SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 44
Russisk

Olaf Husby
ISK, NTNU
русский язык
     ʲɪj  ɨk/
/ˈrusk jɪˈz




     Russisk    2
Russisk i Norge




      Russisk     3
Indoeuropeiske språk




                       Dari




         Russisk              4
Alfabet




  Russisk   5
Russisk håndskrift




        Russisk      6
Translitterasjon
• Det finnes en etablert norsk translitterasjon

• http://www.sprakrad.no/nb-
  NO/Sprakhjelp/Rettskrivning_Ordboeker/Tran
  skripsjon_av_kyrillisk_og_nygresk/




                       Russisk                    7
Translitterasjon
a → a:   Aлeкceй → Alekséj
б → b:   Бaйкaл→ Bajkál
в → v:   Bacилий→Vasílij
г → g:   Грoзный → Gróznyj
д → d:   Дaгecтaн → Dagestán




                     Russisk    8
Vokaler


y         ʉ

    ø



                  Ɑ




        Russisk       9
Konsonanter
                              Glottal


                  ɳ       ŋ

              ʈ       ɖ




                              h




                  ɭ



    Russisk                             10
Stavelse
• Russisk

  – (C)(C)(C)(C)V(C)(C)(C)(C)


• Norsk

  – (C)(C)(C)(C)V(C)(C)(C)(C)


                          Russisk   11
Substantiv
• Bestemthet
  – Mangler formelle uttrykk
     • Vanskelig
     • Formelle regler og bruksregler må læres
        – *Bok ligger på bordet
        – Ei bok ligger på bordet > Det ligger ei bok på bordet
        – Boka ligger på bordet

        – Hun er klovn        Hun er en klovn




                                Russisk                           12
Substantiv
• Genus
  – Hankjønn, hunkjønn, intetkjønn
     • Styres av siste lyd/bokstav i nominativ
        – Konsonant:    hankjønn
        – a, я:         hunkjønn
        – -o, -e:       intetkjønn
  – Det norske systemet er fremmed
     • (NB: Relater til suffiks om mulig (-ikk; -dom etc)




                             Russisk                        13
Numerus
• I prinsippet likt, rikere formverk å russisk
  – Problem: Intetkjønn (et hus – to hus)
  – Flertallsord: “bukser, briller” > russisk:
    “sakser, porter”




                           Russisk               14
Kasus
•   Nominativ        subjekt
•   Akkusativ        DO, preposisjoner
•   Genitiv              eiendomsforhold, preposisjoner
•   Dativ            IO, preposisjoner, verb
•   Instrumentalis   måten en handling utføres på
                     predikativ
• Lokativ            preposisjoner (sted)



                         Russisk                    15
Substantiv
• Genitiv
  – Uttrykk for eiendom
        – Hustaket, taket på huset > husets tak
            » Stivbeint, men foretrekkes framfor feil preposisjonsbruk
                 • Skolens elever > elever av skolen, elever hos
                   skolen, elever til skolen
        – Russisk: possessiv dativ
            » Jeg lånte ham bil (Jeg lånte hans bil)
        – Instrumentalis
            » På den måten > *med den måten



                               Russisk                                   16
Adjektiv
• Lange former            bøyes i kjønn, tall, kasus
     • attributiv (A+S)
     • predikativ
• Korte former            Kjønn og tall, bare nominativ
     • predikativ




                             Russisk                   17
Adjektiv
• Russisk har et rikt bøyningssystem
  – Norsk: Attributiv, predikativ, gradbøyning
  – Russisk: “hard”, “bløt” bøyning.
• Russisk har tre typer adjektiv
  – Tilsvarende norsk
  – Avledning fra substantiv:
     • “jernvilje”   > “jernlig vilje”
  – Possessiv adjektiv
     • “Peters bok” >    “Peterlig bok”

                              Russisk            18
Adjektiv
• Komparasjon
  – Sammensatte former eller affiks

  – Russisk bruker komparativ ved sammenligning
    mellom to objekter




                        Russisk                   19
Adverb
• Avledes fra adjektivets korte intetkjønnsform
  – (jf. norsk)




