SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 11
International Marketing Mistakes
An American t-shirt maker in Miami
printed shirts for the spanish market which
 promoted the Pope's visit. Instead of the
 desired "I Saw the Pope" in Spanish, the
  shirts proclaimed "I Saw the Potato."
When General Motors introduced the
  Chevy Nova in South America, it was
 apparently unaware that "no va" means
"it won't go." After the company figured
   out why it wasn't selling any cars, it
renamed the car in its Spanish markets to
               the Caribe.
Ford had a similar problem in Brazil when
the Pinto flopped. The company found out
  that Pinto was Brazilian slang for "tiny
     male genitals". Ford pried all the
  nameplates off and substituted Corcel,
            which means horse.
Colgate introduced a toothpaste in France
called Cue, the name of a notorious porno
                  mag.
An American golf company packed four golf balls
 for convenient purchase in Japan, unfortunately the
pronunciation of the word “four” in Japanese is close
                 to the word “death”
Japan's second-largest tourist agency was
mystified when it entered English-speaking
markets and began receiving requests for
 unusual sex tours. Upon finding out why,
   the owners of Kinki Nippon Tourist
       Company changed its name.
Also in Chinese, the Kentucky
Fried Chicken slogan "finger-
lickin' good" came out as "eat
       your fingers off."
The American slogan for Salem cigarettes,
  "Salem - Feeling Free," got translated in
 the Japanese market into "When smoking
Salem, you feel so refreshed that your mind
       seems to be free and empty."
Hunt-Wesson introduced its Big John
 products in French Canada as Gros Jos
before finding out that the phrase, in slang,
means "big breasts." In this case, however,
     the name problem did not have a
         noticeable effect on sales.
When Parker Pen marketed a ballpoint pen in
Mexico, its ads were supposed to say "It won't
  leak in your pocket and embarrass you."
However, the company mistakenly thought the
Spanish word "embarazar" meant embarrass.
Instead the ads said that "It wont leak in your
      pocket and make you pregnant."

Weitere ähnliche Inhalte

Andere mochten auch

International Marketing Strategy
International Marketing StrategyInternational Marketing Strategy
International Marketing Strategydoubletriple-fbm
 
culture effects international business
culture effects international businessculture effects international business
culture effects international businessUmut Keklik
 
International marketing mistakes
International marketing mistakesInternational marketing mistakes
International marketing mistakesprince_dj_81
 
Impact of culture on international marketing
Impact of culture on international marketingImpact of culture on international marketing
Impact of culture on international marketingAnu Damodaran
 
Culture And Global Marketing
Culture And Global MarketingCulture And Global Marketing
Culture And Global MarketingArun Kottolli
 
International marketing mistakes related to culture
International marketing mistakes related to cultureInternational marketing mistakes related to culture
International marketing mistakes related to cultureMohamed Khalifa
 
A Guide to SlideShare Analytics - Excerpts from Hubspot's Step by Step Guide ...
A Guide to SlideShare Analytics - Excerpts from Hubspot's Step by Step Guide ...A Guide to SlideShare Analytics - Excerpts from Hubspot's Step by Step Guide ...
A Guide to SlideShare Analytics - Excerpts from Hubspot's Step by Step Guide ...SlideShare
 

Andere mochten auch (7)

International Marketing Strategy
International Marketing StrategyInternational Marketing Strategy
International Marketing Strategy
 
culture effects international business
culture effects international businessculture effects international business
culture effects international business
 
International marketing mistakes
International marketing mistakesInternational marketing mistakes
International marketing mistakes
 
Impact of culture on international marketing
Impact of culture on international marketingImpact of culture on international marketing
Impact of culture on international marketing
 
Culture And Global Marketing
Culture And Global MarketingCulture And Global Marketing
Culture And Global Marketing
 
International marketing mistakes related to culture
International marketing mistakes related to cultureInternational marketing mistakes related to culture
International marketing mistakes related to culture
 
A Guide to SlideShare Analytics - Excerpts from Hubspot's Step by Step Guide ...
A Guide to SlideShare Analytics - Excerpts from Hubspot's Step by Step Guide ...A Guide to SlideShare Analytics - Excerpts from Hubspot's Step by Step Guide ...
A Guide to SlideShare Analytics - Excerpts from Hubspot's Step by Step Guide ...
 

