SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 18
Downloaden Sie, um offline zu lesen
10-10-07
                       SD
                       FUNC
                           TION
                                            SENSO
                                                    R
                            PLAY
                            PAUS/
                                 E
                                                                                                   USB
                            STOP                                             STANDB
                            BAND/                                                  Y
                                     DELE                      VOLU
                        PROG              TE            DOWN       ME
                             RA
                         CLOC M/                                                                  SD.RE
                              K                                                                           C
                                     MODE                               UP
                                                                                                  USB.R
                                                                                                         EC
                                                                                       UP/FF
                                                                                            .
                                                                                                   FOLD
                                                                                                        ER
                                                                                                     UP
                                                                                       DOWN
                                                                                            /FR
                                                                                                  OPEN
                                                                                                  CLOS /
                                                                                                      E
                                                                                                  POWE
                                                                                                      R
                                          MODEL NO : CL106
                      INSTRUCTION MANUAL
910-263900-0010-100
ENGLISH         FRENCH                                   SPANISH
Unit Controls   Controles de l’appareil                  FUENTE DE ENERGÍA
                                                         1. Desenrolle el CABLE DE CORRIENTE AC (32) en la parte trasera de la unidad y conéctelo a un
                1.    HAUTS-PARLEURS                        enchufe.
                                                         2. Conecte el cable AC en un enchufe adecuado.
                2.    BOUTON FONCTION
                3.    BOUTON PLAY/PAUSE                  GENERAL
                4.    BOUTON STOP/BAND                   1. Asegúrese de que la unidad está enchufada correctamente en un enchufe AC.
                5.    BOUTON PROGRAM/CLOCK               2. Pulse el botón POWER (12/37) para encender la unidad.
                                                         3. Pulse el botón EQ (38) en el mando a distancia para elegir el que desee según la secuencia que
                6.    CONNECTEUR DES AURICULAIRES           aparece debajo:
                7.    BOUTON MODE
                8.    BOUTON ANNULER (éffacer)
                9.    BANDEJA DLE CD
                10.   BOUTON UP/FF
                11.   BOUTON DOWN/FR
                                                         PREPARACIÓN
                12.   BOUTON POWER                       1. Retire todos los materiales de embalaje de la unidad.
                13.   BOUTON OUVRIR/FERMER                  Nota: Guarde todos los materiales de embalaje.
                14.   BOUTON FOLDER UP (subir carpeta)   2. Quite la bolsa de plástico que cubre la radio.
                15.   BOUTON USB.REC                     3. Quite el protector plástico de seguridad del enchufe AC.
                                                         4. Quite el enganche del cable AC y de la antena en la parte trasera de la radio.
                16.   BOUTON SD.REC                      5. Abra la tapa y saque el material de embalaje de espuma de poliestireno del plato.
                17.   PORT USB                           6. Retire la brida negra de la parte inferior del brazo.
                18.   INDICATEUR STANDBY                 7. Quite la cubierta protectora blanca de la aguja tirando suavemente hacia la parte frontal de la unidad.
                                                         8. Desenganche la antena FM y déjela colgado en línea recta para una óptima recepción de FM. Si tiene problemas al sintonizar una
                19.   ECRAN LCD                             emisora de FM, mueva la antena externa de FM para una mejor recepción. No conecte la antena FM a una antena externa.
                20.   ROULLETTE DE VOLUME
                21.   SENSEUR                            Notas:
                                                         a) Nota sobre ESD: En caso de mal funcionamiento debido a electricidad estática, resetee el producto (vuelva a conectarlo a la
                22.   OUVERTURE POUR SD                     corriente)para volver al funcionamiento normal.
                23.   BOUTON EJECT/FF                    b) Nota sobre Oscilación Eléctrica Momentánea (Burst) (I2): En caso de mal funcionamiento debido a oscilaciones eléctricas
                24.   PORTE DE LA CASSETTE                  momentáneas (Burst), simplemente resetee el producto (vuelva a conectarlo a la corriente) para volver al funcionamiento normal.
                25.   PLATO                              FUNCIONAMIENTO DEL PLATO
                26.   AXE                                1. Pulse el BOTÓN FUNCTION (2/55) hasta ajustarlo en modo PHONO.
                27.   ADAPTATEUR POUR DISQUES            2. Ajuste el INTERRUPTOR DE CONTROL DE LA VELOCIDAD (29) a la velocidad que desee (33 1/3, 45 ó 78 rpm).
                      DE 45 RPM                             Coloque el disco sobre el plato.
                                                         3. Tire ligeramente del BRAZO (28) hacia la derecha hasta que oiga un “clic” para activar el plato.
                28.   BRAS                               4. Mueva el BRAZO (28) manualmente sobre el disco y bájelo lentamente hasta el disco. Ajuste la RUEDA DEL VOLUMEN (20)
                29.   INTERRUPTEUR DE CONTROL DE            hasta el nivel que desee.
                      VITESSE (331/3, 45, 78 RPM)        5. Cuando el disco finalice, el BRAZO (28) se detendrá automáticamente. Debe volver a colocarlo manualmente en su
                                                            SOPORTE (30).
                30.   SUPPORT DU BRAS
                31.   CORCHET DE SECURITÉ                ACCESORIOS: ADAPTADOR PARA 45 RPM
                32.   CABLE DE COURANT AC                Para reproducir discos de 45 rpm, coloque el ADAPTADOR(27) sobre el eje.
                33.   ANTENNE EXTERNE                    FUNCIONAMIENTO DEL CONECTOR PARA AURICULARES
                34.   CONNECTEUR D’ENTREE AUX            1. Conecte los auriculares al CONECTOR PARA AURICULARES (6).
                35.   CONNECTEUR D’ANTENNE AM            2. Ajuste el volumen al nivel que desee.
                36.   INTERUPTOR ALTAVOZ                    NOTA: Cuando utilice auriculares, el sonido de los altavoces de la unidad se cortará.
                      INTERNO/EXTERNO (INT./EXT.)        FUNCIONAMIENTO DEL CD
                37.   BOUTON POWER                       REPRODUCCIÓN DE UN CD/MP3
                38.   BOUTON EQ                          1.   Pulse el botón FUNCTION (2/55) para cambiar a modo CD.
                39.   BOUTON PROGRAM                     2.   Pulse ABRIR/CERRAR (13) para abrir la puerta del CD.
                                                         3.   Coloque un CD en la bandeja y pulse de nuevo ABRIR/CERRAR (13) para cerrarla. En la pantalla aparecerá “reading”.
                40.   BOUTON MUTE                        4.   Tras unos segundos, si es un CD, aparecerá el número total de pistas y el tiempo de reproducción. (En los Cd de MP3 sólo
                41.   BOUTON 0-9,10+                          aparecerá el número de pistas).
                42.   BOUTON RAMDOM                      5.   Gire la RUEDA DE VOLUMEN ARRIBA/ABAJO (20) o pulse VOLUMEN + (48) y VOLUMEN - (49) hasta el nivel que desee.
                                                         6.   Pulse el botón PLAY/PAUSA (3/45) para comenzar la reproducción del CD. Si quiere detener la reproducción temporalmente pulse
                43.   BOUTON PRESET +                         PLAY/PAUSA (3/45) una vez.
                44.   BOUTON UP/FF                       7.   Pulse el botón PLAY/PAUSA (3/45) de nuevo para continuar la reproducción.
                45.   BOUTON PLAY/PAUSE                  8.   Pulse STOP/BAND (4/50) dos veces para detener totalmente la reproducción.
                46.   BOUTON REPEAT/MO/ST                SELECCIÓN DE PANTALLA (Sólo con mando a distancia)
                47.   BOUTON PRESET -
                48.   BOUTON VOLUME +                    El ID3-tag es un campo de información sobre los ficheros MP3. En esta etiqueta se puede almacenar el título, el artista y el álbum. La
                49.   BOUTON VOLUME -                    unidad muestra esta información. Pulse el botón DISPLAY (51) durante la reproducción.
                50.   BOUTON STOP/BAND
                51.   BOUTON ECRAN                       Cada vez que pulse este botón, en la pantalla aparecerá la siguiente secuencia.
                52.   BOUTON SLEEP                       Nombre de carpeta (álbum), nombre de archivo (canción) > TÍTULO (canción) > ARTISTA (artista) > ÁLBUM (álbum) (sólo en MP3).
                53.   BOUTON SD REC
                54.   BOUTON DOWN/FR                     Si no hay información almacenada parecerá “NO INFO”. Pulse de nuevo el botón, aparecerá el número de pista y el tiempo transcurrido.
                55.   BOUTON FONCTION                    NOTA: No soporta el ID3-tag Ver.2.
                56.   BOUTON USB REC
                                                         SALTAR O BUSCAR PISTAS
                                                         1. Pulse el botón UP/FF (10/44) o DOWN/FR (11/54) para seleccionar la pista que desee.
                                                         2. Mantenga pulsado UP/FF (10/44) o DOWN/FR (11/54) para buscar dentro de la pista actual. Suelte el botón para volver a la
                                                            reproducción normal.
33                                                                                                                                                                                            2
SPANISH
     FUNCIONAMIENTO DEL CASSETTE
     1.   En modo Phono, introduzca una cinta ya grabada en la PUERTA DEL CASSETTE (24).
     2.   Ajuste el volumen girando la RUEDA DE VOLUMEN ARRIBA/ABAJO (20).
     3.   Para avanzar rápido, pulse EJECT/F.F. (23). Si pulsa de nuevo, se detendrá el cassette y volverá al modo
          reproducción.
     4.   Para detener y expulsar la cinta, pulse completamente EJECT/F.F. (23).
     5.   Cuando termina la reproducción de una cara de la cinta, ésta se detendrá automáticamente.

     NOTA: Saque la cinta de la unidad cuando no vaya a escucharla o cuando se pare.

     FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO
     1.   Pulse el botón POWER (12/37) para encender la unidad.
     2.   Pulse el botón FUNCTION (2/55) para cambiar a modo radio.
     3.   Gire la RUEDA DE VOLUMEN ARRIBA/ABAJO (20) o pulse VOLUMEN + (48) y VOLUMEN - (49) hasta el nivel que desee.
     4.   Pulse STOP/BAND (4/50) para seleccionar la banda que desee: AM o FM.
     5.   Mantenga pulsado UP/FF (10/44) o DOWN/FR (11/54) y la unidad se detendrá automáticamente cuando encuentre una
          emisora.
     6.   Para sintonizar una emisora débil, pulse brevemente UP/FF (10/44) o DOWN/FR (11/54) repetidas veces hasta que aparezca
          la emisora que desee.

     RECEPCIÓN DE EMISORAS FM ESTÉREO
     1.   Cuando se reciba una emisora estéreo, en la pantalla aparecerá “STEREO”.
     2.   Pulse el botón REPEAT/MO/ST (46) para seleccionar MONO o STEREO.

     PARA MEMORIZAR EMISORAS
     1.   Pulse el botón FUNCTION (2/55) para cambiar a modo radio.
     2.   Pulse STOP/BAND (4/50) para seleccionar la banda que desee: AM o FM.
     3.   Mantenga pulsado UP/FF (10/44) o DOWN/FR (11/54) y la unidad se detendrá automáticamente cuando encuentre una
          emisora.
     4.   Pulse PROGRAM/CLOCK (5/39) y “00" parpadeará en la pantalla.
     5.   Pulse FOLDER UP (14) /PRESET + (43) o PRESET – (47) con el mando a distancia para escoger el canal en el que
          quiere memorizar la
          emisora y pulse PROGRAM/CLOCK (5/39) para almacenarla.
     6.   Siga los pasos 3-5 para memorizar las emisoras que desee.
          NOTA: Se pueden memorizar hasta un máximo de 20 emisoras en cada banda.

     BOTONES NUMÉRICOS (1-9, 0, 10+)
     EJEMPLO:
     1. Para seleccionar el nº 3, pulse 3.
     2. Para seleccionar el nº 10 en la radio o un CD: pulse 10+, 1 y 0.
     MP3:
     1. pulse 10+, 0, 1 y 0.
     2. Para seleccionar el nº 125, pulse 10 + , 1, 2 y 5.

     ANTENA
     Antena: para la recepción de FM, la unidad viene equipada con una ANTENA DE CABLE PARA FM (33). Mueva el cable hasta
     que se escuche bien y sin interferencias. Para la recepción de AM, la unidad está equipada con una antena de ferrita direccional
     incorporada. Gire el equipo para encontrar la posición adecuada para una mejor recepción. No conecte la
     ANTENA EXTERIOR PARA FM (33) a ninguna antena externa.

     FUNCIONAMIENTO DEL RELOJ
     FUNCIÓN SLEEP (SÓLO CON MANDO A DISTANCIA)
     Con la función Sleep la unidad se apaga automáticamente cuando transcurre un tiempo establecido. Hay 9 periodos de tiempo
     disponibles: 90,80,70,60,50,40,30,20 y 10 minutos.

     Ejemplo: seleccione la opción de 40 minutos. Mantenga pulsado el botón SLEEP (52) hasta que el tiempo deseado (40)
     aparezca. Suelte el botón Sleep.

     AJUSTE DEL RELOJ
     El reloj puede ajustarse con la unidad encendida o en modo standby (sólo en la unidad principal).




31                                                                                                                                      4
ITALIAN                                                                                                                               PORTUGUESE

FUNZIONAMENTO DELLE AUDIOCASSETTE
1. Nella modalità PHONO, inserire un’audiocassetta nell’apposito VANO dell’AUDIOCASSETTA (24).
                                                                                                                                      INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
2.
3.
   Regolare il livello del volume facendo girare SU/GIÙ la MANOPOLA del VOLUME (20).
   Per una riproduzione veloce premere fino a metà il tasto EJECT/F.F. (23). Premerlo una seconda volta per disattivare
                                                                                                                                      PARAPRODUTOS DE ÁUDIO
                                                                                                                                      POR FAVOR, LEIA COM ATENÇÃO AS SEGUINTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA RELATIVAS AO SEU
   la riproduzione veloce e tornare alla riproduzione normale dell’audiocassetta.                                                     EQUIPAMENTO
4. Per arrestare la riproduzione ed estrarre l’audiocassetta, premere fino in fondo il tasto EJECT/F.F. (23).                         1. Leia as instruções – Leia todas as instruções de segurança e uso antes de utilizar o aparelho.
5. Quando finisce la lettura di un lato dell’audiocassetta, la riproduzione si arresterà automaticamente.                             2. Guarde as instruções – Guarde as instruções de segurança e uso para futuras referências.
NOTE: Estrarre l’audiocassetta dal dispositivo quando non è utilizzata o in riproduzione.                                             3. Tenha em conta as advertências – Siga todas as advertências e instruções de uso do aparelho.
                                                                                                                                      4. Siga as instruções – Siga todas as instruções de funcionamento e uso.
FUNZIONAMENTO DELLA RADIO                                                                                                             5. Água e humedade – Não utilize este aparelho perto da água - por exemplo perto de bacias,
1.   Premere il TASTO POWER (12/73) per accendere il dispositivo.                                                                          banheiros, pías, tanques, sobre uma base molhada ou perto de uma piscina.
2.   Premere il TASTO FUNCTION (2/55) per accedere alla modalità radio.                                                               6. Carrinhos e suportes – Utilize este aparelho só com carrinhos ou suportes recomendados pelo fabricante.
3.   Ruotare SU/GIÙ la MANOPOLA del VOLUME (20) o premere VOLUME+ (48) o VOLUME- (49) per il livello di                               6A. Mova o conjunto de carrinho e aparelho com cuidado. As paradas bruscas, o excesso de forza ou as superficies
     volume desiderato.                                                                                                                   irregulares poden derrubar o carrinho.
4.   Premere il TASTO STOP/BAND (4/50) per selezionare la gamma di lunghezza d’onda: AM o FM.                                         7. Suporte de parede ou teto – Coloque este aparelho únicamente sobre suportes de parede ou teto recomendados
5.   Premere e mantenere premuti i TASTI UP/FF (10/44) o DOWN/FR (11/54) e la ricerca si fermerà automaticamente                          pelo fabricante.
     quando si sintonizza una stazione radiofonica.                                                                                   8. Ventilação – Este aparelho deve colocar-se de forma que sua ubicação ou colocação não interfira com a ventilação.
6.   Per sintonizzare una stazione debole, premere rapidamente i TASTI UP/FF (10/44) o DOWN/FR (11/54) varie volte                        Por exemplo, não coloque o aparelho sobre uma cama, sofá, tapete, ou superfície similar que possa bloquear as
     fino a quando il display non visualizza la stazione desiderata.                                                                      aberturas de ventilação;assim mesmo não coloque-o em lugares embutidos, como uma estante ou um armário,
                                                                                                                                          nos que se impida que o ar fluia sem problemas pelas aberturas de ventilação.
RICEZIONE DI STAZIONI RADIO FM STEREO                                                                                                 9. Calor – Este aparelho deve situar-se longe de fontes de calor, como radiadores, calefações, estufas ou demais
1.   Quando la radio si sintonizza su una stazione stereo, il display visualizzerà l’induttore “STEREO”.                                  aplicações (incluídos amplificadores) que possam produzir calor.
2.   Premere il TASTO REPEAT/MO/ST (46) per selezionare l’induttore desiderato “MONO” o “STEREO”.                                     10. Fontes de corrente - Este aparelho deve conectar-se únicamente à corrente que aparece descrita no manual de
                                                                                                                                          instruções ou marcada no própio aparelho.
PROGRAMMARE LE STAZIONI RADIO                                                                                                         11. Conexão terra ou polarização – Se deve ter cuidado para não impedir a conexão terra ou polarização do aparelho.
1.   Premere il TASTO FUNCTION (2/55) varie volte per accedere alla modalità radio.                                                   12. Corrente – Proteção do cabo – Os cabos de corrente devem estar corretamente colocados para que não se pisem
2.   Premere il TASTO STOP/BAND (4/50) per selezionare la gamma di lunghezza d’onda desiderata: AM o FM.                                  nem se amassem com objetos colocados sobre ou contra eles. Se deve prestar especial atenção a parte do cabo
3.   Premere e mantenere premuti i TASTI UP/FF (10/44) o DOWN/FR (11/54) e la ricerca si fermerà automaticamente                          próxima à tomada e ao conector do aparelho.
     quando si sintonizza una stazione radiofonica.                                                                                   13. Limpeza – Deve limpar este aparelho somente como recomenda o fabricante.
4.   Premere il TASTO PROGRAM/CLOCK (5) ed nell display si vede “00” lampeggiante.                                                    14. Este aparelho está desenhado para utilizar com a antena que se inclui e não deve conectar nenhuma outra antena
5.   Premere i TASTI FOLDER UP (14), PRESET+ (43) o PRESET- (47) dal telecomando sulla stazione che si intende                            externa.
     memorizzare e poi premere il TASTO PROGRAM/CLOCK (5) per registrarlo nella memoria.                                              15. Períodos sem uso – Quando não for utilizar este aparelho durante períodos de tempo prolongados, desligue da corrente.
6.   Ripetere i passaggi 3–5 per selezionare un’altra stazione da memorizzare.                                                        16. Entrada de objetos e líqüidos – Tenha cuidado para que não entrem objetos nem líqüidos pelas aberturas da carcassa.
     NOTA: si possono programmare un massimo di 20 stazioni FM e 20 AM.                                                               17. Danos que precisam reparações – Deve-se dirigir ao serviço técnico quando:
                                                                                                                                          A.       O cabo da corrente ou a tomada estiverem estragados.
TASTI NUMERICI (1-9, 0, 10+)                                                                                                              B.       Entrem objetos ou líqüidos no aparelho.
ESEMPIO:                                                                                                                                  C.       O aparelho foi exposto à chuva.
1.   Per selezionare il numero 3, premere 3.                                                                                              D.       O aparelho não funciona normalmente ou mustra alguma mudança no seu funcionamento.
2.   Per selzionare un numero superiore al 10 di un CD o una stazione radio: premere 10+, 1 e poi 0.                                      E.       O aparelho caiu ou a carcassa se estragou.
MP3:                                                                                                                                  18. Reparações — O usuário não deve tentar reparar o aparelho mais do descrito no presente manual.
1.   Premere 10+, 0, 1 e poi 0.                                                                                                           Todo o demais deve ser realizado pelo pessoal de manutenção qualificado.
2.   Per selezionare il numero 125, premere 10+, 1, 2 e poi 5.                                                                        ADVERTÊNCIA:
                                                                                                                                      PARA EVITAR RISCO DE INCÊNDIO OU DE DESCARGAS ELÉTRICAS, NÃO EXPONHA ESTE APARELHO À CHUVA
ANTENNA                                                                                                                               OU HUMEDADE. NÃO TIRE A CARCASSA. OS PILOTOS LUMINOSOS ESTÃO SOLDADOS NO SEU LUGAR. NÃO
Antenna: per la ricezione di stazioni radio FM, il dispositivo è dotato di un’ANTENNA FM A FILO (33), muovere il cavo fino a quando   HÁ PEÇAS ÚTEIS NO SEU INTERIOR.
la ricezione è chiara e senza interferenze. Per la ricezione di stazioni radio AM, il dispositivo è dotato di un’antenna a ferrite    EM CASO DE NECESSITAR REPARAÇÕES, ACUDA SEMPRE AO PESSOAL DE REPARAÇÕES QUALIFICADO.
direzionale incorporata. Muovere quest’ultima fino a quando non si trovi una posizione che permette un’ottima ricezione. Non
collegare l’ANTENNA FM ESTERNA (33) a qualisasi altra antenna esterna.