                       Russisk                    20
Pronomen
•   Russisk: 6 kasus
•   Norsk: 2 kasus
•   I utgangspunktet enkelt, men rikt
•   Eget sett for refleksive pronomen
    – “*Jeg vasker seg”
          – Norsk: Overlapping med akkusativ og refleksiv i 1., 2. sg., pl.
    – “*Jeg gav bort sin bok”
          – Norsk: Overlapping med akkusativ og genitiv i 1., 2. sg., pl.


                                  Russisk                                     21
Personlige pronomen




        Russisk       22
Eiendomspronomen
• 1. og 2. person entall og flertall bøyes i genus
  og kasus
• 3. person bøyes ikke




                        Russisk                      23
Eiendomspronomen entall


  min   mi   mitt       mine   din   di   ditt   dine




                    Russisk                             24
Pronomen
• Spørrepronomen
  – Spørrepronomen kan brukes relativt i russisk
     • NO: Gaten som vi bor i.
     • RU: *Gaten hvilken vi bor (Hvilken gate bor dere i?)


  – Vanskelig
     • Utbryting: Han som gjorde det, var norsk
     • Utelatt “som” (≠ subjekt): Den han tok, lå der borte
     • Avh. spørresetning: Alle visste hvem som hadde sagt det

                            Russisk                           25
Spørrepronomen

Что?       Hva                     Nominativ
Как?       Hvordan?                Akkusativ
Сколько?   Hvor mange?             Genitiv
Кто?       Hvem?
                                   Dativ
Почему?    Hvorfor?
                                   Instrumentalis
Когда?     Når?
Где?       Hvor?                   Lokativ

                                     Spørreord bøyes i kasus




                         Russisk                               26
Pronomen
• Ubestemte pronomen (man, en)
  – Mangler på russisk
     • NB: Ikke like regler på norsk
  – “Ingen, ikke noen”
     •   Jeg har ingen bøker
     •   *Jeg har kjøpt ingen bøker
     •   Jeg har ikke kjøpt noen bøker
     •   *Jeg sa at jeg har kjøpt ingen bøker
     •   Jeg sa at jeg ikke har kjøpt noen bøker

                              Russisk              27
Demonstrativer




      Demnstrativer bøyes i kjønn og kasus
      Russisk                                28
Verb
• Systemet er komplisert

• Infinitivsmerke mangler
• To aspekter
• Tre tider




                      Russisk   29
Verb
Russisk framhever andre aspekter ved handlinger enn det
  temporale som er viktigst i norsk (NÅR vs. HVORDAN)
• Aspekt
   – Imperfektiv (avsluttet)
   – Perfektiv (avsluttet)
   – Aspekt på norsk uttrykkes ved omskrivninger
      •   Skulle akkurat til å
      •   Var akkurat ferdig med å
      •   Holdt på med å
      •   Pleide å
   – Jf. verb som “være/bli”:            “Jeg var/ble syk”

                                     Russisk                 30
Verb




 Russisk   31
Verb
• Tempus i norsk er vanskelig
  – Hvordan uttrykkes preteritum, presens, futurum
  – Hva uttrykkes med
     • Presensformer
        – To pluss to er fire
        – Jeg er norsk
        – Jeg er syk
     • Preteritumsformer
        – Jeg slo meg
        – Jeg var syk
        – Jeg ble syk
     • Sammensatte former
        – Han skal ha sagt at …


                                  Russisk            32
Verb
• Norsk har flere fortidsformer
  – Preteritum, perfektum, preteritum perfektum
    (pluskvamperfektum)
• Russisk har én form
  – Men: Aspekt




                        Russisk                   33
Verb
• Framtid i norsk
  – Presens + kontekst
     • De kommer i morgen
  – Frase
     • De kommer til å dra snart
  – Sammensatt
     • De skal dra
        – De skal/vil/må/kan/bør dra
            » Rikere inventar hjelpeverb i norsk


