Welche Regeln soll ein Terminologie- 
Leitfaden für die chinesische Sprache 
enthalten? 
Micaela Andrich 
terminologie@man...
Eine vergleichende Analyse für den Aufbau 
eines kontrollierten Vokabulars 
für die deutsche und die chinesische Sprache 
...
Incipit 
„Laut Experten wird China bald der weltgrößte Konsumgütermarkt. Für 
einige Produkte ist die Prognose schon Reali...
Incipit 
„Trotz der positiven Branchenentwicklung und dem intensivierten 
kulturellen und wissenschaftlichen Transfer blei...
Inhalt 
 Definition Kontrolliertes Vokabular 
 Vorteile von kontrollierten Vokabulare 
 Homonyme, Synonyme, Polyseme (D...
Definition 
„kontrolliertes Vokabular“ 
„Ein kontrolliertes Vokabular ist eine Sammlung von Bezeichnungen 
(Wortschatz), d...
Definition 
„controlled vocabularies“ 
„ In library and information science controlled vocabulary is a carefully 
selected...
Herausforderung 
„kontrollierte Vokabulare“ 
• Synonyme 
• Homographe 
• Polyseme 
#Terminologie #kontrolliertesVokabular ...
ROIs von kontrollierten Vokabularen 
 Verbesserung der Kommunikation und des Wissenstransfers 
 Optimierung der Unterneh...
 Synonyme (Deutsch) 
Schlafmittel 
Hypnotikum 
einrichten 
arrangieren 
anordnen 
unterbringen 
Anschnallgurt 
Sicherheit...
 Synonyme (Deutsch) 
Schlafmittel 
Hypnotikum 
einrichten 
arrangieren 
anordnen 
unterbringen 
Einrichtung 
Anordnung 
A...
 Benennungsbildungsprinzipien 
universelle Benennungsbildungsprinzipien 
ableitungsfähig 
analog 
aussprechbar 
eindeutig...
 Benennungsbildungsprinzipien 
wDwowcu.mmanednritc hS.neertvice Center 
Deutsch 
ableitungsfähig 
analog 
aussprechbar 
e...
 Kontrolliertes Vokabular (DE) 
Inbusschraube preferred 
Innensechskantschraube forbidden 
Karosserie Rohbau preferred 
R...
 Kontrolliertes Vokabular (EN) 
hardware key forbidden 
security key forbidden 
dongle preferred 
Customer Service Centre...
 Synonyme Chinesisch? 
Schlafmittel 
Hypnotikum 
einrichten 
arrangieren 
anordnen 
unterbringen 
Anschnallgurt 
Sicherhe...
 Polyseme (Deutsch) 
Wurzel 
Kopf 
Bank 
Bewegung 
Maus 
Zug 
wDwowcu.mmanednritc hS.neertvice Center 
1. Sitzmöglichkeit...
 Polyseme (Englisch) 
root 
head 
bank 
movement 
… 
wDwowcu.mmanednritc hS.neertvice Center 
1. Geldinstitut 
2. Ufer 
3...
 Polyseme Chinesisch? 
本 
头 
(head) 
运动 
1.老鼠 
2.鼠标 
wDwowcu.mmanednritc hS.neertvice Center 
1. Wurzel 
2. Quelle 
3. Fu...
 Merkmale Eindeutigkeit (Verben) 
Übersetzung aus Leo.org 
einrichten 
montieren 
wDwowcu.mmanednritc hS.neertvice Center...
 Merkmale Eindeutigkeit (Subst.) 
Übersetzung aus Leo.org 
Getriebe 
Schalthebel 
wDwowcu.mmanednritc hS.neertvice Center
 Merkmale Homographe 
Homographe sind in der chinesischen 
Terminologie kein Hindernis. Der Kontext 
vermittelt die Seman...
Wie schaut ein Terminologie-Leitfaden für die 
chinesische Sprache aus? 
#Terminologie #kontrolliertesVokabular #SEO #E-Co...
Join my presentation at TEKOM! 
Welche Regeln soll ein Terminologie-Leitfaden für die 
chinesische Sprache enthalten? 
#Te...
Nächste SlideShare
Wird geladen in …5
×

A terminology guideline to build controlled vocabularies in Chinese - Die Regeln der chinesischen Terminologie

