SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 12
Downloaden Sie, um offline zu lesen
The Mountain of the
Lord’s House
In that day the wolf and the
lamb will live together; the
leopard will lie down with
the baby goat. The calf and
the yearling will be safe
with the lion, and a little
child will lead them all.
Das Friedensreich des
Messias
Da wird der Wolf bei dem
Lämmlein wohnen und der
Leopard sich bei dem
Böcklein niederlegen. Das
Kalb, der junge Löwe und das
Mastvieh werden
beieinander sein, und ein
kleiner Knabe wird sie
treiben.
The cow will graze near the
bear. The cub and the calf
will lie down together. The
lion will eat hay like a cow.
The baby will play safely
near the hole of a cobra. Yes,
a little child will put its hand
in a nest of deadly snakes
without harm. Nothing will
hurt or destroy in all my holy
mountain. (Isaiah 11:6-9)
Die Kuh und die Bärin
werden miteinander weiden
und ihre Jungen zusammen
lagern, und der Löwe wird
Stroh fressen wie das Rind.
Der Säugling wird spielen am
Schlupfloch der Natter und
der Entwöhnte seine Hand
nach der Höhle der Otter
ausstrecken. Sie werden
nichts Böses tun, noch
verderbt handeln auf dem
ganzen Berg meines
Heiligtums. (Jesaja 11:6-9)
Ezekiel’s Vision
Ezekiel: As I looked, I saw a great storm
coming from the north, driving before it a
huge cloud that flashed with lightning and
shone with brilliant light. There was fire
inside the cloud, and in the middle of the
fire glowed something like gleaming amber.
From the center of the cloud came four
living beings that looked human, except that
each had four faces and four wings.
Hesekiel sieht den Herrn in seiner
Herrlichkeit
Hesekiel: Ich sah von Norden einen Sturm
heranbrausen, der eine große Wolke vor sich
hertrieb. Blitze schossen aus ihr hervor, und
ein heller Glanz umgab sie. Dann öffnete sich
die Wolke, und aus ihrem Inneren strahlte
ein Licht wie von glänzendem Metall. In dem
Licht erschienen vier lebendige Wesen, die
wie Menschen aussahen. Doch jedes von
ihnen hatte vier Gesichter und vier Flügel.
Each had a human face in the
front, the face of a lion on the
right side, the face of an ox on the
left side, and the face of an eagle
at the back. They went in
whatever direction the spirit
chose, and they moved straight
forward in any direction without
turning around.
Ihre Gesichter waren so gestaltet:
[vorn] das Gesicht eines
Menschen; auf der rechten Seite,
bei allen vieren, das Gesicht eines
Löwen; zur Linken, bei allen
vieren, das Gesicht eines Stieres;
[hinten] aber hatten alle vier das
Gesicht eines Adlers. Sie gingen,
wohin der Geist Gottes sie trieb,
ohne sich je umzudrehen.
As I looked at these beings, I saw four wheels touching the ground beside them, one wheel belonging
to each. The wheels sparkled as if made of beryl. The rims of the four wheels were tall and frightening,
and they were covered with eyes all around.
Spread out above them was a surface like the sky, glittering like crystal. Beneath this surface the wings
of each living being stretched out to touch the others’ wings. As they stood with wings lowered, a voice
spoke from beyond the crystal surface above them.
Als ich sie genauer betrachtete,
entdeckte ich vier Räder auf dem
Boden – eines vor jeder Gestalt.
Die Felgen der Räder sahen
furchterregend aus: Sie waren
sehr groß und ringsum mit Augen
bedeckt.
Über den Köpfen der Gestalten
entdeckte ich etwas, das aussah
wie ein Gewölbe aus leuchtendem
Kristall, und ich erschrak bei seinem
Anblick. 23Jedes der Lebewesen
darunter hatte zwei seiner Flügel
zu der Gestalt neben sich
ausgestreckt; mit den beiden
anderen Flügeln bedeckte es seinen
Leib. Plötzlich hörte ich eine
Stimme aus dem Gewölbe über
ihnen, da blieben sie stehen und
senkten ihre Flügel.
Above this surface was something that looked like a
throne made of blue lapis lazuli. And on this throne
high above was a figure whose appearance
resembled a man. From what appeared to be his
waist up, he looked like gleaming amber, flickering
like a fire. And from his waist down, he looked like a
burning flame, shining with splendor. All around him
was a glowing halo, like a rainbow shining in the