                               Russisk             34
Verb
• Modus
  – OK, norsk mangler subjunktiv
• Diatese
  – Stor forskjell, vanskelig
     • S-passiv
     • Bli-passiv
        – Maten er blitt/har blitt/er/*har spist




                                Russisk            35
Verb
• Sammensetning
  – Alltid løs     koke over
  – Alltid fast    vantrives
  – Løs=fast       gi ut/utgi
  – Løs≠fast       dra opp/oppdra

  – Han er sagt opp/oppsagt
  – Han har sagt opp/*oppsagt
  – Den oppsagte læreren/*den sagt opp(e?) læreren

                       Russisk                   36
Tall




Enere   10+1; 2x10       3x10 etc.
               Russisk               37
Preposisjoner
• Styrer kasus




                      Russisk    38
Ordlaging
• Avledning
  – NO = RU
• Sammensetning
  – NO≠ RU.
  – Den rike mulighetene vi har i norsk, finnes ikke i
    russisk




                          Russisk                        39
Syntaks
• SVO
• Tema-rema
  – Relativ fri ordstilling pga kasussystemet

• Norsk
  – Kan se kaotisk ut, men er strengt styrt av V2
  – Inversjon skaper problemer
  – Plassering av “ikke” i HS, LS
  – Ulik ordstilling i HS, LS
                          Russisk                   40
Spørsmål
• Ofte med kanonisk ordstilling (SVO) + stigende
  intonasjon
• Hvis spørreord: Subjekt etter spørreord

• Norsk
     • ±Spørreord – VERB – subjekt
     • Utbryting
          – (Hvem var det som sa at …)
     • Inonasjon

                                Russisk        41
Nekting
• не, нет
• Russisk har et sett med negative pronomen
• Nektingen plasseres foran verbet
  – Я вас не знаю (Jeg kjenner deg ikke)
• Russisk har dobbelt nekting
  – Я никогда ничего нигда не вижу
  – *Jeg så ikke ingenting på ingen steder


                         Russisk              42
Adverbialer
• Som på norsk
  – NO: Ofte: Sted før tid
  – RU: Ofte: Tid før sted




                             Russisk   43
Indirekte tale
• Russisk siterer direkte:

• Per: Jeg leser ei god bok

• RU: Han sa at han leser ei god bok
• NO: Han sa at han leste ei god bok



                        Russisk        44

Weitere ähnliche Inhalte

Was ist angesagt?

Europa i svijet od 1815. 1849. godine
Europa i svijet od 1815. 1849. godineEuropa i svijet od 1815. 1849. godine
Europa i svijet od 1815. 1849. godine
Škola Futura
 
Hrvatski narodni preporod povijesni i politicki kontekst
Hrvatski narodni preporod povijesni i politicki kontekstHrvatski narodni preporod povijesni i politicki kontekst
Hrvatski narodni preporod povijesni i politicki kontekst
Branimira Palić
 
Vidovdanski ustav i šestosiječanjska diktatura
Vidovdanski ustav i šestosiječanjska diktaturaVidovdanski ustav i šestosiječanjska diktatura
Vidovdanski ustav i šestosiječanjska diktatura
batica1
 
Tema 2 Geografia Lingüística 1. Español peninsular
Tema 2 Geografia Lingüística 1. Español peninsularTema 2 Geografia Lingüística 1. Español peninsular
Tema 2 Geografia Lingüística 1. Español peninsular
profesorjordania
 

Was ist angesagt? (15)

Uses of language by Brown 1990
Uses of language by Brown 1990Uses of language by Brown 1990
Uses of language by Brown 1990
 
Los vascos: su origen
Los vascos:  su origenLos vascos:  su origen
Los vascos: su origen
 
Europa i svijet od 1815. 1849. godine
Europa i svijet od 1815. 1849. godineEuropa i svijet od 1815. 1849. godine
Europa i svijet od 1815. 1849. godine
 
