufslernende.
12-seitig mit einem Sportmotiv pro Doppelseite.
Collagen aus bearbeiteten Farbkopien, farbigem
Papier und Untergründen aus Materialien wie Sägemehl
oder Tartan.
Jahr: um 1980
Kunde: Brütsch/Rüegger Werkzeuge
Konzept: Werner Frei
Layout, Realisation: Formarium Team
Verkaufsförderung
Promotion des ventes
Sales Promotion
Prospectus sur des outils de mesure pour apprentis.
Douze pages avec un thème sportif sur chaque double
page. Collages réalisés à l’aide de copies couleur retou-
chées, de papier coloré et de fonds dans des matériaux
comme la sciure ou le tartan.
Année: vers 1980
Client: Brütsch/Rüegger Outils SA
Concept: Werner Frei
Mise en page, réalisation: Formarium Team
Measuring tool brochure for vocational students.
12-pages with a sports theme per double page.
Collages made with retouched color copies, color paper
and backgrounds made from materials such as sawdust
or tartan.
Year: around 1980
Client: Brütsch/Rüegger Tools
Concept: Werner Frei
Layout, Realisation: Formarium Team
29. 60 61
Promotionsprospekt für Kleinmaschinen. Die Rolle der
Kleinmaschine im Industriebetrieb wird mit dem Oscar
für die beste Nebenrolle verglichen. Bühne, Requisiten
und Scheinwerferlicht auf die Produkte wie beim
Originalanlass.
Jahr: 2003
Kunde: Brütsch/Rüegger AG, Werkzeuge
Konzept: Werner Frei
Photoshop, Layout, Realisation: Sibylle Oeschger
Verkaufsförderung
Promotion des ventes
Sales Promotion
Prospectus promotionnel pour les petites machines.
Ces dernières sont comparées à des acteurs obtenant
l’Oscar du meilleur second rôle. La scène, les accessoires
et les projecteurs braqués sur les produits: tout rappelle
l’événement original.
Année: 2003
Client: Brütsch/Rüegger Outils SA
Concept: Werner Frei
Photoshop, Mise en page, Réalisation: Sibylle Oeschger
Advertising brochure for small machinery. The role of
small machines in industrial enterprises is compared to
the Oscar for the best supporting actor. Stage, props and
spotlight on the products, just as in the original event.
Year: 2003
Client: Brütsch/Rüegger AG, Tools
Concept: Werner Frei
Photoshop, Layout, Realisation: Sibylle Oeschger
30. 62 63
Promotionsprospekt für BOSCH-Werkzeuge. Die ersten
Farbbilder vom Mars inspirierten uns, Kratern den Umriss
von BOSCH-Werkzeugen zu geben.
Prospectus promotionnel pour des outils BOSCH. Les
premières images en couleur de Mars nous ont incités à
donner à des cratères les contours d’outils BOSCH.
Advertising brochure for BOSCH tools. Inspired by the
first color photos of Mars, we decided to make the
contours of craters look like BOSCH-tools.
Jahr/ Année / Year: Um / vers / around 1985
Kunde / Client / Client: Brütsch/Rüegger Tools
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Werner Frei
Promotionsprospekt für Arbeitsplatz-Beleuchtung.
Prospectus promotionnel pour l’éclairage du poste de
travail.
Advertising brochure for lighting at the work place.
Jahr/ Année / Year: 2009
Kunde / Client / Client: Brütsch/Rüegger Tools
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Sibylle Oeschger
Promotionsprospekt für Messwerkzeuge.
Prospectus promotionnel pour des outils de mesure.
Advertising brochure for measuring tools.
Jahr/ Année / Year: 2005
Kunde / Client / Client: Brütsch/Rüegger Tools
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Formarium Team
Promotionsprospekt für
Arbeitssicherheit, in Form einer Gefahrensignaltafel.
Prospectus promotionnel pour la sécurité au travail, sous
la forme d’un panneau d’avertissement.
Advertising brochure for on-the-job safety, in shape of a
danger road sign.
Jahr/ Année / Year: 1991
Kunde / Client / Client: Brütsch/Rüegger Tools
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Formarium Team
Verkaufsförderung
Promotion des ventes
Sales Promotion
31. 64 65
Mailing mit Warenmuster. Keine Nachbearbeitung der
Bohrungen mehr dank modernster Sintertechnik.
Darum «Gratis-Löcher».
Jahr: um 1988
Kunde: ROSTA-Werk, Hunzenschwil
Konzept: Werner Frei
Realisation: Werner Frei
Mailing an Werkzeughändler. Ziel: Aufnahme von
weiteren SUHNER-Geräten in ihr Sortiment.
