SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 59
English Uighur Chinese

1 I see. I. Chushendim. II. Bildim. III. Uxtum. 我明白了。

2 I quit! Men ishlimidim! 我不干了!

3 Let go! Qoyiwet! 放手!

4 Me too. Menmu. 我也是。

5 My god! Tawu Xudayim! 天哪!

6 No way! Bolmaydu! 不行!

7 Come on. I. Kile. II. Bole. 来吧(赶快)

8 Hold on. Birdem saqlang. 等一等。

9 I agree。 Qoshilimen. 我同意。

10 Not bad. Yaman emes. 还不错。

11 Not yet. Tehi putmidi. 还没。

12 See you. Xosh. 再见。

13 Shut up! Aghzingni yum! 闭嘴!

14 So long. Xosh emise. 再见。

15 Why not? Nime uqun bolmaydu? 好呀! (为什么不呢?)

16 Allow me. Men qilay. 让我来。

17 Be quiet! Tinch! 安静点!
18 Cheer up! Gheyret qilinglar! 振作起来!

19 Good job! Yaxshi ish boldi! 做得好!

20 Have fun! Tamashe qilayli! 玩得开心!

21 How much? I. Qanche pul? II. Bahasi qanche? 多少钱?

22 I'm full. Qosighim toydum. 我饱了。

23 I'm home. Men keldim. 我回来了。

24 I'm lost. Men adiship kettim. 我迷路了。

25 My treat. Men mihman qilay. 我请客。

26 So do I. Menmu shundaq. 我也一样。

27 This way。 Bu yerge keling. 这边请。

28 After you. Sizdin kelsun. 您先。

29 Bless you! Salamet bolung. 祝福你!

30 Follow me. Keynimdin menging. 跟我来。

31 Forget it! Qoye seni! 休想! (算了!)

32 Good luck! Amet kelsun! 祝好运!

33 I decline! Men qoshulmaymen! 我拒绝!

34 I promise. Qesem iqimen. 我保证。

35 Of course! Elwette! 当然了!
36 Slow down! Asta! 慢点!

37 Take care! Ozengni pehes bol. 保重!

38 They hurt. Aghiriwatidu. (伤口)疼。

39 Try again. Yana bir sinap kor. 再试试。

40 Watch out! Diqqet qil! 当心。

41 What's up? Nime ishing bar? 有什么事吗?

42 Be careful! Awayla! 注意!

43 Bottoms up! Xoshe! 干杯(见底)!

44 Don't move! Qimirlima! 不许动!

45 Guess what? Ozeng tipipbaqe, qene? 猜猜看?

46 I doubt it Gumanlinimen. 我怀疑。

47 I think so. Menmu Shundakh oyludum. 我也这么想。

48 I'm single. Men boytaq. 我是单身贵族。

49 Keep it up! Qida! 坚持下去!

50 Let me see. Qene, oylap korey. 让我想想。

51 Never mind. I. Hechqisi yoq. II. Boldi qile. 不要紧。

52 No problem! Chataq yoq! 没问题!

53 That's all! Shundaq bolsun! 就这样!
54 Time is up. Waqit toshti. 时间快到了。

55 What's new? Nime yengiliq bar? 有什么新鲜事吗?

56 Count me on Menimu kirgizip qoy. 算上我。

57 Don't worry. Ensirimeng. 别担心。

58 Feel better? Yaxshi bop qaldingmu? 好点了吗?

59 I love you! Sizni suyimen! 我爱你!

60 I'm his fan。 Men uninggha choqunimen. 我是他的影迷。

61 Is it yours? Bu sizningmu? 这是你的吗?

62 That's neat. Bu yaxshi iken. 这很好。

63 Are you sure? Jezmen shundaqma? 你肯定吗?

64 Do l have to? Qilmisam bolmamda? 非做不可吗?

65 He is my age. U men bilen bir yashta. 他和我同岁。

66 Here you are. Mana, ale. 给你。

67 No one knows. Hichkim bilmeydu. 没有人知道。

68 Take it easy. I. Qorqmang. II. Jiddileshmeng. 别紧张。

69 What a pity! Pushayman qilidighan ix boldi. 太遗憾了!

70 Any thing else? Bashqa ishingiz barmu? 还要别的吗?
71 To be careful! I. Diqqet qiling. II. Itibar bering. 一定要小
心!

72 Do me a favor? Manga bir yardem qiwetsingiz? 帮个忙,好
吗?

73 Help yourself. Hechqisi yokh. 别客气。

74 I'm on a diet. Men eghirlighimni chushuriwatimen. 我在
节食。

75 Keep in Touch. Alaqiliship turayli. 保持联络。

76 Time is money. Vakhit digen altundur. 时间就是金钱。

77 Who's calling? Kimdin kelgen telefon? 是哪一位?

78 You did right. Siz toghra qildingiz. 你做得对。
79 You set me up! I. Sen meni setiweting. II. Sen meni aldap
qoyding. 你出卖我!

80 Can I help you? Sizge yardem kerekmu? 我能帮你吗?
81 Enjoy yourself! I. Oyunung jayida bolsun! II. Xoshal-xoram
oynival. 祝你玩得开心!

82 Excuse me,Sir. Kechurung, ependim. 先生,对不起。

83 Give me a hand! Manga bir yardem qile! 帮帮我!

84 How's it going? Ehvaling qandaq? 怎么样?
85 I have no idea. Buninggha bir nime diyelmeymen. 我没有
头绪。

86 I just made it! I. Men qildim. II. Mexsitimge yettim. 我做到
了!

87 I'll see to it . Men bayqighach turimen. 我会留意的。

88 I'm in a hurry! Men hazir aldirash. 我在赶时间!

89 It's her field. I. Bu uning kespi. II. U bu ishqa usta. 这是
她的本行。

90 It's up to you. Ozeng bir nime de. 由你决定。

91 Just wonderful! Bek esil boldi. 简直太棒了!

92 What about you? Ozingizchu? 你呢?

93 You owe me one. Sen manga qerizdar. 你欠我一个人
情。

94 You're welcome. Erzimeydu. 不客气。

95 Any day will do. Qachan bolsa boliwiridu. 哪一天都行夕

96 Are you kidding? Chaqchaq qiliwatamsiz? 你在开玩笑吧!

97 Congratulations! Tebrikleymen! 祝贺你!

98 I can't help it. Ozemni tohtitalmidim. 我情不自禁。

99 I don't mean it. Mexsetlik qilmidim. 我不是故意的。
100 I'll fix you Up. Men ozem ongshaymen. 我会帮你打点
的.

101. It sounds great!. 听起来很不错。 Bek yahxi oylapsiz!

102. It's a fine day。 今天是个好天。 Bugun yahxi kun boldi.

103. So far,So good. 目前还不错。 Hazirqe yaman emes.

104. What time is it? 几点了? Saet khanqe boldi?

105. You can make it! 你能做到! Sen khilalaysen!

106. Control yourself! 克制一下! Ozengni tutival!

107. He came by train. 他乘火车来。 U poyuz bilen keldi.

108. He is ill in bed. 他卧病在床。 U oyde aghrip tatidu.

109. He lacks courage. 他缺乏勇气。 U juret khilalmidi.

110. How's everything? 一切还好吧? I. Ehvalingiz khandakh?
II. Ixlar yahxi ketip barghandu?

111. I have no choice. 我别无选择。 Mening baxkha qarem
yokh.

112. I like ice-cream. 我喜欢吃冰淇淋。 Men marajonni
yahxi korimen.

113. I love this game. 我钟爱这项运动。 Men bu isportni
yahxi korimen.
114. I'll try my best. 我尽力而为。 Kuqumning bariqe
khilimen.

115. I'm On your side. 我全力支持你。 Men siz terepte
turimen.

116. Long time no see! 好久不见! Koruxmiginimizge uzun
bolup khaptu!

117. No pain,no gain. 不劳无获。 Japa tartmighiqe
halavet kormes.

118. Well,it depends 噢,这得看情况。 Ehvalgha
kharapbakhayli.

119. We're all for it. 我们全都同意。 I. Hemmimiz
khoxuldukh. II. Bir niyetke keldukh.

120. What a good deal! 真便宜! Bu bak erzan boldi.

121. What should I do? 我该怎么办? Men khandakh khilay
emdi?

122. You asked for it! 你自讨苦吃! U ozeng tapkhan balaghu!

123. You have my word. 我保证。 Men khesem berey.

124. Believe it or not! 信不信由你! Ixinemsen ixenmemsen,
ozendin.

125. Don't count on me. 别指望我。 Mandin umit kutme.

126. Don't fall for it! 别上当! Uninggha aldanma!
127. Don't let me down. 别让我失望。 Mening umidimni
yerde khoyma.

128. Easy come easy go. 来得容易,去得快。 Asan kelgen
nerse asan yokhaydu.

129. I beg your pardon. 请你原谅。 Kequrung.

130. I beg your pardon? 请您再说一遍(我没有听清)。 Yene
bir denge, anglimay khaldim.

131. I'll be back soon. 我马上回来。 Men hazir khaytip
kelimen.

132. I'll check it out. 我去查查看。 Men kharapbakhay.

133. It’s a long story. 说来话长。 Bu uzun gep jumu.

134. It’s Sunday today. 今天是星期天。 Bugun yekxembe.

135. Just wait and see! 等着瞧! Kheni, aldirimay korimiz.

136. Make up your mind. 做个决定吧。 Bir yerge kelinge.

137. That's all I need. 我就要这些。 I. Manga muxu lazim.
II. Emdi boldi khilay.

138. The view is great. 景色多么漂亮! Nime digen qiraylikh
menzir!

139. The wall has ears. 隔墙有耳。 Tamning arkhida kulakh
bar.

140. There comes a bus. 汽车来了。 Aptovuz keldi.
141. What day is today? 今天星期几? Bugun heptige khanqe?

142. What do you think? 你怎么认为? Siz khandakh
kharaysiz?

143. Who told you that? 谁告诉你的? Kim sizge depkhoydi?

144. Who's kicking off? 现在是谁在开球? Kimge novet keldi?

145. Yes,I suppose So. 是的,我也这么认为。 He'e, men
xundakh kharaymen.

146. You can't miss it 你一定能找到的。 Qokhum tapalaysiz.

147. Any messages for me? 有我的留言吗? Manga
khaldurulghan soz barma?

148. Don't be so modest. 别谦虚了。 Bek kemter bolup
ketmeng.

149. Don't give me that! 少来这套! Khoye, undakh gepingni!

150. He is a smart boy. 他是个小机灵鬼。 U bir ekhillikh
bala iken.

151. He is just a child. 他只是个孩子。 U pekhet bir bala
tursa.

152. I can't follow you. 我不懂你说的。 Gepingni
quxenmidim.

153. I felt sort of ill. 我感觉有点不适。 Biraz mijezim yokh.
154. I have a good idea! 我有一个好主意。 Mening bir yahxi
amalim bar.

155. It is growing cool. 天气渐渐凉爽起来。 Sogh quxuxke
baxlidi.

156. It seems all right. 看来这没问题。 Qong mesile
yokhtek turidu.

157. It's going too far. 太离谱了。 Tayini yokh gep.

158. May I use your pen? 我可以用你的笔吗? Khelimingizni
ixletsem bolamdu?

159. She had a bad cold. 她患了重感冒。 U eghir zukam
bolup khaptu.

160. That's a good idea. 这个主意真不错。 Bu yahxi pikir
boldi.

161. The answer is zero. 白忙了。 Bikargha japa tartipsiz.

162. What does she like? 她喜欢什么? U nimini yahxi koridu?

163. As soon as possible! 越快越好! Khanqe qapsan bolsa
xunqe yahxi.

164. He can hardly speak. 他几乎说不出话来。 I. U gep
khilalmay khaldi. II. Uning zuvani qikhmay khaldi.

165. He always talks big. 他总是吹牛。 U dahim po atidu.

166. He won an election. 他在选举中获胜。 U saylamda
utup qikhti.
167. I am a football fan. 我是个足球迷。 Men putbolni
yahxi korimen.

168. If only I could fly. 要是我能飞就好了。 Uqalighan
bolsam yahxi bolatti.

169. I'll be right there. 我马上就到。 Men hazir barimen.

170. I'll see you at six. 我六点钟见你。 Saet altida siz bilen
korixey.

171. Is it true or false? 这是对的还是错的? Bu toghrimu yaki
hatamu?

172. Just read it for me. 就读给我听好了。 Manga okhupla
beringe.

173. Knowledge is power. 知识就是力量。 Bilim kuq.

174. Move out of my way! 让开! I. Pox! pox! II. Nere
turunglar!

175. Time is running out. 没时间了。 Vakhit khalmidi.

176. We are good friends. 我们是好朋友。 Biz yekhin dost.

177. What's your trouble? 你哪儿不舒服? I. Neringiz aghiridu?
II. Nime boldingiz?

178. You did fairly well! 你干得相当不错 1 Siz yaman emes
khildingiz!

179. Clothes make the man. 人要衣装。 Ademni adem
khilidighan kiyim-kiqek.
180. Did you miss the bus? 你错过公共汽车了? Aptovusdin
khaldingizma?

181. Don't lose your head。 不要惊慌失措。 I. Kallangni
sahla. II. Ozengni tutival.

182. He can't take a joke. 他开不得玩笑。 U qahqakh
kotirelmeydu.

183. He owes my uncle $100.他欠我叔叔 100 美元。
Taghamning $100 kherzi bar.

184. How are things going? 事情进展得怎样? Ixlar khandakh
ketip baridu.

185. How are you recently? 最近怎么样? I. Ozingiz
khandarakh? II. Yekhindin beri ehvalingiz yahxima?

186. I know all about it. 我知道有关它的一切。 Bu
toghurlukh hemmini bilimen.

187. It really takes time. 这样太耽误时间了。 Uninggha
vakhit ketidu.

188. It's against the law. 这是违法的。 Bu khanungha
hilaplikh.

189. Love me,love my dog. (谚语)爱屋及乌。 Meni yahxi
korseng, hemme nersemni yahxi korisen.

190. My mouth is watering. 我要流口水了。 Xundakh eghiz
tekkim kelivatidu.
191. Speak louder,please. 说话请大声点儿。 Avazingizni
qongrakh khiling.

192. This boy has no job. 这个男孩没有工作。 U balining ixi
yokh.

193. This house is my own. 这所房子是我自己的。 Bu
ozemning oyi.

194. What happened to you? 你怎么了? Nime boldingiz?

195. You are just in time. 你来得正是时候。 Del vakhtida
keldingiz.

196. You need to workout. 你需要去运动锻炼一下。 Siz
qenikhixingiz lazim.

197. Your hand feels cold. 你的手摸起来很冷。。 Kholingiz
muzdek tuyulidu.

198. Don't be so childish. 别这么孩子气。 Kiqik balidek ixni
khilmang.

199. Don't trust to chance! 不要碰运气。 Teleyingni sinap
yurme.

200. Fasten your seat belt. 系好你的安全带 Belbaghni
baghlang.

201. He has a large income. 他有很高的收入。 Uning mahaxi
yukhuri.

202. He looks very healthy. 他看来很健康。 Uning
salametligi yahxi turidu.
203. He paused for a reply. 他停下来等着·回答。 U tohtap
khelip javabini kutmekte.

204. He repaired his house. 他修理了他的房子。 U oyini
yasap qikhti.

205. He suggested a picnic. 他建议搞一次野餐。 U piknik
khilixni telep khildi.

206. Here's a gift for you. 这里有个礼物送给你。 Bu sizge
berilgen sogha.

207. How much does it cost? 多少钱? Bahasi khanqe?

208. I caught the last bus. 我赶上了最后一班车。 Eng ahirkhi
aptovuzgha olgurdum.

209. I could hardly speak. 我简直说不出话来。 Aghizimgha
gep kelmey khaldi.

210. I'll have to try that. 我得试试这么做。 Men qokhum
xuni sinap korsem bolidiken.

211. I'm very proud of you. 我为你感到非常骄傲。 Men
sizdin pehirlinimen.

212. It doesn't make sense. 这没有意义(不合常理)。 U
emelyetke uyghun emes.

213. Make yourself at home. 请不要拘礼。 Uzingizning
oyidek bolung.

214. My car needs washing. 我的车需要洗一洗。
Maxinamni yuydighan vahti bolup khaptu.
215. None of your business! 与你无关! I. Siz bilen
munasivetsiz. II. Sening nime qattikhing.

216. Not a sound was heard. 一点声音也没有。 Hiqkhandakh
avaz qikhmidi.

217. That's always the case. 习以为常了。 U adettiki bir ix.

218. The road divides here. 这条路在这里分岔。 Yol buyerdin
ayrildu.

219. Those are watermelons. 那些是西瓜。 Ular tavuz.

220. What a nice day it is! 今天天气真好! Bugunki hava nime
digen yahxi!

221. What's wrong with you? 你哪里不对劲? Nime boldingiz?

222. You are a chicken. 你是个胆小鬼。 Sen bir toho
yurekkensen.

223. A lovely day,isn't it? 好天气,是吗? Gulzel kun boldi,
xundakhmu?

224. He is collecting money. 他在筹集资金。 U pul
yighivatidu.

225. He was born in New York. 他出生在纽约。 U New
Yorkta toghulghan.

226. He was not a bit tired. 他一点也不累。 U pekhet
harmidi.
227. I will be more careful. 我会小心一些的, Men bekerek
dikhkhet khilimen.

228. I will never forget it. 我会记着的。 Buni hergiz
unutmaymen.

229. It is Just what I need. 这正是我所需要的。 Del manga
kerek nerse.

230. It rather surprised me. 那事使我颇感惊讶。 Meni
heyran khaldurdi.

231. Just around the coner. 就在附近。 Nekh exu bulunda.

232. Just for entertainment. 只是为了消遣一下。 Pekhet
tamaxa uqun.

233. Let bygones be bygones. 过去的,就让它过去吧。
Otkenler otup ketsun.

234. Mother doesn't make up. 妈妈不化妆。 Apam ozini
yasimaydu.

235. Oh,you are kidding me. 哦,你别拿我开玩笑了。
Voy, qahqakh khilmighina.

236. She has been to school. 她上学去了。 U mektepke ketti.

237. Skating is interesting. 滑冰很有趣。 Muz teyilix
khizzikharlikh oyun.

238. Supper is ready at six. 晚餐六点钟就好了。 Keqlik
tamakh saet altide teyyar bolidu.
239. That's a terrific idea! 真是好主意! Bu intayin obdan pikir
boldi.

240. What horrible weather! 这鬼天气! Nime digen eski kun
bu!

241. Which would you prefer? 你要选哪个? Siz khaysini
tallaysiz?

242. Does she like ice-cream? 她喜欢吃冰淇淋吗? U marajonni
yahxi koremdu?

243. First come first served. 先到先得。 Aldida kelgenlerni
aldida mihman khilimiz.

244. Great minds think alike. 英雄所见略同。 Esil kixilerning
kozkharaxliri bir yerdin qikhidu.

245. He has a sense of humor. 他有幽默感。 I. Uning gepi
khizzikh. II. U yomurlukh sozleydu.

246. He is acting an old man. 他正扮演一个老人。 U ozini
qong korivatidu.

247. He is looking for a job. 他正在找工作。 U hizmet
izdevatidu.

248. He doesn't care about me. 他并不在乎我。 Uning men
bilen kari yokh.

249. I develop films myself. 我自己冲洗照片。 Resimlerni
ozem ixlep qikhimen.
250. I felt no regret for it. 对这件事我不觉得后悔。 Bu ixtin
hergiz puxayman khilmaymen.