clouds on a rainy day. This is what the glory of the
Lord looked like to me. (Ezekiel 1)
Oberhalb des Gewölbes über ihren Köpfen bemerkte
ich so etwas wie einen Thron, der aus Saphir zu sein
schien. Darauf saß eine Gestalt, die einem Menschen
glich. Von der Hüfte an aufwärts schimmerte ihr Leib
wie Metall in einem Feuerkranz; unterhalb der Hüfte
sah sie aus wie Feuer, umgeben von hellem
Lichtglanz. In dem Licht konnte ich alle Farben des
Regenbogens entdecken. Es war die Erscheinung des
Herrn in seiner Herrlichkeit. (Hesekiel 1)
New Jerusalem
John the Beloved: [An angel] took me in the Spirit to a great, high mountain, and he showed me the holy
city, New Jerusalem, descending out of heaven from God. It shone with the glory of God and sparkled
like a precious stone—like jasper as clear as crystal. The city wall was broad and high, with twelve gates
guarded by twelve angels. There were three gates on each side—east, north, south, and west. The wall
of the city had twelve foundation stones, and on them were written the names of the twelve apostles.
Das neue Jerusalem
Johannes: [Ein Engel] brachte
mich im Geist auf einen großen
und hohen Berg und zeigte mir
die große Stadt, das heilige
Jerusalem, die von Gott aus dem
Himmel herabkam, welche die
Herrlichkeit Gottes hat. Und ihr
Lichtglanz gleicht dem
köstlichsten Edelstein, wie ein
kristallheller Jaspis. Und sie hat
eine große und hohe Mauer und
zwölf Tore. Und die Mauer der
Stadt hatte zwölf Grundsteine,
und in ihnen waren die Namen
der zwölf Apostel.
The twelve gates were made of pearls—each
gate from a single pearl! And the main street
was pure gold, as clear as glass.
I saw no temple in the city, for the Lord God
Almighty and the Lamb are its temple. And the
city has no need of sun or moon, for the glory
of God illuminates the city.
Die zwölf Tore waren zwölf Perlen, jedes der
Tore aus einer Perle; und die Straßen der Stadt
waren aus reinem Gold, wie durchsichtiges
Glas.
Und einen Tempel sah ich nicht in ihr; denn
der Herr, Gott der Allmächtige, ist ihr Tempel,
und das Lamm. Und die Stadt bedarf nicht der
Sonne, noch des Mondes, dass sie in ihr
scheinen; denn die Herrlichkeit Gottes
erleuchtet sie, und ihre Leuchte ist das Lamm.
Then the angel showed me a river with the water of life, clear as crystal, flowing from the throne of God
and of the Lamb [Jesus]. It flowed down the center of the main street. On each side of the river grew a
tree of life, bearing twelve crops of fruit,with a fresh crop each month. The leaves were used for
medicine to heal the nations. (Revelation 21:10-14,21-22; 22:1-2, NLT)
Und er zeigte mir einen
reinen Strom vom
Wasser des Lebens,
glänzend wie Kristall,
der ausging vom Thron
Gottes und des
Lammes. In der Mitte
zwischen ihrer Straße
und dem Strom, von
dieser und von jener
Seite aus, [war] der
Baum des Lebens, der
zwölfmal Früchte trägt
und jeden Monat seine
Frucht gibt, jeweils
eine; und die Blätter
des Baumes dienen zur
Heilung der Völker.
(Offenbarung 21: 10-
14, 21-22;22:1-2)
God loves you, and He's looking forward to
living with you in heaven for eternity. You can
receive His love and a place in heaven by
simply praying this little prayer:
Dear Jesus, I believe that You love me and died
for me, so I can live in heaven for eternity.
Please give me Your gift of salvation, help me to
get to know You better, and help me to share
Your love with others, so they can be happy too.
Amen.
Gott liebt uns, und Er freut sich darauf, mit uns
für immer und ewig im Himmel zu leben. Du
kannst Seine Liebe und einen Platz im Himmel
bekommen, indem du einfach dieses kleine
Gebet sprichst:
Lieber Jesus, ich glaube, dass Du mich liebst
und für mich gestorben bist, damit ich in
Ewigkeit im Himmel leben kann. Bitte gib mir
Dein Geschenk der Erlösung, hilf mir, Dich
besser kennenzulernen, und hilf mir, deine Liebe
mit anderen zu teilen, so dass sie auch glücklich
sein können. Amen.
www.freekidstories.org
Images on pages 2-3 are in public domain. Image on page 7 courtesy of Microsoft Clipart. All other art © TFI; used by permission.
Text on pages 1-10 from the Bible; last page text courtesy of Activated magazine.