Mailing adressé à des vendeurs d’outils. Objectif: amener
ces derniers à ajouter d’autres appareils SUHNER à leur
gamme.
Mailing to tool trading companies. Objective: having
clients expand their product range with further SUHNER-
appliances.
Jahr/ Année / Year: um / vers / around 1988
Kunde / Client / Client: Otto Suhner AG
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Ursula Koller
Verkaufsförderung
Promotion des ventes
Sales Promotion
Mailing avec échantillon. Grâce à la technique moderne
du frittage, il n’est plus nécessaire de retravailler les
alésages. D’où des «trous gratuits».
Année: vers 1988
Client: usine ROSTA, Hunzenschwil
Concept: Werner Frei
Réalisation: Werner Frei
Mailing with product sample. No post-processing of drills
required thanks to cutting-edge sintering technology.
We therefore offered “complimentary holes”.
Year: around 1988
Client: ROSTA-Werk, Hunzenschwil
Concept: Werner Frei
Realisation: Werner Frei
32. 66 67
Mappe mit Druckknopf-Verschluss und integriertem
Kartenhalter für die Promotion von neuen Druck- und
Veredelungstechniken auf Bankkarten.
Jahr: 2010
Kunde: Trüb AG, Aarau
Zielpublikum: Banken Schweiz
Konzept: Lea Willimann
Layout, Realisation: Lea Willimann, Werner Frei
Verkaufsförderung
Promotion des ventes
Sales Promotion
Pochette avec fermeture par bouton-pression et porte-
cartes intégré pour la promotion de nouvelles techniques
d’impression et de finition sur cartes bancaires.
Année: 2010
Client: Trüb AG, Aarau
Public cible: Banques en Suisse
Concept: Lea Willimann
Mise en page, Réalisation: Lea Willimann, Werner Frei
Folder with pushbutton closure and integrated card
holder for the promotion of new printing and enhance-
ment techniques for banking cards.
Year: 2010
Client: Trüb AG, Aarau
Target group: Swiss Bancs
Concept: Lea Willimann
Layout, Realisation: Lea Willimann, Werner Frei
33. 68 69
Dokumentation für den Black&Decker-Aussendienst für
die Rasenmäher-Kollektion 1989. Das Ausgangspaket
A4 lässt sich zur Gärtnerschürze auffalten.
Jahr: 1989
Kunde: Black&Decker Schweiz AG
Idee und Konzept: Ursula Koller, Werner Frei
Layout, Realisation: Ursula Koller
Verkaufsförderung
Promotion de ventes
Sales Promotion
Documentation pour le service externe de Black&Decker
sur la collection de tondeuses de 1989. Le paquet A4
initial se déplie pour former un tablier de jardinier.
Année: 1989
Client: Black&Decker Schweiz SA
Idée et concept: Ursula Koller, Werner Frei
Mise en page, réalisation: Ursula Koller
Documentation for the Black&Decker sales and service
representatives for the 1989 lawn mower collection. The
A4 mailing package can be unfolded and made into a
gardening apron.
Year: 1989
Client: Black&Decker Schweiz AG
Idea and concept: Ursula Koller, Werner Frei
Layout, realisation: Ursula Koller
34. 70 71
Formel-1-Schleifscheiben-Probierpackung
3 Schleifscheiben so verpacken, dass sie weltweit als
Brief verschickt werden können. Verschiedene Durch-
messer in den USA und Europa.
Jahr: 2012
Kunde: Suhner Abrasive Experts
Konzept: Werner Frei
Realisation: Matthias Villiger
Verkaufsförderung
Promotion des ventes
Sales Promotion
Emballage test pour des disques haute performance
Emballer 3 disques de façon à pouvoir les envoyer sous
forme de lettre dans le monde entier. Diamètres diffé-
rents aux Etat-Unis et en Europe.
Année: 2012
Client: Suhner Abrasive Experts
Concept: Werner Frei
Réalisation: Matthias Villiger
Formula-1 grinding wheels trial package
Package 3 grinding wheels so that they can be mailed
worldwide in letter format. Differing diameters in the US
and Europe.
Year: 2012
Client: Suhner Abrasive Experts
Concept: Werner Frei
Realisation: Matthias Villiger
35. 72 73
Bohrvorschubspindel und ihr Innenleben.
Tête de perçage multibroches et son intérieur.
Feed screw for drilling and its inner life.
Jahr/ Année / Year: um / vers / circa 2000
Kunde / Client / Client: SU-matic AG
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Martina Meier
Heilungsvorgang unter einem Compeed-Pflaster.