251. I get up at six o'clock. 我六点起床。 Men saet altide
ornumdin turimen.

252. I meet the boss himself. 我见到了老板本人。 Ozem
baxlikh bilen koruxtim.

253. I owe you for my dinner. 我欠你晚餐的钱。 Tamakhkha
toligen pulunggha kherzmen.

254. I really enjoyed myself. 我玩得很开心。 Men
hekhikheten hoxal oynivaldim.

255. I'm fed up with my work! 我对工作烦死了! Hizmitimdin
bek zirikip kettim.

256. It's no use complaining. 发牢骚没什么用。
Kotuldighanning nime paydisi.

257. She's under the weather. 她心情·不好。 Uning mijezi
yahxi emes.

258. The child sobbed sadly. 小孩伤心地抽泣着。 Bu bala
quxkunlukte yighlap ketti.

259. The rumor had no basis. 那谣言没有·根据。 Ighvaning
pakiti yokh.

260. They praised him highly. 他们大大地表扬了他。 Ular
buni bek mahtap ketti.
261. Winter is a cold season. 冬天是一个,寒冷的季节。 Khix
pesil soghokh bolidu.

262. You can call me any time. 你可以随时打电话给我。
Herkhandakh vakhitta telefon bersingiz boliveridu.

263. 15 divided by3 equals 5. 15 除以 3 等于 5。 15ni 3ke
bolsek 5 bolidu.

264. All for one,one for all. 我为人人,人人为我。 Men
hemme uqun, hemme men uqun.

265. East,west,home is best. 金窝,银窝,不如自己的草
窝。 Oyge yetidighan yer yokh.

266. He grasped both my hands. 他紧握住我的双手。 U ikki
kholumni tutivaldi.

267. He is physically mature. 他身体己发育成熟。 Uning
beden terekhiyati tolukh.

268. I am so sorry about this. 对此我非常抱歉(遗憾)。 I. Bu
ixtin sizdin kequrum soraymen. II. Bu ixni anglap konglum
yerim boldi.

269. I can't afford a new car. 我买不起一部新车。 Mening
yengi maxina alidighan madarim yokh.

270. I do want to see him now. 我现在确实很想去见他。
Uni hazir korgum kelivatidu.

271. I have the right to know. 我有权知道。 Bilidighan
hokhokhum bar.
272. I heard some one laughing. 我听见有人在笑。 Bir
kixining kulivatkhinini anglidim.

273. I suppose you dance much. 我想你常常跳舞吧。 Siz
dahim tansa oynaysizghu deymen.

274. I walked across the park. 我穿过了公园。 Men
baghqidin kesip ottum.

275. I'll just play it by ear. 我到时随机应变。 Men ehvalgha
kharap ix khilimen.

276. I'm not sure I can do it. 恐怕这事我干不了。 Bu ixni
khilalaydighanlikhimgha kozum yetmeydu.

277. I'm not used to drinking. 我不习惯喝酒。 Men harakh
iqixni ugenmigen.

278. Is the cut still painful? 伤口还在痛吗? Kesilgen yer yene
aghirvatamda?

279. It's too good to be true! 好得难以置信。 Ixengili
bolmaydighan yahxi ix boluptu.

280. Jean is a blue-eyed girl. 珍是个蓝眼睛的女孩。 Jean
bir kok-kozluk khiz.

281. Let's not waste our time. 咱们别浪费时间了。
Vahtimizni isirap khilmayli.

282. May I ask some questions? 我可以问几个问题吗?
Birkhanqe soal sorisam bolamdu?
283. Money is not everything. 金钱不是一切。 Pul uqunla
emes.

284. Neither of the men spoke. 两个人都没说过话。 Her
ikkisi gep khilmidi.

285. Stop making such a noise. 别吵了。 Varang-qorung
khilmanglar.

286. That makes no difference. 没什么区别。 Hiqkhandakh
perkhi yokh.

287. The price is reasonable. 价格还算合理。 Bahasi jayida
iken.

288. They crowned him king. 他们拥立他为国王。 Ular uni
padixah khildi.

289. They're in red and white. 他们穿着红白相间的衣服。
Ular akh-khizil arlax keyim kiyixiptu.

290. We all desire happiness. 我们都想要幸福。 Hemmimiz
behtlik turmuxni arzulaymiz.

291. We just caught the plane 我们刚好赶上了飞机。 Biz
ayruplanning uqixigha olgurdukh.

292. What shall we do tonight? 我们今天晚上去干点儿什么呢?
Ahxam nime ix khilimiz?

293. What's your goal in life 你的人生目标是什么? Sizning
hayatingizdiki mehsetingiz nime?
294. When was the house built? 这幢房子是什么时候建造的?
Bu oyni khaqan salghan.

295. Why did you stay at home? 为什么呆在家里? Siz nime
uqun oyde turisiz.

296. Would you like some help? 今天真漂亮! Sizge yardem
kerekma?

297. You mustn't aim too high 你不可好高骛远。 Nixaningni
bek yukhuri khilivalma.

298. You're really killing me! 真是笑死我了! I. Meni bir
amalsizlikhkha khaldurdung! II. Nime khiliximni bilmey
khilivatimen!

299. You've got a point there. 你说得挺有道理的。
Gepingning mezmuni bar jumu.

300. Being criticized is awful! 被人批评真是痛苦! Kixilerning
tenkhitini anglax asan emes.

301. Did you enter the contest? 你参加比赛了吗? Siz
musabikhkha khatnaxtingizma?

302. Do you accept credit cards? 你们收信用卡吗? Siz kredi-
kardni khubul khilamsiz?

303. Don't cry over spilt milk. 不要做无益的后悔。
(Tokulgen sutke puxayman khilghanning paydisi yokh.) Bolup
bolghan ixkha puxayman khilghanning nime paydisi?
304. Don't let chances pass by. 不要让机遇从我们身边溜
走。 Kholunggha kelgen amatni khaqurvetme.

305. He owned himself defeated. 他承认自己失败了。 U
ozining yengilghanlikhini itrap khildi.

306. He seems at little nervous. 他显得有点紧张。 U biraz
jiddilexkendek turidu.

307. He strolls about the town. 他在镇上四处遛达。 U
koqida aylinip yuridu.

308. Her tooth ached all night. 她牙疼了一整夜。 Uning qixi
keqiqe aghirip qikhti.

309. How about a drink tonight? 今晚喝一杯怎样? Bugun
keqte birer romka iqsek khandakh?

310. I can do nothing but that. 我只会做那件事。 Men pekhet
xunila khilalaymen.

311. I get hold of you at last. 我终于找到你了。 Men ahiri
seni taptim.

312. I have a surprise for you. 我有一个意想不到的东西给你
看。 Sizni heyran khalduridighan bir nersem bar.

313. I like all kinds of fruit. 我喜欢各种各样的水果。 Men
herkhandakh mevini yahxi korimen.

314. I saw it with my own eyes. 我亲眼所见。 Uni oz
kozum bilen kordum.
315. I will arrange everything. 我会安排一切的。 Men
hemme ixlarni orunlaxturimen.

316. I wish I knew my neighbor. 我很想认识我的邻居。
Hoxnamni tonighan bolsam yahxi bolatti.

317. I would like to check out. 我想结帐。 I. Hisavatni
otkuzmekqimen. II. Pulni toley.

318. It has become much cooler. 天气变得凉爽多了。
Barghansiri soghukh quxvatidu.

319. It's time you went to bed. 你早就该睡觉了。
Uhlaydighan vahting boldi.

320. No spitting on the street. 禁止在大街上吐痰。 Koqida
tukurux meni khilinidu.

321. She was totally exhausted. 她累垮了。 U tamamen
qarqap ketti.

322. Show your tickets,please. 请出示你的票。 Belitingizni
korsetsingiz, bolamdu.

323. Thank you for your advice. 谢谢你的建议。
Pikiringizge rehmet.

324. That's the latest fashion. 这是最流行的款式。 Bu eng
yengi pasun.

325. The train arrived on time. 火车准时到达。 Poyuz
vahtida yetip keldi.
326. There go the house lights. 剧院的灯光灭了。 Oyning
qirakhliri oqup ketti.

327. They are paid by the hour. 他们按时取酬。 Ular ixligen
saatigha kharap maax alidu.

328. Things are getting better. 情况正在好转。 Ixlar
barghansiri yahxilixivatidu.

329. Wake me up at five thirty. 请在五点半叫醒我。 Saat
bex yerimda meni ohutuveting.

330. We are all busy with work. 我们都忙于工作。
Hemmimiz oz ixlirimiz bilen aldiraq.

331. Where do you want to meet? 你想在哪儿见面? Nede
koruxeyli?

332. You can get what you want. 你能得到你想要的。
Ozingiz halighanni eling.

333. A barking dog doesn't bite! 吠犬不咬人。 Kavxighan ixt
qixlimes.

334. Are you free this Saturday? 你这个星期六有空吗? Siz
Xembe kuni bikarma?

335. Be careful not to fall ill. 注意不要生病了。 Aghirip
khilixtin ozingizni avaylang.

336. Being a mother is not easy. 做一个母亲是不容易的。
Ana bolux asan ix emes.
337. Brevity is the soul of wit. 简洁是智慧的精华。 Ihqam
bolux ekhillikhning bir alamiti.

338. Cancer is a deadly disease. 癌症是一种致命的疾病。
Rak kesel bir davasiz keseldur.

339. Did you fight with others? 你又和别人打架了吗? Sen
baxkhilar bilen sokhuxup khaldingma?

340. Don't dream away your time. 不要虚度光阴。
Vahtingni bikar otkuzme.

341. Don't keep me waiting long. 不要让我等得太久。 Meni
bek uzun sahlitivetmeng.

342. He has a remarkable memory. 他有惊人的记忆力。
Uning yad elix khabliyeti intayin ustun.

343. He has completed the task. 他完成了这个任务。 U
vezipisini orundudi.

344. He has quite a few friends. 他有不少的朋友。 Uning
birmunqe dostliri bar.

345. He is capable of any crime. 他什么样的坏事都能干得出
来。 U herkhandakh eskilikni khilalaydu.

346. He walks with a quick pace. 他快步走路。 U nahayti
qapsan mangidu.

347. He was not a little tired. 他很累。 U bek herip ketiptu.

348. His looks are always funny. 他的样子总是滑稽可笑。
Uni korsemla kulgim kelidu.
349. How about going to a movie? 去看场电影怎么样? Kino
korup kelsek khandakh?

350. I think I've caught a cold. 我想我得了感冒。 Zukam
bolup khalghandek turimen.

351. I was taking care of Sally. 我在照顾萨莉。 Men Salini
kharavatimen.

352. I wish I lived in NEWYORK. 我希望住在纽约。 Men
New Yorkta yaxighan bolsam yahxi bolatti.

353. I'm very glad to hear that. 很高兴听你这样说。 Bu
gepingizni anglap bek hoxal boldum.

354. I'm your lucky fellow then. 我就是你的幸运舞伴啦!
Undakhta men sizge yarixa birsi boluptimen.

355. It's none of your business! 这不关你的事儿! Sizning
qattikhingiz bolmisun!

356. No littering on the campus. 在校园内不准乱丢废物。
Mektep iqide korgen yerge ehlet tokmenglar.

357. She is a good-looking girl. 她是一个漂亮女孩。 U bir
qiraylikh khiz.

358. She mended the broken doll. 她修补了破了的洋娃娃。
U yirtilghan khoqakhni yamidi.

359. So I just take what I want. 那么我只拿我所需要的东
西。 Men pekhet ozemge kerek nersinila alay.
360. Spring is a pretty season, 春天是一个好季节。 Bahar
bir yahxi pesil.

361. The figure seems all Right. 数目看起来是对的。 Sanlar
toghra qikhkhandek turidu.

362. The stars are too far away. 星星太遥远了。 Yultuzlar
bek yirakhta.

363. The whole world knows that. 全世界都知道。 Putun
alem bilidu.

364. Tomorrow will be a holiday. 明天放假。 Ete bayram
bolidu.

365. We walk on the garden path. 我们走在花园小径上。
Biz baghqining iqide bille mangdukh.

366. What you need is just rest. 你需要的就是休息。 I.
Sizge pekhet dem elix lazim. II. Siz biraz dem eliveling.

367. What's your favorite steps? 你最喜欢跳什么舞? Siz khaysi
usulni yahxi korisiz?

368. You'd better let her alone. 你们最好是让她一个人呆会
儿。 Uni ozige khoyup berginingiz yahxirakh.

369. A lost chance never returns. 错过的机会永不再来。
Kholdin ketkuzup khoyghan purset hergiz khaytip kelmeydu.

370. Don't let this get you down. 不要为此灰心丧气。 I.
Ozengni yuturup khoyma. II. Bu ixtin ozengni quxkunlime.
371. He shot the lion with a gun. 他用枪把狮子打死了。 U bir
xirni miltikh bilen atti.

372. I don't think you are right. 我认为你是不对的。
Sizning khilghiningiz toghra bolmaptu.

373. I have never seen the movie. 我从未看过那部电影。
Men bu kinoni kormeptimen.

374. I haven't seen you for ages. 我好久没见到你了。 Sizni
kormiginimge hile uzun bolup khaptu.

375. I was alone,but not lonely. 我独自一人,但并不觉得
寂寞。 Men yalghuz bolsammu zirikmidim.

376. I went there three days ago. 我三天前去过那儿。 Men
uq kundin burun u yerge barghan.

377. It's a friendly competition. 这是一场友谊赛。 Bu bir
dosttane musabikh.

378. It's very thoughtful of you. 你想得真周到。 Siz
hekhikheten etiraplikh oylapsiz.

379. May I speak to Lora,please? 我能和劳拉说话吗? Men
Lora bilen sozlexsem bolamdu?

380. Mr.Wang is fixing his bike. 王先生在修他的自行车。
Wang ependim velispitini yasavatidu.

381. My brother is see king a job. 我弟弟正在找工作。 Inim
hizmet izdevatidu.
382. Nancy will retire next year. 南希明年就退休了。 Nancy
keler heptidin baxlap pinsiyege qikhidu.

383. Neither you nor he is wrong. 你没错,他也没错。
Ikkinglarning hiqkhaysisi hatalaxkhini yokh.

384. Opportunity knocks but once. 机不可失,时不再来。
Purset pekhet birla khitim kelidu.

385. She dressed herself hastily. 她匆忙穿上衣服。 U
aldirapla kiyinip qikhti.

386. She hired a car by the hour. 她租了一辆按钟点计费的
汽车。 U maxinini saat boyqe kiralidi.

387. Someone is ringing the bell. 有人在按门铃。 Birsi ixikni
qikivatidu.

388. The Smiths are my neighbors. 史密斯一家是我的邻居。
Smithler mening hoxnam bolidu.

389. These shoes don't fit right. 这双鞋不太合适。 Bu
ayakh del kelmidi.

390. This is only the first half. 这才是上半场呢。 Bu pekhet
(kino/tiyatirning) yerim khismi.

391. This pen doesn't write well. 这钢笔不好写。 Bu khelem
bilen yazghili bolmaydiken.

392. Would you like a cup of tea? 你想喝杯茶吗? Bir qine qay
iqemsiz?
393. You really look sharp today. 你今天真漂亮。 Bugun
bek yasinivapsiz.

394. Another cat came to my house. 又有一只猫来到我家
了。 Oyimizge yene bir moxuk keldi.

395. Check your answers with mine. 把你的答案跟我的核对
一下。 Javabingizni meningki bilen selixturung.

396. Don't keep the truth from me. 别瞒着我事实真相。
Ras gepni mendin yuxurmang.

397. Everything has its beginning. 凡事都有开端。 Hemme
ixning baxlinixi bolidu.

398. He came to the point at once. 他一下子就说到了点子
上。 I. U nukhtilikh gep khildi. II. U gepning meghizini khildi.

399. He fell behind with his work. 他工作落后了。 U ixlirini
vahtida tugutelmeyvatidu.

400. He is the happiest man alive. 他是世界上最快乐的人。 U
dunyada eng hoxal bir adem.

401. He neither smokes nor drinks. 他既不抽烟也不喝酒。
U tamaka qekmeydu, harakhmu iqmeydu.

402. He ran his horse up the hill. 他策马跑上小山。 U atni
qapturup dongge qikhti.

403. He reminds me of his brother. 他使我想起了他的弟弟。
Uning qirayigha kharap inisi isimgha keldi.
404. He was efficient in his work. 他工作效率高。 U ixni
qapsan khilidu.

405. He will do anything but work. 只要不是干活,他干什么
都行。 U ixlextin baxkhini bilmeydu.

406. His father runs a restaurant. 他的父亲经营一家餐馆。
Uning dadisi ristirant aqidu.

407. I have something to tell you. 我有事要告诉你。 Sizge
bir nersini dimekqimen.

408. I smelled a smell of cooking. 我闻到了烧菜做饭的味
道。 Men tamakhning purighini pirudum.

409. I want to see the film again. 我真想再看一遍。 Bu
kinoni yene bir khitim korgim bar.

410. I've got too much work to do. 我要做的工作太多了。
Mening khilidighan ixim bek kop.

411. Let's go for a walk,shall we? 咱们出去走走,好吗?
Sirtkha qikhip mengip kireyli, balamdu?

412. Please let me check the bill. 请让我核对一下帐单。
Hisavatni bir korup qikhay.

413. Plenty of sleep is healthful. 充足的睡眠有益于健康。
Yeterlik uykha ten-salametlikke paydisi bar.

414. The sun comes up in the east. 太阳从东方升起。
Khuyax xerkhtin qikhidu.
415. This is because we feel pain. 这是因为我们能感到疼
痛。 Buning sevebi biz aghirikhni tuyghanlikhimizdin.

416. What do you desire me to do? 你想要我做什么? Mening
nime khilip beriximni arzulaysiz.

417. What you said was quite true. 你所说的完全符合事实。
Sizning diginingiz asasen toghra.

418. You can either stay or leave. 你或者留下或者离开。
Turamsiz yaki ketemsiz, oz ihtiyaringizdin bolsun.

419. Your life is your own affair. 你的生活是你自己的事。
Ozingizning turmuxingizni ozingiz belguleysiz.

420. All that glitters is not gold. 发闪光的不全是黄金。
Parkhiraydighanlarning hemmisi altun boluxi natayin.

421. Are you going to have a party? 你要举行聚会吗? Siz birer
olturux bermekqimusiz?

422. Aren't you concerned about it? 难道你不担心吗?
Uningdin ensirimidingizma?

423. Don't forget to keep in touch. 别忘了保持联系。
Alakhelixip turuxni untup khalmang.

424. He broke his words once again. 他又一次违背了诺言。 U
bergen vedisini yene bir khitim buzdi.

425. He is in his everyday clothes. 他穿着平常的衣服。 U
adettiki kiyimi bilen keptu.
426. He is taller than I by ahead. 他比我高一头。 U mendin
bir bax egiz.

