Anzeige
Atrahasis
Atrahasis
Atrahasis
Atrahasis
Nächste SlideShare
Noahs arkNoahs ark
Wird geladen in ... 3
1 von 4
Anzeige

Más contenido relacionado

Anzeige
Anzeige

Atrahasis

  1. SCR 5131 Hebrew Bible   Dr. Andrew Wilson  Fall 2009  (212) 563‐6647 x112  Atrahasis (Utnapishtim) and the Flood Old Babylonian Atrahasis When gods instead of humans carried out work and endured toil, the toil of the gods was great, the work was heavy, the hardship severe. The seven great Anunnaki divinities were making the Igigi deities carry out the work. Anu their father was the king; their governor was the stalwart Enlil; their chamberlain was Ninurta; and their commissioner was Ennugi. The gods had clasped hands together, cast lots, and allotted departments: Anu had gone up to heaven; [Enlil took] the earth to rule over; the bolt and bar of the sea they had given to Enki the artful. After Anu had ascended to the heavens and Enki had descended to the watery abyss (Apsu), They dug the Tigris and Euphrates rivers, They raised up all the mountains. . . . For forty long years they toiled night and day. They were complaining, making accusations, grumbling over the excavating: Let us confront our [overseer] the chamberlain, to get relief from our heavy work; and Enlil the stalwart, the governor of the gods, let us go and shake him up in his residence. [One of them (the god who is sacrificed later?)] spoke up and addressed the gods, his brothers: The governor of the gods, the stalwart, let us go and shake him up in his residence, Enlil, the governor of the gods, the stalwart, let us go and shake him up in his residence. So then, let us declare war (go on strike) and stir up struggle and strife. The gods paid heed to his words and set their tools on fire; they set fire to their spades and ignited their hods. They grasped them as they wended their way to the temple-gate of stalwart Enlil... Enlil opened his mouth and addressed the great gods: “Is it to me this is happening? Must I be in conflict [with my own kin]? What do I see with my own eyes? Strife has come right to my gate... Who is the instigator of strife? Who is the provoker of conflict? Who was it that declared war?” ... “Every single one of us gods has declared war. Excessive toil is killing us, our work is heavy and the hardship is severe...” When Enlil heard the message, tears ran from his eyes. Anu opened his mouth and addressed the gods his brothers: What are we accusing them of? Their work was heavy, their hardship was severe... The complaining was heavy, we could hear the noise of it... So bring in Belet-ili, the birth goddess; let the birth-goddess create Lullu, a human; let humankind carry out the toil of the gods. . . . On the first, seventh, and fifteenth day of the month Enki made a purifying bath. Then Geshtu-e, who had spirit (personality, intelligence), was slaughtered in their assembly. From his flesh and blood the goddess Nintu mixed clay. For evermore they would hear the drum, from the flesh of the god there was a spirit; it proclaimed the living one (man) as its sign, and so that this would not be forgotten, there was a spirit. After she had mixed that clay, she summoned the Anunnaki, the great gods; the great gods put spittle on the clay. Mami opened her mouth and spoke to the great gods: The task you commanded, I have completed; you have slaughtered a god with his spirit, your heavy work I have now removed, your toil I
  2. SCR 5131 Hebrew Bible   Dr. Andrew Wilson  Fall 2009  (212) 563‐6647 x112  have now imposed on humans. You made a noise about wanting humankind, and so I have untied the yoke and set you free. They listened to this speech of hers, then ran together and kissed her feet: Formerly we called you Mami, now let your name be Belet-kala-ili (Mistress-of-all-the-gods). [There follows instructions about midwifery and childbirth] Twelve hundred years had not gone by; the land had expanded and the people had multiplied. The land was bellowing like wild oxen, and the god was disturbed by their uproar. Enlil heard their noise and addressed the great gods: The noise of humankind is too loud for me; with all their uproar I cannot go to sleep. Command that there be a plague, let Namtar lessen their noise. Let sickness and disease, plague and pestilence, blast them like a tornado... The man Atrahasis, a person of discernment, was in communication with his god Ea (Enki), he conversed with his god, and his god conversed with him, Atrahasis opened his mouth and