Hrvatski narodni preporod povijesni i politicki kontekst
Hrvatski narodni preporod povijesni i politicki kontekstHrvatski narodni preporod povijesni i politicki kontekst
Hrvatski narodni preporod povijesni i politicki kontekst
 
Lernerwörterbücher Deutsch - Eine Auswahl 2016
Lernerwörterbücher Deutsch - Eine Auswahl 2016Lernerwörterbücher Deutsch - Eine Auswahl 2016
Lernerwörterbücher Deutsch - Eine Auswahl 2016
 
L95 jean livescu limba germana i-ro
L95 jean livescu   limba germana i-roL95 jean livescu   limba germana i-ro
L95 jean livescu limba germana i-ro
 
ELT-Testing and Evaluation
ELT-Testing and EvaluationELT-Testing and Evaluation
ELT-Testing and Evaluation
 
ASSESSMENT: READING COMPREHENSION ASSESSMENT
ASSESSMENT: READING COMPREHENSION ASSESSMENTASSESSMENT: READING COMPREHENSION ASSESSMENT
ASSESSMENT: READING COMPREHENSION ASSESSMENT
 
Vidovdanski ustav i šestosiječanjska diktatura
Vidovdanski ustav i šestosiječanjska diktaturaVidovdanski ustav i šestosiječanjska diktatura
Vidovdanski ustav i šestosiječanjska diktatura
 
Hrvatska poslije drugog svjetskog rata
Hrvatska poslije drugog svjetskog rataHrvatska poslije drugog svjetskog rata
Hrvatska poslije drugog svjetskog rata
 
Language Testing Techniques
Language Testing TechniquesLanguage Testing Techniques
Language Testing Techniques
 
Stranački život i gospodarske prilike
Stranački život i gospodarske prilikeStranački život i gospodarske prilike
Stranački život i gospodarske prilike
 
Valenzwörterbücher Deutsch und Serbisch (Kroatisch, Bosnisch)
Valenzwörterbücher Deutsch und Serbisch (Kroatisch, Bosnisch)Valenzwörterbücher Deutsch und Serbisch (Kroatisch, Bosnisch)
Valenzwörterbücher Deutsch und Serbisch (Kroatisch, Bosnisch)
 
Implication of Contrastive Analysis in English Language Teaching
Implication of Contrastive Analysis in English Language TeachingImplication of Contrastive Analysis in English Language Teaching
Implication of Contrastive Analysis in English Language Teaching
 
Tema 2 Geografia Lingüística 1. Español peninsular
Tema 2 Geografia Lingüística 1. Español peninsularTema 2 Geografia Lingüística 1. Español peninsular
Tema 2 Geografia Lingüística 1. Español peninsular
 