FUNZIONAMENTO DEL TIMER
FUNZIONE SLEEP (SOLO DAL TELECOMANDO)
La funzione sleep serve per spegnere automaticamente il dispositivo una volta passato un tempo determinato. Ci sono 9 periodi
                                                                                                                                                                               ADVERTÊNCIA:
di tempo disponibili:
90, 80, 70, 60, 50, 40, 30, 20, e 10 minuti.
                                                                                                                                                                            RISCO DE DESCARGA
                                                                                                                                                                            ELÉTRICA. NÃO ABRIR.
Esempio: selezionare il tempo di spegnimento dopo 40 minuti. Premere e mantenere premuto il TASTO SLEEP (52) fino a                   O símbolo do relâmpago com ponta
raggiungere il tempo desiderato – il display visualizza 40 minuti. Rilasciare il tasto sleep.                                         de flecha dentro de um triângulo     ADVERTÊNCIA: PARA REDUZIR O RISCO DE              O ponto de exclamação dentro
                                                                                                                                      equilátero adverte ao usuário da     DESCARGAS ELÉTRICAS, NÃO                          de um triângulo equilátero alerta
                                                                                                                                      presênça de "voltágem perigoso"sem   TIRE A CARCASSA (OU A PARTE                       ao usuário da presência de
REGOLARE L’OROLOGIO                                                                                                                                                                                                          instruções de funcionamento e
L’orologio può essere regolato sia quando il dispositivo è acceso, sia quando si trova in standby. (Usando il sistema centrale).      isolar dentro da carcassa do         POSTERIOR). NÃO HÁ PEÇAS ÚTEIS PARA
                                                                                                                                      produto que pode ser de              O USUÁRIO NO SEU INTERIOR. NO CASO DE             manutenção (reparações)
                                                                                                                                      suficiente magnitude como para       NECESSITAR REPARAÇÃO, ACUDA SEMPRE AO             importantes no manual que
1.   Premere il TASTO MODE (7) quando il dispositivo                                                                                  supor risco de descarga              PESSOAL DE REPARAÇÕES QUALIFICADO.                acompanha o aparelho.
                                                              4.   Premere di nuovo il TASTO PROGRAM/CLOCK (5)                        elétrica às pessoas.
     è acceso e si visualizza l’ora del momento.                   e la sezione dei “minuti” comincia a lampeggiare.
                                                                                                                                      “Não obstruir a ventilação do aparelho”.
                                                                                                                                      “Não exponha o produto a líqüidos ou salpicaduras e não coloque objetos com água no seu interior, como jarras, ou
                                                                                                                                      sobre ele”.
2.   Se il dispositivo si trova nella modalità standby,
     saltare il passaggio 1 e premere il TASTO                5.   Premere i TASTI UP/FF (10/44) o DOWN/FR (11/54)                    Especificações
     PROGRAM/CLOCK (5) e la sezione delle “ore”                    per selezionare i minuti.                                          FREQÜÊNCIA                                   :
                                                                                                                                                                           FM 87.5 - 108 MHz
     comincia a lampeggiare.                                  6.   Premere il TASTO PROGRAM/CLOCK (5). L’orologio                                                          MW 531 - 1602 KHz
                                                                   comincia a funzionare.                                             CORRENTE                                     :
                                                                                                                                                                           AC 230V ~ 50Hz
                                                                                                                                      ANTENA                                       :
                                                                                                                                                                           Antena externa para FM
                                                                                                                                                                           Antena de ferrita incorporada para AM
                                                                                                                                      CONSUMO DE ENERGÍA               :   28W
                                                                                                                                      TAMANHO DOS ALTOFALANTES         :   2 x 4” de tipo dinámico
3.   Premere i TASTI UP/FF (10/44) o DOWN/FR (11/54)                                                                                  RESISTÊNCIA DOS ALTOFALANTES     :   4 ohm
     per selezionare l’ora.                                                                                                           POTÊNCIA DOS ALTOFALANTES        :   5W
                                                                                                                                      *DESENHO E ESPECIFICAÇÕES SUJEITOS A MUDANÇAS SEM PRÉVIO AVISO.
29                                                                                                                                                                                                                                                                6
ITALIAN                                                                                                                                 PORTUGUESE
ALIMENTAZIONE                                                                                                                           REPRODUÇÃO ALEATÓRIA
1.   Srotolare il cavo di alimentazione CA (32) nella parte posteriore del dispositivo e collegarlo ad una presa di corrente.           1.   Em modo Stop ou Play, aperte o botão RANDOM (42) no controle para ativar a reprodução aleatória. Aparecerá “random”
2.   Inserire il cavo CA in una presa adeguata.                                                                                              no LCD.
GENERALE                                                                                                                                2.   Para sair do modo “random” aperte de novo o botão RANDOM (42) e desaparecerá “random” da tela.
1.   Assicurarsi di aver collegato correttamente il dispositivo ad una presa CA.
2.   Premere il tasto POWER (12/37) per accendere il dispositivo.                                                                       FUNCIONAMENTO DE CARTÃO SD OU USB
3.   Premere il TASTO EQ (38) del telecomando per scegliere la modalità descritta nella seguente sequenza:                              1.   Introduz um cartão SD na ranhura. Se quizer retirar o cartão aperte uma vez ou conecte um dispositivo USB.
                      Flat         Jazz             Rock                                                                                2.   Aperte o botão FUNCTION (2/55) para ir ao modo SD ou USB. Após uns segundos “reading” (lendo), aparecerão as pistas
                                                                                                                                             no LCD.
                                                                                                                                        3.   Aperte o botão PLAY/PAUSA (3/45) para começar a reprodução.
                             Classic              Pop                                                                                   4.   Aperte o botão UP/FF (10/44) ou DOWN/FR (11/54) para selecionar a pista que desejar.
PRIMA DI COMINCIARE                                                                                                                     PROGRAMAR CD/SD/USB
1.   Estrarre il dispositivo dal sistema di imballaggio.
     Nota: Conservare i materiali di imballaggio.                                                                                       1.   Aperte o botão FUNCTION (2/55) para ir ao modo CD/SD/USB.
2.   Estrarre la radio dal sacchetto di plastica.                                                                                       2.   Em modo Stop, aperte o botão PROGRAM/CLOCK (5) e o LCD começará a piscar “Memory” e aparecerá 000 P- -01.
3.   Estrarre la spina CA dal sacchetto di plastica di sicurezza.                                                                       3.   Aperte o botão UP/FF (10/44) ou DOWN/FR (11/54) para selecionar a pista que desejar.
4.   Togliere il nastro del cavo CA e srotolare il cavo dell’antenna nella parte posteriore della radio.                                4.   Aperte o botão PROGRAM/CLOCK (5) para confirmar a memória armazenada.
5.   Aprire la scatola e togliere il materiale di imballaggio e di trasporto.                                                           5.   Aperte o botão PLAY/PAUSA (3/45) para começar a reprodução do programa.
6.   Togliere l’involucro nero dalla parte inferiore del braccio.                                                                       6.   Repete os passos 2-4 para selecionar outras pistas e armazenar.
7.   Togliere la protezione bianca della puntina spingendo con delicatezza                                                              7.   Aperte STOP/BAND (4/50) duas vezes para cancelar o programa.
     verso l’estremità di questa.                                                                                                            NOTA: se podem armazenar um máximo de 40 pistas em cada programa.
8.   Srotolare il cavo dell’antenna FM e lasciarlo cadere in linea retta per una ricezione FM ottimale. Se ci sono difficoltà
     per sintonizzare una stazione FM, muovere l’antenna FM esterna per una miglior ricezione. Non collegare l’antenna                  GRAVAÇÃO A USB OU CARTÃO SD
     FM ad un’antenna esterna.                                                                                                          1.   Aperte o botão FUNCTION (2/55) (CD/PHONO/AUX) para selecionar a função reprodução.
Osservazioni:                                                                                                                           2.   Introduz dispositivo USB ou o cartão SD na ranhura.
a)   Osservazione sulla Carica Elettrostatica: In caso di cattivo funzionamento dovuto ad una scarica elettrostatica,                   3.   Quando encontrar a pista que deseja, aperte o botão PLAY/PASA (3/45) para começar a reprodução da pista que deseja.
     ripristinare il dispositivo (può essere necessario scollegarlo dalla presa di corrente) per riprendere il normale                  4.   Aperte USB REC (15/56) ou SD REC (16/53) para começar a gravar.
     funzionamento.                                                                                                                     5.   Aperte STOP/BAND (4/50) para deter a gravação.
b)   Osservazione sulla Scarica Elettrica Fugace (Scoppio) (12): In caso di cattivo funzionamento dovuto ad una scarica
     elettrica fugace (scoppio), semplicemente, ripristinare il dispositivo (può essere necessario scollegarlo dalla presa              ESTRUTURA DE PASTAS E ARQUIVOS NO DISPOSITO USB OU NO CARTÃO SD
     di corrente) per riprendere il normale funzionamento.                                                                              Quando o dispositivo USB ou o cartão SD se utilizem para gravar, se criarão automáticamente três pastas no diretório raíz. Pasta
                                                                                                                                        (CD): Os arquivos gravados de CD serão armazenados aquí com o nome “CDxxxTxx.MP3”.
FUNZIONAMENTO DEL VASSOIO                                                                                                               Exemplo: CD001 é o número de disco (seqüência 1~999). T01 é o número de pista.
1.   Premere il TASTO FUNCTION (2/55) per attivare il modo PHONO.                                                                       Pasta (AUX): Os arquivos gravados do equipamento de áudio se armazenarão aquí com o nome “AUXxxx.MP3”. Pasta
2.   Regolare l’INTERRUTTORE DEL CONTROLLO DELLA VELOCITÁ (29) sulla velocitá desiderata (33 1/3, 45 ó 78 rpm).                         (PHONO/TAPE): Os arquivos gravados de tocadiscos ou fita se armazenarão aquí com o nome PH_TAcxx”.
     Collocare un disco sul vassoio.                                                                                                    Quando acabar de gravar, poderá ver uma estrutura de árvore no seu dispositivo USB ou no cartão SD, como aparece abaixo.
3.   Muovere delicatamente il braccio (28) verso la destra, fino all’ascolto di un “clic”.
4.   Muevere il BRACCIO (28) manualmente ed abbassarlo lentamente sul disco. Regolare il VOLUME (20) al livello di ascolto              Example:
     esiderato.                                                                                                                                                                 ROOT
5.   Quando il disco giungerá al termine, il BRACCIO (28) si arresterá automaticamente. Ricollocare manualmente il braccio
     nel suo supporto (30).                                                                                                                                                    MUSC
                                                                                                                                                 CD                                                             PH_TA
ACCESSORIO: ADATTATORE PER DISCHI DI 45 GIRI                                                                                                                                     AUX
Per riprodurre un disco di 45 giri, collocare l’ADATTATORE sull’asse.
                                                                                                                                                           CD001T01.MP3                                                       PH001.MP3
CONNESSIONE DEGLI AURICOLARI                                                                                                                                                                  AUX001.MP3
1.   Collegare gli auricolari alla PRESA AURICOLARI (6).                                                                                                   CD002T02.MP3                                                       PH002.MP3
2.   Regolare il volume nel livello desiderato.                                                                                                                                               AUX002.MP3
     NOTA: Quando si usano gli auricolari, non si sentirà il suono dagli altoparlanti del dispositivo.
                                                                                                                                        COPIAR DE USB A SD OU DE SD A USB
UTILIZZO DEL CD                                                                                                                         Esta função permite copiar arquivos do dispositivo USB ao cartão SD ou do cartão SD ao dispositivo USB. Antes de copiar, primeiro
RIPRODURRE UN CD/MP3                                                                                                                    se tem que ler o dispositivo de origen (por exemplo: quer copiar um arquivo do dispositivo USB à memória SD. Tem que selecionar
1.   Premere il TASTO FUNCTION (2/55) nella modalità CD.                                                                                a função USB e ler o dispositivo USB) e depois, seguir estes passos. Só pode-se copiar um arquivo cada vez. Não pode-se copiar
2.   Premere il TASTO OPEN/CLOSE (13) per aprire il vassoio del CD.                                                                     pastas. Assegure-se de que o cartão SD ou o dispositivo USB não estão bloqueados e de que tenham suficiente espaço livre, assim
3.   Porre un CD nel vassoio e premere il TASTO OPEN/CLOSE (13) per chiudere lo sportello, il display visualizzerà                      como de que não exista outro arquivo com o mesmo nome. Se não, aparecerá "CANNOT COPY" (não se pode copiar) na tela.
     “reading”.                                                                                                                         1. Aperte o botão UP/FF (10/44) ou DOWN/FR (11/54) para selecionar o número de pista.
4.   Dopo alcuni secondi si vedranno il numero totale dei brani ed il tempo di riproduzione nel caso dei CD. (Con i
     dischi MP3 si vedrà solo il numero dei brani).                                                                                     2. Aperte USB REC (15/56) ou SD REC (16/53) e aparecerá no LCD “COPY 00%”.
5.   Girare la MANOPOLA DEL VOLUME SU/GIÙ (20) o premere VOLUME+ (48) e VOLUME- (49) per il livello desiderato.                         3. Quando tiver copiado, aparecerá rápidamente “COMPLETE” e voltará a tela original.
6.   Premere il TASTO PLAY/PAUSE (3/45) per iniziare la riproduzione del CD, per interrompere la riproduzione, premere
     il TASTO PLAY/PAUSE (3/45) una volta.                                                                                              APAGAR PISTAS DO USB OU SD
7.   Premere una seconda volta PLAY/PAUSE (3/45) per riprendere la riproduzione.                                                        1.  Aperte o botão FUNCTION (2/55) repetidamente para ir ao modo SD ou USB.
8.   Premere il TASTO STOP/BAND (4/50) per arrestare la riproduzione.                                                                   2.  Aperte o botão DELETE (8) e aparecerá brevemente na tela “DEL ALL?” (apagar tudo?). Para confirmar aperte de novo
                                                                                                                                            DELETE(8).
                                                                                                                                        3. Também pode apertar o botão UP/FF (10/44) ou DOWN/FR (11/54) para selecionar o número de pista. Aperte DELETE (8) e
SELEZIONE NEL DISPLAY                                                                                                                       aparecerá 001?” Brevemente “DEL 001?”. Se quizer confirmar, aperte de novo DELETE (8).
(SOLO CON IL TELECOMANDO)                                                                                                               Notas:
ID3 TAG è un’informazione aggiuntiva inserita in un file MP3. Nel tag vengono memorizzati il titolo del brano, il nome dell’artista     O porto USB não suporta a conexão por meio de um ladrão de USB / não está desenhado para comunicar-se diretamente com
ed il titolo dell’album. Il dispositivo permette di accedere a questa informazione. Premere il TASTO DISPLAY (51) durante la            um computador.
riproduzione.
Ogni volta che si preme questo tasto si possono vedere le informazioni nella seguente sequenza.                                         FUNCIONAMENTO DO CASSETTE
Nome della cartella (titolo dell’abum), nome del file (titolo del brano) > TITLE (brano) > ARTIST (nome dell’artista) > ALBUM (titolo   1.   Em modo Phono, introduz uma fita já gravada na PORTA DO CASSETTE (24).
dell’album) (solo per gli Mp3).                                                                                                         2.   Ajuste o volume girando a RODA DE VOLUME PARA CIMA/PARA BAIXO (20).
Se non è stata inserita nessuna informazione si vedrà “NO INFO”. Premere di nuovo il tasto per vedere il numero del brano ed il         3.   Para avançar rápido, aperte EJECT/F.F. (23). Se apetar de novo, se deterá o cassette e voltará ao modo
tempo trascorso.                                                                                                                             reprodução.
NOTA: La versione 2 dell’ID3 non è riconosciuta dal dispositivo.                                                                        4.   Para deter e expulsar a fita, aperte completamente EJECT/F.F. (23).
SALTARE O CERCARE BRANI                                                                                                                 5.   Quando termina a reprodução de uma cara da fita, esta se deterá automáticamente.
1.   Premere i TASTI UP/FF (10/44) o DOWN/FR (11/54) per selezionare il brano desiderato.                                                    NOTA: Retire a fita da unidade quando não estiver usando.
2.   Premere e mantenere premuti i TASTI UP/FF (10/44) o DOWN/FR (11/54) per cercare all’interno del brano, rilasciare il tasto
     per riprendere la riproduzione.
27                                                                                                                                                                                                                                                                     8
GERMAN                                                                                                                              PORTUGUESE
1.   Drücken Sie den Knopf                              8.    Drücken Sie den Knopf Modus dreimal und es                            1    Aperte o botão PROGRAM/CLOCK (5)                   8    Aperte mode uma terceira vez e “TIMER”
     PROGRAMMIERUNG/ UHR (5) und die                          erscheint „TIMER“ auf dem Display.                                         e a seção da “hora” piscará.                            piscará na tela.
     „Stunde“ beginnt zu blinken.