427. He led them down the mountain. 他带他们下山。 U
ularni taghdin baxlap quxti.

428. He was trained to be a lawyer. 他被培养成一名律师。
U advokatlikh terbiyesini korgen.

429. I am afraid that l have to go. 我要走了。 Men
mangmisam bolmaydu.

430. I don't have any cash with me. 我身上没带现金。
Yenimda bir tiyin pul yokh.

431. I have been putting on weight. 我开始发胖了。 I.
Yekhindinberi eghirlixip khaldim. II. Semirip khaptimen.

432. I have just finished the book. 我刚刚读完这本书。
Kitapni tehi hazir okhup boldum.

433. I was late for work yesterday, 我昨天上班迟到了。
Men tunogun ixkha keqikip khaptimen.

434. It appears to be a true story. 这故事似乎是真的。
Ehvalgha kharighanda u bolghan ix iken.

435. I've got to start working out. 我必须开始做健身运动
了。 Men beden qenikhixni baxlimisam bolmidi.

436. Japan is to the east of China. 日本在中国的东部。
Yaponiye Hitayning xerkhi teripide.
437. John asked Grace to marry him, 约翰向格雷斯求婚。
John Gracege toy khilix uqun telep khoydi.

438. My watch is faster than yours. 我的表比你的表快。
Mening saatim sizningkidin qapsan mangidu.

439. New China was founded in l949. 1949 年新中国成立。
Yengi Hitay memlikiti 1949-yili khurulghan.

440. Thanks for your flattering me. 多谢你的夸奖。
Mahtighiningizgha kop rehmet.

441. They charged the fault on him. 他们把过失归咎于他。
Ular gunani buninggha artti.

442. This car is in good condition. 这车性能很好。 Maxina
yahxi halette.

443. This work itself is very easy. 这件工作本身很容易。 Bu
ix bek asan ix.

444. Truth is the daughter of time. 时间见真理。 Hekhikhet
vakhit arkhilikh ispatlinidu.

445. We look forward to your visit. 期待您的光临。 Biz
sizning kelixingizni kotimiz.

446. What do you think of this one? 您觉得这个怎么样子 Buni
khandakh kharaysiz.

447. What's the weather like to day? 今天天气怎么样? Bugun
hava khandakh?
448. A red tie will match that suit. 红领带会配那件衣服。
Bu kastungha khizil galastuk yarixidu.

449. A wet road is usually slippery. 潮湿的路往往是滑的。
Hol yol adette tiyilghakh bolidu.

450. Example is better than precept。 身教胜于言传。 Misal
sozdin ela bolidu.

451. Go right back to the beginning. 直接回到起始位置。
Baxlighan jayingizgha khaytip bering.

452. He does everything without aim. 他做事都漫无目标。
U herkhandakh ixni mehsetsiz khilidu.

453. He is respectful to his elders. 他对长辈很恭敬。 U
qonglarni hormet khilidu.

454. He knows English better than I. 他比我懂英语。 U
Englizqini mendin yahxi bilidu.

455. He resolved to give up smoking. 他决心戒烟。 U
tamakini taxlaxkha juret khildi.

456. His talk covered many subjects. 他的报告涉及很多课
题。 Uning dokilati nurghun mezmunlarni oz iqige alidu.

457. I fear that he drinks too much. 我担心他喝的酒太多
了。 Uni bek jikh iqivaldimikin dep ensireymen.

458. I have my hair cut every month. 我每个月都理发。
Men ayda bir khitim qiqimni yasitimen.
459. I want to have a part-time job. 我想有一份兼职工作。
Men vakhitlikh ixtin birerni tapmakhqimen.

460. I'm sorry to have bothered you. 对不起,打扰你了。
Sizni avare khilip khoydum.

461. It is not so easy as you think. 这事没有你想象的那么简
单。Bu ix siz oylighandek asan emes.

462. Keep your temper under control. 不要发脾气。 .
Aqqikhingizni tutiveling.

463. Lying and stealing are immoral. 说谎和偷窃都是不道德
的。 Yalghan eytix ve oghurlukh khilix ehlakhsizlikh ixlardur.

464. My efforts resulted in nothing. 我的努力毫无结果。
Japa tartkhinim bekargha ketti.

465. My false teeth are stuck to it. 我的假牙还在上边呢!
Yalghan qiximgha qaplixp khaldi.

466. She is a composer for the harp. 她是位写竖琴曲的作曲
家 U Harp sazining musik kompuzuri.

467. Take me to the airport,please. 请送我去机场。 Meni
ayridurumgha apirip khoysingiz.

468. Talking with you is a pleasure. 和你谈话很愉快 Siz bilen
sozlexkenge memnun boldum.

469. The eggs are sold by the dozen. 鸡蛋按打卖。
Tuhumni 12lep satimiz.
470. The price just covers the cost. 这个价格正好抵消成
本。 Bahasi qikhim bilen teng boldi.

471. The sweater is of good quality. 这件毛衣质地很好。 Bu
popaykining supiti yahxi.

472. The teacher got a little angry. 老师有点生气了。
Mualimning biraz aqqikhi keldi.

473. Think carefully before you act. 三思而后行。 Ixni
baxlaxtin burun tepsilirek oylang.

474. Walt invented the steam engine. 瓦特发明了蒸汽机。
Walt parlikh injinni kexpiyat khilghan.

475. We are divided in our opinions. 我们意见分歧。
Bizning pikirimiz bir yerge kelmidi.

476. What ever I said,he'd disagree. 不论我说什么他都不
同意。 Meyli nime diyiximdin khet'i nezer, u berbir
khoxulmaydu.

477. Who ever comes will be welcomed. 来的人我们都欢
迎。 Kelgenlerning hemmisini kharxi alimiz.

478. You look as if you didn't care. 你看上去好像满不在乎。
Kharimakhta siz konglingizge almapsiz.

479. You should look at it yourself. 你应该亲自看看它。 Uni
ozingiz bir korup qikhixingiz kerek.

480. Draw your chair up to the table. 把你的椅子拉到桌子旁
边来。 Orundukhingizni ustelge yekhin tarting.
481. He covered himself with a quilt. 他给自己盖上一条被。
U ustige yotkhandin birni yepinivaptu.

482. He found my lecture interesting. 他觉得我讲课有趣。
U mening leksiyerimni yahxi koruptu.

483. He had a good many friends here. 他在这儿有很多朋
友。 Uning buyerde nurghun dostliri bar.

484. He is only about five feet high. 他大概只有五英尺高。
Uning igizligi pekhet bex fit.

485. Her family are all music lovers. 她全家人都是音乐爱好
者。 Uning aylisidikilerning hemmisi muzikini yahxi koridu.

486. I am busy.How is your business? 我很忙。你的生意做
得怎样? Men aldiraq. Sizning ixingiz khandakh?

487. I don't think much of the movie. 我认为那电影不怎么
样。 U kinoni digendek yahxi kormidim.

488. I feel like eating an ice-cream. 我想吃一个冰淇淋。
Men muzdek marajunni yegendek bolup khaldim.

489. I found him seated on the bench. 我发现他在椅子上坐
着 U orundukhta olturuptu.

490. I gave much time to the old car. 我在这辆破车上花了
不少时间。 Bu kona maxinini jundeymen dep nurghun vakhit
qikhardim.

491. I lost the door key about here. 我在这附近掉了门钥匙。
Aqkhuqumni muxu etirapta yokhutup khoydum.
492. I'm not guessing,I really know. 我不是在猜想,我真
的知道。 Khiyas khilghinim yokh, hekhikheten bilimen.

493. It's time to tell her the truth. 是该告诉她真相的时候
了。 Uninggha ras gepni khilidighan vakhit boldi.

494. Let's watch TV with a candle on. 咱们点上蜡烛看电视
吧。 Xamni yandurup khoyup TV koreyli.

495. Most games cost about that much. 大部分游戏差不多
都是这个价钱。 Mutlekh kop khisimdiki oyunlarning bahasi
ohxap ketidu.

496. My parents want me to go abroad. 我父母想让我出
国。 Ata-anam meni qetke qikhkhin deydu.

497. She has been collecting stamps. 她一直收集邮票。 U
poxta markisini yighivatidu.

498. There are many stars in the sky. 天上有很多星星。
Asmanda nurghun yultuzlar bar.

499. We get to London this afternoon. 我们是今天下午到达
伦敦的。 Londongha bugun quxtin keyin yetip barimiz.

500. What about having a pizza first? 先吃点比萨饼怎么样?
Aldi bilen pizza yisek khandakh?

501. You'd better look before you leap. 你最好三思而后行。
Sekrextin burun aldinggha bakh.

502. You know what I'm talking about. 我想你知道我在说什
么。 Mening nime devatkhinimni bilisiz.
503. He has been sick for three weeks. 他已经病了几周了。

504. He inspected the car for defects. 他详细检查车子有无
效障。 U maxinining qatakh yerini tekxuridi.

505. I count you as one of my friends 我把你算作我的一个朋
友。 Men sizni ozemning dosti dep kharaymen.

506. I go to school by bike every day. 我每天骑自行车上学。
Men kunde vilispit bilen mektepke barimen.

507. I have a large collection of CDs. 我收集了很多唱片。
Mende birmunqe CDler bar.

508. I won't be able to see him today. 今天我不可能去看他。
Bugun uni korgili baralmaymen.

509. I'll call a taxi in case of need. 如果需要的话,我会叫出
租车的。 Sizge lazim bolsa taksi qakhiray.

510. Is there any sugar in the bottle? 瓶子里还有糖吗?
Bodulkida xeker barmu?

511. It's a secret between you and me. 这是你我之间的秘密。
Bu ikkeylenning mehpiyiti.

512. It's very kind of you to help me. 你帮助我真是太好了。
Manga yardem khilghanlighingizgha rehmet.

513. Let's divide the cake into three. 我们将蛋糕分成三份
吧。 Piranikni uqke boleyli.
514. Patience is a mark of confidence. 耐心是自信心的一种表
现。 Takhet khilmakh ixenqilikning alamiti.

515. Susan is going to finish college. 苏珊将完成大学学业。
Susan universititni puturux aldida turidu.

516. That is my idea about friendship. 这是我关于友谊的看
法。 Mana bu mening dostlukhkha bolghan kozkharixim.

517. The book you ask for is sold out. 你要的那本书已经售
完了。 Siz sorighan kitap setilip boldi.

518. The boy was too nervous to speak. 那男孩紧张得说不
出话来。 U bala jiddilexkenliktin gep khilalamidi.

519. The play may begin at any moment. 戏随时都有可能开
始。 Oyun baxlinay dep khaldi.

520. The salve will heal slight burns. 这种药膏能治疗轻微烧
伤。 Bu dora yenik koygen jayni davalaydu.

521. The sea sparkled in the sunlight. 阳光下,大海波光粼
粼。 Khuyax nurida dengiz dolkhunliri parkhirighandek
korundi.

522. The teacher tested us in English. 老师用英文考我们。
Okhutkhuqi Englizqi arkhilikh bizdin sinakh aldi.

523. There is a bridge over the river. 河上有一座桥。 Derya
ustide bir kovruk bariken.

524. They rode their respective bikes. 他们各自骑着自己的
自行车。 Ular ozlirining velixpitlirini minmekte.
525. They will arrive in half an hour. 他们将于半小时之内到
达。 Ular yerim saat iqide kelidu.

526. Time is more valuable than money. 时间比金钱宝贵。
Vakhit puldin khimmet.

527. We are all in favor of this plan. 我们都赞同这项计划。
Hemmimiz muxu planni yakhturdukh.

528. We reached London this afternoon. 我们是今天下午到
达伦敦的。 Biz Londongha bugun quxtin keyin yetip barimiz.

529. We two finished a bottle of wine. 我俩喝完了一瓶酒。
Ikkimiz bir bodulka harakhni iqivettukh.

530. what a lovely little girl she is! 她是一个多么可爱的小女孩
耶! U nime digen umakh bir khiz?

531. Will you pick me up at my place? 你能到我的住处来接我
吗? Meni yatikhimdin elivalalamsiz?

532. You may choose whatever you like. 你可以喜欢什么就
选什么。 Nimini yahxi korsingiz xuni eling.

533. You're suffering from an allergy? 你过敏吗? Sizge
riaksiye khilghan ohximamdu?

534. Beyond all questions you are right. 毫无疑问,你是对
的。 Siz tamamen toghra.

535. But I plan to weed the yard today. 我计划今天除院子里
的草。 Birakh men bugun khorodiki quplerni kesey digenidim.
536. But who will do all the house work? 但是这些家务活谁来
做呢? Birakh oyning ixlirini kim khilidu?

537. Close the door after you,please. 请随手关门。 Ixikni
yepip qikhing.

538. Come to see me whenever you like。 你可以随时来见
我。 Khaqan kelgingiz bolsa xu qaghda kelivering.

539. Don't pull the chairs about,boys! 不要把椅子拖来拖去,
孩子们! Balilar,orundukhlarni sorexturup yurmenglar!

540. He drives more carefully than you. 他开车比你小心。
Sanga kharighanda maxinini u ihtiyatlikharakh haydaydu.

541. He invited me to dinner yesterday. 他昨天请我吃晚饭
了。 U meni keqlik tamakhkha qakhirdi.

542. He struck his attacker on the ear. 他打了那个攻击者一
耳光。 U ghujum khilghuqining kaqitigha birni saldi.

543. He suddenly appeared in the party. 他突然在晚会上出
现了。 U tuyukhsizla olturuxta peyda boldi.

544. Her handbag goes with her clothes. 她的手袋和她的衣服
很搭配。 Uning somkisi keyimi bilen yarixiptu.

545. Here we are.Row M, seats l and 3. 哦,到了。M 排,l
号和 3 号。 Mana, biz M-khur 1-orungha keldukh.

546. His boss might get angry with him. 他的老板也许会生
他的气。 Uninggha baxlikhning aqqikhi kelip khaptu.
547. I expect to be there this evening. 我打算今天晚上到那
儿去。 Men bugun keqkhurum xu yerge barmakhqi.

548. I really need to lose some weight. 我真的需要减肥了。
Men biraz orukhlimisam bolmay khaldi.

549. I think you have the Wrong number. 我想你打错号码
了。 Siz hata numurgha telefon beripsiz.

550. I would rather stay at home alone. 我宁愿独自呆在
家。 Mening oyde yalghuz turghinim yahxi.

551. I'd like to look at some sweaters. 我想看看毛衣。 Men
popaykilarni korupbakhay.

552. Its origin is still a mystery now. 它的起源至今仍是个
谜。 Uning membiyi tehiqi bir sir.

553. Money is no more than our servant. 金钱不过是我们的
仆人。 Pul digen kholimizdiki kir.

554. Once you begin,you must continue. 一旦开始,你就
得继续。 Baxlighansen, davamlaxturmay amal yokh.

555. She is poor but quite respectable. 她虽穷,人品却很端
正。 U kembeghel bolghan bilen, abroyi ustun.

556. She spent a lot of money on books. 她花了很多钱来买
书。 U kitap elix uqun birmunqe pul hexlidi.

557. The girl in red is his girlfriend. 穿红衣服的那个女孩是
他的女朋友。 Khizil kiyinvalghan khiz uning khiz-dosti bolidu.
558. There is a chair below the window. 窗户下面有一把椅
子。 Deriz astida bir orundukh bar.

559. They employed him as a consultant. 他们雇用他为顾
问。 U ularning meslihetqisi bolup ixlevatidu.

560. To be honest with you,I'm twenty. 老实说,我 20
岁。 Ras gepni khilsam men 20 yaxkha kirdim.

561. We often call him by his nickname. 我们经常叫他的绰
号。 Biz dahim uning lekhimini ixlitimiz.

562. Will you be free tomorrow evening? 你明晚有空吗? Siz
ete keqkhurun bikar bolamsiz?

563. Would you like to leave a message? 你要留话吗? Soz
khaldurup khoyamsiz?

564. You can never turn the clock back. 时光不能倒流。
Saatni keynige buramaysiz.

565. You may as well tell me the truth. 你还是把事实告诉我
为好。 Siz manga ras gepni khisingiz bolatti.

566. Are your grandparents still living? 你的祖父母还在么?
Sizning buvingiz ve mumungiz sah-salametmu?

567. Can you recognize that woman,Mary? 你能认出那个女
人是谁了吗,玛丽? Mary, avu ayalni tonudingizmu?

568. Do you have any suggestions for me? 你对我有什么建议
么? Manga khandakh telepliringiz bar?
569. He is tough,but I am even tougher. 他是一个硬汉子,
不过我要比他更硬。 U bir qing yigit, men uningdinmu qing.

570. He made his way through the forest. 他设法穿过了森
林。 U ormanlikhni kesip qikhiptu.

571. He suggests you leave here at once. 他建议你立刻离开
这儿。 U sizning buyerdin derhal ketixingizni telep khildi.

572. He was married to a friend of mine. 他和我的一个朋友
结了婚。 U mening bir dostum bilen toy khildi.

573. He will blame you for carelessness. 他会责备你的粗心
大意。 U sizning khopallikh khilghanlighingizni eyiplidi.

574. I can give you a number of excuses. 我可以给你说出很
多韵理由。 Men sizge birmunqe seveblerni korsiteleymen.

575. I don't doubt that he will help me. 我不怀疑他会援助
我。 Men uning yardem beridighanlikhidin gumanlanmaymen.

576. I hope you enjoy your stay with us. 希望您在这儿过的
愉快。 Biz bilen bille turghanda hoxal-horam otuxingizni
kutimiz.

577. I'd like to-repair our differences. 我愿意消除一下我们
之间的分歧。 Arimizdiki zidiyetni yokhitix uqun tiriximen.

578. It's nothing to be surprised about. 这事不值得大惊小
怪。 Bu ixtin heyran khalidighan yeri yokh.

579. It's rude to stare at other people. 盯着别人看是不礼貌
的。 Baxkhilargha tikilip kharap turux hormetsizlik bolidu.
580. Bob has always had a crush on Lucy. 鲍伯一直在爱着
露茜。 Bob ezeldin Lucyge koyup khalghan.

581. Let's take a short break for lunch. 让我们休息一会儿,
去吃午饭。 Quxluk tamakh yeyix uqun biraz dem alayli.

582. Linda speaks as if she were a boss. 琳达说话总好象她
是老板。 Linda huddi baxlikhtek sozleydighan boldi.

583. She became more and more beautiful. 她变得越来越漂
亮了。 U barghansiri qiraylikh bolup ketivatidu.

584. Suppose it rains,what shall we do? 万一下雨,我们该怎
么办? Yamghu yeghip khalsa khandakh khilimiz?

585. The book is protected by copyright. 该书受版权保护。
Bu kitap nexir-hokhukhi arkhilkh khoghdilinidu.

586. The ice is hard enough to skate on. 冰已经厚得可以划
冰了。 Muzning khelinlikhi muz tiyilixkha muvapikh.

587. The price includes postage charges. 价格包括邮资在内。
Bahasi poxta hekhini oz iqige alidu.

588. This is a little something for you. 这是我给你们的一点
心意。 Bu sizge alghaq kelgen azrakh sogham.

589. What he likes best is making jokes. 他最喜欢开玩笑。
U qahqakh khilixni eng yahxi koridu.

590. Who but Jack would do such a thing? 除了杰克谁会做这
种事呢? Jacktin baxkha hiqkim undakh ix khilmaydu.
591. You should have a mind of your own. 你必须有自己的
主见。 I. Ozingiz bir yerge kelixingiz lazim. II. Ozingizning oy-
pikiringiz boluxi kerek.