Weitere ähnliche Inhalte

Mehr von Freekidstories

Mehr von Freekidstories (20)

Der wunderbare Fischfang
Der wunderbare FischfangDer wunderbare Fischfang
Der wunderbare Fischfang
 
Чудесный улов рыбы
Чудесный улов рыбыЧудесный улов рыбы
Чудесный улов рыбы
 
Pesca miracolosa.pdf
Pesca miracolosa.pdfPesca miracolosa.pdf
Pesca miracolosa.pdf
 
AS HISTÓRIAS QUE JESUS CONTOU - O BOM SAMARITANO
AS HISTÓRIAS QUE JESUS CONTOU - O BOM SAMARITANOAS HISTÓRIAS QUE JESUS CONTOU - O BOM SAMARITANO
AS HISTÓRIAS QUE JESUS CONTOU - O BOM SAMARITANO
 
Der barmherzige Samariter
Der barmherzige SamariterDer barmherzige Samariter
Der barmherzige Samariter
 
LES HISTOIRES RACONTÉES PAR JÉSUS - LE BON SAMARITAIN
LES HISTOIRES RACONTÉES PAR JÉSUS - LE BON SAMARITAINLES HISTOIRES RACONTÉES PAR JÉSUS - LE BON SAMARITAIN
LES HISTOIRES RACONTÉES PAR JÉSUS - LE BON SAMARITAIN
 
Истории, рассказанные Иисусом - Добрый самарянин
Истории, рассказанные Иисусом - Добрый самарянинИстории, рассказанные Иисусом - Добрый самарянин
Истории, рассказанные Иисусом - Добрый самарянин
 
As 12 Pedrinhas do Alicerce Aula 1B para crianças menores - Memorização.pdf
As 12 Pedrinhas do Alicerce Aula 1B para crianças menores - Memorização.pdfAs 12 Pedrinhas do Alicerce Aula 1B para crianças menores - Memorização.pdf
As 12 Pedrinhas do Alicerce Aula 1B para crianças menores - Memorização.pdf
 
Les Douze Pierres de Fondation Leçon 1B pour les plus jeunes - La Mémorisatio...
Les Douze Pierres de Fondation Leçon 1B pour les plus jeunes - La Mémorisatio...Les Douze Pierres de Fondation Leçon 1B pour les plus jeunes - La Mémorisatio...
Les Douze Pierres de Fondation Leçon 1B pour les plus jeunes - La Mémorisatio...
 
Biba, sapone e conchiglie
Biba, sapone e conchiglieBiba, sapone e conchiglie
Biba, sapone e conchiglie
 
Le ratel et l'indicateur
Le ratel et l'indicateurLe ratel et l'indicateur
Le ratel et l'indicateur
 
La parabole de la veuve et du juge
La parabole de la veuve et du jugeLa parabole de la veuve et du juge
La parabole de la veuve et du juge
 
The Parable of the Persistent Widow - Parábola de la viuda y el juez injusto
The Parable of the Persistent Widow - Parábola de la viuda y el juez injustoThe Parable of the Persistent Widow - Parábola de la viuda y el juez injusto
The Parable of the Persistent Widow - Parábola de la viuda y el juez injusto
 
Parabola del giudice e della vedova
Parabola del giudice e della vedovaParabola del giudice e della vedova
Parabola del giudice e della vedova
 
Притча Иисуса о настойчивой вдове
Притча Иисуса о настойчивой вдовеПритча Иисуса о настойчивой вдове
Притча Иисуса о настойчивой вдове
 
A parábola da viúva persistente
A parábola da viúva persistenteA parábola da viúva persistente
A parábola da viúva persistente
 
A Palavra de Deus: As 12 Pedrinhas do Alicerce Aula 1ª para crianças menores
A Palavra de Deus:  As 12 Pedrinhas do Alicerce Aula 1ª para crianças menoresA Palavra de Deus:  As 12 Pedrinhas do Alicerce Aula 1ª para crianças menores
A Palavra de Deus: As 12 Pedrinhas do Alicerce Aula 1ª para crianças menores
 
Das Wort Gottes: 12 Basis Grundsteine Kursus Teil 1a für jüngere Kinder
Das Wort Gottes: 12 Basis Grundsteine Kursus Teil 1a für jüngere KinderDas Wort Gottes: 12 Basis Grundsteine Kursus Teil 1a für jüngere Kinder
Das Wort Gottes: 12 Basis Grundsteine Kursus Teil 1a für jüngere Kinder
 
La Palabra de Dios - 12 Piedritas Fundamentales Clase 1ª para niños más peque...
La Palabra de Dios - 12 Piedritas Fundamentales Clase 1ª para niños más peque...La Palabra de Dios - 12 Piedritas Fundamentales Clase 1ª para niños más peque...
La Palabra de Dios - 12 Piedritas Fundamentales Clase 1ª para niños más peque...
 
