An objective guide to managing translation services in the market research industry. Presentation by Patrick Eve, CEO of TranslateMedia. This was part of a webinar in June 2010 with GreenBook.
FULL ENJOY Call Girls In Majnu Ka Tilla, Delhi Contact Us 8377877756
How to Purchase Translations and What to Look For in a Supplier
1. Introduction to Translation Supplier Basics
How to Purchase Translations and What to Look for in a
Supplier: An Objective Guide to Managing Translation
Services in the Market Research Industry..
Date: June 23rd, 2010
Time: 3PM sharp
Brought to you by GreenBook and TranslateMedia
Narrated by Patrick Eve, CEO
TranslateMedia specializes in translations for the multinationals and organizations in both the private and public sectors. 5000
translators are employed, covering over 80 languages and multiple specialisms.
TranslateMedia is preferred supplier to many of the leading market research companies, law firms, banks, consultants,
advertising agencies and government entities in the world. It is one of a shortlist of agencies to have been awarded the
European Standard EN 15038:2006 for quality assurance.
2. There are bad translations..
Electrolux had their Scandinavian ad slogan translated into
English for an American ad campaign....
The result....
“Nothing sucks like Electrolux.”
3. There are embarrassing translations..
To advertise their leather seats, American Airlines used
the slogan
“Fly in Leather,”
Unfortunately this translated for the market in Mexico as,
“Fly Naked.” (‘vuela en cuero’ in Spanish)
4. And there are machine translations..
Be careful when the machine translation tool crashes..
Perhaps not the name he really wanted for his new
restaurant: TRANSLATE SERVER ERROR.
5. TranslateMedia Credentials
London, Munich, New York, Hong Kong, Paris, Brussels, Amsterdam
Over 5,500 accredited translators covering more than 80 languages
Member of American Translators Association & ATC in the UK
European Standard BS EN 15038:2006 accredited – 3rd Audit
Proprietary, integrated workflow & translation memory platform
Preferred supplier to WPP and Publicis Groupe, Market Research leaders
7. Key Selection Factors
Key Factors
Category Challenges
Supplier Benefits of a single supplier
Range of Services Language services & areas of specialism
Price Consistent with quality & volume, repetition discounting
Quality Assurance Key steps to obtaining Quality
Confidentiality NDA-bound translations teams
& Security Secure data transfer
Scalability & Speed Partner with Global Infrastructure to support demand
8. Benefits of Single Supplier
Removal of fixed in-house costs Improved efficiency amongst staff
Negotiated rates across multiple languages
Service levels, Speed, Scalability, Industry expertise
Security & Confidentiality
Translation memory databases – Intellectual Property
9. Language Services
Language Services
Interpreting Translation
• Transcreation
• Onsite ( Consecutive & Simultaneous)
• Verbatim
• Telephone • DTP & Typesetting (Indesign)
• Conference (Booths, Headsets) • Areas of Specialism
• Quantitative & Qualitative Work
Related Services Online
• Transcription
• Multilingual SEO (Landing Pages)
• Subtitling
• Banners, Site Content, Blogs, Social Media
• Voiceovers
• File formats accepted: XML/XLIFF, HTML
• Braille
• Sign language
10. Standard Pricing
Translation – charged to the word, pricing per 1000 words, language combination
& industry expertise
Standard vs. Premium services
Express Fees – consistency check
Proofreading – Charged by the hour
Discounts for volume & repetition
Transcription – by the hour and by the word, 5-6 hours work per 1 hour of audio
11. Translation Quality
Translator team recruitment (NDA)
Creative Brief
Premium / Proofread service
Reasonable Deadlines
Translation Memory & Glossaries
Client Side Review
Ongoing Feedback
Satisfaction Warranty
12. Warranty
It is always easier, cheaper and
more convenient to have an
agency correct their work than
abandon one agency and employ
another to finish a job.
They should do this at no extra
charge.
13. Key Technology
Technology enables improvements in speed of turnaround, quality
assurance management, reporting, data security:
A quick overview of technology in the following areas:
Client facing tools
Project Management & Quality Assurance tools
Translation Memory tools
Integration with Market Research specific tools
14. Client Portals
Customised Portal
1 2
Choose
multiple target
languages
3
Choose to
translate part of
document
Choose from various
pricing options
15. Upload a Job…continued Client Side Review
Optional Reviewer Stage –
Including local client reps
in the workflow process
16. Tracking & Archive Tracking & Storage
• Real-time tracking of
work progress
• Secure document
storage
• Super-users can
monitor tracking of
all work on accounts
17. Reporting Tools
Automated reporting tools for any given period:
Number of documents translated
Time lost / gained per job
Total expenditure for the period
Total expenditure per user / office / project team / cost centre
Register of users and log-in history
20. Translation Memory Tools
Original Translation in
document progress
Glossary, TM
database and
conversion
suggestions
Comparison of
original with
matches in TM
database
Preview screen
Real time progress
status
21. Translation Memory Benefits
Cost Savings
Faster Turnarounds
Consistency of Terminology
Reduction in Human Error
Business Continuity
Intellectual Property
22. Logispss_www
xml_no_dtd
n
Search
Sign in
[Skip Global Navigation]
Integration with Market
Research Tools
2x4 SmartTranslate™
Option 1: Copy text out of SPSS / Confirmit into MS Word or Excel to send to
translation company. Paste translations back in.
Option 2: If your SPSS / Confirmit tool is able to export and import XML, send XML files
to translation company, and import translated XML back in.
Option 3: If your translation agency offers this service, send complete SPSS or Confirmit
files and receive them back, fully translated. Use of 2x4 SmartTranslate.
Tasks Option 1 Option 2 Option 3
In-house copy-paste tasks Yes No No
Export & Import XML tasks No Yes No
Translation Memory savings
possible Yes Yes Yes
CMS integration possible No Yes No
Extra processing costs No No Yes
23. Summary
• Quality Assurance Certification
• Global Presence for 24 / 7 support
• Handpicked translator teams – industry expertise & time zones
• Workflow tools for client users, project managers & translators
• Intellectual Property – Creation of Translation Memory & Glossaries
• Content Management –Integration with CMS and DAM
• Understanding of Market Research tools such as Confirmit and SPSS
24. Thanks
Patrick Eve
CEO
TranslateMedia
Patrick.eve@translatemedia.com
Telephone: 212-976-5636
Please feel free to contact me with any questions or for a more in-depth analysis of key areas