Ähnlich wie International marketing mistakes

Cross cultural communication - marketing gaffes
Cross cultural communication - marketing gaffesCross cultural communication - marketing gaffes
Cross cultural communication - marketing gaffesPavan Reddy
 
Learn from 11 worst advertising campaigns in the history
Learn from 11 worst advertising campaigns in the historyLearn from 11 worst advertising campaigns in the history
Learn from 11 worst advertising campaigns in the historyLitmus Branding Pvt. Ltd.
 
Brandios quiz by Quriosity
Brandios quiz by QuriosityBrandios quiz by Quriosity
Brandios quiz by QuriosityAshish Mani
 
Lost in Translation- Cultural Awareness and Ad Fails
Lost in Translation- Cultural Awareness and Ad FailsLost in Translation- Cultural Awareness and Ad Fails
Lost in Translation- Cultural Awareness and Ad FailsK3 Hamilton
 
Report on pepsi
Report on pepsiReport on pepsi
Report on pepsizirram
 

Ähnlich wie International marketing mistakes (10)

Cross cultural communication - marketing gaffes
Cross cultural communication - marketing gaffesCross cultural communication - marketing gaffes
Cross cultural communication - marketing gaffes
 
American airlines
American airlinesAmerican airlines
American airlines
 
Translation blunders
Translation blundersTranslation blunders
Translation blunders
 
Irn bru
Irn bruIrn bru
Irn bru
 
IIT (BHU) Biz Quiz finals
IIT (BHU) Biz Quiz finalsIIT (BHU) Biz Quiz finals
IIT (BHU) Biz Quiz finals
 
Learn from 11 worst advertising campaigns in the history
Learn from 11 worst advertising campaigns in the historyLearn from 11 worst advertising campaigns in the history
Learn from 11 worst advertising campaigns in the history
 
Brandios quiz by Quriosity
Brandios quiz by QuriosityBrandios quiz by Quriosity
Brandios quiz by Quriosity
 
Lost in Translation- Cultural Awareness and Ad Fails
Lost in Translation- Cultural Awareness and Ad FailsLost in Translation- Cultural Awareness and Ad Fails
Lost in Translation- Cultural Awareness and Ad Fails
 
Kriti business Quiz 2017
Kriti business Quiz 2017Kriti business Quiz 2017
Kriti business Quiz 2017
 
Report on pepsi
Report on pepsiReport on pepsi
Report on pepsi
 

International marketing mistakes

  • 2. An American t-shirt maker in Miami printed shirts for the spanish market which promoted the Pope's visit. Instead of the desired "I Saw the Pope" in Spanish, the shirts proclaimed "I Saw the Potato."
  • 3. When General Motors introduced the Chevy Nova in South America, it was apparently unaware that "no va" means "it won't go." After the company figured out why it wasn't selling any cars, it renamed the car in its Spanish markets to the Caribe.
  • 4. Ford had a similar problem in Brazil when the Pinto flopped. The company found out that Pinto was Brazilian slang for "tiny male genitals". Ford pried all the nameplates off and substituted Corcel, which means horse.
  • 5. Colgate introduced a toothpaste in France called Cue, the name of a notorious porno mag.
  • 6. An American golf company packed four golf balls for convenient purchase in Japan, unfortunately the pronunciation of the word “four” in Japanese is close to the word “death”
  • 7. Japan's second-largest tourist agency was mystified when it entered English-speaking markets and began receiving requests for unusual sex tours. Upon finding out why, the owners of Kinki Nippon Tourist Company changed its name.
  • 8. Also in Chinese, the Kentucky Fried Chicken slogan "finger- lickin' good" came out as "eat your fingers off."
  • 9. The American slogan for Salem cigarettes, "Salem - Feeling Free," got translated in the Japanese market into "When smoking Salem, you feel so refreshed that your mind seems to be free and empty."
  • 10. Hunt-Wesson introduced its Big John products in French Canada as Gros Jos before finding out that the phrase, in slang, means "big breasts." In this case, however, the name problem did not have a noticeable effect on sales.
  • 11. When Parker Pen marketed a ballpoint pen in Mexico, its ads were supposed to say "It won't leak in your pocket and embarrass you." However, the company mistakenly thought the Spanish word "embarazar" meant embarrass. Instead the ads said that "It wont leak in your pocket and make you pregnant."