Russisk bakgrunn

  • 2. русский язык ʲɪj ɨk/ /ˈrusk jɪˈz Russisk 2
  • 3. Russisk i Norge Russisk 3
  • 4. Indoeuropeiske språk Dari Russisk 4
  • 7. Translitterasjon • Det finnes en etablert norsk translitterasjon • http://www.sprakrad.no/nb- NO/Sprakhjelp/Rettskrivning_Ordboeker/Tran skripsjon_av_kyrillisk_og_nygresk/ Russisk 7
  • 8. Translitterasjon a → a: Aлeкceй → Alekséj б → b: Бaйкaл→ Bajkál в → v: Bacилий→Vasílij г → g: Грoзный → Gróznyj д → d: Дaгecтaн → Dagestán Russisk 8
  • 9. Vokaler y ʉ ø Ɑ Russisk 9
  • 10. Konsonanter Glottal ɳ ŋ ʈ ɖ h ɭ Russisk 10
  • 11. Stavelse • Russisk – (C)(C)(C)(C)V(C)(C)(C)(C) • Norsk – (C)(C)(C)(C)V(C)(C)(C)(C) Russisk 11
  • 12. Substantiv • Bestemthet – Mangler formelle uttrykk • Vanskelig • Formelle regler og bruksregler må læres – *Bok ligger på bordet – Ei bok ligger på bordet > Det ligger ei bok på bordet – Boka ligger på bordet – Hun er klovn Hun er en klovn Russisk 12
  • 13. Substantiv • Genus – Hankjønn, hunkjønn, intetkjønn • Styres av siste lyd/bokstav i nominativ – Konsonant: hankjønn – a, я: hunkjønn – -o, -e: intetkjønn – Det norske systemet er fremmed • (NB: Relater til suffiks om mulig (-ikk; -dom etc) Russisk 13
  • 14. Numerus • I prinsippet likt, rikere formverk å russisk – Problem: Intetkjønn (et hus – to hus) – Flertallsord: “bukser, briller” > russisk: “sakser, porter” Russisk 14
  • 15. Kasus • Nominativ subjekt • Akkusativ DO, preposisjoner • Genitiv eiendomsforhold, preposisjoner • Dativ IO, preposisjoner, verb • Instrumentalis måten en handling utføres på predikativ • Lokativ preposisjoner (sted) Russisk 15
  • 16. Substantiv • Genitiv – Uttrykk for eiendom – Hustaket, taket på huset > husets tak » Stivbeint, men foretrekkes framfor feil preposisjonsbruk • Skolens elever > elever av skolen, elever hos skolen, elever til skolen – Russisk: possessiv dativ » Jeg lånte ham bil (Jeg lånte hans bil) – Instrumentalis » På den måten > *med den måten Russisk 16
  • 17. Adjektiv • Lange former bøyes i kjønn, tall, kasus • attributiv (A+S) • predikativ • Korte former Kjønn og tall, bare nominativ • predikativ Russisk 17
  • 18. Adjektiv • Russisk har et rikt bøyningssystem – Norsk: Attributiv, predikativ, gradbøyning – Russisk: “hard”, “bløt” bøyning. • Russisk har tre typer adjektiv – Tilsvarende norsk – Avledning fra substantiv: • “jernvilje” > “jernlig vilje” – Possessiv adjektiv • “Peters bok” > “Peterlig bok” Russisk 18
  • 19. Adjektiv • Komparasjon – Sammensatte former eller affiks – Russisk bruker komparativ ved sammenligning mellom to objekter Russisk 19
  • 20. Adverb • Avledes fra adjektivets korte intetkjønnsform – (jf. norsk) Russisk 20
  • 21. Pronomen • Russisk: 6 kasus • Norsk: 2 kasus • I utgangspunktet enkelt, men rikt • Eget sett for refleksive pronomen – “*Jeg vasker seg” – Norsk: Overlapping med akkusativ og refleksiv i 1., 2. sg., pl. – “*Jeg gav bort sin bok” – Norsk: Overlapping med akkusativ og genitiv i 1., 2. sg., pl. Russisk 21
  • 22. Personlige pronomen Russisk 22
  • 23. Eiendomspronomen • 1. og 2. person entall og flertall bøyes i genus og kasus • 3. person bøyes ikke Russisk 23
  • 24. Eiendomspronomen entall min mi mitt mine din di ditt dine Russisk 24
  • 25. Pronomen • Spørrepronomen – Spørrepronomen kan brukes relativt i russisk • NO: Gaten som vi bor i. • RU: *Gaten hvilken vi bor (Hvilken gate bor dere i?) – Vanskelig • Utbryting: Han som gjorde det, var norsk • Utelatt “som” (≠ subjekt): Den han tok, lå der borte • Avh. spørresetning: Alle visste hvem som hadde sagt det Russisk 25