La Parole de Dieu - Les Douze Pierres de Fondation Leçon 1a pour les plus jeunes
La Parole de Dieu - Les Douze Pierres de Fondation Leçon 1a pour les plus jeunesLa Parole de Dieu - Les Douze Pierres de Fondation Leçon 1a pour les plus jeunes
La Parole de Dieu - Les Douze Pierres de Fondation Leçon 1a pour les plus jeunes
 

Bibelgeschichten: Himmel - Bible Stories: Heaven

  • 1.
  • 2. The Mountain of the Lord’s House In that day the wolf and the lamb will live together; the leopard will lie down with the baby goat. The calf and the yearling will be safe with the lion, and a little child will lead them all. Das Friedensreich des Messias Da wird der Wolf bei dem Lämmlein wohnen und der Leopard sich bei dem Böcklein niederlegen. Das Kalb, der junge Löwe und das Mastvieh werden beieinander sein, und ein kleiner Knabe wird sie treiben.
  • 3. The cow will graze near the bear. The cub and the calf will lie down together. The lion will eat hay like a cow. The baby will play safely near the hole of a cobra. Yes, a little child will put its hand in a nest of deadly snakes without harm. Nothing will hurt or destroy in all my holy mountain. (Isaiah 11:6-9) Die Kuh und die Bärin werden miteinander weiden und ihre Jungen zusammen lagern, und der Löwe wird Stroh fressen wie das Rind. Der Säugling wird spielen am Schlupfloch der Natter und der Entwöhnte seine Hand nach der Höhle der Otter ausstrecken. Sie werden nichts Böses tun, noch verderbt handeln auf dem ganzen Berg meines Heiligtums. (Jesaja 11:6-9)
  • 4. Ezekiel’s Vision Ezekiel: As I looked, I saw a great storm coming from the north, driving before it a huge cloud that flashed with lightning and shone with brilliant light. There was fire inside the cloud, and in the middle of the fire glowed something like gleaming amber. From the center of the cloud came four living beings that looked human, except that each had four faces and four wings. Hesekiel sieht den Herrn in seiner Herrlichkeit Hesekiel: Ich sah von Norden einen Sturm heranbrausen, der eine große Wolke vor sich hertrieb. Blitze schossen aus ihr hervor, und ein heller Glanz umgab sie. Dann öffnete sich die Wolke, und aus ihrem Inneren strahlte ein Licht wie von glänzendem Metall. In dem Licht erschienen vier lebendige Wesen, die wie Menschen aussahen. Doch jedes von ihnen hatte vier Gesichter und vier Flügel.
  • 5. Each had a human face in the front, the face of a lion on the right side, the face of an ox on the left side, and the face of an eagle at the back. They went in whatever direction the spirit chose, and they moved straight forward in any direction without turning around. Ihre Gesichter waren so gestaltet: [vorn] das Gesicht eines Menschen; auf der rechten Seite, bei allen vieren, das Gesicht eines Löwen; zur Linken, bei allen vieren, das Gesicht eines Stieres; [hinten] aber hatten alle vier das Gesicht eines Adlers. Sie gingen, wohin der Geist Gottes sie trieb, ohne sich je umzudrehen.
  • 6. As I looked at these beings, I saw four wheels touching the ground beside them, one wheel belonging to each. The wheels sparkled as if made of beryl. The rims of the four wheels were tall and frightening, and they were covered with eyes all around. Spread out above them was a surface like the sky, glittering like crystal. Beneath this surface the wings of each living being stretched out to touch the others’ wings. As they stood with wings lowered, a voice spoke from beyond the crystal surface above them. Als ich sie genauer betrachtete, entdeckte ich vier Räder auf dem Boden – eines vor jeder Gestalt. Die Felgen der Räder sahen furchterregend aus: Sie waren sehr groß und ringsum mit Augen bedeckt. Über den Köpfen der Gestalten entdeckte ich etwas, das aussah wie ein Gewölbe aus leuchtendem Kristall, und ich erschrak bei seinem Anblick. 23Jedes der Lebewesen darunter hatte zwei seiner Flügel zu der Gestalt neben sich ausgestreckt; mit den beiden anderen Flügeln bedeckte es seinen Leib. Plötzlich hörte ich eine Stimme aus dem Gewölbe über ihnen, da blieben sie stehen und senkten ihre Flügel.