                                                        9.    Drücken Sie erneut den Knopf                                          2    Aperte o botão UP/FF (10/44) ou DOWN/FR            9    Então aperte o botão PROGRAM/CLOCK (5)
2.   Drücken Sie die Knöpfe VOR/ FF (10/44)                   PROGRAMMIERUNG/ UHR (5) und „CD“                                           (11/54) para ajustar a hora.                            de novo, e piscará na tela“CD” “TIMER”.
     oder ZURÜCK/ FR (11/54), um die Stunden                  „TIMER“ erscheint auf dem Display.
     einzustellen.                                                                                                                  3    Aperte o botão PROGRAM/CLOCK (5)
3.   Drücken Sie den Knopf                                                                                                               e a seção dos “minutos” piscará.
     PROGRAMMIERUNG/ UHR (5) und die
     „Minuten“ beginnen zu blinken.
                                                                                                                                                                                            10   Aperte o botão UP/FF (10/44) ou DOWN/FR
                                                        10. Drücken Sie die Knöpfe VOR/ FF (10/44) oder                                                                                          (11/54) para selecionar a fonte a usar.
                                                            ZURÜCK/ FR (11/54), um die Musikquelle für
                                                            den Wecker auszuwählen.                                                 4    Aperte o botão UP/FF (10/44) ou DOWN/FR            11   Depois de 10 segundos, aperte MODE (7)
4.   Drücken Sie die Knöpfe VOR/ FF (10/44)             11. Warten Sie 10 Sekunden oder drücken Sie den                                  (11/54) para ajustar os minutos.                        para confirmar o ajuste.
     oder ZURÜCK/ FR (11/54), um die Minuten                Knopf MODUS (7), um die Auswahl zu
     einzustellen.                                          bestätigen.                                                             5    Aperte o botão PROGRAM/CLOCK (5)
5.   Drücken Sie erneut den Knopf                                                                                                        para finalizar.
     PROGRAMMIERUNG/ UHR (5), um die
     Einstellungen zu speichern.
                                                                                                                                                                                            12   Mantenha pressionado o botão MODE (7)
                                                                                                                                                                                                 2 segundos para ativar o alarme.
                                                        12. Halten Sie den Knopf MODUS (7) 2 Sekunden
                                                            gedrückt, um den TIMER EIN zu aktivieren.                               6    Se apertar o botão mode, “TIMER ON”
6.   Drücken Sie den Knopf Modus einmal und                                                                                              piscará na tela.
     „TIMER EIN“ erscheint auf dem Display.

                                                                                                                                                                                            13   Aperte POWER (12/37) para apagar
                                                                                                                                                                                                 a unidade.
                                                        13. Drücken Sie den Knopf EIN/ AUS (12/37), um
7.   Drücken Sie den Knopf Modus zweimal und                das Gerät auszuschalten.                                                7    Se apertar mode duas vezes, “TIMER OFF”
     „TIMER AUS“ erscheint auf dem Display.                                                                                              piscará na tela.




AUDIOANSCHLÜSSE                                                                                                                     CONEXÕES DE ÁUDIO
AUX ANSCHLUSS                                                                                                                       ENTRADA AUX
Sie können mit dem zusätzlichen Anschluss weitere externe Audiokomponenten anschließen und Sie mit Ihrem Gerät wiedergeben.         A entrada Aux permite conectar componentes externos adicionais de áudio e escutar pela sua unidade. Qualquer
Verschiedene Elemente, wie z.B. ein Radio können mit den korrekten Kabeln angeschlossen werden (diese werden nicht mitgeliefert).   componente com saída de áudio, como um rádio, pode conectar-se com os cabos adequados (não incluídos). Esta
Dieses Gerät benötigt die Standard RCA- Kabel. Schließen Sie einfach das rote und das weiße Kabel an den roten und den weißen       unidade utiliza cabos estándar RCA. Simplesmente conecte um extremo dos conectores vermelho e branco aos
Anschluss am Gerät an. Das andere Ende der Kabel schließen Sie an den Audio Output des externen Audioelements an. Für mehr          conectores vermelho e branco da Entrada Aux da sua unidade.
Informationen zu den Anschlüssen externer Komponenten, lesen Sie deren Bedienungsanleitungen.                                       Conecte o outro extremo do cabo no conector de saída de áudio do componente externo. Para mais informação sobre
                                                                                                                                    como conectar componentes externos, acuda ao manual de instruções do componente que quizer conectar.
PROBLEMLÖSUNG
KEINE STROMVERSORGUNG                                                                                                               RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
1.   Überprüfen Sie, ob das Stromkabel richtig angeschlossen ist.
2.   Überprüfen Sie, ob das Gerät sich im Standby- Modus befindet.                                                                  NÃO SE ACENDE
                                                                                                                                    1. Assegure-se de que o cabo de corrente esteja bem conectado.
KEIN SOUND                                                                                                                          2. Assegure-se de que a unidade não está em modo Standby.
1. Überprüfen Sie die Lautstärkeeinstellung am Lautstärkerad.
2. Überprüfen Sie, ob der TON AUS- Knopf eingeschaltet ist.                                                                         NÃO HÁ SOM
                                                                                                                                    1. Comprove o nível de volume girando a rodinha.
                                                                                                                                    2. Assegure-se de que a função Mute não está ativada.
DER PLATTENSPIELER FUNKTIONIERT NICHT
1.   Überprüfen Sie mit dem Knopf Function, ob das Gerät auf Phone eingestellt ist.                                                 O PRATO NÃO FUNCIONA
2.   Überprüfen Sie den Kassettenrekorder und stellen Sie sicher, dass keine Kassette abgespielt wird.                              1. Assegure-se de que a unidade esteja no modo Phono apertando o botão Função.
3.   Überprüfen Sie, dass der Schutz für die Nadel entfernt ist.                                                                    2. Assegure-se de que não se está reproduzindo nenhuma fita.
4.   Überprüfen Sie, ob die Spannungsschraube des Plattenspielers vollständig festgeschraubt ist.                                   3. Assegure-se de que retirou a cuberta protetora da agulha.
                                                                                                                                    4. Assegure-se de que o Parafuso de Suspensão do Prato esteja totalmente apertado.
CD WIRD NICHT ABGESPIELT
1.   Überprüfen Sie, dass die CD richtig herum eingelegt ist (mit der bedruckten Seite nach oben).                                  O CD NÃO FUNCIONA
2.   Überprüfen Sie, ob die Oberfläche der CD sauber ist.                                                                           1. Assegure-se de que o CD esteja na posição correta (con a etiqueta para cima).
3.   Überprüfen Sie, ob Function auf CD eingestellt ist.                                                                            2. Assegure-se de que a superfície do CD esteja limpa.
4.   Überprüfen Sie, ob die CD bespielt ist.                                                                                        3. Assegure-se de que esteja em função CD.
                                                                                                                                    4. Assegure-se de que o CD não seja virgem.
Eingetragene Marken- MPEG-3-Schichten Kodierung Technologie ist für Fraunhofer IIS und Thompson lizenziert.                         Marca registrada – A tecnología de codificação de áudio MP3 Layer-3 tem licença de Fraunhofer
                                                                                                                                    IIS e Thomson.




25                                                                                                                                                                                                                                             10
GERMAN                                                                                                                       ENGLISH
ZUFÄLLIGE WIEDERGABE                                                                                                         POWER SOURCE
1.   Drücken Sie im Stop- oder Play- Modus den Knopf RANDOM (42) an der Fernbedienung, um die zufällige Wiedergabe           1. Unwind the AC POWER CORD (32) at the back of the unit and connect it to a power outlet.
     zu aktivieren. „Random“ wird auf dem LCD- Display angezeigt.                                                            2. Plug A/C cord into appropriate outlet.
2.   Um die zufällige Wiedergabe zu deaktivieren, drücken Sie den Knopf RANDOM (42) erneut, und „Random“ wird
     nicht mehr auf dem Display angezeigt.
FUNKTIONEN MIT SD-KARTE ODER USB                                                                                             GENERAL
1.   Legen Sie eine SD- Karte in den SD- Schlitz ein, wenn Sie diese entnehmen, drücken Sie einmal oder schließen            1. Make sure the unit is plugged in correctly to an AC outlet.
     Sie das USB- Gerät an.                                                                                                  2. Press the POWER button (12/37) to turn the power on.
2.   Stellen Sie den Knopf FUNCTION (2/55) auf SD- oder USB- Modus. Es erscheint „Reading“ auf dem Display und nach          3. Press the EQ BUTTON(38) by remote choose the field as in the sequence below:
     wenigen Sekunden wird die Zahl der Stücke angezeigt.
3.   Drücken Sie den Knopf PLAY/ PAUSE (3/45), um die Wiedergabe zu beginnen.                                                                   Flat        Jazz             Rock
4.   Drücken Sie die Knöpfe VOR/ FF (10/44) oder ZURÜCK/ FR (11/54), um das gewünschte Stück zu suchen.
PROGRAMMIERUNG VON CD/ SD/ USB                                                                                                                         Classic             Pop
1.  Stellen Sie den Knopf FUNCTION (2/55) auf CD/ SD/ USB- Modus.
2.  Drücken Sie im Stop- Modus den Knopf PROGRAMMIERUNG/ UHR (5) und auf dem Display beginnt „Memory“
    (Speicher) zu blinken. Es wird 000 P—01 auf dem Display angezeigt.                                                       GETTING STARTED
3. Drücken Sie die Knöpfe VOR/ FF (10/44) oder ZURÜCK/ FR (11/54), um das gewünschte Stück auszuwählen.                      1. Remove packing materials from unit.
4. Drücken Sie den Knopf PROGRAMMIERUNG/ UHR (5), um die Auswahl für den Speicher zu bestätigen.                                Note: Save all packing materials.
5. Drücken Sie den Knopf PLAY/ PAUSE (3/45), um die Wiedergabe der Programmierung zu starten.                                2. Remove plastic bag covering radio.
6. Wiederholen Sie die Schritte 2- 4, um weitere Stücke zu programmieren.                                                    3. Remove plastic safety cover from A/C plug.
7. Drücken Sie den Knopf STOP/ BAND (4/50) zweimal, um die Programmierung zu löschen.                                        4. Remove tie from A/C cord and untie antenna wire on back of radio.
Hinweis: Es können maximal 40 Stücke programmiert werden.                                                                    5. Open lid and remove styrofoam shipping material from turntable.
ÜBERSPIELEN AUF USB ODER EINE SD- KARTE                                                                                      6. Remove black tie-wrap from under the tone arm.
1.   Drücken Sie den Knopf FUNCTION (2/55) (CD, PHONO, AUX), um die Wiedergabequelle auszuwählen.                            7. Remove white protective needle cover by gently pulling towards the front of the unit.
2.   Schließen Sie ein USB- Gerät oder eine SD- Karte an.                                                                    8. Untie the FM antenna and allow it to hang down in a straight line for optimum FM reception. If you have trouble tuning in an
3.   Wenn das gewünschte Stück gefunden ist, drücken Sie den Knopf PLAY/ PAUSE (3/45), um das ausgewählte                       FM station, move the external FM antenna for best reception. Do no connect FM antenna to outside antenna.
     Stück wiederzugeben.
4.   Drücken Sie die Knöpfe AUFNAHME USB (15/56) oder AUFNAHME SD (16/53), um die Aufnahme zu beginnen.                      Remarks:
5.   Drücken Sie den Knopf STOP/ BAND (4/50), um die Aufnahme zu beenden.                                                    a) ESD remark: In case of malfunction due to electrostatic discharge, just reset the product (reconnect of power source may be
STRUKTURIERUNG DER ORDNER UND DATEIEN AUF DEM USB MEMORY STICK ODER DER SD- KARTE                                               required) to resume normal operation.
Es werden automatisch drei Ordner im Root- Verzeichnis erstellt, wenn ein USB- Gerät oder eine SD- Karte mit dem Gerät       b) Electrical Fast Transient (Burst) Remark (I2): In case of malfunction due to electrical fast transient (Burst), just reset the product
benutzt werden. (CD) Ordner: Dateien, die von einer CD aufgenommen werden, sind hier mit dem Namen „CDxxxTxx.MP3“               (reconnect of power source may be required) to resume normal operation.
gespeichert.
Beispiel: CD001 ist die CD- Nummer (Reihenfolge1-999). T01 ist die Stücknummer.                                              TURNTABLE OPERATION
(AUX) Ordner: Dateien, die von zusätzlichen Audiogeräten aufgenommen werden, sind hier mit dem Namen „AUXxxxMP3“             1. Press the FUNCTION BUTTON(2/55) to PHONO mode
gespeichert. (PHONO/ TAPE) Ordner: Dateien, die von Phono oder Kassette aufgenommen werden, sind hier mit dem                2. Set the SPEED CONTROL SWITCH (29) to desire speed (33 1/3,45 or 78 rpm). Place the record on the turntable.
Namen“PH_TAxxx“ gespeichert. Wenn Sie die Aufnahme beendet haben, können Sie folgende Struktur auf Ihrem USB Memory          3. Pull the TONE ARM (28) slightly to the right side until hear the “click” sound to activate the turntable.
Stick oder SD- Karte beobachten:                                                                                             4. Move the TONE ARM (28) by hand out over the record and slowly lower it. Adjust the VOLUME DOWN/UP KNOB(20) to the
Example:                                                                                                                        desire listening level.
                                       ROOT                                                                                  5. At the end of the record, the TONE ARM (28) will stop automatically. You must return it to the TONE ARM REST(30) by hand.
                                       MUSC
         CD                                                             PH_TA                                                ACCESSORY : ADAPTER FOR 45 RPM
                                         AUX                                                                                 To play the 45rpm record, place the ADAPTER (27) on the spindle.

                   CD001T01.MP3                                                       PH001.MP3                              HEADPHONE JACK OPERATION
                                                     AUX001.MP3                                                              1. Connect headphones to the HEADPHONE JACK(6).
                   CD002T02.MP3                                                       PH002.MP3                              2. Adjust volume to the desired listening level.
                                      AUX002.MP3                                                                                NOTE: When using headphones, the sound to the unit speakers will be cut off.
VON USB ZU SD ODER VON SD ZU USB KOPIEREN
Mit dieser Funktion können Sie Dateien von einem USB- Gerät auf eine SD- Karte oder von einer SD- Karte auf ein USB-         CD OPERATION
Gerät kopieren. Bevor Sie kopieren, müssen Sie zuerst das Zielgerät lesen (Beispiel: Sie möchten eine Datei von USB auf      PLAYING A CD/MP3
eine SD- Karte kopieren. Sie müssen zuerst die Funktion USB auswählen und dessen Speicher lesen.), dann können Sie           1. Press FUNCTION BUTTON(2/55) to CD mode.
den Vorgang beginnen. Sie können jeweils nur eine Datei kopieren. Ganze Ordner können nicht kopiert werden. Stellen Sie      2. Press OPEN/CLOSE BUTTON(13) to open the CD door.
sicher, dass das USB- Gerät oder die SD- Karte, von der Sie kopieren möchten, nicht gesperrt ist. Wenn nicht genug Platz     3. Place a CD disc to the tray and then press OPEN/CLOSE BUTTON(13) to close the door, the display will show “reading” inductor.
vorhanden ist, oder bereits eine Datei mit demselben Namen besteht, wird „CANNOT COPY“ (ES KANN NICHT KOPIERT                4. After a few seconds the total track number and playtime will be displayed if CD disc.(For MP3 CD disc show track number
WERDEN) angezeigt.                                                                                                              only)
                                                                                                                             5. Rotary the VOLUME DOWN/UP KNOB(20) or press VOLUME+(48) and VOLUME-(49) to desired sound level.
1.   Drücken Sie die Knöpfe VOR/ FF (10/44) oder ZURÜCK/ FR (11/54), um das gewünschte Stück auszuwählen.                    6. Press the PLAY/PAUSE BUTTON(3/45) to start playing the CD if you to stop playback temporarily, press the PLAY/PAUSE
2.   Drücken Sie den Knopf AUFNAHME USB (15/56) oder AUFNAHME SD (16/53) und es wird „COPY 00%“ auf dem                         BUTTON(3/45) once.
     LCD- Display angezeigt.                                                                                                 7. Press the PLAY/PAUSE BUTTON(3/45) again to resume playback.
3. Wenn der Kopiervorgang abgeschlossen ist, wird kurz „Complete“ angezeigt, dann wieder das normale Display.                8. Press the STOP/BAND BUTTON(4/50) to the playback.
EIN STÜCK AUF USB ODER SD LÖSCHEN
1. Drücken Sie mehrmals den Knopf FUNCTION (2/55), um den USB- oder SD- Modus zu aktivieren.                                 DISPLAY SELECTION
2. Drücken Sie den Knopf LÖSCHEN (8) und es erscheint kurz „DEL ALL“ (ALLES LÖSCHEN) auf dem Display. Um                     (By remote only )
     zu bestätigen, drücken Sie den Knopf LÖSCHEN (8) erneut und der Löschvorgang beginnt.
3. Oder drücken Sie die Knöpfe VOR/ FF (10/44) oder ZURÜCK/ FR (11/54), um das gewünschte Stück auszuwählen.                 The ID3-tag is an information field for MP3. Music title, artist name and album name can be stored into the tag. The unit shows
     Drücken Sie den Knopf LÖSCHEN (8) und es erscheint „DEL 001?“ (001 LÖSCHEN?) auf dem Display. Drücken                   this information. Press the DISPLAY BUTTON(51) during playback.
     Sie den Knopf LÖSCHEN (8) erneut, um den Löschvorgang zu bestätigen.
Hinweise:                                                                                                                    Each time the button is pressed, the display scrolls in the following sequence.
Der USB- Anschluss funktioniert nicht mit einem USB- Verlängerungskabel/ kann nicht direkt an einen Computer angeschlossen
werden.                                                                                                                      Folder name (Album name)file name(music name) >TITLE (music) >ARTIST (artist name) >ALBUM (Album name)(for Mp3 only)
KASSETTENFUNKTIONEN
1.   Legen Sie im Phono- Modus eine bespielte Kassette in das KASSETTENFACH (24).                                            If no music information is stored, “NO INFO" appears. Press the button again, the track number and elapsed playtime appear.
2.   Stellen Sie die Lautstärke mit dem Lautstärkerad (20) ein.
3.   Um schnell vorzuspulen, drücken Sie den Knopf EJECT/ FF (23) halb. Wenn Sie ihn erneut drücken, wird das                NOTE: ID3-tag Ver.2 is not supported.
     schnelle Vorspulen beendet und die normale Wiedergabe beginnt.
4.   Um die Kassette zu entnehmen, drücken Sie EJECT/ FF (23) ganz.                                                          SKIP OR SEARCH OF THE TRACKS
5.   Wenn eine Seite abgespielt ist, wird die Wiedergabe automatisch angehalten.                                             1. Press the UP/FF.(10/44) or DOWN/FR.(11/54) BUTTON to select a desired track.
     Hinweis: Entnehmen Sie die Kassette, wenn Sie länger nicht benutzt wird oder angehalten wird.                           2. Press and hold UP/FF.(10/44) or DOWN/FR.(11/54) BUTTON to search within the current track, release the button to resume
                                                                                                                                play.
23                                                                                                                                                                                                                                                                 12
GERMAN                                                                                                                         ENGLISH