592. You will soon get used to the work. 你很快就会习惯于
这项工作的。 Pat yekhinda bu ixkha uginip khalisiz.

593. Columbus discovered America in l492. 哥伦布于 1492
年发现了美洲。 Columbus Amerika khit'esini 1492 yili
tapkhan.

594. God helps those who he1p themselves. 上帝帮助那些
自己帮自己的人。 Huda oz kuqige tayinidighanlargha yardem
beridu.

595. He has a nice sum of money put away. 他存了一大笔
钱。 Uning yighip khoyghan hilila jikh puli bar.

596. He is heavily insured against death. 他给自己投了巨额
的人身保险。 U ozining olumige nurghun kapalet setivaldi.

597. He used to learn everything by wrote. 他过去总是死记
硬背。 U eslide hemme nersini yadilavalatti.

598. He's a terrible man when he's angry. 他生气的时候很可
怕。 U aqqikhi kelgende ademning khorkhisi kelidu.

599. I am on my way to the grocery store. 我正在去杂货店
的路上。 Men yimek-iqmek dokangha ketip barimen.
600. I am sick of always waiting for you! 你,老让我等你,真
是烦透了 Dahim seni sahlaydighanlikhtin xundakh zirikip
kettim!




English Sentences used for Quarrelling

英语吵架百句
Englizqide Talax-tartixta Ixlitildighan Jumliler
English Chinese Uighur

1. Stop complaining! 别发牢骚! Tola kotuldima!

2. You make me sick! 你真让我恶心! Iqimni ilixturveting
jumu!

3. What's wrong with you? 你怎么回事? Zadi nime boldung?

4. You shouldn't have done that!你真不应该那样做! Uni
khilmisang boluptiken!

5. You're a jerk! 你是个废物/混球! Tayini yokh
birnimikensen!

6. Don't talk to me like that! 别那样和我说话! Men bilen
undakh gep khilma!
7. Who do you think you are? 你以为你是谁? Ozengni kim
dep kharaysen?

8. What's your problem? 你怎么回事啊? Khandakh geping
bar?

9. I hate you! 我讨厌你! Seni uq korimen!

10. I don't want to see your face! 我不愿再见到你! Sening
yuzunge ikkinqi kharighum yokh.

11. You're crazy! 你疯了! Sarang boldungmu!

12. Are you insane/crazy/out of your mind? 你疯了吗?
Kallangdin ajridingmu?

13. Don't bother me. 别烦我。 Meni avare khilma.

14. Knock it off. 少来这一套。 Khoye bundakh khilikhingni.

15. Get out of my face. 从我面前消失! Ikkinqi manga
yolukhma.

16. Leave me alone. 走开。 Mange.

17. Get lost.滚开! Qikhe!

18. Take a hike! 哪儿凉快哪儿歇着去吧。 Kete! Bu yerdin.

19. You piss me off. 你气死我了。 Taza aqikhimni kelturdung.

20. It's none of your business. 关你屁事! Sening nime
qattikhing.
21. What's the meaning of this? 这是什么意思? Bu khandakh
gep?

22. How dare you! 你敢! Kheni, khorkhmisang qikhe!

23. Cut it out. 省省吧。 Boldi khile.

24. You stupid jerk! 你这蠢猪! Sendek ahmakhni!

25. You have a lot of nerve. 脸皮真厚。 Yuzung khilin birnime
kensen.

26. I'm fed up. 我厌倦了。 Tazimu iqim puxta.

27. I can't take it anymore. 我受不了了! Qidighiqiligim
khalmidi.

28. I've had enough of your garbage. 我听腻了你的废话。 Bu
maz gepliringdin toydum.

29. Shut up! 闭嘴! Yume aghizingni!

30. What do you want? 你想怎么样? Nime khilmakhqisen?

31. Do you know what time it is? 你知道现在都几点吗? Saat
khanqe boldi, bilensen!

32. What were you thinking? 你脑子进水啊? Kallangda su
barmu nime?

33. How can you say that? 你怎么可以这样说? Bundakh
digining nimisi?

34. Who says? 谁说的? Kim didi?
35. That's what you think! 那才是你脑子里想的! Sen
xundakh oylapsende!

36. Don't look at me like that. 别那样看着我。 Ademge
nimandakh kharaysen!

37. What did you say? 你说什么? Nime diding?

38. You are out of your mind. 你脑子有毛病! Kallangdin
ajridingmu nime?

39. You make me so mad.你气死我了啦。 Mening ghezivimni
khozghiding jumu.

40. Drop dead. 去死吧! Ole!

41. Bug off. 滚蛋。 Neri bara.

42. Don't give me your shit. 别跟我胡扯。 Khalaymikhan
julimigne.

43. Don't give me your excuses/ No more excuses. 别找借
口。 Bana tapma.

44. You're a pain in the ass. 你这讨厌鬼。 Ademni
zirikturvetting.

45. You're an asshole. 你这缺德鬼。 Huy, imansiz
juvaynimek.

46. You bastard! 你这杂种! Yitim khalghan oghri!

47. Get over yourself. 别自以为是。 Ozengni bilmey khalma.
48. You're nothing to me. 你对我什么都不是。 Seni
kozumning khisilqighigha almaymen.

49. It's not my fault. 不是我的错。 Mening hatalighim emes.

50. You look guilty. 你看上去心虚。 Hatalaxkhandek turisen.

51. I can't help it. 我没办法。 Baxkha amalim yokh.

52. That's your problem. 那是你的问题。 U ozengning ixi.

53. I don't want to hear it. 我不想听! Bu gepni anglighim
yokh!

54. Get off my back. 少跟我罗嗦。 Tola valakhlima.

55. Give me a break. 饶了我吧。 Boldi khile.

56. Who do you think you're talking to? 你以为你在跟谁说
话? Kimge gep khilvatisen?

57. Look at this mess! 看看这烂摊子! Ma khalaymikhanqilikh
khara!

58. You're so careless. 你真粗心。 Tazimu khopal
birnimekensen.

59. Why on earth didn't you tell me the truth? 你到底为什么不
跟我说实话? Manga nime uqun ras gepni khimiding.

60. I'm about to explode! 我肺都快要气炸了! Opkem yerlip
ketkili tas khaldi.

61. What a stupid idiot! 真是白痴一个! Huy, dot!
62. I'm not going to put up with this! 我再也受不了啦! Bu
ixtin emdi qidap yurelmeymen.

63. I never want to see your face again! 我再也不要见到你!
Ikkinqi manga yolukhma!

64. That's terrible. 真糟糕! Huy, kasapet.

65. Just look at what you've done! 看看你都做了些什么!
Nime khilghiningni kordungmu!

66. I wish I had never met you. 我真后悔这辈子遇到你! Seni
tonughunumggha ming puxaymanda!

67. You're a disgrace. 你真丢人! Yuzung yokh
birnimekensen.

68. I'll never forgive you! 我永远都不会饶恕你! Bu
khilghiningni hergiz unutmaymen!

69. Don't nag me! 别在我面前唠叨! Tola kapximighina!

70. I'm sick of it. 我都腻了。 Buningdin seskinip kettim.

71. You're such a bitch! 你这个婊子! Jalap!

72. Stop screwing/ fooling/ messing around! 别鬼混了! Emdi
ixni ilexturmey boldi khil!

73. Mind your own business! 管好你自己的事! Ozengning
ixini khile!

74. You're just a good for nothing bum! 你真是一个废物!/ 你
一无是处! Hiqkhandakh paydisi yokh birnimekensen.
75. You've gone too far! 你太过分了! Emdi axuruvetting!

76. I loathe you! 我讨厌你! Sendin yirginip kettim.

77. I detest you! 我恨你! Seni oq korimen.

78. Get the hell out of here! 滚开! Qikhe, ma yerdin.

79. Don't be that way! 别那样! Undakh khilma!

80. Can't you do anything right? 成事不足,败事有余。 Birer
ixni ongxap khilalamsen?

81. You're impossible. 你真不可救药。 Sen ongxalmaysenken.

82. Don't touch me! 别碰我! Manga kholungni tekkuzgili
bolma!

83. Get away from me! 离我远一点儿! Mendin neri ture!

84. Get out of my life. 我不愿再见到你。/ 从我的生活中消失
吧。 Ikkinqi manga yolukhma.

85. You're a joke! 你真是一个小丑! Yarimas birnimekensen.

86. Don't give me your attitude. 别跟我摆架子。 Menga
korenglime.

87. You'll be sorry. 你会后悔的。 Puxayman khilisen.

88. We're through. 我们完了! Biz togextukh.

89. Look at the mess you've made! 你搞得一团糟! Ma
khalaymikhanqilikhni khara!
90. You've ruined everything. 全都让你搞砸了。 Hemme ixni
sen buzdung.

91. I can't believe you never. 你好大的胆子! Yurugung
tazimu qong bolup khitipta!

92. You're away too far. 你太过分了。 Bek axurvetting.

93. I can't take you any more! 我再也受不了你啦! Sening
khighininggha emdi qidap yurelmeymen.

94. I'm telling you for the last time! 我最后再告诉你一次!
Sanga eng ahirkhi khitim dap khoyay!

95. I could kill you! 我宰了你! Seni olturvetken bolattim.

96. That's the stupidest thing I've ever heard! 那是我听到的最
愚蠢的事! Bu eng qong ahmakhning khilghan ixi.

97. I can't believe a word you say. 我才不信你呢! Sening bir
eghiz gepingge ixenmeymen!

98. You never tell the truth! 你从来就不说实话! Sen
manga heq khaqan ras gep khilmighan!

99. Don't push me ! 别逼我! Meni zorlaveme jumu!

100. Enough is enough! 够了够了! Emdi boldi khile!

101. Don't waste my time any more. 别再浪费我的时间了!
Vahtimni isirap khilmighna!

102. Don't make so much noise. I'm working. 别吵,我在干
活。 Varang-qurung khilmangla. Men ixlevatimen.
103. It's unfair. 太不公平了。 Na-hekhlik boldi.

104. I'm very disappointed. 真让我失望。 Men bek
umitsizlendim.

105. Don't panic! 别怕! Khorkhma!

106. What do you think you are doing? 你知道你在做什么吗?
Nime khilvatisen?

107. Don't you dare come back again! 你敢再回来! Khaytip
kele khini, nime khilvetimenkin!

108. You asked for it. 你自找的。 Uni ozeng tapkhan.

109. Nonsense! 鬼话!胡说八道! Tayini yokh gepler!
http://www.668.ca/
http://www.englishclub.com/

Weitere ähnliche Inhalte

Andere mochten auch

Curs ICES "Xarxes socials i policia" [Edició abril/maig 2015]
Curs ICES "Xarxes socials i policia" [Edició abril/maig 2015]Curs ICES "Xarxes socials i policia" [Edició abril/maig 2015]
Curs ICES "Xarxes socials i policia" [Edició abril/maig 2015]
Joan Brull
 
Bitácora del liceo 2007 2010
Bitácora del liceo 2007  2010Bitácora del liceo 2007  2010
Bitácora del liceo 2007 2010
discipulcro
 
El verano spanish power point
El verano spanish power pointEl verano spanish power point
El verano spanish power point
17005spence
 
Nordea: Vinsterna överraskar
Nordea: Vinsterna överraskarNordea: Vinsterna överraskar
Nordea: Vinsterna överraskar
Nordea Bank
 
MDOT proposal draft 4
MDOT proposal draft 4MDOT proposal draft 4
MDOT proposal draft 4
Matthew Gibb
 
Libro1.xlsx jbh.pdf 24
Libro1.xlsx jbh.pdf 24Libro1.xlsx jbh.pdf 24
Libro1.xlsx jbh.pdf 24
Chaqueta78
 

Andere mochten auch (18)

Informes
Informes Informes
Informes
 
Curs ICES "Xarxes socials i policia" [Edició abril/maig 2015]
Curs ICES "Xarxes socials i policia" [Edició abril/maig 2015]Curs ICES "Xarxes socials i policia" [Edició abril/maig 2015]
Curs ICES "Xarxes socials i policia" [Edició abril/maig 2015]
 
Bitácora del liceo 2007 2010
Bitácora del liceo 2007  2010Bitácora del liceo 2007  2010
Bitácora del liceo 2007 2010
 
TesiFin
TesiFinTesiFin
TesiFin
 
Income Access iGSS Presentation 2010
Income Access iGSS Presentation 2010Income Access iGSS Presentation 2010
Income Access iGSS Presentation 2010
 
Artigo Científico - Relação bifásica
Artigo Científico - Relação bifásicaArtigo Científico - Relação bifásica
Artigo Científico - Relação bifásica
 
El verano spanish power point
El verano spanish power pointEl verano spanish power point
El verano spanish power point
 
28 may-2014 to-03-jun-2014-hindu_sabhavarta_year38_issue9
28 may-2014 to-03-jun-2014-hindu_sabhavarta_year38_issue928 may-2014 to-03-jun-2014-hindu_sabhavarta_year38_issue9
28 may-2014 to-03-jun-2014-hindu_sabhavarta_year38_issue9
 
Nordea: Vinsterna överraskar
Nordea: Vinsterna överraskarNordea: Vinsterna överraskar
Nordea: Vinsterna överraskar
 
2013 - Identification and abundance of thiothrix in wwt ps treating domestic ...
2013 - Identification and abundance of thiothrix in wwt ps treating domestic ...2013 - Identification and abundance of thiothrix in wwt ps treating domestic ...
2013 - Identification and abundance of thiothrix in wwt ps treating domestic ...
 
EE.UU. por Andrés Moreno (director de Marketing de AT4 Wireless)
EE.UU. por Andrés Moreno (director de Marketing de AT4 Wireless)EE.UU. por Andrés Moreno (director de Marketing de AT4 Wireless)
EE.UU. por Andrés Moreno (director de Marketing de AT4 Wireless)
 
Tattoo
TattooTattoo
Tattoo
 
Eigenaxes
EigenaxesEigenaxes
Eigenaxes
 
MDOT proposal draft 4
MDOT proposal draft 4MDOT proposal draft 4
MDOT proposal draft 4
 
Libro1.xlsx jbh.pdf 24
Libro1.xlsx jbh.pdf 24Libro1.xlsx jbh.pdf 24
Libro1.xlsx jbh.pdf 24
 
Lavadora BOSCH WAT24468ES
Lavadora BOSCH WAT24468ESLavadora BOSCH WAT24468ES
Lavadora BOSCH WAT24468ES
 
Memoria de Evaluación del Proyecto Ariadna 3ª Edición
Memoria de Evaluación del Proyecto Ariadna 3ª EdiciónMemoria de Evaluación del Proyecto Ariadna 3ª Edición
Memoria de Evaluación del Proyecto Ariadna 3ª Edición
 
Creatividad
Creatividad Creatividad
Creatividad
 

Ähnlich wie 600

背完这444句英语
背完这444句英语背完这444句英语
背完这444句英语
nisien
 

Ähnlich wie 600 (17)

背完这444句英语
背完这444句英语背完这444句英语
背完这444句英语
 
Learning english
Learning englishLearning english
Learning english
 
300 english
300 english300 english
300 english
 
300 english
300 english300 english
300 english
 
英文美句
英文美句英文美句
英文美句
 
แปลประโยคอังกฤษ1(ครูโจฟีไซน์)
แปลประโยคอังกฤษ1(ครูโจฟีไซน์)แปลประโยคอังกฤษ1(ครูโจฟีไซน์)
แปลประโยคอังกฤษ1(ครูโจฟีไซน์)
 
よちよちトドラークラス
よちよちトドラークラスよちよちトドラークラス
よちよちトドラークラス
 
Its only as a goodday.pt.6
Its only as a goodday.pt.6Its only as a goodday.pt.6
Its only as a goodday.pt.6
 
Its only as a goodday.pt.6
Its only as a goodday.pt.6Its only as a goodday.pt.6
Its only as a goodday.pt.6
 
Its only as a goodday.pt.5
Its only as a goodday.pt.5Its only as a goodday.pt.5
Its only as a goodday.pt.5
 
Its only as a goodday.pt.5
Its only as a goodday.pt.5Its only as a goodday.pt.5
Its only as a goodday.pt.5
 
しっかりトドラークラス201701公開用
しっかりトドラークラス201701公開用しっかりトドラークラス201701公開用
しっかりトドラークラス201701公開用
 
しっかりトドラークラス201610
しっかりトドラークラス201610しっかりトドラークラス201610
しっかりトドラークラス201610
 
Its only as a goodday.pt.4
Its only as a goodday.pt.4Its only as a goodday.pt.4
Its only as a goodday.pt.4
 
Its only as a goodday.pt.4
Its only as a goodday.pt.4Its only as a goodday.pt.4
Its only as a goodday.pt.4
 
Its only as a goodday.pt.1
Its only as a goodday.pt.1Its only as a goodday.pt.1
Its only as a goodday.pt.1
 
Its only as a goodday.pt.1
Its only as a goodday.pt.1Its only as a goodday.pt.1
Its only as a goodday.pt.1
 

Mehr von tughchi

Resume_Mehmud
Resume_MehmudResume_Mehmud
Resume_Mehmud
tughchi
 
Prayer Profile - Uighur
Prayer Profile - UighurPrayer Profile - Uighur
Prayer Profile - Uighur
tughchi
 
ug_ozumge_xitap
ug_ozumge_xitapug_ozumge_xitap
ug_ozumge_xitap
tughchi
 
Microsoft Word - mso4F
Microsoft Word - mso4FMicrosoft Word - mso4F
Microsoft Word - mso4F
tughchi
 
hon-TohtiTunyaz
hon-TohtiTunyazhon-TohtiTunyaz
hon-TohtiTunyaz
tughchi
 
9- oghuz 60-62
9- oghuz 60-629- oghuz 60-62
9- oghuz 60-62
tughchi
 
Uyghurs And Nowruz
Uyghurs And NowruzUyghurs And Nowruz
Uyghurs And Nowruz
tughchi
 
parchilar-ijadiyet
parchilar-ijadiyetparchilar-ijadiyet
parchilar-ijadiyet
tughchi
 
Ghalip_barat_ark eserliri_1
Ghalip_barat_ark eserliri_1Ghalip_barat_ark eserliri_1
Ghalip_barat_ark eserliri_1
tughchi
 
_ghalib ark eserliri
_ghalib ark  eserliri_ghalib ark  eserliri
_ghalib ark eserliri
tughchi
 
adil tuniyaz dastanliri
adil tuniyaz dastanliriadil tuniyaz dastanliri
adil tuniyaz dastanliri
tughchi
 
15句让女生甜到晕的情话_doc
15句让女生甜到晕的情话_doc15句让女生甜到晕的情话_doc
15句让女生甜到晕的情话_doc
tughchi
 
ug_iman_ajizliqining_sawapliri
ug_iman_ajizliqining_sawapliriug_iman_ajizliqining_sawapliri
ug_iman_ajizliqining_sawapliri
tughchi
 
en_The_Prohibition_of_Music
en_The_Prohibition_of_Musicen_The_Prohibition_of_Music
en_The_Prohibition_of_Music
tughchi
 
tb51pisk
tb51pisktb51pisk
tb51pisk
tughchi
 
ug_quran_sunnette_maxtalghan_ilimlar
ug_quran_sunnette_maxtalghan_ilimlarug_quran_sunnette_maxtalghan_ilimlar
ug_quran_sunnette_maxtalghan_ilimlar
tughchi
 