Processus de guérison sous un pansement Compeed.
Healing process under a Compeed plaster.
Jahr/ Année / Year: 2002
Kunde / Client / Client: Johnson+Johnson Consumer
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Martina Meier
Sicherheits-Trinkbecher für Kleinkinder.
Gobelets de sécurité pour jeunes enfants.
No-spill drinking cups for toddlers.
Jahr/ Année / Year: 2002
Kunde / Client / Client: Johnson+Johnson Consumer
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Martina Meier
Service Design
Service Design
Service Design
Illustration zum Angebot eines Know-how-Transfers von
der Projektierung über die schlüsselfertige Fabrik bis zum
Aftersales-Service an den Anlagen.
Illustration concernant une offre de transfert de savoir-
faire allant de l’étude du projet jusqu’au service après-
vente sur les installations en passant par la livraison de
l’usine clé en main.
Illustration accompanying offer of know-how transfer
from project planning to turn-key factory right through
to after sales service of the installation.
Jahr/ Année / Year: 2007
Kunde / Client / Client: Trüb AG
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Sandra Bühler
36. 74 75
Geschenkpackung für Winzerschinkli.
Emballage cadeau pour «Winzerschinkli»
(sorte de jambonneau).
Gift wrapping for Winzer hams.
Jahr/ Année /Year: 1999
Kunde / Client / Client: Felder Schinkenproduktion AG
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Entwurf / Conception / Design: Barbara Surber
Realisation / Réalisation / Realisation: Barbara Surber
Verpackungsdesign für Flexodruck auf PURE PAK®
1Liter- und 5dl-Packungen.
Conception de l’emballage pour flexographie sur
PURE PAK®
Briques de 1 litre et de 5 dl.
Packaging design for flexographic printing on
PURE PAK®
1 liter and 5dl containers.
Jahr/ Année / Year: um / vers / around 1980
Kunde / Client / Client: Meli Fruchtsäfte AG
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Entwurf / Conception / Design: Ursula Koller
Realisation / Réalisation / Realisation: Ursula Koller
Verpackung
Emballage
Packaging
Etikettendesign für Spirituosen auf Steingutflaschen.
Conception des étiquettes de spiritueux sur bouteilles
en grès.
Label design for spirits on stoneware bottles.
Jahr/ Année / Year: um / vers / around 1980
Kunde / Client / Client: Meli Fruchtsäfte AG
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Ursula Koller
37. 76 77Es waren die Marlboro-Plakate, die mir
verdeutlichten, dass Grafik und Gestal-
tung nur ein Teil der Geschichte sein
konnten. Hinter den Bildern der Wer-
bung musste eine übergeordnete Theorie
stecken. Ich las Vance Packards «Die ge-
heimen Verführer» und entschloss mich
zu einer Entdeckungsreise hinter
die Bilder und Zeichen.
Die Bildungslandschaft war in den
siebziger Jahren nicht so durchlässig
wie heute. Wissenschaftliche Erkennt-
nisse glaubte ich nur an der Universität
zu finden, was bedeutete, dass ich die
Matura auf dem zweiten Bildungsweg
nachholen musste. Es waren harte
Pflichtjahre, das anschliessende Hoch-
schulstudium der Soziologie, Plublizistik-
wissenschaft und Sozialpsychologie als
Werkstudent bildete die Kür.
Das Fazit? Ich konnte viele Erkenntnisse
und Fertigkeiten aus der Hochschule in die
praktische Arbeit einbringen. Ein entschei-
dender Teil des Kommunikationsdesigns
bleibt aber Kreativität und Intuition.
Wie alles nochmals begann
Nouveau départ
How it all started over
C’est en voyant les affiches Marlboro que
j’ai compris que le graphisme et la concep-
tion ne faisaient pas tout. Une théorie
supérieure devait se cacher derrière les
images publicitaires. Après avoir lu «La
persuasion clandestine» de Vance Packard,
j’ai décidé de partir pour un voyage à la
découverte de l’envers du décor.
Dans les années 70, le paysage de la for-
mation n’était pas aussi ouvert qu’au-
jourd’hui. J’étais convaincu qu’il fallait
passer par l’université pour acquérir des
connaissances scientifiques. Il me fallait
donc obtenir la maturité en deuxième voie
de formation. Suite à ces dures années
d’enseignement obligatoire, j’ai suivi des
études supérieures en sociologie, sciences
de la communication et psychologie
sociale.