  • 7. Above this surface was something that looked like a throne made of blue lapis lazuli. And on this throne high above was a figure whose appearance resembled a man. From what appeared to be his waist up, he looked like gleaming amber, flickering like a fire. And from his waist down, he looked like a burning flame, shining with splendor. All around him was a glowing halo, like a rainbow shining in the clouds on a rainy day. This is what the glory of the Lord looked like to me. (Ezekiel 1) Oberhalb des Gewölbes über ihren Köpfen bemerkte ich so etwas wie einen Thron, der aus Saphir zu sein schien. Darauf saß eine Gestalt, die einem Menschen glich. Von der Hüfte an aufwärts schimmerte ihr Leib wie Metall in einem Feuerkranz; unterhalb der Hüfte sah sie aus wie Feuer, umgeben von hellem Lichtglanz. In dem Licht konnte ich alle Farben des Regenbogens entdecken. Es war die Erscheinung des Herrn in seiner Herrlichkeit. (Hesekiel 1)
  • 8. New Jerusalem John the Beloved: [An angel] took me in the Spirit to a great, high mountain, and he showed me the holy city, New Jerusalem, descending out of heaven from God. It shone with the glory of God and sparkled like a precious stone—like jasper as clear as crystal. The city wall was broad and high, with twelve gates guarded by twelve angels. There were three gates on each side—east, north, south, and west. The wall of the city had twelve foundation stones, and on them were written the names of the twelve apostles. Das neue Jerusalem Johannes: [Ein Engel] brachte mich im Geist auf einen großen und hohen Berg und zeigte mir die große Stadt, das heilige Jerusalem, die von Gott aus dem Himmel herabkam, welche die Herrlichkeit Gottes hat. Und ihr Lichtglanz gleicht dem köstlichsten Edelstein, wie ein kristallheller Jaspis. Und sie hat eine große und hohe Mauer und zwölf Tore. Und die Mauer der Stadt hatte zwölf Grundsteine, und in ihnen waren die Namen der zwölf Apostel.
  • 9. The twelve gates were made of pearls—each gate from a single pearl! And the main street was pure gold, as clear as glass. I saw no temple in the city, for the Lord God Almighty and the Lamb are its temple. And the city has no need of sun or moon, for the glory of God illuminates the city. Die zwölf Tore waren zwölf Perlen, jedes der Tore aus einer Perle; und die Straßen der Stadt waren aus reinem Gold, wie durchsichtiges Glas. Und einen Tempel sah ich nicht in ihr; denn der Herr, Gott der Allmächtige, ist ihr Tempel, und das Lamm. Und die Stadt bedarf nicht der Sonne, noch des Mondes, dass sie in ihr scheinen; denn die Herrlichkeit Gottes erleuchtet sie, und ihre Leuchte ist das Lamm.
  • 10. Then the angel showed me a river with the water of life, clear as crystal, flowing from the throne of God and of the Lamb [Jesus]. It flowed down the center of the main street. On each side of the river grew a tree of life, bearing twelve crops of fruit,with a fresh crop each month. The leaves were used for medicine to heal the nations. (Revelation 21:10-14,21-22; 22:1-2, NLT) Und er zeigte mir einen reinen Strom vom Wasser des Lebens, glänzend wie Kristall, der ausging vom Thron Gottes und des Lammes. In der Mitte zwischen ihrer Straße und dem Strom, von dieser und von jener Seite aus, [war] der Baum des Lebens, der zwölfmal Früchte trägt und jeden Monat seine Frucht gibt, jeweils eine; und die Blätter des Baumes dienen zur Heilung der Völker. (Offenbarung 21: 10- 14, 21-22;22:1-2)
  • 11. God loves you, and He's looking forward to living with you in heaven for eternity. You can receive His love and a place in heaven by simply praying this little prayer: Dear Jesus, I believe that You love me and died for me, so I can live in heaven for eternity. Please give me Your gift of salvation, help me to get to know You better, and help me to share Your love with others, so they can be happy too. Amen. Gott liebt uns, und Er freut sich darauf, mit uns für immer und ewig im Himmel zu leben. Du kannst Seine Liebe und einen Platz im Himmel bekommen, indem du einfach dieses kleine Gebet sprichst: Lieber Jesus, ich glaube, dass Du mich liebst und für mich gestorben bist, damit ich in Ewigkeit im Himmel leben kann. Bitte gib mir Dein Geschenk der Erlösung, hilf mir, Dich besser kennenzulernen, und hilf mir, deine Liebe mit anderen zu teilen, so dass sie auch glücklich sein können. Amen.
  • 12. www.freekidstories.org Images on pages 2-3 are in public domain. Image on page 7 courtesy of Microsoft Clipart. All other art © TFI; used by permission. Text on pages 1-10 from the Bible; last page text courtesy of Activated magazine.