Bir_Oqung
Bir_OqungBir_Oqung
Bir_Oqung
tughchi
 

Mehr von tughchi (20)

Resume_Mehmud
Resume_MehmudResume_Mehmud
Resume_Mehmud
 
noruz
noruznoruz
noruz
 
rom1_ug
rom1_ugrom1_ug
rom1_ug
 
Prayer Profile - Uighur
Prayer Profile - UighurPrayer Profile - Uighur
Prayer Profile - Uighur
 
ug_ozumge_xitap
ug_ozumge_xitapug_ozumge_xitap
ug_ozumge_xitap
 
Microsoft Word - mso4F
Microsoft Word - mso4FMicrosoft Word - mso4F
Microsoft Word - mso4F
 
hon-TohtiTunyaz
hon-TohtiTunyazhon-TohtiTunyaz
hon-TohtiTunyaz
 
9- oghuz 60-62
9- oghuz 60-629- oghuz 60-62
9- oghuz 60-62
 
Uyghurs And Nowruz
Uyghurs And NowruzUyghurs And Nowruz
Uyghurs And Nowruz
 
parchilar-ijadiyet
parchilar-ijadiyetparchilar-ijadiyet
parchilar-ijadiyet
 
Ghalip_barat_ark eserliri_1
Ghalip_barat_ark eserliri_1Ghalip_barat_ark eserliri_1
Ghalip_barat_ark eserliri_1
 
_ghalib ark eserliri
_ghalib ark  eserliri_ghalib ark  eserliri
_ghalib ark eserliri
 
adil tuniyaz dastanliri
adil tuniyaz dastanliriadil tuniyaz dastanliri
adil tuniyaz dastanliri
 
15句让女生甜到晕的情话_doc
15句让女生甜到晕的情话_doc15句让女生甜到晕的情话_doc
15句让女生甜到晕的情话_doc
 
ug_iman_ajizliqining_sawapliri
ug_iman_ajizliqining_sawapliriug_iman_ajizliqining_sawapliri
ug_iman_ajizliqining_sawapliri
 
en_The_Prohibition_of_Music
en_The_Prohibition_of_Musicen_The_Prohibition_of_Music
en_The_Prohibition_of_Music
 
beller
bellerbeller
beller
 
tb51pisk
tb51pisktb51pisk
tb51pisk
 
ug_quran_sunnette_maxtalghan_ilimlar
ug_quran_sunnette_maxtalghan_ilimlarug_quran_sunnette_maxtalghan_ilimlar
ug_quran_sunnette_maxtalghan_ilimlar
 
Bir_Oqung
Bir_OqungBir_Oqung
Bir_Oqung
 

Kürzlich hochgeladen

Artificial Intelligence: Facts and Myths
Artificial Intelligence: Facts and MythsArtificial Intelligence: Facts and Myths
Artificial Intelligence: Facts and Myths
Joaquim Jorge
 
IAC 2024 - IA Fast Track to Search Focused AI Solutions
IAC 2024 - IA Fast Track to Search Focused AI SolutionsIAC 2024 - IA Fast Track to Search Focused AI Solutions
IAC 2024 - IA Fast Track to Search Focused AI Solutions
Enterprise Knowledge
 
CNv6 Instructor Chapter 6 Quality of Service
CNv6 Instructor Chapter 6 Quality of ServiceCNv6 Instructor Chapter 6 Quality of Service
CNv6 Instructor Chapter 6 Quality of Service
giselly40
 

Kürzlich hochgeladen (20)

Exploring the Future Potential of AI-Enabled Smartphone Processors
Exploring the Future Potential of AI-Enabled Smartphone ProcessorsExploring the Future Potential of AI-Enabled Smartphone Processors
Exploring the Future Potential of AI-Enabled Smartphone Processors
 
2024: Domino Containers - The Next Step. News from the Domino Container commu...
2024: Domino Containers - The Next Step. News from the Domino Container commu...2024: Domino Containers - The Next Step. News from the Domino Container commu...
2024: Domino Containers - The Next Step. News from the Domino Container commu...
 
How to Troubleshoot Apps for the Modern Connected Worker
How to Troubleshoot Apps for the Modern Connected WorkerHow to Troubleshoot Apps for the Modern Connected Worker
How to Troubleshoot Apps for the Modern Connected Worker
 
Evaluating the top large language models.pdf
Evaluating the top large language models.pdfEvaluating the top large language models.pdf
Evaluating the top large language models.pdf
 
08448380779 Call Girls In Greater Kailash - I Women Seeking Men
08448380779 Call Girls In Greater Kailash - I Women Seeking Men08448380779 Call Girls In Greater Kailash - I Women Seeking Men
08448380779 Call Girls In Greater Kailash - I Women Seeking Men
 
The 7 Things I Know About Cyber Security After 25 Years | April 2024
The 7 Things I Know About Cyber Security After 25 Years | April 2024The 7 Things I Know About Cyber Security After 25 Years | April 2024
The 7 Things I Know About Cyber Security After 25 Years | April 2024
 
04-2024-HHUG-Sales-and-Marketing-Alignment.pptx
04-2024-HHUG-Sales-and-Marketing-Alignment.pptx04-2024-HHUG-Sales-and-Marketing-Alignment.pptx
04-2024-HHUG-Sales-and-Marketing-Alignment.pptx
 
Partners Life - Insurer Innovation Award 2024
Partners Life - Insurer Innovation Award 2024Partners Life - Insurer Innovation Award 2024
Partners Life - Insurer Innovation Award 2024
 
How to convert PDF to text with Nanonets
How to convert PDF to text with NanonetsHow to convert PDF to text with Nanonets
How to convert PDF to text with Nanonets
 
08448380779 Call Girls In Friends Colony Women Seeking Men
08448380779 Call Girls In Friends Colony Women Seeking Men08448380779 Call Girls In Friends Colony Women Seeking Men
08448380779 Call Girls In Friends Colony Women Seeking Men
 
Raspberry Pi 5: Challenges and Solutions in Bringing up an OpenGL/Vulkan Driv...
Raspberry Pi 5: Challenges and Solutions in Bringing up an OpenGL/Vulkan Driv...Raspberry Pi 5: Challenges and Solutions in Bringing up an OpenGL/Vulkan Driv...
Raspberry Pi 5: Challenges and Solutions in Bringing up an OpenGL/Vulkan Driv...
 
Artificial Intelligence: Facts and Myths
Artificial Intelligence: Facts and MythsArtificial Intelligence: Facts and Myths
Artificial Intelligence: Facts and Myths
 
🐬 The future of MySQL is Postgres 🐘
🐬  The future of MySQL is Postgres   🐘🐬  The future of MySQL is Postgres   🐘
🐬 The future of MySQL is Postgres 🐘
 
Driving Behavioral Change for Information Management through Data-Driven Gree...
Driving Behavioral Change for Information Management through Data-Driven Gree...Driving Behavioral Change for Information Management through Data-Driven Gree...
Driving Behavioral Change for Information Management through Data-Driven Gree...
 
From Event to Action: Accelerate Your Decision Making with Real-Time Automation
From Event to Action: Accelerate Your Decision Making with Real-Time AutomationFrom Event to Action: Accelerate Your Decision Making with Real-Time Automation
From Event to Action: Accelerate Your Decision Making with Real-Time Automation
 
IAC 2024 - IA Fast Track to Search Focused AI Solutions
IAC 2024 - IA Fast Track to Search Focused AI SolutionsIAC 2024 - IA Fast Track to Search Focused AI Solutions
IAC 2024 - IA Fast Track to Search Focused AI Solutions
 
What Are The Drone Anti-jamming Systems Technology?
What Are The Drone Anti-jamming Systems Technology?What Are The Drone Anti-jamming Systems Technology?
What Are The Drone Anti-jamming Systems Technology?
 
Strategies for Unlocking Knowledge Management in Microsoft 365 in the Copilot...
Strategies for Unlocking Knowledge Management in Microsoft 365 in the Copilot...Strategies for Unlocking Knowledge Management in Microsoft 365 in the Copilot...
Strategies for Unlocking Knowledge Management in Microsoft 365 in the Copilot...
 
CNv6 Instructor Chapter 6 Quality of Service
CNv6 Instructor Chapter 6 Quality of ServiceCNv6 Instructor Chapter 6 Quality of Service
CNv6 Instructor Chapter 6 Quality of Service
 
How to Troubleshoot Apps for the Modern Connected Worker
How to Troubleshoot Apps for the Modern Connected WorkerHow to Troubleshoot Apps for the Modern Connected Worker
How to Troubleshoot Apps for the Modern Connected Worker
 