La conclusion? J’ai pu intégrer à ma pra-
tique professionnelle de nombreux ensei-
gnements et compétences ainsi acquis.
Néanmoins, la créativité et l’intuition
demeurent une part essentielle du design
en communication.
It was the Marlboro posters that made
me realize that graphics and design could
only be part of the story. I assumed that
behind the pictures of advertising there
must be an overriding theory. I read Vance
Packard’s „The Hidden Persuaders“ and
decided to venture on a journey of discov-
ery behind the pictures and signs.
The educational infrastructure was not as
transparent in the seventies as it is today.
I believed that I would only find scientific
knowledge at university, which meant
that I hat to go back and complete my
Matura degree (school-leaving certificate)
via continuing education. Those compul-
sory years were hard, but the following
university studies in sociology, journalism/
communication and social psychology as a
student trainee made up the freestyle part
of the program.
The result? I was able to integrate numer-
ous university insights and skills into my
practical work. However, creativity and
intuition remain a decisive element in
communications design.
Oben: Marlboro-Plakat um 1975
Grosses Bild: Lichthof der Universität Zürich
En haut: l’affiche Marlboro vers 1975
Grande image: Cour intérieure de l’Université de Zurich
Top: Marlboro poster circa 1975
Large picture: Glass-roofed courtyard of University
of Zurich
38. 78 79
Gesamtkonzepte
Concepts globaux
Master plans
Namensentwicklung, Wortmarke, Markenschutz,
Domain-Registrierung, Entwicklung Corporate Design,
Textentwicklung und Bildsprache, Geschäftspapiere,
Firmenbroschüre, Homepage in Zusammenarbeit mit
externem Programmierer.
Jahr: 2009
Kunde: Performas
Homepage: www.performas.ch
Konzept: Werner Frei
Layout, Realisation: Werner Frei, Matthias Villiger
Elaboration du nom, logo, protection de la marque,
enregistrement du nom de domaine, conception du
corporate design, création de textes et langage visuel,
documents commerciaux, brochures, site en collabora-
tion avec un programmeur externe.
Année: 2009
Client: Performas
Site: www.performas.ch
Concept: Werner Frei
Mise en page, réalisation: Werner Frei, Matthias Villiger
Name development, logo, trademark protection, domain
registration, development of corporate design,
copywriting and imagery, business stationery, company
brochures, homepage in cooperation with external
programmer.
Year: 2009
Client: Performas
Homepage: www.performas.ch
Concept: Werner Frei
Layout, realisation: Werner Frei, Matthias Villiger
39. 80 81
Wortmarke, Namensentwicklung, Markenschutz,
Domain-Registrierung, Entwicklung Corporate Design,
Textentwicklung und Bildsprache, Geschäftspapiere,
Firmenbroschüre, Homepage in Zusammenarbeit mit
externem Programmierer.
Jahr: 2004
Kunde: Polymedes
Homepage: www.polymedes.ch
Konzept: Werner Frei
Layout, Realisation: Werner Frei
Gesamtkonzepte
Concepts globaux
Master plans
Elaboration du nom, logo, protection de la marque,
enregistrement du nom de domaine, conception du
corporate design, création de textes et langage visuel,
documents commerciaux, brochures, site en collabora-
tion avec un programmeur externe.
Année: 2004
Client: Polymedes
Site: www.polymedes.ch
Concept: Werner Frei
Mise en page, réalisation: Werner Frei
Name development, logo, trademark protection, domain
registration, development of corporate design,
copywriting and imagery, business stationery, company
brochures, homepage in cooperation with external
programmer.
Year: 2004
Client: Polymedes
Homepage: www.polymedes.ch
Concept: Werner Frei
Layout, Realisation: Werner Frei
40. 82 83
Namensentwicklung, Wortmarke, Markenschutz,
Domain-Registrierung, Entwicklung Corporate Design,
Textentwicklung und Bildsprache, Geschäftspapiere,
Firmenbroschüre. Homepage extern.
Jahr: 2006
Kunde: Verband des Maschinen- und Werkzeughandels
Homepage: www.tecnoswiss.ch
Konzept: Werner Frei
Layout, Realisation: Werner Frei, Patrizia Wittmer
Gesamtkonzepte
Concepts globaux
Master plans
Elaboration du nom, logo, protection de la marque,
enregistrement du nom de domaine, conception du
corporate design, création de textes et langage visuel,
documents commerciaux, brochures. Site en externe.
Année: 2006
Client: Association des négociants en machines et outils
Site: www.tecnoswiss.ch
Concept: Werner Frei
Mise en page, réalisation: Werner Frei, Patrizia Wittmer
Name development, logo, trademark protection,
domain registration, development of corporate design,
copywriting and imagery, business stationery, company
brochures. External homepage.