WICHTIGE SICHERHEITHINWEISE FÜR AUDIOGERÄTE
Bitte lesen Sie aufmerksam die folgenden Sicherheitshinweise, die sich auf Ihr Gerät beziehen.
1. Lesen Sie die Anweisungen- Alle Sicherheits- und Gebrauchsanweisungen sollten vor dem Gebrauch gelesen
    werden.
2. Verwahren Sie die Anweisungen- Die Sicherheits- und Gebrauchsanweisungen sollten für spätere
    Zwecke aufbewahrt werden.
3. Beachten Sie die Anweisungen- Alle Warnungen am Gerät und in der Anweisungen sollten
    beachtet werden
4. Anweisungen befolgen- Alle Gebrauchsanweisungen sollten befolgt werden.
5. Wasser und Feuchtigkeit- Das Gerät sollte nicht in der Nähe von Wasser, z.B. neben einer
    Badewanne, Waschbecken, Spüle, auf nassem Boden oder an Schwimmbecken benutzt werden.
6. Wagen und Ständer- Das Gerät sollte nur mit Wagen oder Ständern, die vom Hersteller empfohlen sind, benutzt
    werden.
6A. Das Gerät auf einem Wagen sollte vorsichtig bewegt werden. Plötzliches Anhalten, starkes Drücken und unebene
    Unterflächen könnten das Gerät und den Wagen zu Fall bringen.
7. Befestigen an Wand oder Decke- Das Gerät sollte an einer Wand oder Decke so befestigt werden, wie es vom
    Hersteller empfohlen wird.
8. Lüftung- Das Gerät sollte so positioniert werden, dass seine Lage nicht die eigene Lüftung behindert. Das Gerät
    sollte z.B. nicht auf Betten, Sofas, Teppichen oder ähnlichen Oberflächen, die die Lüftungsöffnungen blockieren
    könnten, positioniert werden. Ebenfalls sollte das Gerät nicht in geschlossenen Installierungen wie z.B. Bücherregalen
    oder Schränken, die den Luftzug durch die Lüftungsöffnungen behindern könnten, gestellt werden.
9. Hitze- Das Gerät sollte nicht in der Nähe von Wärmequellen wie z.B. Heizungen, Öfen oder anderen Geräten (auch
    Verstärkern) positioniert werden.
10. Energieversorgung- Das Gerät sollte mit der Art von Energiequelle verbunden werden, die in der Bedienungsanleitung
    beschrieben oder am Gerät erwähnt ist.
11. Erdung und Polarisation- Sie sollten darauf achten, dass die Erdung und Polarisation des Gerätes nicht behindert
    werden.
12. Strom- Schutz des Stromkabels- Stromkabel sollten so verlegt werden, dass man nicht auf sie tritt oder Geräte
    auf ihnen abgestellt werden, besonders sollte auf die beiden Enden geachtet werden, d.h. auf den Stecker und
    den Anschluss zum Gerät.
13. Reinigung- Das Gerät sollte wie vom Hersteller empfohlen gereinigt werden.
14. Dieses Gerät sollte nur mit der mitgelieferten Antenne und nicht mit anderen externen Antennen benutzt werden.
15. Nicht im Gebrauch- das Stromkabel sollte aus der Steckdose gezogen werden, wenn Sie das Gerät lange nicht
    benutzen.
16. Flüssigkeiten und andere Objekte- Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten oder andere Objekte durch die
    Schlitze in das Gerät gelangen.
17. Schäden, die Reparatur benötigen- Sie sollten sich an einem qualifizierten Reparaturservice wenden, wenn:
    A das Stromkabel beschädigt ist,
    B Objekte oder Flüssigkeiten in das Gerät gelangt sind,
    C das Gerät Regen ausgesetzt wurde,
    D das Gerät nicht normal funktioniert oder auffallende Veränderungen aufweist,
    E das Gerät hingefallen ist oder das Gehäuse beschädigt ist.
18. Reparaturen- Der Benutzer sollte nicht mehr versuchen, selbst zu reparieren, als in der Gebrauchsanweisung
    beschrieben ist. Alle anderen Reparaturen sollten von qualifiziertem Personal durchgeführt werden.

ACHTUNG:
Um Brände oder Stromschläge zu vermeiden, setzen Sie das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aus. Entfernen Sie nicht das
Gehäuse. Anzeigelampen sind fest gelötet. Es befinden sich keine Teile im Inneren, die der Benutzer reparieren kann. Wenden
Sie sich bei Reparaturen an qualifiziertes Fachpersonal.


                                                    Achtung:
                                                     Stromschlaggefahr:
                                                     Nicht Öffnen
  Der Blitz im gleichseitigen            Achtung: Um die Gefahr eines Stromschlags         Das Ausrufezeichen im
  Dreieck weist den Benutzer auf         zu vermeiden, entfernen Sie nicht die             gleichseitigen Dreieck weist den
  nicht isolierte „gefährliche           Verkleidung (auch nicht an der Rückseite). Es     Benutzer auf wichtige Hinweise in
  Spannung“ im Inneren hin, die          befinden sich keine Teile im Inneren, die der     Bezug auf Funktionen und Wartung
  groß genug ist, Stromschläge           Benutzer reparieren kann. Wenden Sie sich         (Reparatur) hin in der
  zu produzieren.                        bei Reparaturen an qualifiziertes Fachpersonal.   Bedienungsanweisung hin.

„Die Lüftung darf nicht behindert werden.“
„Das Gerät sollte nicht Wasserspritzern ausgesetzt werden und es sollten keine mit Wasser gefüllten Behältnisse, z.B. Vasen,
auf diesem positioniert werden.“

Technische Daten
Frequenz                  :   FM 87.5 - 108 MHz
                              MW 531 - 1602 KHz
Energieversorgung         :   Wechselstrom 230V 50Hz
Antenne                   :   Externe Antenne für FM
                              Eingebaute Antenne für AM
Energieverbrauch         :    28W
Lautsprechergröße        :    4“ Dynamischer Typ x2
Lautsprecher Ohm         :    4 Ohm
Lautsprecher Watt        :    5W
Das Design und die technischen Daten unterliegen nicht angekündigten Veränderungen

21                                                                                                                                       14
FRENCH                                                                                                                                 FRENCH
FONCTIONNEMENT DE LA CASSETTE
1.   Sur le mode de Phone, introduire una cassette enregistrée dans le compartiment DES CASSETTES (24).                                INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITÉ POUR LES
2.
3.
     Régler le volume en tournant la ROULLETTE DE VOLUME HAUT/BAS (20).
     Pour avancer rapidement, appuyer sur EJECT/F.F. (23). Appuyer une autre fois pour arreter la cassette retourner                   PRODUITS D’AUDIO
     sur le mode de reproduction.                                                                                                      Veuiller, lire attentivement les instructions suivantes relatives à cet appareil
4.   Pour arreter et expulser la cassette, appuyer sur EJECT/F.F. (23).                                                                1. Lire les intructions – Lire toutes les instructions de sécurité et d’usage avant d’utilser l’appareil.
5.   Quand la reproduction est terminée d’une face de la cassette celle-çi s’erretera automatiquement.                                 2. Conserver ces intructions – Conserver ces intructions de sécurité et d’usage pour de futures consultations.
     REMARQUE: Retirer la cassette de l’appareil.                                                                                      3. Tenir compte des avertissements – Suivre tous les avertissements d’intructions d’usage de l’appareil.
                                                                                                                                       4. Suivre las instrucciones – Suivre toutes les instructions de fonctionnment et d’usage.
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO                                                                                                             5. Eau et humidité – Ne pas utiliser cet appareil près d’eau comme par exemple près des bégnoires,
1.   Appuyer sur le bouton POWER (12/37) pour allumer l’appareil.                                                                          lavabos, léviers, sur une surface mouillée ou près d’une piscine.
2.   Appuyer sur le bouton FUNCTION (2/55) pour passer sur le mode radio.                                                              6. Supports– Utiliser l’appareil seulement avec unchariot ou support recommendé par le fabriquant.
3.   Tourner la ROULLETTE DE VOLUME HAUT/BAS (20) ou appuyer sur VOLUME + (48) et VOLUME - (49) jusqu’au                               6A. Déplacer l’ensemble chariot et appareil avec. Les mouvements brusques et l’excès d’effort ou les
     niveau souhaité.                                                                                                                      superficies irrégulières peuvent le renverser.
4.   Appuyer sur STOP/BAND (4/50) pour sélectionner la bande souhaitée: AM ou FM.                                                      7. Support au mur et toit – Placer l’appareil uniquement sur des supports de mur ou toit recommandés par le fabriquant.
5.   Maintenir appuyer sur UP/FF (10/44) ou DOWN/FR (11/54) et l’appareil s’arretera automatiquement.                                  8. Aération – L’appareil doit etre placé pour ne pas interféri avec l’aération Par exemple, ne ps placer l’appareil sur
6.   Pour syntoniser une bande faible, appuyer brièvement et plusieurs fois sur UP/FF (10/44) ou DOWN/FR (11/54)                           un lit, sofa, tapis ou superficie similaire que peut provoquer le blocage de l’aération, ne pas le placer non plus dans
     jusqu’à ce que la bande souhaitée apparaitera.                                                                                        des endroits encastrés, comme une librairie, ou une armoire , qui empêchent l’aération.
                                                                                                                                       9. Chaleur – L’appareil doit etre situé loin des sources de chaleur, comme le radiateur, chauffage .
RECEPTION DES STATIONS EMETTRICES FM STÉREO                                                                                            10. Source de courant - L’appareil doit etre connecté uniquement au courant qui apparait sur le manuel d’instruction
1.   Quand une bande stéréo est reçue, sur l’écran apparaitra “STEREO”.                                                                    ou marqué sur l’appareil lui meme.
2.   Appuyer sur le bouton REPEAT/MO/ST (46) pour sélectionner MONO ou STEREO.                                                         11. Prise de terre ou polarisation – Tenir compte pour ne pas empecher la prise de terre ou polarisation de l’appareil.
                                                                                                                                       12. Courant – Protection du cable – Les cables de courant doivent etre correctement placés pour éviter de les écraser.
POUR MEMORISER LES EMISSIONS                                                                                                               Prter une spéciale attention à la partie du cable proche de la prise et le connecteur de l’appareil.
1.   Appuyer sur le bouton FUNCTION (2/55) pour passer sur le mode radio.                                                              13. Nettoyage – Doit etre néttoyé seulement comme le recommande le fabriquant.
2.   Appuyer sur STOP/BAND (4/50) pour sélectionner la bande souhaitée: AM ou FM.                                                      14. L’appareil est conçu pour l’utiliser avec une antenne incluse aucune autre antenne externe ne doit etre connectée.
3.   Maintenir appuyer sur UP/FF (10/44) ou DOWN/FR (11/54) l’appareil s’arretera automatiquement.                                     15. Période sans usage – Quand l’appareil ne sera pas utilisé pendant une longue période, le débrancher de la prise.
4.   Appuyer sur PROGRAM/CLOCK (5/39) et “00" clignotera sur l’écran.                                                                  16. Entrée des objets et liquides – Tenire compte à ce qu’auncun objet tombe sur l’appareil ou liquide à travèrs les
5.   Appuyer sur FOLDER UP (14) /PRESET + (43) ou PRESET – (47) avec la commande pour choisir la chaine pour                               ouvertures de la carcasse.
     mémoriser et appuyer sur PROGRAM/CLOCK (5/39) pour l’emmagasiner.                                                                 17. Dommages besoin de réparation – Ramener l’appareil aux services téchniques quand:
6.   Suivre les étapes 3-5 pour memoriser les stations émettrices souhaitées.                                                              A. Le cable du courant ou la tige sont abimés.
     REMARQUE: On peut memoriser jusqu’un maximum de 20 stations émettrices sur chaque bande.                                              B. Des objets sont tombés sur l’appareil ou à l’intérieur.
                                                                                                                                           C. L’appareil a été exposé à la pluie.
BOUTONS NUMERIQUES (1-9, 0, 10+)                                                                                                           D. L’appareil ne fonctionne pas normalement
EXEMPLE:                                                                                                                                   E. L’appareil est tombé ou la carcasse est abimée.
1. Pour sélectionner le nº 3, appuyer sur 3.                                                                                           18. Réparations — L’usager ne doit pas essayer de réparer l’appareil au delà de ce qui est décrit sur le present
2. Pour sélectionner le nº 10 sur la radio ou un CD: appuyer sur 10+, 1 et 0.                                                              manuel.Le reste doit etreréparé par le personnel de maintenance qualifié.
MP3:
1. appuyer sur 10+, 0, 1 et 0.
2. Pour sélectionner le nº 125, appuyer sur 10 + , 1, 2 et 5.
ANTENNE                                                                                                                                AVERTISSEMENT:
Antenne: pour la réception de FM, l’appareil est équipé d’une ANTENNE DE CABLE POUR FM (33). Bouger le câble jusqu’à                   POUR EVITER DES RISQUES D’INCENDIES OU DE DÉCHARGE ÉLÉCTRIQUES, NE PAS EXPOSER L’APPAREIL
bien écouter la radio sans interférences. Pour la réception de AM, l’appareil est equipé d’une de ferrita directionnelle incorporée.   A DES PLUIES OU HUMIDITÉ. NE PAS ENLEVER LA CARCASSE. LES PILOTES LUMINEUX SONT SOUDÉS SUR
Tourner l’appareil pour trouver la position adequate pour une meilleure réception. Ne pas connecter l’ ANTENNE EXTERIEURE              PLACE. IL N’ Y A PAS DE PIÈCES UTILES À L’INTÉRIEUR DANS LE CAS DES REPARATIONS, SE RENDRE
POUR FM (33) sur aucune autre.                                                                                                         TOUJOURS AUX SERVICES CONCERNÉS.
FONCTIONNEMEN DE L’HORLOGE
FONCTION SLEEP (SEULEMENT AVEC LA COMMANDE)
Avec la fonction Sleep l’appareil s’éteindra automatiquement quand le temps établis s’écoulera. Il existe 9 periodes de tiemps                                                               AVERTISSEMENT
disponibles:
90,80,70,60,50,40,30,20 et 10 minutes.                                                                                                                                                            RISQUE DE DÉCHARGES
                                                                                                                                                                                                   ÉLÉCTRIQUES. NE PAS
Exemple: sélectionner l’option de 40 minutes. Maintenir appuyer le bouton SLEEP (52) jusqu’à ce que le temps souhaitée (40)                                                                             OUVRIR.
apparaita. Relacher le bouton Sleep.
                                                                                                                                        Le symbole d’eclair avec la pointe         AVERTISSEMENT: POUR REDUIRE LE RISQUE DE                Le signe d’exclamation se trouvant à
                                                                                                                                        de la flèche à l’interieur du triangle     DECHARGE ÉLÉCTRIQUE, NE PAS ENLEVER LA                  l’interieur du triangle équilatéral avertis
                                                                                                                                        equilatéral avertis l’usager de la         CARCASA (OU LA PARTIE ARRIÈRE). IL N’ Y A AUCUNE        à l’usager de la présence des
REGLAGE DE L´HORLOGE                                                                                                                    présence d’un „voltage dangereux“ à        PIÈCE UTILE POUR L’ USAGER. Dans le cas de              instructions de fonctionnement et de
L’horloge peut etre réglée avec l’appareil allumé ou sur le en mode standby.                                                            l’intérieur de la carcasse de l’appareil   réparation se rendre toujours aux services concernés.   maintenance (réparations) importantes
                                                                                                                                        qui peut etre de suffisente magnitude                                                              dans le manuel qui se trouve à
                                                                                                                                        pour provoquer des risques de                                                                      l’interieur de l’appareil.
                                                                                                                                        décharges éléctrique.
1     Appuyer sur le bouton MODE (7), sur le mode             4    Appuyer sur le bouton PROGRAM/CLOCK (5) la section
      sallumé l’heure actuelle apparaitra.                         des “minutes” clignotera.

                                                                                                                                       “Ne pas boucher l’aération de l’appareil”.
                                                                                                                                       “Ne pas exposer le produit à des éclaboussures et ne pas placer des objets contenant de l’eau, tels que les vases”.