600

  • 1. English Uighur Chinese 1 I see. I. Chushendim. II. Bildim. III. Uxtum. 我明白了。 2 I quit! Men ishlimidim! 我不干了! 3 Let go! Qoyiwet! 放手! 4 Me too. Menmu. 我也是。 5 My god! Tawu Xudayim! 天哪! 6 No way! Bolmaydu! 不行! 7 Come on. I. Kile. II. Bole. 来吧(赶快) 8 Hold on. Birdem saqlang. 等一等。 9 I agree。 Qoshilimen. 我同意。 10 Not bad. Yaman emes. 还不错。 11 Not yet. Tehi putmidi. 还没。 12 See you. Xosh. 再见。 13 Shut up! Aghzingni yum! 闭嘴! 14 So long. Xosh emise. 再见。 15 Why not? Nime uqun bolmaydu? 好呀! (为什么不呢?) 16 Allow me. Men qilay. 让我来。 17 Be quiet! Tinch! 安静点!
  • 2. 18 Cheer up! Gheyret qilinglar! 振作起来! 19 Good job! Yaxshi ish boldi! 做得好! 20 Have fun! Tamashe qilayli! 玩得开心! 21 How much? I. Qanche pul? II. Bahasi qanche? 多少钱? 22 I'm full. Qosighim toydum. 我饱了。 23 I'm home. Men keldim. 我回来了。 24 I'm lost. Men adiship kettim. 我迷路了。 25 My treat. Men mihman qilay. 我请客。 26 So do I. Menmu shundaq. 我也一样。 27 This way。 Bu yerge keling. 这边请。 28 After you. Sizdin kelsun. 您先。 29 Bless you! Salamet bolung. 祝福你! 30 Follow me. Keynimdin menging. 跟我来。 31 Forget it! Qoye seni! 休想! (算了!) 32 Good luck! Amet kelsun! 祝好运! 33 I decline! Men qoshulmaymen! 我拒绝! 34 I promise. Qesem iqimen. 我保证。 35 Of course! Elwette! 当然了!
  • 3. 36 Slow down! Asta! 慢点! 37 Take care! Ozengni pehes bol. 保重! 38 They hurt. Aghiriwatidu. (伤口)疼。 39 Try again. Yana bir sinap kor. 再试试。 40 Watch out! Diqqet qil! 当心。 41 What's up? Nime ishing bar? 有什么事吗? 42 Be careful! Awayla! 注意! 43 Bottoms up! Xoshe! 干杯(见底)! 44 Don't move! Qimirlima! 不许动! 45 Guess what? Ozeng tipipbaqe, qene? 猜猜看? 46 I doubt it Gumanlinimen. 我怀疑。 47 I think so. Menmu Shundakh oyludum. 我也这么想。 48 I'm single. Men boytaq. 我是单身贵族。 49 Keep it up! Qida! 坚持下去! 50 Let me see. Qene, oylap korey. 让我想想。 51 Never mind. I. Hechqisi yoq. II. Boldi qile. 不要紧。 52 No problem! Chataq yoq! 没问题! 53 That's all! Shundaq bolsun! 就这样!
  • 4. 54 Time is up. Waqit toshti. 时间快到了。 55 What's new? Nime yengiliq bar? 有什么新鲜事吗? 56 Count me on Menimu kirgizip qoy. 算上我。 57 Don't worry. Ensirimeng. 别担心。 58 Feel better? Yaxshi bop qaldingmu? 好点了吗? 59 I love you! Sizni suyimen! 我爱你! 60 I'm his fan。 Men uninggha choqunimen. 我是他的影迷。 61 Is it yours? Bu sizningmu? 这是你的吗? 62 That's neat. Bu yaxshi iken. 这很好。 63 Are you sure? Jezmen shundaqma? 你肯定吗? 64 Do l have to? Qilmisam bolmamda? 非做不可吗? 65 He is my age. U men bilen bir yashta. 他和我同岁。 66 Here you are. Mana, ale. 给你。 67 No one knows. Hichkim bilmeydu. 没有人知道。 68 Take it easy. I. Qorqmang. II. Jiddileshmeng. 别紧张。 69 What a pity! Pushayman qilidighan ix boldi. 太遗憾了! 70 Any thing else? Bashqa ishingiz barmu? 还要别的吗?
  • 5. 71 To be careful! I. Diqqet qiling. II. Itibar bering. 一定要小 心! 72 Do me a favor? Manga bir yardem qiwetsingiz? 帮个忙,好 吗? 73 Help yourself. Hechqisi yokh. 别客气。 74 I'm on a diet. Men eghirlighimni chushuriwatimen. 我在 节食。 75 Keep in Touch. Alaqiliship turayli. 保持联络。 76 Time is money. Vakhit digen altundur. 时间就是金钱。 77 Who's calling? Kimdin kelgen telefon? 是哪一位? 78 You did right. Siz toghra qildingiz. 你做得对。 79 You set me up! I. Sen meni setiweting. II. Sen meni aldap qoyding. 你出卖我! 80 Can I help you? Sizge yardem kerekmu? 我能帮你吗? 81 Enjoy yourself! I. Oyunung jayida bolsun! II. Xoshal-xoram oynival. 祝你玩得开心! 82 Excuse me,Sir. Kechurung, ependim. 先生,对不起。 83 Give me a hand! Manga bir yardem qile! 帮帮我! 84 How's it going? Ehvaling qandaq? 怎么样?
  • 6. 85 I have no idea. Buninggha bir nime diyelmeymen. 我没有 头绪。 86 I just made it! I. Men qildim. II. Mexsitimge yettim. 我做到 了! 87 I'll see to it . Men bayqighach turimen. 我会留意的。 88 I'm in a hurry! Men hazir aldirash. 我在赶时间! 89 It's her field. I. Bu uning kespi. II. U bu ishqa usta. 这是 她的本行。 90 It's up to you. Ozeng bir nime de. 由你决定。 91 Just wonderful! Bek esil boldi. 简直太棒了! 92 What about you? Ozingizchu? 你呢? 93 You owe me one. Sen manga qerizdar. 你欠我一个人 情。 94 You're welcome. Erzimeydu. 不客气。 95 Any day will do. Qachan bolsa boliwiridu. 哪一天都行夕 96 Are you kidding? Chaqchaq qiliwatamsiz? 你在开玩笑吧! 97 Congratulations! Tebrikleymen! 祝贺你! 98 I can't help it. Ozemni tohtitalmidim. 我情不自禁。 99 I don't mean it. Mexsetlik qilmidim. 我不是故意的。
  • 7. 100 I'll fix you Up. Men ozem ongshaymen. 我会帮你打点 的. 101. It sounds great!. 听起来很不错。 Bek yahxi oylapsiz! 102. It's a fine day。 今天是个好天。 Bugun yahxi kun boldi. 103. So far,So good. 目前还不错。 Hazirqe yaman emes. 104. What time is it? 几点了? Saet khanqe boldi? 105. You can make it! 你能做到! Sen khilalaysen! 106. Control yourself! 克制一下! Ozengni tutival! 107. He came by train. 他乘火车来。 U poyuz bilen keldi. 108. He is ill in bed. 他卧病在床。 U oyde aghrip tatidu. 109. He lacks courage. 他缺乏勇气。 U juret khilalmidi. 110. How's everything? 一切还好吧? I. Ehvalingiz khandakh? II. Ixlar yahxi ketip barghandu? 111. I have no choice. 我别无选择。 Mening baxkha qarem yokh. 112. I like ice-cream. 我喜欢吃冰淇淋。 Men marajonni yahxi korimen. 113. I love this game. 我钟爱这项运动。 Men bu isportni yahxi korimen.
  • 8. 114. I'll try my best. 我尽力而为。 Kuqumning bariqe khilimen. 115. I'm On your side. 我全力支持你。 Men siz terepte turimen. 116. Long time no see! 好久不见! Koruxmiginimizge uzun bolup khaptu! 117. No pain,no gain. 不劳无获。 Japa tartmighiqe halavet kormes. 118. Well,it depends 噢,这得看情况。 Ehvalgha kharapbakhayli. 119. We're all for it. 我们全都同意。 I. Hemmimiz khoxuldukh. II. Bir niyetke keldukh. 120. What a good deal! 真便宜! Bu bak erzan boldi. 121. What should I do? 我该怎么办? Men khandakh khilay emdi? 122. You asked for it! 你自讨苦吃! U ozeng tapkhan balaghu! 123. You have my word. 我保证。 Men khesem berey. 124. Believe it or not! 信不信由你! Ixinemsen ixenmemsen, ozendin. 125. Don't count on me. 别指望我。 Mandin umit kutme. 126. Don't fall for it! 别上当! Uninggha aldanma!
  • 9. 127. Don't let me down. 别让我失望。 Mening umidimni yerde khoyma. 128. Easy come easy go. 来得容易,去得快。 Asan kelgen nerse asan yokhaydu. 129. I beg your pardon. 请你原谅。 Kequrung. 130. I beg your pardon? 请您再说一遍(我没有听清)。 Yene bir denge, anglimay khaldim. 131. I'll be back soon. 我马上回来。 Men hazir khaytip kelimen. 132. I'll check it out. 我去查查看。 Men kharapbakhay. 133. It’s a long story. 说来话长。 Bu uzun gep jumu. 134. It’s Sunday today. 今天是星期天。 Bugun yekxembe. 135. Just wait and see! 等着瞧! Kheni, aldirimay korimiz. 136. Make up your mind. 做个决定吧。 Bir yerge kelinge. 137. That's all I need. 我就要这些。 I. Manga muxu lazim. II. Emdi boldi khilay. 138. The view is great. 景色多么漂亮! Nime digen qiraylikh menzir! 139. The wall has ears. 隔墙有耳。 Tamning arkhida kulakh bar. 140. There comes a bus. 汽车来了。 Aptovuz keldi.
  • 10. 141. What day is today? 今天星期几? Bugun heptige khanqe? 142. What do you think? 你怎么认为? Siz khandakh kharaysiz? 143. Who told you that? 谁告诉你的? Kim sizge depkhoydi? 144. Who's kicking off? 现在是谁在开球? Kimge novet keldi? 145. Yes,I suppose So. 是的,我也这么认为。 He'e, men xundakh kharaymen. 146. You can't miss it 你一定能找到的。 Qokhum tapalaysiz. 147. Any messages for me? 有我的留言吗? Manga khaldurulghan soz barma? 148. Don't be so modest. 别谦虚了。 Bek kemter bolup ketmeng. 149. Don't give me that! 少来这套! Khoye, undakh gepingni! 150. He is a smart boy. 他是个小机灵鬼。 U bir ekhillikh bala iken. 151. He is just a child. 他只是个孩子。 U pekhet bir bala tursa. 152. I can't follow you. 我不懂你说的。 Gepingni quxenmidim. 153. I felt sort of ill. 我感觉有点不适。 Biraz mijezim yokh.
  • 11. 154. I have a good idea! 我有一个好主意。 Mening bir yahxi amalim bar. 155. It is growing cool. 天气渐渐凉爽起来。 Sogh quxuxke baxlidi. 156. It seems all right. 看来这没问题。 Qong mesile yokhtek turidu. 157. It's going too far. 太离谱了。 Tayini yokh gep. 158. May I use your pen? 我可以用你的笔吗? Khelimingizni ixletsem bolamdu? 159. She had a bad cold. 她患了重感冒。 U eghir zukam bolup khaptu. 160. That's a good idea. 这个主意真不错。 Bu yahxi pikir boldi. 161. The answer is zero. 白忙了。 Bikargha japa tartipsiz. 162. What does she like? 她喜欢什么? U nimini yahxi koridu? 163. As soon as possible! 越快越好! Khanqe qapsan bolsa xunqe yahxi. 164. He can hardly speak. 他几乎说不出话来。 I. U gep khilalmay khaldi. II. Uning zuvani qikhmay khaldi. 165. He always talks big. 他总是吹牛。 U dahim po atidu. 166. He won an election. 他在选举中获胜。 U saylamda utup qikhti.
  • 12. 167. I am a football fan. 我是个足球迷。 Men putbolni yahxi korimen. 168. If only I could fly. 要是我能飞就好了。 Uqalighan bolsam yahxi bolatti. 169. I'll be right there. 我马上就到。 Men hazir barimen. 170. I'll see you at six. 我六点钟见你。 Saet altida siz bilen korixey. 171. Is it true or false? 这是对的还是错的? Bu toghrimu yaki hatamu? 172. Just read it for me. 就读给我听好了。 Manga okhupla beringe. 173. Knowledge is power. 知识就是力量。 Bilim kuq. 174. Move out of my way! 让开! I. Pox! pox! II. Nere turunglar! 175. Time is running out. 没时间了。 Vakhit khalmidi. 176. We are good friends. 我们是好朋友。 Biz yekhin dost. 177. What's your trouble? 你哪儿不舒服? I. Neringiz aghiridu? II. Nime boldingiz? 178. You did fairly well! 你干得相当不错 1 Siz yaman emes khildingiz! 179. Clothes make the man. 人要衣装。 Ademni adem khilidighan kiyim-kiqek.
  • 13. 180. Did you miss the bus? 你错过公共汽车了? Aptovusdin khaldingizma? 181. Don't lose your head。 不要惊慌失措。 I. Kallangni sahla. II. Ozengni tutival. 182. He can't take a joke. 他开不得玩笑。 U qahqakh kotirelmeydu. 183. He owes my uncle $100.他欠我叔叔 100 美元。 Taghamning $100 kherzi bar. 184. How are things going? 事情进展得怎样? Ixlar khandakh ketip baridu. 185. How are you recently? 最近怎么样? I. Ozingiz khandarakh? II. Yekhindin beri ehvalingiz yahxima? 186. I know all about it. 我知道有关它的一切。 Bu toghurlukh hemmini bilimen. 187. It really takes time. 这样太耽误时间了。 Uninggha vakhit ketidu. 188. It's against the law. 这是违法的。 Bu khanungha hilaplikh. 189. Love me,love my dog. (谚语)爱屋及乌。 Meni yahxi korseng, hemme nersemni yahxi korisen. 190. My mouth is watering. 我要流口水了。 Xundakh eghiz tekkim kelivatidu.
  • 14. 191. Speak louder,please. 说话请大声点儿。 Avazingizni qongrakh khiling. 192. This boy has no job. 这个男孩没有工作。 U balining ixi yokh. 193. This house is my own. 这所房子是我自己的。 Bu ozemning oyi. 194. What happened to you? 你怎么了? Nime boldingiz? 195. You are just in time. 你来得正是时候。 Del vakhtida keldingiz. 196. You need to workout. 你需要去运动锻炼一下。 Siz qenikhixingiz lazim. 197. Your hand feels cold. 你的手摸起来很冷。。 Kholingiz muzdek tuyulidu. 198. Don't be so childish. 别这么孩子气。 Kiqik balidek ixni khilmang. 199. Don't trust to chance! 不要碰运气。 Teleyingni sinap yurme. 200. Fasten your seat belt. 系好你的安全带 Belbaghni baghlang. 201. He has a large income. 他有很高的收入。 Uning mahaxi yukhuri. 202. He looks very healthy. 他看来很健康。 Uning salametligi yahxi turidu.
  • 15. 203. He paused for a reply. 他停下来等着·回答。 U tohtap khelip javabini kutmekte. 204. He repaired his house. 他修理了他的房子。 U oyini yasap qikhti. 205. He suggested a picnic. 他建议搞一次野餐。 U piknik khilixni telep khildi. 206. Here's a gift for you. 这里有个礼物送给你。 Bu sizge berilgen sogha. 207. How much does it cost? 多少钱? Bahasi khanqe? 208. I caught the last bus. 我赶上了最后一班车。 Eng ahirkhi aptovuzgha olgurdum. 209. I could hardly speak. 我简直说不出话来。 Aghizimgha gep kelmey khaldi. 210. I'll have to try that. 我得试试这么做。 Men qokhum xuni sinap korsem bolidiken. 211. I'm very proud of you. 我为你感到非常骄傲。 Men sizdin pehirlinimen. 212. It doesn't make sense. 这没有意义(不合常理)。 U emelyetke uyghun emes. 213. Make yourself at home. 请不要拘礼。 Uzingizning oyidek bolung. 214. My car needs washing. 我的车需要洗一洗。 Maxinamni yuydighan vahti bolup khaptu.
  • 16. 215. None of your business! 与你无关! I. Siz bilen munasivetsiz. II. Sening nime qattikhing. 216. Not a sound was heard. 一点声音也没有。 Hiqkhandakh avaz qikhmidi. 217. That's always the case. 习以为常了。 U adettiki bir ix. 218. The road divides here. 这条路在这里分岔。 Yol buyerdin ayrildu. 219. Those are watermelons. 那些是西瓜。 Ular tavuz. 220. What a nice day it is! 今天天气真好! Bugunki hava nime digen yahxi! 221. What's wrong with you? 你哪里不对劲? Nime boldingiz? 222. You are a chicken. 你是个胆小鬼。 Sen bir toho yurekkensen. 223. A lovely day,isn't it? 好天气,是吗? Gulzel kun boldi, xundakhmu? 224. He is collecting money. 他在筹集资金。 U pul yighivatidu. 225. He was born in New York. 他出生在纽约。 U New Yorkta toghulghan. 226. He was not a bit tired. 他一点也不累。 U pekhet harmidi.
  • 17. 227. I will be more careful. 我会小心一些的, Men bekerek dikhkhet khilimen. 228. I will never forget it. 我会记着的。 Buni hergiz unutmaymen. 229. It is Just what I need. 这正是我所需要的。 Del manga kerek nerse. 230. It rather surprised me. 那事使我颇感惊讶。 Meni heyran khaldurdi. 231. Just around the coner. 就在附近。 Nekh exu bulunda. 232. Just for entertainment. 只是为了消遣一下。 Pekhet tamaxa uqun. 233. Let bygones be bygones. 过去的,就让它过去吧。 Otkenler otup ketsun. 234. Mother doesn't make up. 妈妈不化妆。 Apam ozini yasimaydu. 235. Oh,you are kidding me. 哦,你别拿我开玩笑了。 Voy, qahqakh khilmighina. 236. She has been to school. 她上学去了。 U mektepke ketti. 237. Skating is interesting. 滑冰很有趣。 Muz teyilix khizzikharlikh oyun. 238. Supper is ready at six. 晚餐六点钟就好了。 Keqlik tamakh saet altide teyyar bolidu.
  • 18. 239. That's a terrific idea! 真是好主意! Bu intayin obdan pikir boldi. 240. What horrible weather! 这鬼天气! Nime digen eski kun bu! 241. Which would you prefer? 你要选哪个? Siz khaysini tallaysiz? 242. Does she like ice-cream? 她喜欢吃冰淇淋吗? U marajonni yahxi koremdu? 243. First come first served. 先到先得。 Aldida kelgenlerni aldida mihman khilimiz. 244. Great minds think alike. 英雄所见略同。 Esil kixilerning kozkharaxliri bir yerdin qikhidu. 245. He has a sense of humor. 他有幽默感。 I. Uning gepi khizzikh. II. U yomurlukh sozleydu. 246. He is acting an old man. 他正扮演一个老人。 U ozini qong korivatidu. 247. He is looking for a job. 他正在找工作。 U hizmet izdevatidu. 248. He doesn't care about me. 他并不在乎我。 Uning men bilen kari yokh. 249. I develop films myself. 我自己冲洗照片。 Resimlerni ozem ixlep qikhimen.
  • 19. 250. I felt no regret for it. 对这件事我不觉得后悔。 Bu ixtin hergiz puxayman khilmaymen. 251. I get up at six o'clock. 我六点起床。 Men saet altide ornumdin turimen. 252. I meet the boss himself. 我见到了老板本人。 Ozem baxlikh bilen koruxtim. 253. I owe you for my dinner. 我欠你晚餐的钱。 Tamakhkha toligen pulunggha kherzmen. 254. I really enjoyed myself. 我玩得很开心。 Men hekhikheten hoxal oynivaldim. 255. I'm fed up with my work! 我对工作烦死了! Hizmitimdin bek zirikip kettim. 256. It's no use complaining. 发牢骚没什么用。 Kotuldighanning nime paydisi. 257. She's under the weather. 她心情·不好。 Uning mijezi yahxi emes. 258. The child sobbed sadly. 小孩伤心地抽泣着。 Bu bala quxkunlukte yighlap ketti. 259. The rumor had no basis. 那谣言没有·根据。 Ighvaning pakiti yokh. 260. They praised him highly. 他们大大地表扬了他。 Ular buni bek mahtap ketti.
  • 20. 261. Winter is a cold season. 冬天是一个,寒冷的季节。 Khix pesil soghokh bolidu. 262. You can call me any time. 你可以随时打电话给我。 Herkhandakh vakhitta telefon bersingiz boliveridu. 263. 15 divided by3 equals 5. 15 除以 3 等于 5。 15ni 3ke bolsek 5 bolidu. 264. All for one,one for all. 我为人人,人人为我。 Men hemme uqun, hemme men uqun. 265. East,west,home is best. 金窝,银窝,不如自己的草 窝。 Oyge yetidighan yer yokh. 266. He grasped both my hands. 他紧握住我的双手。 U ikki kholumni tutivaldi. 267. He is physically mature. 他身体己发育成熟。 Uning beden terekhiyati tolukh. 268. I am so sorry about this. 对此我非常抱歉(遗憾)。 I. Bu ixtin sizdin kequrum soraymen. II. Bu ixni anglap konglum yerim boldi. 269. I can't afford a new car. 我买不起一部新车。 Mening yengi maxina alidighan madarim yokh. 270. I do want to see him now. 我现在确实很想去见他。 Uni hazir korgum kelivatidu. 271. I have the right to know. 我有权知道。 Bilidighan hokhokhum bar.
  • 21. 272. I heard some one laughing. 我听见有人在笑。 Bir kixining kulivatkhinini anglidim. 273. I suppose you dance much. 我想你常常跳舞吧。 Siz dahim tansa oynaysizghu deymen. 274. I walked across the park. 我穿过了公园。 Men baghqidin kesip ottum. 275. I'll just play it by ear. 我到时随机应变。 Men ehvalgha kharap ix khilimen. 276. I'm not sure I can do it. 恐怕这事我干不了。 Bu ixni khilalaydighanlikhimgha kozum yetmeydu. 277. I'm not used to drinking. 我不习惯喝酒。 Men harakh iqixni ugenmigen. 278. Is the cut still painful? 伤口还在痛吗? Kesilgen yer yene aghirvatamda? 279. It's too good to be true! 好得难以置信。 Ixengili bolmaydighan yahxi ix boluptu. 280. Jean is a blue-eyed girl. 珍是个蓝眼睛的女孩。 Jean bir kok-kozluk khiz. 281. Let's not waste our time. 咱们别浪费时间了。 Vahtimizni isirap khilmayli. 282. May I ask some questions? 我可以问几个问题吗? Birkhanqe soal sorisam bolamdu?
  • 22. 283. Money is not everything. 金钱不是一切。 Pul uqunla emes. 284. Neither of the men spoke. 两个人都没说过话。 Her ikkisi gep khilmidi. 285. Stop making such a noise. 别吵了。 Varang-qorung khilmanglar. 286. That makes no difference. 没什么区别。 Hiqkhandakh perkhi yokh. 287. The price is reasonable. 价格还算合理。 Bahasi jayida iken. 288. They crowned him king. 他们拥立他为国王。 Ular uni padixah khildi. 289. They're in red and white. 他们穿着红白相间的衣服。 Ular akh-khizil arlax keyim kiyixiptu. 290. We all desire happiness. 我们都想要幸福。 Hemmimiz behtlik turmuxni arzulaymiz. 291. We just caught the plane 我们刚好赶上了飞机。 Biz ayruplanning uqixigha olgurdukh. 292. What shall we do tonight? 我们今天晚上去干点儿什么呢? Ahxam nime ix khilimiz? 293. What's your goal in life 你的人生目标是什么? Sizning hayatingizdiki mehsetingiz nime?