1.593 Aufrufe

Veröffentlicht am

A terminology guideline is a binding document containing rules for the correct use of terminology within an organization. A terminology guideline describes methods for selecting preferred terms among synonyms and gives directions on terminology spelling. Applying the rules to the terms of a specific subject field or an organization we create a controlled vocabulary. Controlled vocabularies enhance communication and knowledge transfer within the members of an organization, they support organizations by reinforcing the corporate identity and have a positive return on customer experience too. Controlled vocabularies are paramount in technical writing and translation management. First, they assure content consistency and improve text readability. Second, they optimize the overall translation process reducing translation costs and turn around times. Controlled vocabularies are also the pillars of business competitiveness and of the knowledge society. Whether it is an intranet, the World Wide Web or a library system: As build-in component for controlled tagging, controlled vocabularies increase retrieval performance optimizing the search results and enabling better decision making. The first step for the implementation of a controlled vocabulary is the creation of a guideline with clear rules on how to discriminate among synonyms and spelling variants. In my presentation at the European Trade Fair for Technical Communication (TEKOM-Jahrestagung, 12. November 2014, Stuttgart, Germany) I will show a set of rules and considerations that should be taken into account when creating controlled vocabularies. The rules base on recognized terminology principles, as per DIN, ISO and GB Norms (GB: GuoJia BiaoZhun, Chinese Standards). Through a comparative analysis of the German and Chinese language I will demonstrate that many of the principles for creation of terms or disambiguation among synonyms used in the German language can also be "re-used" for Chinese. This suggests that terminology consistency can be achieved among languages belonging to different language groups.

Veröffentlicht in: Präsentationen & Vorträge
0 Kommentare
1 Gefällt mir
Statistik
Notizen
  • Als Erste(r) kommentieren

Keine Downloads
Aufrufe
Aufrufe insgesamt
1.593
Auf SlideShare
0
Aus Einbettungen
0
Anzahl an Einbettungen
142
Aktionen
Geteilt
0
Downloads
4
Kommentare
0
Gefällt mir
1
Einbettungen 0
Keine Einbettungen

Keine Notizen für die Folie

A terminology guideline to build controlled vocabularies in Chinese - Die Regeln der chinesischen Terminologie