  • 26. Spørrepronomen Что? Hva Nominativ Как? Hvordan? Akkusativ Сколько? Hvor mange? Genitiv Кто? Hvem? Dativ Почему? Hvorfor? Instrumentalis Когда? Når? Где? Hvor? Lokativ Spørreord bøyes i kasus Russisk 26
  • 27. Pronomen • Ubestemte pronomen (man, en) – Mangler på russisk • NB: Ikke like regler på norsk – “Ingen, ikke noen” • Jeg har ingen bøker • *Jeg har kjøpt ingen bøker • Jeg har ikke kjøpt noen bøker • *Jeg sa at jeg har kjøpt ingen bøker • Jeg sa at jeg ikke har kjøpt noen bøker Russisk 27
  • 28. Demonstrativer Demnstrativer bøyes i kjønn og kasus Russisk 28
  • 29. Verb • Systemet er komplisert • Infinitivsmerke mangler • To aspekter • Tre tider Russisk 29
  • 30. Verb Russisk framhever andre aspekter ved handlinger enn det temporale som er viktigst i norsk (NÅR vs. HVORDAN) • Aspekt – Imperfektiv (avsluttet) – Perfektiv (avsluttet) – Aspekt på norsk uttrykkes ved omskrivninger • Skulle akkurat til å • Var akkurat ferdig med å • Holdt på med å • Pleide å – Jf. verb som “være/bli”: “Jeg var/ble syk” Russisk 30
  • 32. Verb • Tempus i norsk er vanskelig – Hvordan uttrykkes preteritum, presens, futurum – Hva uttrykkes med • Presensformer – To pluss to er fire – Jeg er norsk – Jeg er syk • Preteritumsformer – Jeg slo meg – Jeg var syk – Jeg ble syk • Sammensatte former – Han skal ha sagt at … Russisk 32
  • 33. Verb • Norsk har flere fortidsformer – Preteritum, perfektum, preteritum perfektum (pluskvamperfektum) • Russisk har én form – Men: Aspekt Russisk 33
  • 34. Verb • Framtid i norsk – Presens + kontekst • De kommer i morgen – Frase • De kommer til å dra snart – Sammensatt • De skal dra – De skal/vil/må/kan/bør dra » Rikere inventar hjelpeverb i norsk Russisk 34
  • 35. Verb • Modus – OK, norsk mangler subjunktiv • Diatese – Stor forskjell, vanskelig • S-passiv • Bli-passiv – Maten er blitt/har blitt/er/*har spist Russisk 35
  • 36. Verb • Sammensetning – Alltid løs koke over – Alltid fast vantrives – Løs=fast gi ut/utgi – Løs≠fast dra opp/oppdra – Han er sagt opp/oppsagt – Han har sagt opp/*oppsagt – Den oppsagte læreren/*den sagt opp(e?) læreren Russisk 36
  • 37. Tall Enere 10+1; 2x10 3x10 etc. Russisk 37
  • 39. Ordlaging • Avledning – NO = RU • Sammensetning – NO≠ RU. – Den rike mulighetene vi har i norsk, finnes ikke i russisk Russisk 39
  • 40. Syntaks • SVO • Tema-rema – Relativ fri ordstilling pga kasussystemet • Norsk – Kan se kaotisk ut, men er strengt styrt av V2 – Inversjon skaper problemer – Plassering av “ikke” i HS, LS – Ulik ordstilling i HS, LS Russisk 40
  • 41. Spørsmål • Ofte med kanonisk ordstilling (SVO) + stigende intonasjon • Hvis spørreord: Subjekt etter spørreord • Norsk • ±Spørreord – VERB – subjekt • Utbryting – (Hvem var det som sa at …) • Inonasjon Russisk 41
  • 42. Nekting • не, нет • Russisk har et sett med negative pronomen • Nektingen plasseres foran verbet – Я вас не знаю (Jeg kjenner deg ikke) • Russisk har dobbelt nekting – Я никогда ничего нигда не вижу – *Jeg så ikke ingenting på ingen steder Russisk 42
  • 43. Adverbialer • Som på norsk – NO: Ofte: Sted før tid – RU: Ofte: Tid før sted Russisk 43
  • 44. Indirekte tale • Russisk siterer direkte: • Per: Jeg leser ei god bok • RU: Han sa at han leser ei god bok • NO: Han sa at han leste ei god bok Russisk 44