Year: 2006
Client: Verband des Maschinen- und Werkzeughandels
Homepage: www.tecnoswiss.ch
Concept: Werner Frei
Layout, realisation: Werner Frei, Patrizia Wittmer
41. 84 85
Wortmarke, Entwicklung Corporate Design, Textentwick-
lung und Bildsprache, Geschäftspapiere, Vorlagen für
Homepage und andere Anwendungen. Die Dampffahne
ist animiert, ein Zufallsgenerator versieht jedes Schrift-
stück mit einer unterschiedlichen Position des Dampfes.
Jeder Brief ist ein Unikat und verbildlicht die im Claim
angesprochene Individualität.
Jahr: 2009
Kunde: Cafetier Suisse
Homepage: www.cafetiersuisse.ch
Konzept: Werner Frei
Layout, Realisation: Werner Frei, Sibylle Oeschger
Gesamtkonzepte
Concepts globaux
Master plans
Logo, conception du corporate design, création de
textes et langage visuel, documents commerciaux,
modèles pour le site et d’autres applications. La fumée
est animée, un générateur de valeurs aléatoires produit
une fumée différente sur chaque écrit. Chaque lettre
est unique, reflétant ainsi l’individualité évoquée dans
le slogan.
Année: 2009
Client: Cafetier Suisse
Site: www.cafetiersuisse.ch
Concept: Werner Frei
Mise en page, réalisation: Werner Frei, Sibylle Oeschger
Logo, development of corporate design, copywriting and
imagery, business stationery, templates for homepages
and other applications. The steam plume is animated,
a random generator allots each written piece with a
different steam position. Every letter is unique and
depicts the individuality referred to in the claim.
Year: 2009
Client: Cafetier Suisse
Homepage: www.cafetiersuisse.ch
Concept: Werner Frei
Layout, realisation: Werner Frei, Sibylle Oeschger
42. 86 87
«Watermelon Men». Freies Filmprojekt. Ein Film über das Ent-
stehen und Vergehen einer einmaligen Band mit einem einzigen
Auftritt und einem einzigen Stück im Repertoire.
«Watermelon Men». Projet de film libre. Un film sur la naissance
et la fin d’un groupe unique qui s’est produit une seule fois avec
un seul morceau à son répertoire.
“Watermelon Men”. Free film project. A film about the rise and
fall of a unique band with only one performance and one single
piece in their repertoire.
Jahr/ Année / Year: 2008
Idee und Realisation / Idée et Réalisation / Idea and Realisation:
Werner Frei, Patrizia Wittmer, Julia Stirnemann
«Schschschschnell da ...». Kinospots.
Die Nähe des Einkaufszentrums Markthof wird mit
dramatisierten Fahrten privater und öffentlicher Ver-
kehrsmittel vermittelt.
«Schschschschnell da ...». Spots de cinéma.
Des trajets accélérés en moyens de transport privés
et publics illustrent la proximité du centre commercial
Markthof.
“Schschschschnell da ...”. (get there faaaaaaaast) movie
ads. The proximity of the Markthof shopping center is
illustrated with dramatized rides with private and public
transport.
Jahr/ Année / Year: 2009
Kunde / Client / Client: Einkaufszentrum Markthof
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation: Red Smoke Produktionsstudios
«Customer-generated content». Anwender in aller Welt
erhielten zu einer bestimmten Maschine eine Kamera,
mit der sie interessante Anwendungen filmen konnten.
Wir schnitten die Filme zu Einminütern. Der Siegerfilm
wurde auf einem «Filmfestival» ausgezeichnet.
«Customer-generated content». Avec une certaine
machine, des utilisateurs du monde entier ont reçu
une caméra qui leur a permis de filmer des applications
intéressantes. Nous avons monté ces vidéos pour en faire
des films d’une minute. Le film lauréat a été récompensé
lors d’un «festival du film».
“Customer-generated content”. Along with a specific
machine, users all over the world received a camera with
which they were asked to film interesting applications.
We cut the films to one-minute spots. The winning entry
was honoured at a “film festival”.
Jahr/ Année / Year: 2010
Kunde / Client / Client: Suhner Abrasive Experts
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Werner Frei
Film
Film
Film
Szene aus «Watermelon Men».
Scène issue de «Watermelon Men»
Scene from “Watermelon Men”.