2     Sur le mode Standby, sauter l’étape 1 et appuyer        5    Appuyer sur le bouton UP/FF (10/44) o DOWN/FR (11/54)               Specifications
      sur le bouton PROGRAM/CLOCK (5). La section                  pour régles les minutes.
      de "heure" clignotera.                                                                                                           FREQUENCE                                              :      FM 87.5 - 108 MHz
                                                              6    Appuyer sur le bouton PROGRAM/CLOCK (5). L’horloge                                                                                MW 531 - 1602 KHz
                                                                                                                                       COURANT                                                :      AC 230V ~ 50Hz
                                                                   s’initie.                                                           ANTENNE                                                :      Antenne externe pour FM
                                                                                                                                                                                                     Antenne de ferrita incorporee pour AM
                                                                                                                                       CONSOMMATION D’ENERGIE                                 :      28W
3     Appuyer sur le bouton UP/FF (10/44) ou                                                                                           DIMENSIONS DES HAUTS-PARLEURS                          :      2 x 4” de tipo dinámico
      DOWN/FR (11/54) pour regler l’heure.                                                                                             RESISTANCE DES HAUTS-PARLEURS                          :      4 ohm
                                                                                                                                       PUISSANCE DES HAUTS-PALREURS                           :      5W
                                                                                                                                       *DISIGN ET SPÉCIFICATIONS SOUMIS AUX CHANGEMENTS SANS PREAVIS.
19                                                                                                                                                                                                                                                                                       16
Cl107
Cl107
Cl107
Cl107
Cl107
Cl107
Cl107
Cl107
Cl107

Weitere ähnliche Inhalte

Andere mochten auch

Revista do professor 120 Matemática é ciência
Revista do professor 120   Matemática é ciênciaRevista do professor 120   Matemática é ciência
Revista do professor 120 Matemática é ciênciaDaniela Mendes
 
Actividad no 3. gobierno en linea
Actividad no 3. gobierno en lineaActividad no 3. gobierno en linea
Actividad no 3. gobierno en lineahalisanchez
 
LA SINESTESIA PORTAFOLIO
LA SINESTESIA PORTAFOLIO LA SINESTESIA PORTAFOLIO
LA SINESTESIA PORTAFOLIO El Que Fuma
 
E book compreendendo o sisu 2013
E book   compreendendo o sisu 2013E book   compreendendo o sisu 2013
E book compreendendo o sisu 2013Ivys Urquiza
 
Exercícios – mecânica
Exercícios – mecânicaExercícios – mecânica
Exercícios – mecânicaMarcos Júnior
 
O compartilhamento na Rede Social: Facebook e processos de construção de iden...
O compartilhamento na Rede Social: Facebook e processos de construção de iden...O compartilhamento na Rede Social: Facebook e processos de construção de iden...
O compartilhamento na Rede Social: Facebook e processos de construção de iden...Cínthia Demaria
 
Acupuntura clssicafundamentofilosofia
Acupuntura clssicafundamentofilosofia Acupuntura clssicafundamentofilosofia
Acupuntura clssicafundamentofilosofia Administração sbtch
 
A mente humana
A mente humanaA mente humana
A mente humanaLuiz Dias
 
Introdução Domain-Driven-Design
Introdução Domain-Driven-Design Introdução Domain-Driven-Design
Introdução Domain-Driven-Design Jorge Oleques
 
Reading practice1.3.11
Reading practice1.3.11Reading practice1.3.11
Reading practice1.3.11Wendy Anderson
 
Andre e wesley dia quatro de novembro,quatorze.
Andre e wesley dia quatro de novembro,quatorze.Andre e wesley dia quatro de novembro,quatorze.
Andre e wesley dia quatro de novembro,quatorze.-
 
Trabalho de h.g.p: a sociedadade no século XIX
Trabalho de h.g.p:  a sociedadade no século XIXTrabalho de h.g.p:  a sociedadade no século XIX
Trabalho de h.g.p: a sociedadade no século XIXMarilia Ferreira
 
Apresentação Ophicina de Comunicação
Apresentação Ophicina de ComunicaçãoApresentação Ophicina de Comunicação
Apresentação Ophicina de ComunicaçãoLuís Henrique M Paulo
 
Cumpleaños de Jonathan Duberli Borja (17 años)
Cumpleaños de Jonathan Duberli Borja (17 años)Cumpleaños de Jonathan Duberli Borja (17 años)
Cumpleaños de Jonathan Duberli Borja (17 años)Marcia Janeth Ulloa Ibarra
 

Andere mochten auch (20)

Ver pdf 1
Ver pdf 1Ver pdf 1
Ver pdf 1
 
Revista do professor 120 Matemática é ciência
Revista do professor 120   Matemática é ciênciaRevista do professor 120   Matemática é ciência
Revista do professor 120 Matemática é ciência
 
Eco2
Eco2Eco2
Eco2
 
Actividad no 3. gobierno en linea
Actividad no 3. gobierno en lineaActividad no 3. gobierno en linea
Actividad no 3. gobierno en linea
 
03052014
0305201403052014
03052014
 
LA SINESTESIA PORTAFOLIO
LA SINESTESIA PORTAFOLIO LA SINESTESIA PORTAFOLIO
LA SINESTESIA PORTAFOLIO
 
E book compreendendo o sisu 2013
E book   compreendendo o sisu 2013E book   compreendendo o sisu 2013
E book compreendendo o sisu 2013
 
Exercícios – mecânica
Exercícios – mecânicaExercícios – mecânica
Exercícios – mecânica
 
O compartilhamento na Rede Social: Facebook e processos de construção de iden...
O compartilhamento na Rede Social: Facebook e processos de construção de iden...O compartilhamento na Rede Social: Facebook e processos de construção de iden...
O compartilhamento na Rede Social: Facebook e processos de construção de iden...
 
Acupuntura clssicafundamentofilosofia
Acupuntura clssicafundamentofilosofia Acupuntura clssicafundamentofilosofia
Acupuntura clssicafundamentofilosofia
 
A mente humana
A mente humanaA mente humana
A mente humana
 
Introdução Domain-Driven-Design
Introdução Domain-Driven-Design Introdução Domain-Driven-Design
Introdução Domain-Driven-Design
 
Suplemento LOTTTT
Suplemento LOTTTTSuplemento LOTTTT
Suplemento LOTTTT
 
Treball de musica tradicional michelle
Treball de musica tradicional michelleTreball de musica tradicional michelle
Treball de musica tradicional michelle
 
Reading practice1.3.11
Reading practice1.3.11Reading practice1.3.11
Reading practice1.3.11
 
Julio Cortazar
Julio CortazarJulio Cortazar
Julio Cortazar
 
Andre e wesley dia quatro de novembro,quatorze.
Andre e wesley dia quatro de novembro,quatorze.Andre e wesley dia quatro de novembro,quatorze.
Andre e wesley dia quatro de novembro,quatorze.
 
Trabalho de h.g.p: a sociedadade no século XIX
Trabalho de h.g.p:  a sociedadade no século XIXTrabalho de h.g.p:  a sociedadade no século XIX
Trabalho de h.g.p: a sociedadade no século XIX
 
Apresentação Ophicina de Comunicação
Apresentação Ophicina de ComunicaçãoApresentação Ophicina de Comunicação
Apresentação Ophicina de Comunicação
 
Cumpleaños de Jonathan Duberli Borja (17 años)
Cumpleaños de Jonathan Duberli Borja (17 años)Cumpleaños de Jonathan Duberli Borja (17 años)
Cumpleaños de Jonathan Duberli Borja (17 años)
 

Mehr von http://Vinylus.fr (12)