  • 23. 294. When was the house built? 这幢房子是什么时候建造的? Bu oyni khaqan salghan. 295. Why did you stay at home? 为什么呆在家里? Siz nime uqun oyde turisiz. 296. Would you like some help? 今天真漂亮! Sizge yardem kerekma? 297. You mustn't aim too high 你不可好高骛远。 Nixaningni bek yukhuri khilivalma. 298. You're really killing me! 真是笑死我了! I. Meni bir amalsizlikhkha khaldurdung! II. Nime khiliximni bilmey khilivatimen! 299. You've got a point there. 你说得挺有道理的。 Gepingning mezmuni bar jumu. 300. Being criticized is awful! 被人批评真是痛苦! Kixilerning tenkhitini anglax asan emes. 301. Did you enter the contest? 你参加比赛了吗? Siz musabikhkha khatnaxtingizma? 302. Do you accept credit cards? 你们收信用卡吗? Siz kredi- kardni khubul khilamsiz? 303. Don't cry over spilt milk. 不要做无益的后悔。 (Tokulgen sutke puxayman khilghanning paydisi yokh.) Bolup bolghan ixkha puxayman khilghanning nime paydisi?
  • 24. 304. Don't let chances pass by. 不要让机遇从我们身边溜 走。 Kholunggha kelgen amatni khaqurvetme. 305. He owned himself defeated. 他承认自己失败了。 U ozining yengilghanlikhini itrap khildi. 306. He seems at little nervous. 他显得有点紧张。 U biraz jiddilexkendek turidu. 307. He strolls about the town. 他在镇上四处遛达。 U koqida aylinip yuridu. 308. Her tooth ached all night. 她牙疼了一整夜。 Uning qixi keqiqe aghirip qikhti. 309. How about a drink tonight? 今晚喝一杯怎样? Bugun keqte birer romka iqsek khandakh? 310. I can do nothing but that. 我只会做那件事。 Men pekhet xunila khilalaymen. 311. I get hold of you at last. 我终于找到你了。 Men ahiri seni taptim. 312. I have a surprise for you. 我有一个意想不到的东西给你 看。 Sizni heyran khalduridighan bir nersem bar. 313. I like all kinds of fruit. 我喜欢各种各样的水果。 Men herkhandakh mevini yahxi korimen. 314. I saw it with my own eyes. 我亲眼所见。 Uni oz kozum bilen kordum.
  • 25. 315. I will arrange everything. 我会安排一切的。 Men hemme ixlarni orunlaxturimen. 316. I wish I knew my neighbor. 我很想认识我的邻居。 Hoxnamni tonighan bolsam yahxi bolatti. 317. I would like to check out. 我想结帐。 I. Hisavatni otkuzmekqimen. II. Pulni toley. 318. It has become much cooler. 天气变得凉爽多了。 Barghansiri soghukh quxvatidu. 319. It's time you went to bed. 你早就该睡觉了。 Uhlaydighan vahting boldi. 320. No spitting on the street. 禁止在大街上吐痰。 Koqida tukurux meni khilinidu. 321. She was totally exhausted. 她累垮了。 U tamamen qarqap ketti. 322. Show your tickets,please. 请出示你的票。 Belitingizni korsetsingiz, bolamdu. 323. Thank you for your advice. 谢谢你的建议。 Pikiringizge rehmet. 324. That's the latest fashion. 这是最流行的款式。 Bu eng yengi pasun. 325. The train arrived on time. 火车准时到达。 Poyuz vahtida yetip keldi.
  • 26. 326. There go the house lights. 剧院的灯光灭了。 Oyning qirakhliri oqup ketti. 327. They are paid by the hour. 他们按时取酬。 Ular ixligen saatigha kharap maax alidu. 328. Things are getting better. 情况正在好转。 Ixlar barghansiri yahxilixivatidu. 329. Wake me up at five thirty. 请在五点半叫醒我。 Saat bex yerimda meni ohutuveting. 330. We are all busy with work. 我们都忙于工作。 Hemmimiz oz ixlirimiz bilen aldiraq. 331. Where do you want to meet? 你想在哪儿见面? Nede koruxeyli? 332. You can get what you want. 你能得到你想要的。 Ozingiz halighanni eling. 333. A barking dog doesn't bite! 吠犬不咬人。 Kavxighan ixt qixlimes. 334. Are you free this Saturday? 你这个星期六有空吗? Siz Xembe kuni bikarma? 335. Be careful not to fall ill. 注意不要生病了。 Aghirip khilixtin ozingizni avaylang. 336. Being a mother is not easy. 做一个母亲是不容易的。 Ana bolux asan ix emes.
  • 27. 337. Brevity is the soul of wit. 简洁是智慧的精华。 Ihqam bolux ekhillikhning bir alamiti. 338. Cancer is a deadly disease. 癌症是一种致命的疾病。 Rak kesel bir davasiz keseldur. 339. Did you fight with others? 你又和别人打架了吗? Sen baxkhilar bilen sokhuxup khaldingma? 340. Don't dream away your time. 不要虚度光阴。 Vahtingni bikar otkuzme. 341. Don't keep me waiting long. 不要让我等得太久。 Meni bek uzun sahlitivetmeng. 342. He has a remarkable memory. 他有惊人的记忆力。 Uning yad elix khabliyeti intayin ustun. 343. He has completed the task. 他完成了这个任务。 U vezipisini orundudi. 344. He has quite a few friends. 他有不少的朋友。 Uning birmunqe dostliri bar. 345. He is capable of any crime. 他什么样的坏事都能干得出 来。 U herkhandakh eskilikni khilalaydu. 346. He walks with a quick pace. 他快步走路。 U nahayti qapsan mangidu. 347. He was not a little tired. 他很累。 U bek herip ketiptu. 348. His looks are always funny. 他的样子总是滑稽可笑。 Uni korsemla kulgim kelidu.
  • 28. 349. How about going to a movie? 去看场电影怎么样? Kino korup kelsek khandakh? 350. I think I've caught a cold. 我想我得了感冒。 Zukam bolup khalghandek turimen. 351. I was taking care of Sally. 我在照顾萨莉。 Men Salini kharavatimen. 352. I wish I lived in NEWYORK. 我希望住在纽约。 Men New Yorkta yaxighan bolsam yahxi bolatti. 353. I'm very glad to hear that. 很高兴听你这样说。 Bu gepingizni anglap bek hoxal boldum. 354. I'm your lucky fellow then. 我就是你的幸运舞伴啦! Undakhta men sizge yarixa birsi boluptimen. 355. It's none of your business! 这不关你的事儿! Sizning qattikhingiz bolmisun! 356. No littering on the campus. 在校园内不准乱丢废物。 Mektep iqide korgen yerge ehlet tokmenglar. 357. She is a good-looking girl. 她是一个漂亮女孩。 U bir qiraylikh khiz. 358. She mended the broken doll. 她修补了破了的洋娃娃。 U yirtilghan khoqakhni yamidi. 359. So I just take what I want. 那么我只拿我所需要的东 西。 Men pekhet ozemge kerek nersinila alay.
  • 29. 360. Spring is a pretty season, 春天是一个好季节。 Bahar bir yahxi pesil. 361. The figure seems all Right. 数目看起来是对的。 Sanlar toghra qikhkhandek turidu. 362. The stars are too far away. 星星太遥远了。 Yultuzlar bek yirakhta. 363. The whole world knows that. 全世界都知道。 Putun alem bilidu. 364. Tomorrow will be a holiday. 明天放假。 Ete bayram bolidu. 365. We walk on the garden path. 我们走在花园小径上。 Biz baghqining iqide bille mangdukh. 366. What you need is just rest. 你需要的就是休息。 I. Sizge pekhet dem elix lazim. II. Siz biraz dem eliveling. 367. What's your favorite steps? 你最喜欢跳什么舞? Siz khaysi usulni yahxi korisiz? 368. You'd better let her alone. 你们最好是让她一个人呆会 儿。 Uni ozige khoyup berginingiz yahxirakh. 369. A lost chance never returns. 错过的机会永不再来。 Kholdin ketkuzup khoyghan purset hergiz khaytip kelmeydu. 370. Don't let this get you down. 不要为此灰心丧气。 I. Ozengni yuturup khoyma. II. Bu ixtin ozengni quxkunlime.
  • 30. 371. He shot the lion with a gun. 他用枪把狮子打死了。 U bir xirni miltikh bilen atti. 372. I don't think you are right. 我认为你是不对的。 Sizning khilghiningiz toghra bolmaptu. 373. I have never seen the movie. 我从未看过那部电影。 Men bu kinoni kormeptimen. 374. I haven't seen you for ages. 我好久没见到你了。 Sizni kormiginimge hile uzun bolup khaptu. 375. I was alone,but not lonely. 我独自一人,但并不觉得 寂寞。 Men yalghuz bolsammu zirikmidim. 376. I went there three days ago. 我三天前去过那儿。 Men uq kundin burun u yerge barghan. 377. It's a friendly competition. 这是一场友谊赛。 Bu bir dosttane musabikh. 378. It's very thoughtful of you. 你想得真周到。 Siz hekhikheten etiraplikh oylapsiz. 379. May I speak to Lora,please? 我能和劳拉说话吗? Men Lora bilen sozlexsem bolamdu? 380. Mr.Wang is fixing his bike. 王先生在修他的自行车。 Wang ependim velispitini yasavatidu. 381. My brother is see king a job. 我弟弟正在找工作。 Inim hizmet izdevatidu.
  • 31. 382. Nancy will retire next year. 南希明年就退休了。 Nancy keler heptidin baxlap pinsiyege qikhidu. 383. Neither you nor he is wrong. 你没错,他也没错。 Ikkinglarning hiqkhaysisi hatalaxkhini yokh. 384. Opportunity knocks but once. 机不可失,时不再来。 Purset pekhet birla khitim kelidu. 385. She dressed herself hastily. 她匆忙穿上衣服。 U aldirapla kiyinip qikhti. 386. She hired a car by the hour. 她租了一辆按钟点计费的 汽车。 U maxinini saat boyqe kiralidi. 387. Someone is ringing the bell. 有人在按门铃。 Birsi ixikni qikivatidu. 388. The Smiths are my neighbors. 史密斯一家是我的邻居。 Smithler mening hoxnam bolidu. 389. These shoes don't fit right. 这双鞋不太合适。 Bu ayakh del kelmidi. 390. This is only the first half. 这才是上半场呢。 Bu pekhet (kino/tiyatirning) yerim khismi. 391. This pen doesn't write well. 这钢笔不好写。 Bu khelem bilen yazghili bolmaydiken. 392. Would you like a cup of tea? 你想喝杯茶吗? Bir qine qay iqemsiz?
  • 32. 393. You really look sharp today. 你今天真漂亮。 Bugun bek yasinivapsiz. 394. Another cat came to my house. 又有一只猫来到我家 了。 Oyimizge yene bir moxuk keldi. 395. Check your answers with mine. 把你的答案跟我的核对 一下。 Javabingizni meningki bilen selixturung. 396. Don't keep the truth from me. 别瞒着我事实真相。 Ras gepni mendin yuxurmang. 397. Everything has its beginning. 凡事都有开端。 Hemme ixning baxlinixi bolidu. 398. He came to the point at once. 他一下子就说到了点子 上。 I. U nukhtilikh gep khildi. II. U gepning meghizini khildi. 399. He fell behind with his work. 他工作落后了。 U ixlirini vahtida tugutelmeyvatidu. 400. He is the happiest man alive. 他是世界上最快乐的人。 U dunyada eng hoxal bir adem. 401. He neither smokes nor drinks. 他既不抽烟也不喝酒。 U tamaka qekmeydu, harakhmu iqmeydu. 402. He ran his horse up the hill. 他策马跑上小山。 U atni qapturup dongge qikhti. 403. He reminds me of his brother. 他使我想起了他的弟弟。 Uning qirayigha kharap inisi isimgha keldi.
  • 33. 404. He was efficient in his work. 他工作效率高。 U ixni qapsan khilidu. 405. He will do anything but work. 只要不是干活,他干什么 都行。 U ixlextin baxkhini bilmeydu. 406. His father runs a restaurant. 他的父亲经营一家餐馆。 Uning dadisi ristirant aqidu. 407. I have something to tell you. 我有事要告诉你。 Sizge bir nersini dimekqimen. 408. I smelled a smell of cooking. 我闻到了烧菜做饭的味 道。 Men tamakhning purighini pirudum. 409. I want to see the film again. 我真想再看一遍。 Bu kinoni yene bir khitim korgim bar. 410. I've got too much work to do. 我要做的工作太多了。 Mening khilidighan ixim bek kop. 411. Let's go for a walk,shall we? 咱们出去走走,好吗? Sirtkha qikhip mengip kireyli, balamdu? 412. Please let me check the bill. 请让我核对一下帐单。 Hisavatni bir korup qikhay. 413. Plenty of sleep is healthful. 充足的睡眠有益于健康。 Yeterlik uykha ten-salametlikke paydisi bar. 414. The sun comes up in the east. 太阳从东方升起。 Khuyax xerkhtin qikhidu.
  • 34. 415. This is because we feel pain. 这是因为我们能感到疼 痛。 Buning sevebi biz aghirikhni tuyghanlikhimizdin. 416. What do you desire me to do? 你想要我做什么? Mening nime khilip beriximni arzulaysiz. 417. What you said was quite true. 你所说的完全符合事实。 Sizning diginingiz asasen toghra. 418. You can either stay or leave. 你或者留下或者离开。 Turamsiz yaki ketemsiz, oz ihtiyaringizdin bolsun. 419. Your life is your own affair. 你的生活是你自己的事。 Ozingizning turmuxingizni ozingiz belguleysiz. 420. All that glitters is not gold. 发闪光的不全是黄金。 Parkhiraydighanlarning hemmisi altun boluxi natayin. 421. Are you going to have a party? 你要举行聚会吗? Siz birer olturux bermekqimusiz? 422. Aren't you concerned about it? 难道你不担心吗? Uningdin ensirimidingizma? 423. Don't forget to keep in touch. 别忘了保持联系。 Alakhelixip turuxni untup khalmang. 424. He broke his words once again. 他又一次违背了诺言。 U bergen vedisini yene bir khitim buzdi. 425. He is in his everyday clothes. 他穿着平常的衣服。 U adettiki kiyimi bilen keptu.
  • 35. 426. He is taller than I by ahead. 他比我高一头。 U mendin bir bax egiz. 427. He led them down the mountain. 他带他们下山。 U ularni taghdin baxlap quxti. 428. He was trained to be a lawyer. 他被培养成一名律师。 U advokatlikh terbiyesini korgen. 429. I am afraid that l have to go. 我要走了。 Men mangmisam bolmaydu. 430. I don't have any cash with me. 我身上没带现金。 Yenimda bir tiyin pul yokh. 431. I have been putting on weight. 我开始发胖了。 I. Yekhindinberi eghirlixip khaldim. II. Semirip khaptimen. 432. I have just finished the book. 我刚刚读完这本书。 Kitapni tehi hazir okhup boldum. 433. I was late for work yesterday, 我昨天上班迟到了。 Men tunogun ixkha keqikip khaptimen. 434. It appears to be a true story. 这故事似乎是真的。 Ehvalgha kharighanda u bolghan ix iken. 435. I've got to start working out. 我必须开始做健身运动 了。 Men beden qenikhixni baxlimisam bolmidi. 436. Japan is to the east of China. 日本在中国的东部。 Yaponiye Hitayning xerkhi teripide.
  • 36. 437. John asked Grace to marry him, 约翰向格雷斯求婚。 John Gracege toy khilix uqun telep khoydi. 438. My watch is faster than yours. 我的表比你的表快。 Mening saatim sizningkidin qapsan mangidu. 439. New China was founded in l949. 1949 年新中国成立。 Yengi Hitay memlikiti 1949-yili khurulghan. 440. Thanks for your flattering me. 多谢你的夸奖。 Mahtighiningizgha kop rehmet. 441. They charged the fault on him. 他们把过失归咎于他。 Ular gunani buninggha artti. 442. This car is in good condition. 这车性能很好。 Maxina yahxi halette. 443. This work itself is very easy. 这件工作本身很容易。 Bu ix bek asan ix. 444. Truth is the daughter of time. 时间见真理。 Hekhikhet vakhit arkhilikh ispatlinidu. 445. We look forward to your visit. 期待您的光临。 Biz sizning kelixingizni kotimiz. 446. What do you think of this one? 您觉得这个怎么样子 Buni khandakh kharaysiz. 447. What's the weather like to day? 今天天气怎么样? Bugun hava khandakh?
  • 37. 448. A red tie will match that suit. 红领带会配那件衣服。 Bu kastungha khizil galastuk yarixidu. 449. A wet road is usually slippery. 潮湿的路往往是滑的。 Hol yol adette tiyilghakh bolidu. 450. Example is better than precept。 身教胜于言传。 Misal sozdin ela bolidu. 451. Go right back to the beginning. 直接回到起始位置。 Baxlighan jayingizgha khaytip bering. 452. He does everything without aim. 他做事都漫无目标。 U herkhandakh ixni mehsetsiz khilidu. 453. He is respectful to his elders. 他对长辈很恭敬。 U qonglarni hormet khilidu. 454. He knows English better than I. 他比我懂英语。 U Englizqini mendin yahxi bilidu. 455. He resolved to give up smoking. 他决心戒烟。 U tamakini taxlaxkha juret khildi. 456. His talk covered many subjects. 他的报告涉及很多课 题。 Uning dokilati nurghun mezmunlarni oz iqige alidu. 457. I fear that he drinks too much. 我担心他喝的酒太多 了。 Uni bek jikh iqivaldimikin dep ensireymen. 458. I have my hair cut every month. 我每个月都理发。 Men ayda bir khitim qiqimni yasitimen.
  • 38. 459. I want to have a part-time job. 我想有一份兼职工作。 Men vakhitlikh ixtin birerni tapmakhqimen. 460. I'm sorry to have bothered you. 对不起,打扰你了。 Sizni avare khilip khoydum. 461. It is not so easy as you think. 这事没有你想象的那么简 单。Bu ix siz oylighandek asan emes. 462. Keep your temper under control. 不要发脾气。 . Aqqikhingizni tutiveling. 463. Lying and stealing are immoral. 说谎和偷窃都是不道德 的。 Yalghan eytix ve oghurlukh khilix ehlakhsizlikh ixlardur. 464. My efforts resulted in nothing. 我的努力毫无结果。 Japa tartkhinim bekargha ketti. 465. My false teeth are stuck to it. 我的假牙还在上边呢! Yalghan qiximgha qaplixp khaldi. 466. She is a composer for the harp. 她是位写竖琴曲的作曲 家 U Harp sazining musik kompuzuri. 467. Take me to the airport,please. 请送我去机场。 Meni ayridurumgha apirip khoysingiz. 468. Talking with you is a pleasure. 和你谈话很愉快 Siz bilen sozlexkenge memnun boldum. 469. The eggs are sold by the dozen. 鸡蛋按打卖。 Tuhumni 12lep satimiz.
  • 39. 470. The price just covers the cost. 这个价格正好抵消成 本。 Bahasi qikhim bilen teng boldi. 471. The sweater is of good quality. 这件毛衣质地很好。 Bu popaykining supiti yahxi. 472. The teacher got a little angry. 老师有点生气了。 Mualimning biraz aqqikhi keldi. 473. Think carefully before you act. 三思而后行。 Ixni baxlaxtin burun tepsilirek oylang. 474. Walt invented the steam engine. 瓦特发明了蒸汽机。 Walt parlikh injinni kexpiyat khilghan. 475. We are divided in our opinions. 我们意见分歧。 Bizning pikirimiz bir yerge kelmidi. 476. What ever I said,he'd disagree. 不论我说什么他都不 同意。 Meyli nime diyiximdin khet'i nezer, u berbir khoxulmaydu. 477. Who ever comes will be welcomed. 来的人我们都欢 迎。 Kelgenlerning hemmisini kharxi alimiz. 478. You look as if you didn't care. 你看上去好像满不在乎。 Kharimakhta siz konglingizge almapsiz. 479. You should look at it yourself. 你应该亲自看看它。 Uni ozingiz bir korup qikhixingiz kerek. 480. Draw your chair up to the table. 把你的椅子拉到桌子旁 边来。 Orundukhingizni ustelge yekhin tarting.
  • 40. 481. He covered himself with a quilt. 他给自己盖上一条被。 U ustige yotkhandin birni yepinivaptu. 482. He found my lecture interesting. 他觉得我讲课有趣。 U mening leksiyerimni yahxi koruptu. 483. He had a good many friends here. 他在这儿有很多朋 友。 Uning buyerde nurghun dostliri bar. 484. He is only about five feet high. 他大概只有五英尺高。 Uning igizligi pekhet bex fit. 485. Her family are all music lovers. 她全家人都是音乐爱好 者。 Uning aylisidikilerning hemmisi muzikini yahxi koridu. 486. I am busy.How is your business? 我很忙。你的生意做 得怎样? Men aldiraq. Sizning ixingiz khandakh? 487. I don't think much of the movie. 我认为那电影不怎么 样。 U kinoni digendek yahxi kormidim. 488. I feel like eating an ice-cream. 我想吃一个冰淇淋。 Men muzdek marajunni yegendek bolup khaldim. 489. I found him seated on the bench. 我发现他在椅子上坐 着 U orundukhta olturuptu. 490. I gave much time to the old car. 我在这辆破车上花了 不少时间。 Bu kona maxinini jundeymen dep nurghun vakhit qikhardim. 491. I lost the door key about here. 我在这附近掉了门钥匙。 Aqkhuqumni muxu etirapta yokhutup khoydum.