addressed Ea his lord: “Ea, Lord, humanity is groaning; the disease from the gods is consuming the land. It was you who created us, will you stop the sickness and disease, the plague and pestilence?” Enki opened his mouth and addressed his slave: ... “Seek out the gate of Namtara and set down a cake before it. The sesame-seed offering may please him; he will be abashed at the gift and lift his hand.” ... The elders paid heed to his words, and built a temple for Namtara in the city. They visited the gate of Namtara and offered a cake before it. The sesame-meal offering pleased him; he was abashed at the gift and lifted his hand. The plague left them... [Enlil then commands Adad to cause a drought, but again the god Enki (Ea) sends word to Atrahasis, and the god is propitiated.] Enlil opened his mouth to speak and addressed the assembly of all the gods: Come now, let us all take an oath to bring a flood. Anu swore first, Enlil swore, his sons swore with him... Enki opened his mouth and addressed the gods his brothers: Why will you bind me with an oath? Am I to lay hands on my own people? ... [Enki is required also to bind himself by oath, and so he must find some subterfuge to get around it. Therefore instead of speaking to Atrahasis directly, he speaks to the wall of his house] Enki opened his mouth and addressed his servant: You say, “What am I to seek?” Heed then the message I will speak to you: Reed wall, listen now to me, reed wall, heed all my words: Demolish the house, build a boat; spurn property and save life. The boat that you are to build... shall be roofed with sturdy covering like the Apsu; to prevent Shamash (the sun) seeing inside it, have it roofed both over and under. The tackle must be very strong, and the pitch tough to impart strength. Soon I will rain down upon you an abundance of fowl, a profusion of fish. Observe the appointed time that I tell you; enter the boat and close the door of the boat. Send up into it your grain, goods and chattels, your wife and family, your kinsfolk, and the master-craftsmen. Creatures of the plains, all the wild creatures that eat grass, I will send to you and they will wait at your door. He opened the clock and filled it (with water or sand?); he told him that the coming of the flood would be on the seventh night. Atrahasis, having received the command, assembled his elders to his gate. Atrahasis opened his mouth and addressed the elders: “My god does not agree with your god; Enki and Enlil are angry with each other.
  3. SCR 5131 Hebrew Bible   Dr. Andrew Wilson  Fall 2009  (212) 563‐6647 x112  They have cast me out of [my house]. Since I am a worshipper of Enki, he told me of this matter. I cannot live in [your country any more]; I cannot set my foot on the land of Enlil now...” The people helped him build his boat. The wood-worker carried his ax; the reed-worker carried his flattener made of stone; the child carried the bitumen, the poor man brought what was needed. . . . Gilgamesh Tablet XI It was a field in area, its walls were each 10 times 12 cubits in height, the sides of its top were of equal length, 10 times It cubits each. I laid out its (interior) structure and drew a picture of it (?). I provided it with six decks, thus dividing it into seven (levels). The inside of it I divided into nine compartments. I drove plugs [to keep out] water in its middle. I saw to the punting poles and laid in what was necessary. Three times 3,600 (units) of raw bitumen I poured into the bitumen kiln, three times 3,600 of pitch... into it, there were three times 3,600 porters of casks who carried (vegetable) oil, apart from the 3,600 of oil which they consumed. Old Babylonian Atrahasis Lean animals and fat animals he stowed in it. He caught and put on board the winged birds of the heavens... He invited his people... to a banquet. He sent his family on board; they ate and they drank; but he himself kept going in and out, he could neither sit nor squat, because his heart was broken and he was spewing bile. The aspect of the weather altered, as Adad roared in the clouds. When he heard the noise, pitch was brought for him to caulk his door. After he had barred his door, Adad was roaring in the clouds; the winds became ferocious as he rose to sever the hawser and set the boat adrift. The chariot of the gods... was ravaging, slaughtering, threshing. Ninurta caused the dikes to overflow, Errakal tore up the posts. Anzu with his talons rent the heavens apart, shattering the land