SEG102
SEG102SEG102
SEG102
 
SEG101
SEG101SEG101
SEG101
 
CL123
CL123CL123
CL123
 
CL139
CL139CL139
CL139
 
CL140
CL140CL140
CL140
 
CL138
CL138CL138
CL138
 
CL136 CL137
CL136 CL137CL136 CL137
CL136 CL137
 
Cl135
Cl135Cl135
Cl135
 
Cl130
Cl130Cl130
Cl130
 
Cl118
Cl118Cl118
Cl118
 
Cl108
Cl108Cl108
Cl108
 
CL119
CL119CL119
CL119
 

Cl107

  • 1. 10-10-07 SD FUNC TION SENSO R PLAY PAUS/ E USB STOP STANDB BAND/ Y DELE VOLU PROG TE DOWN ME RA CLOC M/ SD.RE K C MODE UP USB.R EC UP/FF . FOLD ER UP DOWN /FR OPEN CLOS / E POWE R MODEL NO : CL106 INSTRUCTION MANUAL 910-263900-0010-100
  • 2. ENGLISH FRENCH SPANISH Unit Controls Controles de l’appareil FUENTE DE ENERGÍA 1. Desenrolle el CABLE DE CORRIENTE AC (32) en la parte trasera de la unidad y conéctelo a un 1. HAUTS-PARLEURS enchufe. 2. Conecte el cable AC en un enchufe adecuado. 2. BOUTON FONCTION 3. BOUTON PLAY/PAUSE GENERAL 4. BOUTON STOP/BAND 1. Asegúrese de que la unidad está enchufada correctamente en un enchufe AC. 5. BOUTON PROGRAM/CLOCK 2. Pulse el botón POWER (12/37) para encender la unidad. 3. Pulse el botón EQ (38) en el mando a distancia para elegir el que desee según la secuencia que 6. CONNECTEUR DES AURICULAIRES aparece debajo: 7. BOUTON MODE 8. BOUTON ANNULER (éffacer) 9. BANDEJA DLE CD 10. BOUTON UP/FF 11. BOUTON DOWN/FR PREPARACIÓN 12. BOUTON POWER 1. Retire todos los materiales de embalaje de la unidad. 13. BOUTON OUVRIR/FERMER Nota: Guarde todos los materiales de embalaje. 14. BOUTON FOLDER UP (subir carpeta) 2. Quite la bolsa de plástico que cubre la radio. 15. BOUTON USB.REC 3. Quite el protector plástico de seguridad del enchufe AC. 4. Quite el enganche del cable AC y de la antena en la parte trasera de la radio. 16. BOUTON SD.REC 5. Abra la tapa y saque el material de embalaje de espuma de poliestireno del plato. 17. PORT USB 6. Retire la brida negra de la parte inferior del brazo. 18. INDICATEUR STANDBY 7. Quite la cubierta protectora blanca de la aguja tirando suavemente hacia la parte frontal de la unidad. 8. Desenganche la antena FM y déjela colgado en línea recta para una óptima recepción de FM. Si tiene problemas al sintonizar una 19. ECRAN LCD emisora de FM, mueva la antena externa de FM para una mejor recepción. No conecte la antena FM a una antena externa. 20. ROULLETTE DE VOLUME 21. SENSEUR Notas: a) Nota sobre ESD: En caso de mal funcionamiento debido a electricidad estática, resetee el producto (vuelva a conectarlo a la 22. OUVERTURE POUR SD corriente)para volver al funcionamiento normal. 23. BOUTON EJECT/FF b) Nota sobre Oscilación Eléctrica Momentánea (Burst) (I2): En caso de mal funcionamiento debido a oscilaciones eléctricas 24. PORTE DE LA CASSETTE momentáneas (Burst), simplemente resetee el producto (vuelva a conectarlo a la corriente) para volver al funcionamiento normal. 25. PLATO FUNCIONAMIENTO DEL PLATO 26. AXE 1. Pulse el BOTÓN FUNCTION (2/55) hasta ajustarlo en modo PHONO. 27. ADAPTATEUR POUR DISQUES 2. Ajuste el INTERRUPTOR DE CONTROL DE LA VELOCIDAD (29) a la velocidad que desee (33 1/3, 45 ó 78 rpm). DE 45 RPM Coloque el disco sobre el plato. 3. Tire ligeramente del BRAZO (28) hacia la derecha hasta que oiga un “clic” para activar el plato. 28. BRAS 4. Mueva el BRAZO (28) manualmente sobre el disco y bájelo lentamente hasta el disco. Ajuste la RUEDA DEL VOLUMEN (20) 29. INTERRUPTEUR DE CONTROL DE hasta el nivel que desee. VITESSE (331/3, 45, 78 RPM) 5. Cuando el disco finalice, el BRAZO (28) se detendrá automáticamente. Debe volver a colocarlo manualmente en su SOPORTE (30). 30. SUPPORT DU BRAS 31. CORCHET DE SECURITÉ ACCESORIOS: ADAPTADOR PARA 45 RPM 32. CABLE DE COURANT AC Para reproducir discos de 45 rpm, coloque el ADAPTADOR(27) sobre el eje. 33. ANTENNE EXTERNE FUNCIONAMIENTO DEL CONECTOR PARA AURICULARES 34. CONNECTEUR D’ENTREE AUX 1. Conecte los auriculares al CONECTOR PARA AURICULARES (6). 35. CONNECTEUR D’ANTENNE AM 2. Ajuste el volumen al nivel que desee. 36. INTERUPTOR ALTAVOZ NOTA: Cuando utilice auriculares, el sonido de los altavoces de la unidad se cortará. INTERNO/EXTERNO (INT./EXT.) FUNCIONAMIENTO DEL CD 37. BOUTON POWER REPRODUCCIÓN DE UN CD/MP3 38. BOUTON EQ 1. Pulse el botón FUNCTION (2/55) para cambiar a modo CD. 39. BOUTON PROGRAM 2. Pulse ABRIR/CERRAR (13) para abrir la puerta del CD. 3. Coloque un CD en la bandeja y pulse de nuevo ABRIR/CERRAR (13) para cerrarla. En la pantalla aparecerá “reading”. 40. BOUTON MUTE 4. Tras unos segundos, si es un CD, aparecerá el número total de pistas y el tiempo de reproducción. (En los Cd de MP3 sólo 41. BOUTON 0-9,10+ aparecerá el número de pistas). 42. BOUTON RAMDOM 5. Gire la RUEDA DE VOLUMEN ARRIBA/ABAJO (20) o pulse VOLUMEN + (48) y VOLUMEN - (49) hasta el nivel que desee. 6. Pulse el botón PLAY/PAUSA (3/45) para comenzar la reproducción del CD. Si quiere detener la reproducción temporalmente pulse 43. BOUTON PRESET + PLAY/PAUSA (3/45) una vez. 44. BOUTON UP/FF 7. Pulse el botón PLAY/PAUSA (3/45) de nuevo para continuar la reproducción. 45. BOUTON PLAY/PAUSE 8. Pulse STOP/BAND (4/50) dos veces para detener totalmente la reproducción. 46. BOUTON REPEAT/MO/ST SELECCIÓN DE PANTALLA (Sólo con mando a distancia) 47. BOUTON PRESET - 48. BOUTON VOLUME + El ID3-tag es un campo de información sobre los ficheros MP3. En esta etiqueta se puede almacenar el título, el artista y el álbum. La 49. BOUTON VOLUME - unidad muestra esta información. Pulse el botón DISPLAY (51) durante la reproducción. 50. BOUTON STOP/BAND 51. BOUTON ECRAN Cada vez que pulse este botón, en la pantalla aparecerá la siguiente secuencia. 52. BOUTON SLEEP Nombre de carpeta (álbum), nombre de archivo (canción) > TÍTULO (canción) > ARTISTA (artista) > ÁLBUM (álbum) (sólo en MP3). 53. BOUTON SD REC 54. BOUTON DOWN/FR Si no hay información almacenada parecerá “NO INFO”. Pulse de nuevo el botón, aparecerá el número de pista y el tiempo transcurrido. 55. BOUTON FONCTION NOTA: No soporta el ID3-tag Ver.2. 56. BOUTON USB REC SALTAR O BUSCAR PISTAS 1. Pulse el botón UP/FF (10/44) o DOWN/FR (11/54) para seleccionar la pista que desee. 2. Mantenga pulsado UP/FF (10/44) o DOWN/FR (11/54) para buscar dentro de la pista actual. Suelte el botón para volver a la reproducción normal. 33 2
  • 3. SPANISH FUNCIONAMIENTO DEL CASSETTE 1. En modo Phono, introduzca una cinta ya grabada en la PUERTA DEL CASSETTE (24). 2. Ajuste el volumen girando la RUEDA DE VOLUMEN ARRIBA/ABAJO (20). 3. Para avanzar rápido, pulse EJECT/F.F. (23). Si pulsa de nuevo, se detendrá el cassette y volverá al modo reproducción. 4. Para detener y expulsar la cinta, pulse completamente EJECT/F.F. (23). 5. Cuando termina la reproducción de una cara de la cinta, ésta se detendrá automáticamente. NOTA: Saque la cinta de la unidad cuando no vaya a escucharla o cuando se pare. FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO 1. Pulse el botón POWER (12/37) para encender la unidad. 2. Pulse el botón FUNCTION (2/55) para cambiar a modo radio. 3. Gire la RUEDA DE VOLUMEN ARRIBA/ABAJO (20) o pulse VOLUMEN + (48) y VOLUMEN - (49) hasta el nivel que desee. 4. Pulse STOP/BAND (4/50) para seleccionar la banda que desee: AM o FM. 5. Mantenga pulsado UP/FF (10/44) o DOWN/FR (11/54) y la unidad se detendrá automáticamente cuando encuentre una emisora. 6. Para sintonizar una emisora débil, pulse brevemente UP/FF (10/44) o DOWN/FR (11/54) repetidas veces hasta que aparezca la emisora que desee. RECEPCIÓN DE EMISORAS FM ESTÉREO 1. Cuando se reciba una emisora estéreo, en la pantalla aparecerá “STEREO”. 2. Pulse el botón REPEAT/MO/ST (46) para seleccionar MONO o STEREO. PARA MEMORIZAR EMISORAS 1. Pulse el botón FUNCTION (2/55) para cambiar a modo radio. 2. Pulse STOP/BAND (4/50) para seleccionar la banda que desee: AM o FM. 3. Mantenga pulsado UP/FF (10/44) o DOWN/FR (11/54) y la unidad se detendrá automáticamente cuando encuentre una emisora. 4. Pulse PROGRAM/CLOCK (5/39) y “00" parpadeará en la pantalla. 5. Pulse FOLDER UP (14) /PRESET + (43) o PRESET – (47) con el mando a distancia para escoger el canal en el que quiere memorizar la emisora y pulse PROGRAM/CLOCK (5/39) para almacenarla. 6. Siga los pasos 3-5 para memorizar las emisoras que desee. NOTA: Se pueden memorizar hasta un máximo de 20 emisoras en cada banda. BOTONES NUMÉRICOS (1-9, 0, 10+) EJEMPLO: 1. Para seleccionar el nº 3, pulse 3. 2. Para seleccionar el nº 10 en la radio o un CD: pulse 10+, 1 y 0. MP3: 1. pulse 10+, 0, 1 y 0. 2. Para seleccionar el nº 125, pulse 10 + , 1, 2 y 5. ANTENA Antena: para la recepción de FM, la unidad viene equipada con una ANTENA DE CABLE PARA FM (33). Mueva el cable hasta que se escuche bien y sin interferencias. Para la recepción de AM, la unidad está equipada con una antena de ferrita direccional incorporada. Gire el equipo para encontrar la posición adecuada para una mejor recepción. No conecte la ANTENA EXTERIOR PARA FM (33) a ninguna antena externa. FUNCIONAMIENTO DEL RELOJ FUNCIÓN SLEEP (SÓLO CON MANDO A DISTANCIA) Con la función Sleep la unidad se apaga automáticamente cuando transcurre un tiempo establecido. Hay 9 periodos de tiempo disponibles: 90,80,70,60,50,40,30,20 y 10 minutos. Ejemplo: seleccione la opción de 40 minutos. Mantenga pulsado el botón SLEEP (52) hasta que el tiempo deseado (40) aparezca. Suelte el botón Sleep. AJUSTE DEL RELOJ El reloj puede ajustarse con la unidad encendida o en modo standby (sólo en la unidad principal). 31 4
  • 4. ITALIAN PORTUGUESE FUNZIONAMENTO DELLE AUDIOCASSETTE 1. Nella modalità PHONO, inserire un’audiocassetta nell’apposito VANO dell’AUDIOCASSETTA (24). INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES 2. 3. Regolare il livello del volume facendo girare SU/GIÙ la MANOPOLA del VOLUME (20). Per una riproduzione veloce premere fino a metà il tasto EJECT/F.F. (23). Premerlo una seconda volta per disattivare PARAPRODUTOS DE ÁUDIO POR FAVOR, LEIA COM ATENÇÃO AS SEGUINTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA RELATIVAS AO SEU la riproduzione veloce e tornare alla riproduzione normale dell’audiocassetta. EQUIPAMENTO 4. Per arrestare la riproduzione ed estrarre l’audiocassetta, premere fino in fondo il tasto EJECT/F.F. (23). 1. Leia as instruções – Leia todas as instruções de segurança e uso antes de utilizar o aparelho. 5. Quando finisce la lettura di un lato dell’audiocassetta, la riproduzione si arresterà automaticamente. 2. Guarde as instruções – Guarde as instruções de segurança e uso para futuras referências. NOTE: Estrarre l’audiocassetta dal dispositivo quando non è utilizzata o in riproduzione. 3. Tenha em conta as advertências – Siga todas as advertências e instruções de uso do aparelho. 4. Siga as instruções – Siga todas as instruções de funcionamento e uso. FUNZIONAMENTO DELLA RADIO 5. Água e humedade – Não utilize este aparelho perto da água - por exemplo perto de bacias, 1. Premere il TASTO POWER (12/73) per accendere il dispositivo. banheiros, pías, tanques, sobre uma base molhada ou perto de uma piscina. 2. Premere il TASTO FUNCTION (2/55) per accedere alla modalità radio. 6. Carrinhos e suportes – Utilize este aparelho só com carrinhos ou suportes recomendados pelo fabricante. 3. Ruotare SU/GIÙ la MANOPOLA del VOLUME (20) o premere VOLUME+ (48) o VOLUME- (49) per il livello di 6A. Mova o conjunto de carrinho e aparelho com cuidado. As paradas bruscas, o excesso de forza ou as superficies volume desiderato. irregulares poden derrubar o carrinho. 4. Premere il TASTO STOP/BAND (4/50) per selezionare la gamma di lunghezza d’onda: AM o FM. 7. Suporte de parede ou teto – Coloque este aparelho únicamente sobre suportes de parede ou teto recomendados 5. Premere e mantenere premuti i TASTI UP/FF (10/44) o DOWN/FR (11/54) e la ricerca si fermerà automaticamente pelo fabricante. quando si sintonizza una stazione radiofonica. 8. Ventilação – Este aparelho deve colocar-se de forma que sua ubicação ou colocação não interfira com a ventilação. 6. Per sintonizzare una stazione debole, premere rapidamente i TASTI UP/FF (10/44) o DOWN/FR (11/54) varie volte Por exemplo, não coloque o aparelho sobre uma cama, sofá, tapete, ou superfície similar que possa bloquear as fino a quando il display non visualizza la stazione desiderata. aberturas de ventilação;assim mesmo não coloque-o em lugares embutidos, como uma estante ou um armário, nos que se impida que o ar fluia sem problemas pelas aberturas de ventilação. RICEZIONE DI STAZIONI RADIO FM STEREO 9. Calor – Este aparelho deve situar-se longe de fontes de calor, como radiadores, calefações, estufas ou demais 1. Quando la radio si sintonizza su una stazione stereo, il display visualizzerà l’induttore “STEREO”. aplicações (incluídos amplificadores) que possam produzir calor. 2. Premere il TASTO REPEAT/MO/ST (46) per selezionare l’induttore desiderato “MONO” o “STEREO”. 10. Fontes de corrente - Este aparelho deve conectar-se únicamente à corrente que aparece descrita no manual de instruções ou marcada no própio aparelho. PROGRAMMARE LE STAZIONI RADIO 11. Conexão terra ou polarização – Se deve ter cuidado para não impedir a conexão terra ou polarização do aparelho. 1. Premere il TASTO FUNCTION (2/55) varie volte per accedere alla modalità radio. 12. Corrente – Proteção do cabo – Os cabos de corrente devem estar corretamente colocados para que não se pisem 2. Premere il TASTO STOP/BAND (4/50) per selezionare la gamma di lunghezza d’onda desiderata: AM o FM. nem se amassem com objetos colocados sobre ou contra eles. Se deve prestar especial atenção a parte do cabo 3. Premere e mantenere premuti i TASTI UP/FF (10/44) o DOWN/FR (11/54) e la ricerca si fermerà automaticamente próxima à tomada e ao conector do aparelho. quando si sintonizza una stazione radiofonica. 13. Limpeza – Deve limpar este aparelho somente como recomenda o fabricante. 4. Premere il TASTO PROGRAM/CLOCK (5) ed nell display si vede “00” lampeggiante. 14. Este aparelho está desenhado para utilizar com a antena que se inclui e não deve conectar nenhuma outra antena 5. Premere i TASTI FOLDER UP (14), PRESET+ (43) o PRESET- (47) dal telecomando sulla stazione che si intende externa. memorizzare e poi premere il TASTO PROGRAM/CLOCK (5) per registrarlo nella memoria. 15. Períodos sem uso – Quando não for utilizar este aparelho durante períodos de tempo prolongados, desligue da corrente. 6. Ripetere i passaggi 3–5 per selezionare un’altra stazione da memorizzare. 16. Entrada de objetos e líqüidos – Tenha cuidado para que não entrem objetos nem líqüidos pelas aberturas da carcassa. NOTA: si possono programmare un massimo di 20 stazioni FM e 20 AM. 17. Danos que precisam reparações – Deve-se dirigir ao serviço técnico quando: A. O cabo da corrente ou a tomada estiverem estragados. TASTI NUMERICI (1-9, 0, 10+) B. Entrem objetos ou líqüidos no aparelho. ESEMPIO: C. O aparelho foi exposto à chuva. 1. Per selezionare il numero 3, premere 3. D. O aparelho não funciona normalmente ou mustra alguma mudança no seu funcionamento. 2. Per selzionare un numero superiore al 10 di un CD o una stazione radio: premere 10+, 1 e poi 0. E. O aparelho caiu ou a carcassa se estragou. MP3: 18. Reparações — O usuário não deve tentar reparar o aparelho mais do descrito no presente manual. 1. Premere 10+, 0, 1 e poi 0. Todo o demais deve ser realizado pelo pessoal de manutenção qualificado. 2. Per selezionare il numero 125, premere 10+, 1, 2 e poi 5. ADVERTÊNCIA: PARA EVITAR RISCO DE INCÊNDIO OU DE DESCARGAS ELÉTRICAS, NÃO EXPONHA ESTE APARELHO À CHUVA ANTENNA OU HUMEDADE. NÃO TIRE A CARCASSA. OS PILOTOS LUMINOSOS ESTÃO SOLDADOS NO SEU LUGAR. NÃO Antenna: per la ricezione di stazioni radio FM, il dispositivo è dotato di un’ANTENNA FM A FILO (33), muovere il cavo fino a quando HÁ PEÇAS ÚTEIS NO SEU INTERIOR. la ricezione è chiara e senza interferenze. Per la ricezione di stazioni radio AM, il dispositivo è dotato di un’antenna a ferrite EM CASO DE NECESSITAR REPARAÇÕES, ACUDA SEMPRE AO PESSOAL DE REPARAÇÕES QUALIFICADO. direzionale incorporata. Muovere quest’ultima fino a quando non si trovi una posizione che permette un’ottima ricezione. Non collegare l’ANTENNA FM ESTERNA (33) a qualisasi altra antenna esterna. FUNZIONAMENTO DEL TIMER FUNZIONE SLEEP (SOLO DAL TELECOMANDO) La funzione sleep serve per spegnere automaticamente il dispositivo una volta passato un tempo determinato. Ci sono 9 periodi ADVERTÊNCIA: di tempo disponibili: 90, 80, 70, 60, 50, 40, 30, 20, e 10 minuti. RISCO DE DESCARGA ELÉTRICA. NÃO ABRIR. Esempio: selezionare il tempo di spegnimento dopo 40 minuti. Premere e mantenere premuto il TASTO SLEEP (52) fino a O símbolo do relâmpago com ponta raggiungere il tempo desiderato – il display visualizza 40 minuti. Rilasciare il tasto sleep. de flecha dentro de um triângulo ADVERTÊNCIA: PARA REDUZIR O RISCO DE O ponto de exclamação dentro equilátero adverte ao usuário da DESCARGAS ELÉTRICAS, NÃO de um triângulo equilátero alerta presênça de "voltágem perigoso"sem TIRE A CARCASSA (OU A PARTE ao usuário da presência de REGOLARE L’OROLOGIO instruções de funcionamento e L’orologio può essere regolato sia quando il dispositivo è acceso, sia quando si trova in standby. (Usando il sistema centrale). isolar dentro da carcassa do POSTERIOR). NÃO HÁ PEÇAS ÚTEIS PARA produto que pode ser de O USUÁRIO NO SEU INTERIOR. NO CASO DE manutenção (reparações) suficiente magnitude como para NECESSITAR REPARAÇÃO, ACUDA SEMPRE AO importantes no manual que 1. Premere il TASTO MODE (7) quando il dispositivo supor risco de descarga PESSOAL DE REPARAÇÕES QUALIFICADO. acompanha o aparelho. 4. Premere di nuovo il TASTO PROGRAM/CLOCK (5) elétrica às pessoas. è acceso e si visualizza l’ora del momento. e la sezione dei “minuti” comincia a lampeggiare. “Não obstruir a ventilação do aparelho”. “Não exponha o produto a líqüidos ou salpicaduras e não coloque objetos com água no seu interior, como jarras, ou sobre ele”. 2. Se il dispositivo si trova nella modalità standby, saltare il passaggio 1 e premere il TASTO 5. Premere i TASTI UP/FF (10/44) o DOWN/FR (11/54) Especificações PROGRAM/CLOCK (5) e la sezione delle “ore” per selezionare i minuti. FREQÜÊNCIA : FM 87.5 - 108 MHz comincia a lampeggiare. 6. Premere il TASTO PROGRAM/CLOCK (5). L’orologio MW 531 - 1602 KHz comincia a funzionare. CORRENTE : AC 230V ~ 50Hz ANTENA : Antena externa para FM Antena de ferrita incorporada para AM CONSUMO DE ENERGÍA : 28W TAMANHO DOS ALTOFALANTES : 2 x 4” de tipo dinámico 3. Premere i TASTI UP/FF (10/44) o DOWN/FR (11/54) RESISTÊNCIA DOS ALTOFALANTES : 4 ohm per selezionare l’ora. POTÊNCIA DOS ALTOFALANTES : 5W *DESENHO E ESPECIFICAÇÕES SUJEITOS A MUDANÇAS SEM PRÉVIO AVISO. 29 6