  1. 1. Welche Regeln soll ein Terminologie- Leitfaden für die chinesische Sprache enthalten? Micaela Andrich terminologie@mandrich.net #Terminologie #kontrolliertesVokabular #SEO #E-Commerce #MT #EnterpriseSearch wDwowcu.mmanednritc hS.neertvice Center
  2. 2. Eine vergleichende Analyse für den Aufbau eines kontrollierten Vokabulars für die deutsche und die chinesische Sprache wDwowcu.mmanednritc hS.neertvice Center
  3. 3. Incipit „Laut Experten wird China bald der weltgrößte Konsumgütermarkt. Für einige Produkte ist die Prognose schon Realität: Mit 527 Millionen Mobilgerätenutzern ist das „Land der Mitte“ das El Dorado der internationalen Mobilgerätehersteller. Auch die deutsche Industrie profitiert immens vom asiatischen Wirtschaftsboom. Ob es um Kraftfahrzeuge, High-Tech-Maschinen, optische Geräte, elektrische Ausrüstungen oder chemische Erzeugnisse geht: Chinesen scheinen „Made in Germany“ zu lieben. Für viele Konzerne wie Miele, Henkel oder Nivea ist China sogar schon jetzt der wichtigste Absatzmarkt. Unternehmen, die die Chancen des chinesischen Markts nicht wahrnehmen, verlieren an Wettbewerbsfähigkeit.“ Micaela Andrich #Terminologie #kontrolliertesVokabular #SEO #E-Commerce #MT #EnterpriseSearch wDwowcu.mmanednritc hS.neertvice Center
  4. 4. Incipit „Trotz der positiven Branchenentwicklung und dem intensivierten kulturellen und wissenschaftlichen Transfer bleibt die chinesische Sprache für viele Europäer weiterhin ein Rätsel. Die Suche nach den geeigneten Übersetzern bzw. der Aufbau strategischer Kooperationen ist nach wie vor eine Herausforderung. Alle versprechen die höchste Qualität, aber nur die wenigsten sind mit den Merkmalen der chinesischen Sprache vertraut. Ich bringe die linguistischen und kulturellen Welten näher zusammen und werfe Licht ins Unbekannte. Es folgt die Darstellung der wesentlichen Merkmale der chinesischen Terminologie.“ Micaela Andrich #Terminologie #kontrolliertesVokabular #SEO #E-Commerce #MT #EnterpriseSearch wDwowcu.mmanednritc hS.neertvice Center
  5. 5. Inhalt  Definition Kontrolliertes Vokabular  Vorteile von kontrollierten Vokabulare  Homonyme, Synonyme, Polyseme (Deutsch)  Homonyme, Synonyme, Polyseme (Chinesisch)  Universelle Benennungsbildungsprinzipien  die Merkmale der chinesischen Terminologie  Stand der chinesischen Terminologie-Normierung wDwowcu.mmanednritc hS.neertvice Center
  6. 6. Definition „kontrolliertes Vokabular“ „Ein kontrolliertes Vokabular ist eine Sammlung von Bezeichnungen (Wortschatz), die eindeutig Begriffen zugeordnet sind, so dass keine Homonyme auftreten. In vielen Fällen gilt auch die umgekehrte Richtung (jeder Begriff hat nur eine oder eine präferierte Benennung, d. h. es gibt keine Synonyme). „ http://de.wikipedia.org/wiki/Kontrolliertes_Vokabular #Terminologie #kontrolliertesVokabular #SEO #E-Commerce #MT #EnterpriseSearch wDwowcu.mmanednritc hS.neertvice Center
  7. 7. Definition „controlled vocabularies“ „ In library and information science controlled vocabulary is a carefully selected list of words and phrases […]. Controlled vocabularies solve the problems of homographs, synonyms and polysems by a bijection between concepts and authorized terms.„ http://en.wikipedia.org/wiki/Controlled_vocabulary #Terminologie #kontrolliertesVokabular #SEO #E-Commerce #MT #EnterpriseSearch wDwowcu.mmanednritc hS.neertvice Center
  8. 8. Herausforderung „kontrollierte Vokabulare“ • Synonyme • Homographe • Polyseme #Terminologie #kontrolliertesVokabular #SEO #E-Commerce #MT #EnterpriseSearch wDwowcu.mmanednritc hS.neertvice Center
  9. 9. ROIs von kontrollierten Vokabularen  Verbesserung der Kommunikation und des Wissenstransfers  Optimierung der Unternehmensprozesse (Dokumentations- und Übersetzungsprozesse, Kundensupport)  Reduzierung der Dokumentations- und Übersetzungskosten  Reduzierung des Suchaufwandes in Informationsportale (Intranets, DMS, LMS, digitale Bibliotheken, Internet)  effizientere Dokumentindexierung (Tagging)  Verbesserung der Textverständlichkeit  Erhöhung der Reaktionsfähigkeit des Unternehmens  Verbesserung der Customer Experience  Verbesserung der Marktanalyse (Competitive Intelligence)  Verbesserung der Konversionsrate in Online-Shops  … wDwowcu.mmanednritc hS.neertvice Center
  10. 10.  Synonyme (Deutsch) Schlafmittel Hypnotikum einrichten arrangieren anordnen unterbringen Anschnallgurt Sicherheitsgurt { wDwowcu.mmanednritc hS.neertvice Center montieren installieren einbauen aufrüsten zusammenbauen Montage Einbau Installation Aufstellung Halbfabrikat Halbzeug Halbzeugnis halbfertiges Urheberrecht Industrieprodukt Copyright Textgestaltung Layout Getriebeschalthebel Gangschalthebel Einrichtung Anordnung { { { { { { { { {