43. 88 89
Ursprünglich statische Homepage für ein Einkaufszen-
trum mit vielen Extras wie interaktiver Suchhilfe zur Lage
der einzelnen Geschäfte, von Parkplätzen, Toiletten,
Verbindungswegen usw. Öffnungszeiten aller Geschäfte,
interaktive Zeitermittlung für den Einkaufsweg usw.
A l‘origine, site statique pour un centre commercial
comportant de nombreux outils comme une fonction
de recherche interactive pour localiser les différents
magasins, les parkings, les toilettes, les voies d‘accès,
etc. Horaires d’ouverture des magasins, détermination
interactive du temps nécessaire aux achats, etc.
Originally static homepage for a shopping centre with
many extras such as interactive search help on location
of individual stores, parking spaces, toilets, connections
etc. Opening hours of all stores, interactive time calcula-
tion for distance to shopping center, etc.
Jahr: 2005 statisch, ab 2010 dynamisch
Année: 2005 statique, à partir de 2010 dynamique
Year: 2005 static, as of 2010 dynamic
Kunde / Client / Client: Einkaufszentrum Markthof
www.markthof.ch
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Sibylle Oeschger,
Matthias Villiger
Homepage als Teil eines umfassenden Redesigns.
Mit Offertanfrage-Formular, Link zu europäsischem
Ladungsverbund, diversen Downloads und Qualitätssi-
cherungsformular.
Refonte globale du site. Avec formulaire de demande
d’offre, lien vers un réseau européen de transport par
camions en pleine charge, téléchargements divers et
formulaire d’assurance qualité.
Homepage as part of a complete redesign. With quote
request forms, link to European association of inter-
national freight forwarders (Ladungsverbund), various
downloads and quality assurance forms.
Jahr/ Année / Year: 2004
Kunde / Client / Client: Jakob Neuhaus AG, Transporte
www.neuhaus-transport.ch
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Sibylle Oeschger,
Matthias Villiger
Ablösung von statischer Homepage durch moderne,
dynamische Lösung mit CMS. Log in für Ärzte. Diskus-
sionsplattform für Fachleute, Patientenberatung usw.
Remplacement du site statique par une solution dyna-
mique moderne basée sur un CMS (système de gestion
de contenus). Login pour les médecins. Plate-forme de
discussion pour professionnels, conseil aux patients, etc.
Moving from static homepage to a modern, dynamic
solution with CMS. Log in for doctors. Platform for
discussions among experts, counselling of patients, etc.
Jahr/ Année / Year: 2011
Kunde / Client / Client: TUCARE, Ambulatorium
für Blut- und Tumorerkrankungen
www.tucare.ch
Konzept / Concept / Concept: Matthias Villiger
Realisation / Réalisation / Realisation: Matthias Villiger
Übertragung der neu entwickelten Bilderwelten auf
Homepage, gleichzeitig CMS-Programmierung durch
einen vom Kunden vorgegebenen Programmierer.
Transfert des nouveaux univers visuels sur le site; paral-
lèlement, programmation d’un CMS par un développeur
désigné par le client.
Transfer of the newly developed picture landscapes onto
homepage, simultaneously CMS programming by a
programmer predetermined by the client.
Jahr/ Année / Year: 2011
Kunde / Client / Client: Trüb AG, Aarau
www.trueb.com
Konzept / Concept / Concept: Matthias Villiger
Realisation / Réalisation / Realisation: Matthias Villiger
Homepages
Sites Internet
Homepages
44. 90 91
Kundenzeitung für das Restaurant «Webermühle».
Journal clients pour le restaurant «Webermühle».
Customer newsletter for Restaurant “Webermühle”.
Jahr/ Année / Year: um / vers / around 1985
Kunde / Client / Client: Furtbach Treuhand AG
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Werner Frei
Kundenzeitungen
Journaux clients
Customer newspapers
Kundenzeitung Brütsch/Rüegger AG, Werkzeuge.
Journalistische Arbeiten und Einfüllen in vorgegebenes
Layout.
Journal clients de Brütsch/Rüegger Outils SA.
Travaux journalistiques et intégration dans une maquette
prédéfinie.
Customer newsletter Brütsch/RüeggerAG, tools
Journalistic work and completing of preset layout.
Jahr/ Année / Year: Ab / à partir de / since 1990
Kunde / Client / Client: Brütsch/Rüegger Tools
Kundenzeitung KSL Ingenieurbüro AG.
Journal clients de KSL Ingenieurbüro AG.
Customer newsletter KSL Ingenieurbüro AG, engineers.
Jahr/ Année / Year: Ab 2007
Kunde / Client / Client: KSL Ingenieurbüro AG
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Werner Frei
Kundenzeitungen für Einkaufszentrum.