  • 5. ITALIAN PORTUGUESE ALIMENTAZIONE REPRODUÇÃO ALEATÓRIA 1. Srotolare il cavo di alimentazione CA (32) nella parte posteriore del dispositivo e collegarlo ad una presa di corrente. 1. Em modo Stop ou Play, aperte o botão RANDOM (42) no controle para ativar a reprodução aleatória. Aparecerá “random” 2. Inserire il cavo CA in una presa adeguata. no LCD. GENERALE 2. Para sair do modo “random” aperte de novo o botão RANDOM (42) e desaparecerá “random” da tela. 1. Assicurarsi di aver collegato correttamente il dispositivo ad una presa CA. 2. Premere il tasto POWER (12/37) per accendere il dispositivo. FUNCIONAMENTO DE CARTÃO SD OU USB 3. Premere il TASTO EQ (38) del telecomando per scegliere la modalità descritta nella seguente sequenza: 1. Introduz um cartão SD na ranhura. Se quizer retirar o cartão aperte uma vez ou conecte um dispositivo USB. Flat Jazz Rock 2. Aperte o botão FUNCTION (2/55) para ir ao modo SD ou USB. Após uns segundos “reading” (lendo), aparecerão as pistas no LCD. 3. Aperte o botão PLAY/PAUSA (3/45) para começar a reprodução. Classic Pop 4. Aperte o botão UP/FF (10/44) ou DOWN/FR (11/54) para selecionar a pista que desejar. PRIMA DI COMINCIARE PROGRAMAR CD/SD/USB 1. Estrarre il dispositivo dal sistema di imballaggio. Nota: Conservare i materiali di imballaggio. 1. Aperte o botão FUNCTION (2/55) para ir ao modo CD/SD/USB. 2. Estrarre la radio dal sacchetto di plastica. 2. Em modo Stop, aperte o botão PROGRAM/CLOCK (5) e o LCD começará a piscar “Memory” e aparecerá 000 P- -01. 3. Estrarre la spina CA dal sacchetto di plastica di sicurezza. 3. Aperte o botão UP/FF (10/44) ou DOWN/FR (11/54) para selecionar a pista que desejar. 4. Togliere il nastro del cavo CA e srotolare il cavo dell’antenna nella parte posteriore della radio. 4. Aperte o botão PROGRAM/CLOCK (5) para confirmar a memória armazenada. 5. Aprire la scatola e togliere il materiale di imballaggio e di trasporto. 5. Aperte o botão PLAY/PAUSA (3/45) para começar a reprodução do programa. 6. Togliere l’involucro nero dalla parte inferiore del braccio. 6. Repete os passos 2-4 para selecionar outras pistas e armazenar. 7. Togliere la protezione bianca della puntina spingendo con delicatezza 7. Aperte STOP/BAND (4/50) duas vezes para cancelar o programa. verso l’estremità di questa. NOTA: se podem armazenar um máximo de 40 pistas em cada programa. 8. Srotolare il cavo dell’antenna FM e lasciarlo cadere in linea retta per una ricezione FM ottimale. Se ci sono difficoltà per sintonizzare una stazione FM, muovere l’antenna FM esterna per una miglior ricezione. Non collegare l’antenna GRAVAÇÃO A USB OU CARTÃO SD FM ad un’antenna esterna. 1. Aperte o botão FUNCTION (2/55) (CD/PHONO/AUX) para selecionar a função reprodução. Osservazioni: 2. Introduz dispositivo USB ou o cartão SD na ranhura. a) Osservazione sulla Carica Elettrostatica: In caso di cattivo funzionamento dovuto ad una scarica elettrostatica, 3. Quando encontrar a pista que deseja, aperte o botão PLAY/PASA (3/45) para começar a reprodução da pista que deseja. ripristinare il dispositivo (può essere necessario scollegarlo dalla presa di corrente) per riprendere il normale 4. Aperte USB REC (15/56) ou SD REC (16/53) para começar a gravar. funzionamento. 5. Aperte STOP/BAND (4/50) para deter a gravação. b) Osservazione sulla Scarica Elettrica Fugace (Scoppio) (12): In caso di cattivo funzionamento dovuto ad una scarica elettrica fugace (scoppio), semplicemente, ripristinare il dispositivo (può essere necessario scollegarlo dalla presa ESTRUTURA DE PASTAS E ARQUIVOS NO DISPOSITO USB OU NO CARTÃO SD di corrente) per riprendere il normale funzionamento. Quando o dispositivo USB ou o cartão SD se utilizem para gravar, se criarão automáticamente três pastas no diretório raíz. Pasta (CD): Os arquivos gravados de CD serão armazenados aquí com o nome “CDxxxTxx.MP3”. FUNZIONAMENTO DEL VASSOIO Exemplo: CD001 é o número de disco (seqüência 1~999). T01 é o número de pista. 1. Premere il TASTO FUNCTION (2/55) per attivare il modo PHONO. Pasta (AUX): Os arquivos gravados do equipamento de áudio se armazenarão aquí com o nome “AUXxxx.MP3”. Pasta 2. Regolare l’INTERRUTTORE DEL CONTROLLO DELLA VELOCITÁ (29) sulla velocitá desiderata (33 1/3, 45 ó 78 rpm). (PHONO/TAPE): Os arquivos gravados de tocadiscos ou fita se armazenarão aquí com o nome PH_TAcxx”. Collocare un disco sul vassoio. Quando acabar de gravar, poderá ver uma estrutura de árvore no seu dispositivo USB ou no cartão SD, como aparece abaixo. 3. Muovere delicatamente il braccio (28) verso la destra, fino all’ascolto di un “clic”. 4. Muevere il BRACCIO (28) manualmente ed abbassarlo lentamente sul disco. Regolare il VOLUME (20) al livello di ascolto Example: esiderato. ROOT 5. Quando il disco giungerá al termine, il BRACCIO (28) si arresterá automaticamente. Ricollocare manualmente il braccio nel suo supporto (30). MUSC CD PH_TA ACCESSORIO: ADATTATORE PER DISCHI DI 45 GIRI AUX Per riprodurre un disco di 45 giri, collocare l’ADATTATORE sull’asse. CD001T01.MP3 PH001.MP3 CONNESSIONE DEGLI AURICOLARI AUX001.MP3 1. Collegare gli auricolari alla PRESA AURICOLARI (6). CD002T02.MP3 PH002.MP3 2. Regolare il volume nel livello desiderato. AUX002.MP3 NOTA: Quando si usano gli auricolari, non si sentirà il suono dagli altoparlanti del dispositivo. COPIAR DE USB A SD OU DE SD A USB UTILIZZO DEL CD Esta função permite copiar arquivos do dispositivo USB ao cartão SD ou do cartão SD ao dispositivo USB. Antes de copiar, primeiro RIPRODURRE UN CD/MP3 se tem que ler o dispositivo de origen (por exemplo: quer copiar um arquivo do dispositivo USB à memória SD. Tem que selecionar 1. Premere il TASTO FUNCTION (2/55) nella modalità CD. a função USB e ler o dispositivo USB) e depois, seguir estes passos. Só pode-se copiar um arquivo cada vez. Não pode-se copiar 2. Premere il TASTO OPEN/CLOSE (13) per aprire il vassoio del CD. pastas. Assegure-se de que o cartão SD ou o dispositivo USB não estão bloqueados e de que tenham suficiente espaço livre, assim 3. Porre un CD nel vassoio e premere il TASTO OPEN/CLOSE (13) per chiudere lo sportello, il display visualizzerà como de que não exista outro arquivo com o mesmo nome. Se não, aparecerá "CANNOT COPY" (não se pode copiar) na tela. “reading”. 1. Aperte o botão UP/FF (10/44) ou DOWN/FR (11/54) para selecionar o número de pista. 4. Dopo alcuni secondi si vedranno il numero totale dei brani ed il tempo di riproduzione nel caso dei CD. (Con i dischi MP3 si vedrà solo il numero dei brani). 2. Aperte USB REC (15/56) ou SD REC (16/53) e aparecerá no LCD “COPY 00%”. 5. Girare la MANOPOLA DEL VOLUME SU/GIÙ (20) o premere VOLUME+ (48) e VOLUME- (49) per il livello desiderato. 3. Quando tiver copiado, aparecerá rápidamente “COMPLETE” e voltará a tela original. 6. Premere il TASTO PLAY/PAUSE (3/45) per iniziare la riproduzione del CD, per interrompere la riproduzione, premere il TASTO PLAY/PAUSE (3/45) una volta. APAGAR PISTAS DO USB OU SD 7. Premere una seconda volta PLAY/PAUSE (3/45) per riprendere la riproduzione. 1. Aperte o botão FUNCTION (2/55) repetidamente para ir ao modo SD ou USB. 8. Premere il TASTO STOP/BAND (4/50) per arrestare la riproduzione. 2. Aperte o botão DELETE (8) e aparecerá brevemente na tela “DEL ALL?” (apagar tudo?). Para confirmar aperte de novo DELETE(8). 3. Também pode apertar o botão UP/FF (10/44) ou DOWN/FR (11/54) para selecionar o número de pista. Aperte DELETE (8) e SELEZIONE NEL DISPLAY aparecerá 001?” Brevemente “DEL 001?”. Se quizer confirmar, aperte de novo DELETE (8). (SOLO CON IL TELECOMANDO) Notas: ID3 TAG è un’informazione aggiuntiva inserita in un file MP3. Nel tag vengono memorizzati il titolo del brano, il nome dell’artista O porto USB não suporta a conexão por meio de um ladrão de USB / não está desenhado para comunicar-se diretamente com ed il titolo dell’album. Il dispositivo permette di accedere a questa informazione. Premere il TASTO DISPLAY (51) durante la um computador. riproduzione. Ogni volta che si preme questo tasto si possono vedere le informazioni nella seguente sequenza. FUNCIONAMENTO DO CASSETTE Nome della cartella (titolo dell’abum), nome del file (titolo del brano) > TITLE (brano) > ARTIST (nome dell’artista) > ALBUM (titolo 1. Em modo Phono, introduz uma fita já gravada na PORTA DO CASSETTE (24). dell’album) (solo per gli Mp3). 2. Ajuste o volume girando a RODA DE VOLUME PARA CIMA/PARA BAIXO (20). Se non è stata inserita nessuna informazione si vedrà “NO INFO”. Premere di nuovo il tasto per vedere il numero del brano ed il 3. Para avançar rápido, aperte EJECT/F.F. (23). Se apetar de novo, se deterá o cassette e voltará ao modo tempo trascorso. reprodução. NOTA: La versione 2 dell’ID3 non è riconosciuta dal dispositivo. 4. Para deter e expulsar a fita, aperte completamente EJECT/F.F. (23). SALTARE O CERCARE BRANI 5. Quando termina a reprodução de uma cara da fita, esta se deterá automáticamente. 1. Premere i TASTI UP/FF (10/44) o DOWN/FR (11/54) per selezionare il brano desiderato. NOTA: Retire a fita da unidade quando não estiver usando. 2. Premere e mantenere premuti i TASTI UP/FF (10/44) o DOWN/FR (11/54) per cercare all’interno del brano, rilasciare il tasto per riprendere la riproduzione. 27 8
  • 6. GERMAN PORTUGUESE 1. Drücken Sie den Knopf 8. Drücken Sie den Knopf Modus dreimal und es 1 Aperte o botão PROGRAM/CLOCK (5) 8 Aperte mode uma terceira vez e “TIMER” PROGRAMMIERUNG/ UHR (5) und die erscheint „TIMER“ auf dem Display. e a seção da “hora” piscará. piscará na tela. „Stunde“ beginnt zu blinken. 9. Drücken Sie erneut den Knopf 2 Aperte o botão UP/FF (10/44) ou DOWN/FR 9 Então aperte o botão PROGRAM/CLOCK (5) 2. Drücken Sie die Knöpfe VOR/ FF (10/44) PROGRAMMIERUNG/ UHR (5) und „CD“ (11/54) para ajustar a hora. de novo, e piscará na tela“CD” “TIMER”. oder ZURÜCK/ FR (11/54), um die Stunden „TIMER“ erscheint auf dem Display. einzustellen. 3 Aperte o botão PROGRAM/CLOCK (5) 3. Drücken Sie den Knopf e a seção dos “minutos” piscará. PROGRAMMIERUNG/ UHR (5) und die „Minuten“ beginnen zu blinken. 10 Aperte o botão UP/FF (10/44) ou DOWN/FR 10. Drücken Sie die Knöpfe VOR/ FF (10/44) oder (11/54) para selecionar a fonte a usar. ZURÜCK/ FR (11/54), um die Musikquelle für den Wecker auszuwählen. 4 Aperte o botão UP/FF (10/44) ou DOWN/FR 11 Depois de 10 segundos, aperte MODE (7) 4. Drücken Sie die Knöpfe VOR/ FF (10/44) 11. Warten Sie 10 Sekunden oder drücken Sie den (11/54) para ajustar os minutos. para confirmar o ajuste. oder ZURÜCK/ FR (11/54), um die Minuten Knopf MODUS (7), um die Auswahl zu einzustellen. bestätigen. 5 Aperte o botão PROGRAM/CLOCK (5) 5. Drücken Sie erneut den Knopf para finalizar. PROGRAMMIERUNG/ UHR (5), um die Einstellungen zu speichern. 12 Mantenha pressionado o botão MODE (7) 2 segundos para ativar o alarme. 12. Halten Sie den Knopf MODUS (7) 2 Sekunden gedrückt, um den TIMER EIN zu aktivieren. 6 Se apertar o botão mode, “TIMER ON” 6. Drücken Sie den Knopf Modus einmal und piscará na tela. „TIMER EIN“ erscheint auf dem Display. 13 Aperte POWER (12/37) para apagar a unidade. 13. Drücken Sie den Knopf EIN/ AUS (12/37), um 7. Drücken Sie den Knopf Modus zweimal und das Gerät auszuschalten. 7 Se apertar mode duas vezes, “TIMER OFF” „TIMER AUS“ erscheint auf dem Display. piscará na tela. AUDIOANSCHLÜSSE CONEXÕES DE ÁUDIO AUX ANSCHLUSS ENTRADA AUX Sie können mit dem zusätzlichen Anschluss weitere externe Audiokomponenten anschließen und Sie mit Ihrem Gerät wiedergeben. A entrada Aux permite conectar componentes externos adicionais de áudio e escutar pela sua unidade. Qualquer Verschiedene Elemente, wie z.B. ein Radio können mit den korrekten Kabeln angeschlossen werden (diese werden nicht mitgeliefert). componente com saída de áudio, como um rádio, pode conectar-se com os cabos adequados (não incluídos). Esta Dieses Gerät benötigt die Standard RCA- Kabel. Schließen Sie einfach das rote und das weiße Kabel an den roten und den weißen unidade utiliza cabos estándar RCA. Simplesmente conecte um extremo dos conectores vermelho e branco aos Anschluss am Gerät an. Das andere Ende der Kabel schließen Sie an den Audio Output des externen Audioelements an. Für mehr conectores vermelho e branco da Entrada Aux da sua unidade. Informationen zu den Anschlüssen externer Komponenten, lesen Sie deren Bedienungsanleitungen. Conecte o outro extremo do cabo no conector de saída de áudio do componente externo. Para mais informação sobre como conectar componentes externos, acuda ao manual de instruções do componente que quizer conectar. PROBLEMLÖSUNG KEINE STROMVERSORGUNG RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 1. Überprüfen Sie, ob das Stromkabel richtig angeschlossen ist. 2. Überprüfen Sie, ob das Gerät sich im Standby- Modus befindet. NÃO SE ACENDE 1. Assegure-se de que o cabo de corrente esteja bem conectado. KEIN SOUND 2. Assegure-se de que a unidade não está em modo Standby. 1. Überprüfen Sie die Lautstärkeeinstellung am Lautstärkerad. 2. Überprüfen Sie, ob der TON AUS- Knopf eingeschaltet ist. NÃO HÁ SOM 1. Comprove o nível de volume girando a rodinha. 2. Assegure-se de que a função Mute não está ativada. DER PLATTENSPIELER FUNKTIONIERT NICHT 1. Überprüfen Sie mit dem Knopf Function, ob das Gerät auf Phone eingestellt ist. O PRATO NÃO FUNCIONA 2. Überprüfen Sie den Kassettenrekorder und stellen Sie sicher, dass keine Kassette abgespielt wird. 1. Assegure-se de que a unidade esteja no modo Phono apertando o botão Função. 3. Überprüfen Sie, dass der Schutz für die Nadel entfernt ist. 2. Assegure-se de que não se está reproduzindo nenhuma fita. 4. Überprüfen Sie, ob die Spannungsschraube des Plattenspielers vollständig festgeschraubt ist. 3. Assegure-se de que retirou a cuberta protetora da agulha. 4. Assegure-se de que o Parafuso de Suspensão do Prato esteja totalmente apertado. CD WIRD NICHT ABGESPIELT 1. Überprüfen Sie, dass die CD richtig herum eingelegt ist (mit der bedruckten Seite nach oben). O CD NÃO FUNCIONA 2. Überprüfen Sie, ob die Oberfläche der CD sauber ist. 1. Assegure-se de que o CD esteja na posição correta (con a etiqueta para cima). 3. Überprüfen Sie, ob Function auf CD eingestellt ist. 2. Assegure-se de que a superfície do CD esteja limpa. 4. Überprüfen Sie, ob die CD bespielt ist. 3. Assegure-se de que esteja em função CD. 4. Assegure-se de que o CD não seja virgem. Eingetragene Marken- MPEG-3-Schichten Kodierung Technologie ist für Fraunhofer IIS und Thompson lizenziert. Marca registrada – A tecnología de codificação de áudio MP3 Layer-3 tem licença de Fraunhofer IIS e Thomson. 25 10
  • 7. GERMAN ENGLISH ZUFÄLLIGE WIEDERGABE POWER SOURCE 1. Drücken Sie im Stop- oder Play- Modus den Knopf RANDOM (42) an der Fernbedienung, um die zufällige Wiedergabe 1. Unwind the AC POWER CORD (32) at the back of the unit and connect it to a power outlet. zu aktivieren. „Random“ wird auf dem LCD- Display angezeigt. 2. Plug A/C cord into appropriate outlet. 2. Um die zufällige Wiedergabe zu deaktivieren, drücken Sie den Knopf RANDOM (42) erneut, und „Random“ wird nicht mehr auf dem Display angezeigt. FUNKTIONEN MIT SD-KARTE ODER USB GENERAL 1. Legen Sie eine SD- Karte in den SD- Schlitz ein, wenn Sie diese entnehmen, drücken Sie einmal oder schließen 1. Make sure the unit is plugged in correctly to an AC outlet. Sie das USB- Gerät an. 2. Press the POWER button (12/37) to turn the power on. 2. Stellen Sie den Knopf FUNCTION (2/55) auf SD- oder USB- Modus. Es erscheint „Reading“ auf dem Display und nach 3. Press the EQ BUTTON(38) by remote choose the field as in the sequence below: wenigen Sekunden wird die Zahl der Stücke angezeigt. 3. Drücken Sie den Knopf PLAY/ PAUSE (3/45), um die Wiedergabe zu beginnen. Flat Jazz Rock 4. Drücken Sie die Knöpfe VOR/ FF (10/44) oder ZURÜCK/ FR (11/54), um das gewünschte Stück zu suchen. PROGRAMMIERUNG VON CD/ SD/ USB Classic Pop 1. Stellen Sie den Knopf FUNCTION (2/55) auf CD/ SD/ USB- Modus. 2. Drücken Sie im Stop- Modus den Knopf PROGRAMMIERUNG/ UHR (5) und auf dem Display beginnt „Memory“ (Speicher) zu blinken. Es wird 000 P—01 auf dem Display angezeigt. GETTING STARTED 3. Drücken Sie die Knöpfe VOR/ FF (10/44) oder ZURÜCK/ FR (11/54), um das gewünschte Stück auszuwählen. 1. Remove packing materials from unit. 4. Drücken Sie den Knopf PROGRAMMIERUNG/ UHR (5), um die Auswahl für den Speicher zu bestätigen. Note: Save all packing materials. 5. Drücken Sie den Knopf PLAY/ PAUSE (3/45), um die Wiedergabe der Programmierung zu starten. 2. Remove plastic bag covering radio. 6. Wiederholen Sie die Schritte 2- 4, um weitere Stücke zu programmieren. 3. Remove plastic safety cover from A/C plug. 7. Drücken Sie den Knopf STOP/ BAND (4/50) zweimal, um die Programmierung zu löschen. 4. Remove tie from A/C cord and untie antenna wire on back of radio. Hinweis: Es können maximal 40 Stücke programmiert werden. 5. Open lid and remove styrofoam shipping material from turntable. ÜBERSPIELEN AUF USB ODER EINE SD- KARTE 6. Remove black tie-wrap from under the tone arm. 1. Drücken Sie den Knopf FUNCTION (2/55) (CD, PHONO, AUX), um die Wiedergabequelle auszuwählen. 7. Remove white protective needle cover by gently pulling towards the front of the unit. 2. Schließen Sie ein USB- Gerät oder eine SD- Karte an. 8. Untie the FM antenna and allow it to hang down in a straight line for optimum FM reception. If you have trouble tuning in an 3. Wenn das gewünschte Stück gefunden ist, drücken Sie den Knopf PLAY/ PAUSE (3/45), um das ausgewählte FM station, move the external FM antenna for best reception. Do no connect FM antenna to outside antenna. Stück wiederzugeben. 