  11. 11.  Synonyme (Deutsch) Schlafmittel Hypnotikum einrichten arrangieren anordnen unterbringen Einrichtung Anordnung Anschnallgurt Sicherheitsgurt montieren installieren einbauen aufrüsten zusammenbauen Montage Einbau Installation Aufstellung Halbfabrikat Halbzeug Halbzeugnis halbfertiges { Urheberrecht Industrieprodukt Copyright Textgestaltung Layout Getriebeschalthebel Gangschalthebel wDwowcu.mmanednritc hS.neertvice Center { { { { { { { { { Die Auswahl der Vorzugsbenennung hängt von vielen Faktoren ab: Kontext Texttypologie Sprachregister Sprachregion bestehenden Richtlinien Benennungsbildungs-prinzipien können dabei unterstützen die passendere Benennung auszuwählen.
  12. 12.  Benennungsbildungsprinzipien universelle Benennungsbildungsprinzipien ableitungsfähig analog aussprechbar eindeutig einprägsam gebräuchlich genau international verständlich kurz leicht merkbar marketingkonform passend für die Sprachregion wDwowcu.mmanednritc hS.neertvice Center passende Metaphorik prägnant selbstdeutig sprachlich-logisch transparent Vermeidung von Anglizismen verständlich wertneutral zielgruppengerecht …
  13. 13.  Benennungsbildungsprinzipien wDwowcu.mmanednritc hS.neertvice Center Deutsch ableitungsfähig analog aussprechbar eindeutig (transparent) einprägsam genau kurz passend für Sprachregion transparent Vermeidung von Angliz. … Feldleittechnik ~ Feldleittechniker Wärmetauscherplatte ~ Wärmetauscherrohr Inbusschraube (Innensechskantschraube ~ Zylinderschraube mit Innensechskant) Karosserie Rohbau (Rohbaukarosserie) Rechenbrett (Abakus) Hutschienenhalter (Halter) Dehnstiftschraube (Dehnungsstiftschraube) Bahnsteig – Perron Allstrommotor (Universalmotor) Steuergerät (Control Unit) … Komposita bevorziehen maximale Länge Komposita Komposita mit fremdsprach. kein Bindestrich mit Fugen-s Akkuladezeit (Ladezeit Akku) Akkuladezeit-Rechner (höchstens 3 Wörter) Office-Packet (Office Packet) Wissensmanagement (Wissens-Management)
  14. 14.  Kontrolliertes Vokabular (DE) Inbusschraube preferred Innensechskantschraube forbidden Karosserie Rohbau preferred Rohbaukarosserie forbidden Rechenbrett preferred Akabus forbidden Hutschienenhalter preferred Halter forbidden Allstrommotor preferred Universalmotor forbidden Dehnstiftschraube Preferred Dehnungsstiftschraube forbidden wDwowcu.mmanednritc hS.neertvice Center
  15. 15.  Kontrolliertes Vokabular (EN) hardware key forbidden security key forbidden dongle preferred Customer Service Centre forbidden Customer Service Information forbidden Customer Service Helpdesk forbidden Customer Service Team forbidden Customer Service Specialist forbidden Helpdesk forbidden Customer Support forbidden Customer Support Team forbidden Customer Service preferred wDwowcu.mmanednritc hS.neertvice Center
  16. 16.  Synonyme Chinesisch? Schlafmittel Hypnotikum einrichten arrangieren anordnen unterbringen Anschnallgurt Sicherheitsgurt { 安排 wDwowcu.mmanednritc hS.neertvice Center montieren installieren einbauen aufrüsten zusammenbauen Montage Einbau Installation Aufstellung Halbfabrikat Halbzeug Halbzeugnis halbfertiges Urheberrecht Industrieprodukt Copyright Textgestaltung Layout Getriebeschalthebel Gangschalthebel Einrichtung Anordnung { { { { { { { { { 眠药 安排 安全带 版权 版面 安装 安装 半成品 变速操纵根
  17. 17.  Polyseme (Deutsch) Wurzel Kopf Bank Bewegung Maus Zug wDwowcu.mmanednritc hS.neertvice Center 1. Sitzmöglichkeit 2. Geldinstitut 3. Instanz beim Glückspiel
  18. 18.  Polyseme (Englisch) root head bank movement … wDwowcu.mmanednritc hS.neertvice Center 1. Geldinstitut 2. Ufer 3. eine besondere Art von Aktien 4. Mehrere Objekte in einer Reihe 5. ….. mouse
  19. 19.  Polyseme Chinesisch? 本 头 (head) 运动 1.老鼠 2.鼠标 wDwowcu.mmanednritc hS.neertvice Center 1. Wurzel 2. Quelle 3. Fundament 4. Radikal (Grammatik) 1. Sport 2. Politische Bewegung 3. bewegen (root) (movement) 1. Kopf 2. Anfang/Ende 3. Vorgesetzer … 4. Radikal (Grammatik) 1. 2. 银行 3. 畔, 河边 1. Sitzmöglichkeit 2. Geldinstitut 3. Ufer 1. Ratte 2. Maus (Computer)
  20. 20.  Merkmale Eindeutigkeit (Verben) Übersetzung aus Leo.org einrichten montieren wDwowcu.mmanednritc hS.neertvice Center Dank der semantischen Komponente der Grafeme sind Polysemie und Synonymie im Chinesischen nicht so verbreitet wie in den indoeuropäischen Sprachen. Die chinesische Schriftsprache ist eindeutig.
  21. 21.  Merkmale Eindeutigkeit (Subst.) Übersetzung aus Leo.org Getriebe Schalthebel wDwowcu.mmanednritc hS.neertvice Center
  22. 22.  Merkmale Homographe Homographe sind in der chinesischen Terminologie kein Hindernis. Der Kontext vermittelt die Semantik. Übersetzung aus Leo.org, Chinesisch-Deutsch wDwowcu.mmanednritc hS.neertvice Center
  23. 23. Wie schaut ein Terminologie-Leitfaden für die chinesische Sprache aus? #Terminologie #kontrolliertesVokabular #SEO #E-Commerce #MT #EnterpriseSearch wDwowcu.mmanednritc hS.neertvice Center
  24. 24. Join my presentation at TEKOM! Welche Regeln soll ein Terminologie-Leitfaden für die chinesische Sprache enthalten? #Terminologie #kontrollierteSprache #SEO #EnterpriseSearch #MT Mittwoch 12. November 2014 17:15-18:00 (TERM 14, C4.2 OG) wDwowcu.mmanednritc hS.neertvice Center

×