Journaux clients pour un centre commercial.
Customer newspaper for shopping mall.
Jahr/ Année / Year: ab / depuis / since 1980
Kunde / Client / Client: Markthof Einkaufszentrum
Redaktion, Layout, Realisation: Werner Frei
Rédaction, mise en page, réalisation: Werner Frei
Journalistic work, Layout, Realisation: Werner Frei
45. 92 93
Zeitung zur Rekrutierung von Berufslernenden, 4-seitig,
mit Antwortkarte.
Magazine destiné au recrutement d’apprentis, 4 pages,
avec carte-réponse.
Newsletter for recruiting of vocational students, 4 pages,
with reply card.
Jahr/ Année / Year: ab 2008
Kunde / Client / Client: SWISSMECHANIC, Sektion ZH
Konzept, Co-Redaktion, Layout, Realisation / Concept,
Co-rédaction, mise en page, réalisation / Concept, Co-
editing, layout, realisation: Werner Frei
Kundenzeitung, Erstausgabe bei Formarium erstellt.
Nachher von Kunden mit unseren Templates realisiert.
Magazine clients, premier numéro conçu chez Forma-
rium. Par la suite, réalisation par le client sur la base de
nos modèles.
Client newsletter, first issue produced by Formarium.
Following editions realised by the client using our
templates.
Jahr/ Année / Year: ab / à partir de / since 2010
Kunde / Client / Client: Trüb AG
Konzept / Concept / Concept: Matthias Villiger
Layout, Realisation / Mise en page, réalisation / Layout,
Realisation: Matthias Villiger
Kundenzeitung einer Schmerzklinik. Zielpublikum Zuwei-
ser (Hausärzte, Physiotherapeuten, Chiropraktoren).
Magazine clients d’une clinique de traitement de la
douleur. Public cible: prescripteurs (médecins de famille,
physiothérapeutes, chiropracteurs).
Client newsletter for a pain clinic. Target group: referrers
(family doctors, physiotherapists, chiropractors).
Jahr/ Année / Year: ab 2006
Kunde / Client / Client: Schmerz Zentrum Zofingen AG
Texte: In Zusammenarbeit mit Fachautoren
Textes: En collaboration avec rédacteurs spécialisés
Text: in cooperation with technical authors
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Werner Frei
Layout, Realisation: Werner Frei
Kundenmagazine
Magazines clients
Customer magazines
SICC-Bulletin, Magazine of the Swiss-Indian Chamber
of commerce.
SICC Bulletin, Magazine of the Swiss-Indian Chamber of
commerce.
SICC bulletin, Magazine of the Swiss-Indian Chamber of
commerce.
Jahr/ Année / Year: ab 2011
Kunde / Client / Client: Swiss-Indian Chamber of commerce
Texte: Fachautoren / textes: rédacteurs spécialisés / text:
technical authors
Visuelles Konzept / Concept visuel / visual concept:
Sibylle Oeschger
Layout, Realisation / Mise en page, réalisation / Layout,
Realisation: Matthias Villiger
46. 94 95
Fachartikel für Zeitschriften Bau und Architektur.
Article spécialisé pour des magazines sur la construction
et l’architecture.
Technical article for newspapers in construction and
architecture.
Jahr/ Année / Year: 2011
Kunde / Client / Client: Montana Bausysteme AG
Text und Layout / Textes et mise en page / Journalistic
Work and Layout: Werner Frei
Pressemappen,
PR, Publireportagen
Dossiers de presse, PR,
publireportages
PR-Journalism, Advertorials,
Press kits
Publireportage Bad Wörishofen.
Publireportage sur Bad Wörishofen.
Advertorial Bad Wörishofen.
Jahr/ Année / Year: 2013
Kunde / Client / Client: Stöcklin Kur- und Ferienreisen
Text und Layout / Textes et mise en page / Journalistic
Work and Layout: Werner Frei
Pressemappe für Rekultivierungsprogramm.
Dossier de presse pour un programme de renaturation.
Press kit for recultivation program.
Jahr/ Année / Year: 1984
Kunde / Client / Client: Weiacher Kies AG
Text und Layout / Textes et mise en page / Journalistic
Work and Layout: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Werner Frei
47. 96 97
Gestaltungsarbeiten für das 150-jahr-Jubiläum eines
Kartenherstellers. Vom Jubiläums-Goldregen auf der
Fassade bis zum Jubiläumswein.
Travaux de conception pour les 150 ans d’un fabricant
de cartes. Du feu d’artifice doré du jubilé sur la façade.
jusque‘au vin du jubilé.