noisily like a pot. The flood set in... its force came upon the people like an army. People could not see one another; they could not be recognized in the disaster. The flood bellowed like a wild ox, while the wind howled like a whinnying wild ass. The darkness was thick, the sun was gone. .. Gilgamesh Tablet XI The gods were frightened by the Flood, and retreated, ascending to the heaven of Anu. The gods were cowering like dogs, crouching by the outer wall. Ishtar shrieked like a woman in childbirth, the sweet-voiced Mistress of the Gods wailed: “The olden days have alas turned to clay, because I said evil things in the Assembly of the Gods! How could I say evil things in the Assembly of the Gods, ordering a catastrophe to destroy my people!! No sooner have I given birth to my dear people than they fill the sea like so many fish!” The gods--those of the Anunnaki--were weeping with her, the gods humbly sat weeping, sobbing with grief, their lips burning, parched with thirst. Six days and seven nights came the wind and flood, the storm flattening the land. When the seventh day arrived, the storm was pounding, the flood was a war--struggling with itself like a woman writhing (in labor). The sea calmed, fell still, the whirlwind (and) flood stopped up. I looked around all day long--quiet had set in and all the human beings had turned to clay! The terrain was as flat as a roof. I opened a vent and fresh air (daylight!) fell upon the side of my nose. I fell to my knees and sat weeping, tears streaming down the side of my nose. I looked around for coastlines in the expanse of the sea, and at twelve leagues there emerged a
  4. SCR 5131 Hebrew Bible   Dr. Andrew Wilson  Fall 2009  (212) 563‐6647 x112  region (of land). On Mt. Nimush the boat lodged firm, Mt. Nimush held the boat, allowing no sway. One day and a second Mt. Nimush held the boat, allowing no sway. A third day, a fourth, Mt. Nimush held the boat, allowing no sway. A fifth day, a sixth, Mt. Nimush held the boat, allowing no sway. When a seventh day arrived I sent forth a dove and released it. The dove went off, but came back to me; no perch was visible so it circled back to me. I sent forth a swallow and released it. The swallow went off, but came back to me; no perch was visible so it circled back to me. I sent forth a raven and released it. The raven went off, and saw the waters slither back. It eats, it scratches, it bobs, but does not circle back to me. Then I sent out everything in all directions and sacrificed a sheep. I offered incense in front of the mountain- ziggurat. Seven and seven cult vessels I put in place, and (into the fire) underneath (or: into their bowls) I poured reeds, cedar, and myrtle. The gods smelled the savor, the gods smelled the sweet savor, and collected like flies over a (sheep) sacrifice. Just then Beletili arrived. She lifted up the large flies (beads) which Anu had made for his enjoyment: 'You gods, as surely as I shall not forget this lapis lazuli around my neck, may I be mindful of these days, and never forget them! The gods may come to the incense offering, but Enlil may not come to the incense offering, because without considering he brought about the Flood and consigned my people to annihilation.' Old Babylonian Atrahasis The stalwart Enlil saw the ship and was filled with anger against the Igigi: “All we great divinities decided on an oath together. Where did life make its escape? How did any human survive the destruction?” Anu opened his mouth and addressed the stalwart Enlil: “Who but Enki could have done this?” . . . Enki opened his mouth and addressed the great gods: “Indeed I did it in front of you, to preserve life.”... Then Enlil opened his mouth and addressed Enki the artful: Come then, summon Nintu, the birth-goddess, you and she shall confer in the assembly. Enki opened his mouth and addressed Nintu, the birth-goddess: You, the birth-goddess, creatress of destinies… [Enki's utterance is damaged, but apparently he is announcing a divine program of birth control] Let only a third of the people come into being. Let there be women who bear and women who do not bear. Let there be among the people the pashittu- demon, to snatch the infant from the knees of the woman who gives birth. Establish women in certain religious orders, and let it be taboo for them to bear children . . . . For your praise let the Igigi deities hear this song and extol your greatness together. To all peoples I sing of the flood. Listen now.
Anzeige