  • 41. 492. I'm not guessing,I really know. 我不是在猜想,我真 的知道。 Khiyas khilghinim yokh, hekhikheten bilimen. 493. It's time to tell her the truth. 是该告诉她真相的时候 了。 Uninggha ras gepni khilidighan vakhit boldi. 494. Let's watch TV with a candle on. 咱们点上蜡烛看电视 吧。 Xamni yandurup khoyup TV koreyli. 495. Most games cost about that much. 大部分游戏差不多 都是这个价钱。 Mutlekh kop khisimdiki oyunlarning bahasi ohxap ketidu. 496. My parents want me to go abroad. 我父母想让我出 国。 Ata-anam meni qetke qikhkhin deydu. 497. She has been collecting stamps. 她一直收集邮票。 U poxta markisini yighivatidu. 498. There are many stars in the sky. 天上有很多星星。 Asmanda nurghun yultuzlar bar. 499. We get to London this afternoon. 我们是今天下午到达 伦敦的。 Londongha bugun quxtin keyin yetip barimiz. 500. What about having a pizza first? 先吃点比萨饼怎么样? Aldi bilen pizza yisek khandakh? 501. You'd better look before you leap. 你最好三思而后行。 Sekrextin burun aldinggha bakh. 502. You know what I'm talking about. 我想你知道我在说什 么。 Mening nime devatkhinimni bilisiz.
  • 42. 503. He has been sick for three weeks. 他已经病了几周了。 504. He inspected the car for defects. 他详细检查车子有无 效障。 U maxinining qatakh yerini tekxuridi. 505. I count you as one of my friends 我把你算作我的一个朋 友。 Men sizni ozemning dosti dep kharaymen. 506. I go to school by bike every day. 我每天骑自行车上学。 Men kunde vilispit bilen mektepke barimen. 507. I have a large collection of CDs. 我收集了很多唱片。 Mende birmunqe CDler bar. 508. I won't be able to see him today. 今天我不可能去看他。 Bugun uni korgili baralmaymen. 509. I'll call a taxi in case of need. 如果需要的话,我会叫出 租车的。 Sizge lazim bolsa taksi qakhiray. 510. Is there any sugar in the bottle? 瓶子里还有糖吗? Bodulkida xeker barmu? 511. It's a secret between you and me. 这是你我之间的秘密。 Bu ikkeylenning mehpiyiti. 512. It's very kind of you to help me. 你帮助我真是太好了。 Manga yardem khilghanlighingizgha rehmet. 513. Let's divide the cake into three. 我们将蛋糕分成三份 吧。 Piranikni uqke boleyli.
  • 43. 514. Patience is a mark of confidence. 耐心是自信心的一种表 现。 Takhet khilmakh ixenqilikning alamiti. 515. Susan is going to finish college. 苏珊将完成大学学业。 Susan universititni puturux aldida turidu. 516. That is my idea about friendship. 这是我关于友谊的看 法。 Mana bu mening dostlukhkha bolghan kozkharixim. 517. The book you ask for is sold out. 你要的那本书已经售 完了。 Siz sorighan kitap setilip boldi. 518. The boy was too nervous to speak. 那男孩紧张得说不 出话来。 U bala jiddilexkenliktin gep khilalamidi. 519. The play may begin at any moment. 戏随时都有可能开 始。 Oyun baxlinay dep khaldi. 520. The salve will heal slight burns. 这种药膏能治疗轻微烧 伤。 Bu dora yenik koygen jayni davalaydu. 521. The sea sparkled in the sunlight. 阳光下,大海波光粼 粼。 Khuyax nurida dengiz dolkhunliri parkhirighandek korundi. 522. The teacher tested us in English. 老师用英文考我们。 Okhutkhuqi Englizqi arkhilikh bizdin sinakh aldi. 523. There is a bridge over the river. 河上有一座桥。 Derya ustide bir kovruk bariken. 524. They rode their respective bikes. 他们各自骑着自己的 自行车。 Ular ozlirining velixpitlirini minmekte.
  • 44. 525. They will arrive in half an hour. 他们将于半小时之内到 达。 Ular yerim saat iqide kelidu. 526. Time is more valuable than money. 时间比金钱宝贵。 Vakhit puldin khimmet. 527. We are all in favor of this plan. 我们都赞同这项计划。 Hemmimiz muxu planni yakhturdukh. 528. We reached London this afternoon. 我们是今天下午到 达伦敦的。 Biz Londongha bugun quxtin keyin yetip barimiz. 529. We two finished a bottle of wine. 我俩喝完了一瓶酒。 Ikkimiz bir bodulka harakhni iqivettukh. 530. what a lovely little girl she is! 她是一个多么可爱的小女孩 耶! U nime digen umakh bir khiz? 531. Will you pick me up at my place? 你能到我的住处来接我 吗? Meni yatikhimdin elivalalamsiz? 532. You may choose whatever you like. 你可以喜欢什么就 选什么。 Nimini yahxi korsingiz xuni eling. 533. You're suffering from an allergy? 你过敏吗? Sizge riaksiye khilghan ohximamdu? 534. Beyond all questions you are right. 毫无疑问,你是对 的。 Siz tamamen toghra. 535. But I plan to weed the yard today. 我计划今天除院子里 的草。 Birakh men bugun khorodiki quplerni kesey digenidim.
  • 45. 536. But who will do all the house work? 但是这些家务活谁来 做呢? Birakh oyning ixlirini kim khilidu? 537. Close the door after you,please. 请随手关门。 Ixikni yepip qikhing. 538. Come to see me whenever you like。 你可以随时来见 我。 Khaqan kelgingiz bolsa xu qaghda kelivering. 539. Don't pull the chairs about,boys! 不要把椅子拖来拖去, 孩子们! Balilar,orundukhlarni sorexturup yurmenglar! 540. He drives more carefully than you. 他开车比你小心。 Sanga kharighanda maxinini u ihtiyatlikharakh haydaydu. 541. He invited me to dinner yesterday. 他昨天请我吃晚饭 了。 U meni keqlik tamakhkha qakhirdi. 542. He struck his attacker on the ear. 他打了那个攻击者一 耳光。 U ghujum khilghuqining kaqitigha birni saldi. 543. He suddenly appeared in the party. 他突然在晚会上出 现了。 U tuyukhsizla olturuxta peyda boldi. 544. Her handbag goes with her clothes. 她的手袋和她的衣服 很搭配。 Uning somkisi keyimi bilen yarixiptu. 545. Here we are.Row M, seats l and 3. 哦,到了。M 排,l 号和 3 号。 Mana, biz M-khur 1-orungha keldukh. 546. His boss might get angry with him. 他的老板也许会生 他的气。 Uninggha baxlikhning aqqikhi kelip khaptu.
  • 46. 547. I expect to be there this evening. 我打算今天晚上到那 儿去。 Men bugun keqkhurum xu yerge barmakhqi. 548. I really need to lose some weight. 我真的需要减肥了。 Men biraz orukhlimisam bolmay khaldi. 549. I think you have the Wrong number. 我想你打错号码 了。 Siz hata numurgha telefon beripsiz. 550. I would rather stay at home alone. 我宁愿独自呆在 家。 Mening oyde yalghuz turghinim yahxi. 551. I'd like to look at some sweaters. 我想看看毛衣。 Men popaykilarni korupbakhay. 552. Its origin is still a mystery now. 它的起源至今仍是个 谜。 Uning membiyi tehiqi bir sir. 553. Money is no more than our servant. 金钱不过是我们的 仆人。 Pul digen kholimizdiki kir. 554. Once you begin,you must continue. 一旦开始,你就 得继续。 Baxlighansen, davamlaxturmay amal yokh. 555. She is poor but quite respectable. 她虽穷,人品却很端 正。 U kembeghel bolghan bilen, abroyi ustun. 556. She spent a lot of money on books. 她花了很多钱来买 书。 U kitap elix uqun birmunqe pul hexlidi. 557. The girl in red is his girlfriend. 穿红衣服的那个女孩是 他的女朋友。 Khizil kiyinvalghan khiz uning khiz-dosti bolidu.
  • 47. 558. There is a chair below the window. 窗户下面有一把椅 子。 Deriz astida bir orundukh bar. 559. They employed him as a consultant. 他们雇用他为顾 问。 U ularning meslihetqisi bolup ixlevatidu. 560. To be honest with you,I'm twenty. 老实说,我 20 岁。 Ras gepni khilsam men 20 yaxkha kirdim. 561. We often call him by his nickname. 我们经常叫他的绰 号。 Biz dahim uning lekhimini ixlitimiz. 562. Will you be free tomorrow evening? 你明晚有空吗? Siz ete keqkhurun bikar bolamsiz? 563. Would you like to leave a message? 你要留话吗? Soz khaldurup khoyamsiz? 564. You can never turn the clock back. 时光不能倒流。 Saatni keynige buramaysiz. 565. You may as well tell me the truth. 你还是把事实告诉我 为好。 Siz manga ras gepni khisingiz bolatti. 566. Are your grandparents still living? 你的祖父母还在么? Sizning buvingiz ve mumungiz sah-salametmu? 567. Can you recognize that woman,Mary? 你能认出那个女 人是谁了吗,玛丽? Mary, avu ayalni tonudingizmu? 568. Do you have any suggestions for me? 你对我有什么建议 么? Manga khandakh telepliringiz bar?
  • 48. 569. He is tough,but I am even tougher. 他是一个硬汉子, 不过我要比他更硬。 U bir qing yigit, men uningdinmu qing. 570. He made his way through the forest. 他设法穿过了森 林。 U ormanlikhni kesip qikhiptu. 571. He suggests you leave here at once. 他建议你立刻离开 这儿。 U sizning buyerdin derhal ketixingizni telep khildi. 572. He was married to a friend of mine. 他和我的一个朋友 结了婚。 U mening bir dostum bilen toy khildi. 573. He will blame you for carelessness. 他会责备你的粗心 大意。 U sizning khopallikh khilghanlighingizni eyiplidi. 574. I can give you a number of excuses. 我可以给你说出很 多韵理由。 Men sizge birmunqe seveblerni korsiteleymen. 575. I don't doubt that he will help me. 我不怀疑他会援助 我。 Men uning yardem beridighanlikhidin gumanlanmaymen. 576. I hope you enjoy your stay with us. 希望您在这儿过的 愉快。 Biz bilen bille turghanda hoxal-horam otuxingizni kutimiz. 577. I'd like to-repair our differences. 我愿意消除一下我们 之间的分歧。 Arimizdiki zidiyetni yokhitix uqun tiriximen. 578. It's nothing to be surprised about. 这事不值得大惊小 怪。 Bu ixtin heyran khalidighan yeri yokh. 579. It's rude to stare at other people. 盯着别人看是不礼貌 的。 Baxkhilargha tikilip kharap turux hormetsizlik bolidu.
  • 49. 580. Bob has always had a crush on Lucy. 鲍伯一直在爱着 露茜。 Bob ezeldin Lucyge koyup khalghan. 581. Let's take a short break for lunch. 让我们休息一会儿, 去吃午饭。 Quxluk tamakh yeyix uqun biraz dem alayli. 582. Linda speaks as if she were a boss. 琳达说话总好象她 是老板。 Linda huddi baxlikhtek sozleydighan boldi. 583. She became more and more beautiful. 她变得越来越漂 亮了。 U barghansiri qiraylikh bolup ketivatidu. 584. Suppose it rains,what shall we do? 万一下雨,我们该怎 么办? Yamghu yeghip khalsa khandakh khilimiz? 585. The book is protected by copyright. 该书受版权保护。 Bu kitap nexir-hokhukhi arkhilkh khoghdilinidu. 586. The ice is hard enough to skate on. 冰已经厚得可以划 冰了。 Muzning khelinlikhi muz tiyilixkha muvapikh. 587. The price includes postage charges. 价格包括邮资在内。 Bahasi poxta hekhini oz iqige alidu. 588. This is a little something for you. 这是我给你们的一点 心意。 Bu sizge alghaq kelgen azrakh sogham. 589. What he likes best is making jokes. 他最喜欢开玩笑。 U qahqakh khilixni eng yahxi koridu. 590. Who but Jack would do such a thing? 除了杰克谁会做这 种事呢? Jacktin baxkha hiqkim undakh ix khilmaydu.
  • 50. 591. You should have a mind of your own. 你必须有自己的 主见。 I. Ozingiz bir yerge kelixingiz lazim. II. Ozingizning oy- pikiringiz boluxi kerek. 592. You will soon get used to the work. 你很快就会习惯于 这项工作的。 Pat yekhinda bu ixkha uginip khalisiz. 593. Columbus discovered America in l492. 哥伦布于 1492 年发现了美洲。 Columbus Amerika khit'esini 1492 yili tapkhan. 594. God helps those who he1p themselves. 上帝帮助那些 自己帮自己的人。 Huda oz kuqige tayinidighanlargha yardem beridu. 595. He has a nice sum of money put away. 他存了一大笔 钱。 Uning yighip khoyghan hilila jikh puli bar. 596. He is heavily insured against death. 他给自己投了巨额 的人身保险。 U ozining olumige nurghun kapalet setivaldi. 597. He used to learn everything by wrote. 他过去总是死记 硬背。 U eslide hemme nersini yadilavalatti. 598. He's a terrible man when he's angry. 他生气的时候很可 怕。 U aqqikhi kelgende ademning khorkhisi kelidu. 599. I am on my way to the grocery store. 我正在去杂货店 的路上。 Men yimek-iqmek dokangha ketip barimen.
  • 51. 600. I am sick of always waiting for you! 你,老让我等你,真 是烦透了 Dahim seni sahlaydighanlikhtin xundakh zirikip kettim! English Sentences used for Quarrelling 英语吵架百句 Englizqide Talax-tartixta Ixlitildighan Jumliler English Chinese Uighur 1. Stop complaining! 别发牢骚! Tola kotuldima! 2. You make me sick! 你真让我恶心! Iqimni ilixturveting jumu! 3. What's wrong with you? 你怎么回事? Zadi nime boldung? 4. You shouldn't have done that!你真不应该那样做! Uni khilmisang boluptiken! 5. You're a jerk! 你是个废物/混球! Tayini yokh birnimikensen! 6. Don't talk to me like that! 别那样和我说话! Men bilen undakh gep khilma!
  • 52. 7. Who do you think you are? 你以为你是谁? Ozengni kim dep kharaysen? 8. What's your problem? 你怎么回事啊? Khandakh geping bar? 9. I hate you! 我讨厌你! Seni uq korimen! 10. I don't want to see your face! 我不愿再见到你! Sening yuzunge ikkinqi kharighum yokh. 11. You're crazy! 你疯了! Sarang boldungmu! 12. Are you insane/crazy/out of your mind? 你疯了吗? Kallangdin ajridingmu? 13. Don't bother me. 别烦我。 Meni avare khilma. 14. Knock it off. 少来这一套。 Khoye bundakh khilikhingni. 15. Get out of my face. 从我面前消失! Ikkinqi manga yolukhma. 16. Leave me alone. 走开。 Mange. 17. Get lost.滚开! Qikhe! 18. Take a hike! 哪儿凉快哪儿歇着去吧。 Kete! Bu yerdin. 19. You piss me off. 你气死我了。 Taza aqikhimni kelturdung. 20. It's none of your business. 关你屁事! Sening nime qattikhing.
  • 53. 21. What's the meaning of this? 这是什么意思? Bu khandakh gep? 22. How dare you! 你敢! Kheni, khorkhmisang qikhe! 23. Cut it out. 省省吧。 Boldi khile. 24. You stupid jerk! 你这蠢猪! Sendek ahmakhni! 25. You have a lot of nerve. 脸皮真厚。 Yuzung khilin birnime kensen. 26. I'm fed up. 我厌倦了。 Tazimu iqim puxta. 27. I can't take it anymore. 我受不了了! Qidighiqiligim khalmidi. 28. I've had enough of your garbage. 我听腻了你的废话。 Bu maz gepliringdin toydum. 29. Shut up! 闭嘴! Yume aghizingni! 30. What do you want? 你想怎么样? Nime khilmakhqisen? 31. Do you know what time it is? 你知道现在都几点吗? Saat khanqe boldi, bilensen! 32. What were you thinking? 你脑子进水啊? Kallangda su barmu nime? 33. How can you say that? 你怎么可以这样说? Bundakh digining nimisi? 34. Who says? 谁说的? Kim didi?
  • 54. 35. That's what you think! 那才是你脑子里想的! Sen xundakh oylapsende! 36. Don't look at me like that. 别那样看着我。 Ademge nimandakh kharaysen! 37. What did you say? 你说什么? Nime diding? 38. You are out of your mind. 你脑子有毛病! Kallangdin ajridingmu nime? 39. You make me so mad.你气死我了啦。 Mening ghezivimni khozghiding jumu. 40. Drop dead. 去死吧! Ole! 41. Bug off. 滚蛋。 Neri bara. 42. Don't give me your shit. 别跟我胡扯。 Khalaymikhan julimigne. 43. Don't give me your excuses/ No more excuses. 别找借 口。 Bana tapma. 44. You're a pain in the ass. 你这讨厌鬼。 Ademni zirikturvetting. 45. You're an asshole. 你这缺德鬼。 Huy, imansiz juvaynimek. 46. You bastard! 你这杂种! Yitim khalghan oghri! 47. Get over yourself. 别自以为是。 Ozengni bilmey khalma.
  • 55. 48. You're nothing to me. 你对我什么都不是。 Seni kozumning khisilqighigha almaymen. 49. It's not my fault. 不是我的错。 Mening hatalighim emes. 50. You look guilty. 你看上去心虚。 Hatalaxkhandek turisen. 51. I can't help it. 我没办法。 Baxkha amalim yokh. 52. That's your problem. 那是你的问题。 U ozengning ixi. 53. I don't want to hear it. 我不想听! Bu gepni anglighim yokh! 54. Get off my back. 少跟我罗嗦。 Tola valakhlima. 55. Give me a break. 饶了我吧。 Boldi khile. 56. Who do you think you're talking to? 你以为你在跟谁说 话? Kimge gep khilvatisen? 57. Look at this mess! 看看这烂摊子! Ma khalaymikhanqilikh khara! 58. You're so careless. 你真粗心。 Tazimu khopal birnimekensen. 59. Why on earth didn't you tell me the truth? 你到底为什么不 跟我说实话? Manga nime uqun ras gepni khimiding. 60. I'm about to explode! 我肺都快要气炸了! Opkem yerlip ketkili tas khaldi. 61. What a stupid idiot! 真是白痴一个! Huy, dot!
  • 56. 62. I'm not going to put up with this! 我再也受不了啦! Bu ixtin emdi qidap yurelmeymen. 63. I never want to see your face again! 我再也不要见到你! Ikkinqi manga yolukhma! 64. That's terrible. 真糟糕! Huy, kasapet. 65. Just look at what you've done! 看看你都做了些什么! Nime khilghiningni kordungmu! 66. I wish I had never met you. 我真后悔这辈子遇到你! Seni tonughunumggha ming puxaymanda! 67. You're a disgrace. 你真丢人! Yuzung yokh birnimekensen. 68. I'll never forgive you! 我永远都不会饶恕你! Bu khilghiningni hergiz unutmaymen! 69. Don't nag me! 别在我面前唠叨! Tola kapximighina! 70. I'm sick of it. 我都腻了。 Buningdin seskinip kettim. 71. You're such a bitch! 你这个婊子! Jalap! 72. Stop screwing/ fooling/ messing around! 别鬼混了! Emdi ixni ilexturmey boldi khil! 73. Mind your own business! 管好你自己的事! Ozengning ixini khile! 74. You're just a good for nothing bum! 你真是一个废物!/ 你 一无是处! Hiqkhandakh paydisi yokh birnimekensen.
  • 57. 75. You've gone too far! 你太过分了! Emdi axuruvetting! 76. I loathe you! 我讨厌你! Sendin yirginip kettim. 77. I detest you! 我恨你! Seni oq korimen. 78. Get the hell out of here! 滚开! Qikhe, ma yerdin. 79. Don't be that way! 别那样! Undakh khilma! 80. Can't you do anything right? 成事不足,败事有余。 Birer ixni ongxap khilalamsen? 81. You're impossible. 你真不可救药。 Sen ongxalmaysenken. 82. Don't touch me! 别碰我! Manga kholungni tekkuzgili bolma! 83. Get away from me! 离我远一点儿! Mendin neri ture! 84. Get out of my life. 我不愿再见到你。/ 从我的生活中消失 吧。 Ikkinqi manga yolukhma. 85. You're a joke! 你真是一个小丑! Yarimas birnimekensen. 86. Don't give me your attitude. 别跟我摆架子。 Menga korenglime. 87. You'll be sorry. 你会后悔的。 Puxayman khilisen. 88. We're through. 我们完了! Biz togextukh. 89. Look at the mess you've made! 你搞得一团糟! Ma khalaymikhanqilikhni khara!
  • 58. 90. You've ruined everything. 全都让你搞砸了。 Hemme ixni sen buzdung. 91. I can't believe you never. 你好大的胆子! Yurugung tazimu qong bolup khitipta! 92. You're away too far. 你太过分了。 Bek axurvetting. 93. I can't take you any more! 我再也受不了你啦! Sening khighininggha emdi qidap yurelmeymen. 94. I'm telling you for the last time! 我最后再告诉你一次! Sanga eng ahirkhi khitim dap khoyay! 95. I could kill you! 我宰了你! Seni olturvetken bolattim. 96. That's the stupidest thing I've ever heard! 那是我听到的最 愚蠢的事! Bu eng qong ahmakhning khilghan ixi. 97. I can't believe a word you say. 我才不信你呢! Sening bir eghiz gepingge ixenmeymen! 98. You never tell the truth! 你从来就不说实话! Sen manga heq khaqan ras gep khilmighan! 99. Don't push me ! 别逼我! Meni zorlaveme jumu! 100. Enough is enough! 够了够了! Emdi boldi khile! 101. Don't waste my time any more. 别再浪费我的时间了! Vahtimni isirap khilmighna! 102. Don't make so much noise. I'm working. 别吵,我在干 活。 Varang-qurung khilmangla. Men ixlevatimen.
  • 59. 103. It's unfair. 太不公平了。 Na-hekhlik boldi. 104. I'm very disappointed. 真让我失望。 Men bek umitsizlendim. 105. Don't panic! 别怕! Khorkhma! 106. What do you think you are doing? 你知道你在做什么吗? Nime khilvatisen? 107. Don't you dare come back again! 你敢再回来! Khaytip kele khini, nime khilvetimenkin! 108. You asked for it. 你自找的。 Uni ozeng tapkhan. 109. Nonsense! 鬼话!胡说八道! Tayini yokh gepler! http://www.668.ca/ http://www.englishclub.com/