Design work for the 150th anniversary of a card manu-
facturer. From the Jubilee-gold shower over facade
to the anniversary wine.
Jahr/ Année / Year: 2008
Kunde / Client / Client: Trüb AG, Aarau
Konzept / Concept / Concept: Projektgruppe, équipe de
projet, project team
Realisation / Réalisation / Realisation: Werner Frei, Mat-
thias Villiger, Sibylle Oeschger
Firmenjubiläen
Firmenanlässe
Anniversaires d’entreprises
événements d’entreprises
Company anniversaries
Company events
Gestaltungsarbeiten für das 60-Jahr-Jubiläum eines
Transportunternehmens. Logoentwicklung, Fahrzeugbe-
schriftung Plakate, Broschüre, Publireportage, Fahnen,
Strassenkarte, Jubiläumsanlass, Jubiläumsreportage.
Travaux de conception pour les 60 ans d’une entreprise
de transport. Création d’un logo, inscriptions sur
les véhicules, affiches, brochures, publireportages,
drapeaux, carte routière, événement du jubilé, reportage
sur le jubilé.
Design work for the 60th anniversary of a transportation
enterprise. Designing of logo, vehicle lettering, posters,
brochures, advertorial, flags, road maps, anniversary
celebration, anniversary reportage.
Jahr/ Année / Year: 2009
Kunde / Client / Client: Jak. Neuhaus AG, Würenlos
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Werner Frei
Gestaltungskonzept für das 100-Jahr-Jubiläum eines
Industrieunternehmens mit Jubiläumslogo. Hier die
Integration in die Homepage.
Concept créatif pour le centenaire d’une entreprise
industrielle, avec logo du jubilé. Ci-dessus, la version
Internet.
Design concept for the 100-year anniversary of an indus-
trial concern with anniversary logo. Here the integration
into the homepage.
Jahr/ Année / Year: 2013
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisationtion: Sehstoff GmbH
Givaway zum Anbau eines Produktionsgebäudes.
Cadeau à l’occasion de la construction d’un bâtiment
de production.
Giveaway to launch the annex of a production facility.
Jahr/ Année / Year: 2008
Kunde / Client / Client: Montana Bausysteme AG
Konzept / Concept / Concept: Werner Frei
Realisation / Réalisation / Realisation: Werner Frei
48. 98 99
Firmenjubiläen
Anniversaires d’entreprises
Company anniversaries
Konzeptions- und Gestaltungsarbeiten für das 40-Jahr-
Jubiläum eines Einkaufszentrums. Zeitreise zurück ins
Jahr 1973. Was geschah in der Schweiz und in der Welt
in diesem Jahr? Eine allgemeine Linie mit Grossflächen-
plakaten für das Zentrum. Ein grosser Schaufensterkleber
für jedes der 28 Geschäfte mit branchenspezifischem
Rückblick. Der Optiker (siehe Grossbild) zum Beispiel
thematisiert die Brillenmode aus dem Jahr 1973 mit
Elton John und zeigt eine Auswahl aus dem eigenen
Brillenmuseum.
Jahr: 2013
Kunde: Einkaufszentrum Markthof, Nussbaumen
Konzept: Werner Frei
Realisation: Werner Frei, Matthias Villiger, Lea Willimann
Travaux de conception pour les 40 ans d’un centre
commercial. Retour à l’année 1973. Que s’est-il passé
en Suisse et dans le monde cette année-là? Une ligne
générale avec de grandes affiches pour le centre.
Un grand autocollant de vitrine pour chacun des 28
magasins avec rétrospective spécifique à la branche. Par
exemple, l’opticien (voir la grande image) montre une
photo d’Elton John pour illustrer les montures à la mode
en 1973 et présente quelques modèles de son propre
musée des lunettes.
Année: 2013
Client: centre commercial Markthof, Nussbaumen
Concept: Werner Frei
Réalisation: Werner Frei, Matthias Villiger, Lea Willimann
Concept and design work for the 40th anniversary
of a shopping mall. Time travel back to 1973. What
happened in Switzerland and around the world during
that year? An overall time line with large format posters
for the center. Large shop window decals for each of the
28 businesses with a branch-specific look back to that
year. For instance, the optician (see big picture) illustrates
the fashion in glasses from the year 1973 with pictures
of Elton John and shows a selection of glasses from its
own museum.
Jahr: 2013
Client: Einkaufszentrum Markthof, Nussbaumen
Concept: Werner Frei
Realisation: Werner Frei, Matthias Villiger, Lea Willimann