4. Drücken Sie die Knöpfe AUFNAHME USB (15/56) oder AUFNAHME SD (16/53), um die Aufnahme zu beginnen. Remarks: 5. Drücken Sie den Knopf STOP/ BAND (4/50), um die Aufnahme zu beenden. a) ESD remark: In case of malfunction due to electrostatic discharge, just reset the product (reconnect of power source may be STRUKTURIERUNG DER ORDNER UND DATEIEN AUF DEM USB MEMORY STICK ODER DER SD- KARTE required) to resume normal operation. Es werden automatisch drei Ordner im Root- Verzeichnis erstellt, wenn ein USB- Gerät oder eine SD- Karte mit dem Gerät b) Electrical Fast Transient (Burst) Remark (I2): In case of malfunction due to electrical fast transient (Burst), just reset the product benutzt werden. (CD) Ordner: Dateien, die von einer CD aufgenommen werden, sind hier mit dem Namen „CDxxxTxx.MP3“ (reconnect of power source may be required) to resume normal operation. gespeichert. Beispiel: CD001 ist die CD- Nummer (Reihenfolge1-999). T01 ist die Stücknummer. TURNTABLE OPERATION (AUX) Ordner: Dateien, die von zusätzlichen Audiogeräten aufgenommen werden, sind hier mit dem Namen „AUXxxxMP3“ 1. Press the FUNCTION BUTTON(2/55) to PHONO mode gespeichert. (PHONO/ TAPE) Ordner: Dateien, die von Phono oder Kassette aufgenommen werden, sind hier mit dem 2. Set the SPEED CONTROL SWITCH (29) to desire speed (33 1/3,45 or 78 rpm). Place the record on the turntable. Namen“PH_TAxxx“ gespeichert. Wenn Sie die Aufnahme beendet haben, können Sie folgende Struktur auf Ihrem USB Memory 3. Pull the TONE ARM (28) slightly to the right side until hear the “click” sound to activate the turntable. Stick oder SD- Karte beobachten: 4. Move the TONE ARM (28) by hand out over the record and slowly lower it. Adjust the VOLUME DOWN/UP KNOB(20) to the Example: desire listening level. ROOT 5. At the end of the record, the TONE ARM (28) will stop automatically. You must return it to the TONE ARM REST(30) by hand. MUSC CD PH_TA ACCESSORY : ADAPTER FOR 45 RPM AUX To play the 45rpm record, place the ADAPTER (27) on the spindle. CD001T01.MP3 PH001.MP3 HEADPHONE JACK OPERATION AUX001.MP3 1. Connect headphones to the HEADPHONE JACK(6). CD002T02.MP3 PH002.MP3 2. Adjust volume to the desired listening level. AUX002.MP3 NOTE: When using headphones, the sound to the unit speakers will be cut off. VON USB ZU SD ODER VON SD ZU USB KOPIEREN Mit dieser Funktion können Sie Dateien von einem USB- Gerät auf eine SD- Karte oder von einer SD- Karte auf ein USB- CD OPERATION Gerät kopieren. Bevor Sie kopieren, müssen Sie zuerst das Zielgerät lesen (Beispiel: Sie möchten eine Datei von USB auf PLAYING A CD/MP3 eine SD- Karte kopieren. Sie müssen zuerst die Funktion USB auswählen und dessen Speicher lesen.), dann können Sie 1. Press FUNCTION BUTTON(2/55) to CD mode. den Vorgang beginnen. Sie können jeweils nur eine Datei kopieren. Ganze Ordner können nicht kopiert werden. Stellen Sie 2. Press OPEN/CLOSE BUTTON(13) to open the CD door. sicher, dass das USB- Gerät oder die SD- Karte, von der Sie kopieren möchten, nicht gesperrt ist. Wenn nicht genug Platz 3. Place a CD disc to the tray and then press OPEN/CLOSE BUTTON(13) to close the door, the display will show “reading” inductor. vorhanden ist, oder bereits eine Datei mit demselben Namen besteht, wird „CANNOT COPY“ (ES KANN NICHT KOPIERT 4. After a few seconds the total track number and playtime will be displayed if CD disc.(For MP3 CD disc show track number WERDEN) angezeigt. only) 5. Rotary the VOLUME DOWN/UP KNOB(20) or press VOLUME+(48) and VOLUME-(49) to desired sound level. 1. Drücken Sie die Knöpfe VOR/ FF (10/44) oder ZURÜCK/ FR (11/54), um das gewünschte Stück auszuwählen. 6. Press the PLAY/PAUSE BUTTON(3/45) to start playing the CD if you to stop playback temporarily, press the PLAY/PAUSE 2. Drücken Sie den Knopf AUFNAHME USB (15/56) oder AUFNAHME SD (16/53) und es wird „COPY 00%“ auf dem BUTTON(3/45) once. LCD- Display angezeigt. 7. Press the PLAY/PAUSE BUTTON(3/45) again to resume playback. 3. Wenn der Kopiervorgang abgeschlossen ist, wird kurz „Complete“ angezeigt, dann wieder das normale Display. 8. Press the STOP/BAND BUTTON(4/50) to the playback. EIN STÜCK AUF USB ODER SD LÖSCHEN 1. Drücken Sie mehrmals den Knopf FUNCTION (2/55), um den USB- oder SD- Modus zu aktivieren. DISPLAY SELECTION 2. Drücken Sie den Knopf LÖSCHEN (8) und es erscheint kurz „DEL ALL“ (ALLES LÖSCHEN) auf dem Display. Um (By remote only ) zu bestätigen, drücken Sie den Knopf LÖSCHEN (8) erneut und der Löschvorgang beginnt. 3. Oder drücken Sie die Knöpfe VOR/ FF (10/44) oder ZURÜCK/ FR (11/54), um das gewünschte Stück auszuwählen. The ID3-tag is an information field for MP3. Music title, artist name and album name can be stored into the tag. The unit shows Drücken Sie den Knopf LÖSCHEN (8) und es erscheint „DEL 001?“ (001 LÖSCHEN?) auf dem Display. Drücken this information. Press the DISPLAY BUTTON(51) during playback. Sie den Knopf LÖSCHEN (8) erneut, um den Löschvorgang zu bestätigen. Hinweise: Each time the button is pressed, the display scrolls in the following sequence. Der USB- Anschluss funktioniert nicht mit einem USB- Verlängerungskabel/ kann nicht direkt an einen Computer angeschlossen werden. Folder name (Album name)file name(music name) >TITLE (music) >ARTIST (artist name) >ALBUM (Album name)(for Mp3 only) KASSETTENFUNKTIONEN 1. Legen Sie im Phono- Modus eine bespielte Kassette in das KASSETTENFACH (24). If no music information is stored, “NO INFO" appears. Press the button again, the track number and elapsed playtime appear. 2. Stellen Sie die Lautstärke mit dem Lautstärkerad (20) ein. 3. Um schnell vorzuspulen, drücken Sie den Knopf EJECT/ FF (23) halb. Wenn Sie ihn erneut drücken, wird das NOTE: ID3-tag Ver.2 is not supported. schnelle Vorspulen beendet und die normale Wiedergabe beginnt. 4. Um die Kassette zu entnehmen, drücken Sie EJECT/ FF (23) ganz. SKIP OR SEARCH OF THE TRACKS 5. Wenn eine Seite abgespielt ist, wird die Wiedergabe automatisch angehalten. 1. Press the UP/FF.(10/44) or DOWN/FR.(11/54) BUTTON to select a desired track. Hinweis: Entnehmen Sie die Kassette, wenn Sie länger nicht benutzt wird oder angehalten wird. 2. Press and hold UP/FF.(10/44) or DOWN/FR.(11/54) BUTTON to search within the current track, release the button to resume play. 23 12
  • 8. GERMAN ENGLISH WICHTIGE SICHERHEITHINWEISE FÜR AUDIOGERÄTE Bitte lesen Sie aufmerksam die folgenden Sicherheitshinweise, die sich auf Ihr Gerät beziehen. 1. Lesen Sie die Anweisungen- Alle Sicherheits- und Gebrauchsanweisungen sollten vor dem Gebrauch gelesen werden. 2. Verwahren Sie die Anweisungen- Die Sicherheits- und Gebrauchsanweisungen sollten für spätere Zwecke aufbewahrt werden. 3. Beachten Sie die Anweisungen- Alle Warnungen am Gerät und in der Anweisungen sollten beachtet werden 4. Anweisungen befolgen- Alle Gebrauchsanweisungen sollten befolgt werden. 5. Wasser und Feuchtigkeit- Das Gerät sollte nicht in der Nähe von Wasser, z.B. neben einer Badewanne, Waschbecken, Spüle, auf nassem Boden oder an Schwimmbecken benutzt werden. 6. Wagen und Ständer- Das Gerät sollte nur mit Wagen oder Ständern, die vom Hersteller empfohlen sind, benutzt werden. 6A. Das Gerät auf einem Wagen sollte vorsichtig bewegt werden. Plötzliches Anhalten, starkes Drücken und unebene Unterflächen könnten das Gerät und den Wagen zu Fall bringen. 7. Befestigen an Wand oder Decke- Das Gerät sollte an einer Wand oder Decke so befestigt werden, wie es vom Hersteller empfohlen wird. 8. Lüftung- Das Gerät sollte so positioniert werden, dass seine Lage nicht die eigene Lüftung behindert. Das Gerät sollte z.B. nicht auf Betten, Sofas, Teppichen oder ähnlichen Oberflächen, die die Lüftungsöffnungen blockieren könnten, positioniert werden. Ebenfalls sollte das Gerät nicht in geschlossenen Installierungen wie z.B. Bücherregalen oder Schränken, die den Luftzug durch die Lüftungsöffnungen behindern könnten, gestellt werden. 9. Hitze- Das Gerät sollte nicht in der Nähe von Wärmequellen wie z.B. Heizungen, Öfen oder anderen Geräten (auch Verstärkern) positioniert werden. 10. Energieversorgung- Das Gerät sollte mit der Art von Energiequelle verbunden werden, die in der Bedienungsanleitung beschrieben oder am Gerät erwähnt ist. 11. Erdung und Polarisation- Sie sollten darauf achten, dass die Erdung und Polarisation des Gerätes nicht behindert werden. 12. Strom- Schutz des Stromkabels- Stromkabel sollten so verlegt werden, dass man nicht auf sie tritt oder Geräte auf ihnen abgestellt werden, besonders sollte auf die beiden Enden geachtet werden, d.h. auf den Stecker und den Anschluss zum Gerät. 13. Reinigung- Das Gerät sollte wie vom Hersteller empfohlen gereinigt werden. 14. Dieses Gerät sollte nur mit der mitgelieferten Antenne und nicht mit anderen externen Antennen benutzt werden. 15. Nicht im Gebrauch- das Stromkabel sollte aus der Steckdose gezogen werden, wenn Sie das Gerät lange nicht benutzen. 16. Flüssigkeiten und andere Objekte- Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten oder andere Objekte durch die Schlitze in das Gerät gelangen. 17. Schäden, die Reparatur benötigen- Sie sollten sich an einem qualifizierten Reparaturservice wenden, wenn: A das Stromkabel beschädigt ist, B Objekte oder Flüssigkeiten in das Gerät gelangt sind, C das Gerät Regen ausgesetzt wurde, D das Gerät nicht normal funktioniert oder auffallende Veränderungen aufweist, E das Gerät hingefallen ist oder das Gehäuse beschädigt ist. 18. Reparaturen- Der Benutzer sollte nicht mehr versuchen, selbst zu reparieren, als in der Gebrauchsanweisung beschrieben ist. Alle anderen Reparaturen sollten von qualifiziertem Personal durchgeführt werden. ACHTUNG: Um Brände oder Stromschläge zu vermeiden, setzen Sie das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aus. Entfernen Sie nicht das Gehäuse. Anzeigelampen sind fest gelötet. Es befinden sich keine Teile im Inneren, die der Benutzer reparieren kann. Wenden Sie sich bei Reparaturen an qualifiziertes Fachpersonal. Achtung: Stromschlaggefahr: Nicht Öffnen Der Blitz im gleichseitigen Achtung: Um die Gefahr eines Stromschlags Das Ausrufezeichen im Dreieck weist den Benutzer auf zu vermeiden, entfernen Sie nicht die gleichseitigen Dreieck weist den nicht isolierte „gefährliche Verkleidung (auch nicht an der Rückseite). Es Benutzer auf wichtige Hinweise in Spannung“ im Inneren hin, die befinden sich keine Teile im Inneren, die der Bezug auf Funktionen und Wartung groß genug ist, Stromschläge Benutzer reparieren kann. Wenden Sie sich (Reparatur) hin in der zu produzieren. bei Reparaturen an qualifiziertes Fachpersonal. Bedienungsanweisung hin. „Die Lüftung darf nicht behindert werden.“ „Das Gerät sollte nicht Wasserspritzern ausgesetzt werden und es sollten keine mit Wasser gefüllten Behältnisse, z.B. Vasen, auf diesem positioniert werden.“ Technische Daten Frequenz : FM 87.5 - 108 MHz MW 531 - 1602 KHz Energieversorgung : Wechselstrom 230V 50Hz Antenne : Externe Antenne für FM Eingebaute Antenne für AM Energieverbrauch : 28W Lautsprechergröße : 4“ Dynamischer Typ x2 Lautsprecher Ohm : 4 Ohm Lautsprecher Watt : 5W Das Design und die technischen Daten unterliegen nicht angekündigten Veränderungen 21 14
  • 9. FRENCH FRENCH FONCTIONNEMENT DE LA CASSETTE 1. Sur le mode de Phone, introduire una cassette enregistrée dans le compartiment DES CASSETTES (24). INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITÉ POUR LES 2. 3. Régler le volume en tournant la ROULLETTE DE VOLUME HAUT/BAS (20). Pour avancer rapidement, appuyer sur EJECT/F.F. (23). Appuyer une autre fois pour arreter la cassette retourner PRODUITS D’AUDIO sur le mode de reproduction. Veuiller, lire attentivement les instructions suivantes relatives à cet appareil 4. Pour arreter et expulser la cassette, appuyer sur EJECT/F.F. (23). 1. Lire les intructions – Lire toutes les instructions de sécurité et d’usage avant d’utilser l’appareil. 5. Quand la reproduction est terminée d’une face de la cassette celle-çi s’erretera automatiquement. 2. Conserver ces intructions – Conserver ces intructions de sécurité et d’usage pour de futures consultations. REMARQUE: Retirer la cassette de l’appareil. 3. Tenir compte des avertissements – Suivre tous les avertissements d’intructions d’usage de l’appareil. 4. Suivre las instrucciones – Suivre toutes les instructions de fonctionnment et d’usage. FONCTIONNEMENT DE LA RADIO 5. Eau et humidité – Ne pas utiliser cet appareil près d’eau comme par exemple près des bégnoires, 1. Appuyer sur le bouton POWER (12/37) pour allumer l’appareil. lavabos, léviers, sur une surface mouillée ou près d’une piscine. 2. Appuyer sur le bouton FUNCTION (2/55) pour passer sur le mode radio. 6. Supports– Utiliser l’appareil seulement avec unchariot ou support recommendé par le fabriquant. 3. Tourner la ROULLETTE DE VOLUME HAUT/BAS (20) ou appuyer sur VOLUME + (48) et VOLUME - (49) jusqu’au 6A. Déplacer l’ensemble chariot et appareil avec. Les mouvements brusques et l’excès d’effort ou les niveau souhaité. superficies irrégulières peuvent le renverser. 4. Appuyer sur STOP/BAND (4/50) pour sélectionner la bande souhaitée: AM ou FM. 7. Support au mur et toit – Placer l’appareil uniquement sur des supports de mur ou toit recommandés par le fabriquant. 5. Maintenir appuyer sur UP/FF (10/44) ou DOWN/FR (11/54) et l’appareil s’arretera automatiquement. 8. Aération – L’appareil doit etre placé pour ne pas interféri avec l’aération Par exemple, ne ps placer l’appareil sur 6. Pour syntoniser une bande faible, appuyer brièvement et plusieurs fois sur UP/FF (10/44) ou DOWN/FR (11/54) un lit, sofa, tapis ou superficie similaire que peut provoquer le blocage de l’aération, ne pas le placer non plus dans jusqu’à ce que la bande souhaitée apparaitera. des endroits encastrés, comme une librairie, ou une armoire , qui empêchent l’aération. 9. Chaleur – L’appareil doit etre situé loin des sources de chaleur, comme le radiateur, chauffage . RECEPTION DES STATIONS EMETTRICES FM STÉREO 10. Source de courant - L’appareil doit etre connecté uniquement au courant qui apparait sur le manuel d’instruction 1. Quand une bande stéréo est reçue, sur l’écran apparaitra “STEREO”. ou marqué sur l’appareil lui meme. 2. Appuyer sur le bouton REPEAT/MO/ST (46) pour sélectionner MONO ou STEREO. 11. Prise de terre ou polarisation – Tenir compte pour ne pas empecher la prise de terre ou polarisation de l’appareil. 12. Courant – Protection du cable – Les cables de courant doivent etre correctement placés pour éviter de les écraser. POUR MEMORISER LES EMISSIONS Prter une spéciale attention à la partie du cable proche de la prise et le connecteur de l’appareil. 1. Appuyer sur le bouton FUNCTION (2/55) pour passer sur le mode radio. 13. Nettoyage – Doit etre néttoyé seulement comme le recommande le fabriquant. 2. Appuyer sur STOP/BAND (4/50) pour sélectionner la bande souhaitée: AM ou FM. 14. L’appareil est conçu pour l’utiliser avec une antenne incluse aucune autre antenne externe ne doit etre connectée. 3. Maintenir appuyer sur UP/FF (10/44) ou DOWN/FR (11/54) l’appareil s’arretera automatiquement. 15. Période sans usage – Quand l’appareil ne sera pas utilisé pendant une longue période, le débrancher de la prise. 4. Appuyer sur PROGRAM/CLOCK (5/39) et “00" clignotera sur l’écran. 16. Entrée des objets et liquides – Tenire compte à ce qu’auncun objet tombe sur l’appareil ou liquide à travèrs les 5. Appuyer sur FOLDER UP (14) /PRESET + (43) ou PRESET – (47) avec la commande pour choisir la chaine pour ouvertures de la carcasse. mémoriser et appuyer sur PROGRAM/CLOCK (5/39) pour l’emmagasiner. 17. Dommages besoin de réparation – Ramener l’appareil aux services téchniques quand: 6. Suivre les étapes 3-5 pour memoriser les stations émettrices souhaitées. A. Le cable du courant ou la tige sont abimés. REMARQUE: On peut memoriser jusqu’un maximum de 20 stations émettrices sur chaque bande. B. Des objets sont tombés sur l’appareil ou à l’intérieur. C. L’appareil a été exposé à la pluie. BOUTONS NUMERIQUES (1-9, 0, 10+) D. L’appareil ne fonctionne pas normalement EXEMPLE: E. L’appareil est tombé ou la carcasse est abimée. 1. Pour sélectionner le nº 3, appuyer sur 3. 18. Réparations — L’usager ne doit pas essayer de réparer l’appareil au delà de ce qui est décrit sur le present 2. Pour sélectionner le nº 10 sur la radio ou un CD: appuyer sur 10+, 1 et 0. manuel.Le reste doit etreréparé par le personnel de maintenance qualifié. MP3: 1. appuyer sur 10+, 0, 1 et 0. 2. Pour sélectionner le nº 125, appuyer sur 10 + , 1, 2 et 5. ANTENNE AVERTISSEMENT: Antenne: pour la réception de FM, l’appareil est équipé d’une ANTENNE DE CABLE POUR FM (33). Bouger le câble jusqu’à POUR EVITER DES RISQUES D’INCENDIES OU DE DÉCHARGE ÉLÉCTRIQUES, NE PAS EXPOSER L’APPAREIL bien écouter la radio sans interférences. Pour la réception de AM, l’appareil est equipé d’une de ferrita directionnelle incorporée. A DES PLUIES OU HUMIDITÉ. NE PAS ENLEVER LA CARCASSE. LES PILOTES LUMINEUX SONT SOUDÉS SUR Tourner l’appareil pour trouver la position adequate pour une meilleure réception. Ne pas connecter l’ ANTENNE EXTERIEURE PLACE. IL N’ Y A PAS DE PIÈCES UTILES À L’INTÉRIEUR DANS LE CAS DES REPARATIONS, SE RENDRE POUR FM (33) sur aucune autre. TOUJOURS AUX SERVICES CONCERNÉS. FONCTIONNEMEN DE L’HORLOGE FONCTION SLEEP (SEULEMENT AVEC LA COMMANDE) Avec la fonction Sleep l’appareil s’éteindra automatiquement quand le temps établis s’écoulera. Il existe 9 periodes de tiemps AVERTISSEMENT disponibles: 90,80,70,60,50,40,30,20 et 10 minutes. RISQUE DE DÉCHARGES ÉLÉCTRIQUES. NE PAS Exemple: sélectionner l’option de 40 minutes. Maintenir appuyer le bouton SLEEP (52) jusqu’à ce que le temps souhaitée (40) OUVRIR. apparaita. Relacher le bouton Sleep. Le symbole d’eclair avec la pointe AVERTISSEMENT: POUR REDUIRE LE RISQUE DE Le signe d’exclamation se trouvant à de la flèche à l’interieur du triangle DECHARGE ÉLÉCTRIQUE, NE PAS ENLEVER LA l’interieur du triangle équilatéral avertis equilatéral avertis l’usager de la CARCASA (OU LA PARTIE ARRIÈRE). IL N’ Y A AUCUNE à l’usager de la présence des REGLAGE DE L´HORLOGE présence d’un „voltage dangereux“ à PIÈCE UTILE POUR L’ USAGER. Dans le cas de instructions de fonctionnement et de L’horloge peut etre réglée avec l’appareil allumé ou sur le en mode standby. l’intérieur de la carcasse de l’appareil réparation se rendre toujours aux services concernés. maintenance (réparations) importantes qui peut etre de suffisente magnitude dans le manuel qui se trouve à pour provoquer des risques de l’interieur de l’appareil. décharges éléctrique. 1 Appuyer sur le bouton MODE (7), sur le mode 4 Appuyer sur le bouton PROGRAM/CLOCK (5) la section sallumé l’heure actuelle apparaitra. des “minutes” clignotera. “Ne pas boucher l’aération de l’appareil”. “Ne pas exposer le produit à des éclaboussures et ne pas placer des objets contenant de l’eau, tels que les vases”. 2 Sur le mode Standby, sauter l’étape 1 et appuyer 5 Appuyer sur le bouton UP/FF (10/44) o DOWN/FR (11/54) Specifications sur le bouton PROGRAM/CLOCK (5). La section pour régles les minutes. de "heure" clignotera. FREQUENCE : FM 87.5 - 108 MHz 6 Appuyer sur le bouton PROGRAM/CLOCK (5). L’horloge MW 531 - 1602 KHz COURANT : AC 230V ~ 50Hz s’initie. ANTENNE : Antenne externe pour FM Antenne de ferrita incorporee pour AM CONSOMMATION D’ENERGIE : 28W 3 Appuyer sur le bouton UP/FF (10/44) ou DIMENSIONS DES HAUTS-PARLEURS : 2 x 4” de tipo dinámico DOWN/FR (11/54) pour regler l’heure. RESISTANCE DES HAUTS-PARLEURS : 4 ohm PUISSANCE DES HAUTS-PALREURS : 5W *DISIGN ET SPÉCIFICATIONS SOUMIS AUX CHANGEMENTS SANS PREAVIS. 19 16