Ride the Storm: Navigating Through Unstable Periods / Katerina Rudko (Belka G...
Prezentacija za visejezicnost
1. KREIRANJE VIŠEJEZIČKOG SAJTA SA
JOOMLA! 2.5.xx
Svetlana Zec (cicans)
http://www.joomla-serbia.com/
Izvor: http://help.joomla.org/files/EN-GB_multilang_tutorial.pdf
Copyright Jean-Marie Simonet (infograf768)
This pdf is made available under the Joomla! Electronic Documentation License (JEDL)
2. • Joomla 2.5 u sebi sadrži osnove za
implementiranje višejezičkog sadržaja u sajt
• Višejezičnost ne radi na asocijativnom principu da
svaki sadržaj u jednom jeziku mora da ima
ekvivalent u drugom
• Modul za redirekciju na HOME za svaki jezik
• Omogudava različite menije za različite jezike
• Omogudava jednostavnu izmenu prevoda
• Ne poništava i ne sprečava mogudnost korišdenja
drugih menadžera jezika (dodatne ekstenzije)
3. Instalacija jezika za Joomlu
http://community.joomla.org/translations.html
Linkovi za srpski
• Ćirilica
http://joomlacode.org/gf/project/jtranslation1_6/frs/?action=FrsReleaseB
rowse&frs_package_id=5603
• Latinica
http://joomlacode.org/gf/project/jtranslation1_6/frs/?action=FrsReleaseB
rowse&frs_package_id=5602
5. Parametri treba da su jedinstveni, a najbolje je
da imaju isto obeležje kao i paket jezika
mediamod_languagesimages
PAŽNJA!
Obeležje (tag) jezika je uvek sastavljeno iz tri dela i
to je obeležje instaliranog jezika za Joomlu
sr obeležje jezika uvek napisano malim slovima
obična srednja crta –
YU ili RS kod jezika uvek velikim slovima
za dirilicu RS a latinicu YU
6. • jednom kada se definiše bide dostupan svuda
gde postoji izbor jezika
7. Podrazumevana početna (Home) strana
• Napravite podrazumevani meni za SVE jezike
• Napravite stavku u meniju HOME koja ce biti
dodeljena svim jezicima
8. Idite na Module manager
• sakrijte ovaj meni koji ste dodelili svim jezicima
9. Struktura sadržaja na sajtu
• Kreirajte za svaki jezik organizacionu strukturu
odnosno kategorije i potkategorije
• Svakoj odredite odgovarajudi jezik
13. VAŽNO
• Svaka stavka menija na određenom jeziku mora
da ima definisan isti taj jezik ili “All” odnosno
“SVI” –što znači da de se prikazivati na svim
jezicima
• Jedan meni mora imati jednu stavku koja de
predstavljati početnu stranu za taj jezik
(1 početna strana: za 1 jezik ->1 meni->1 stavka)
• Stavke menija na nekom određenom jeziku
moraju imati sadržaj na tom istom jeziku – inače
se nede prikazati
• Opcija “All” odnosno “SVI” kao jezik se tretira kao
bilo koji drugi određeni jezik
15. Sve stavke u okviru jednog menija mogu biti pridružene
istom jeziku ili ‘All’.
naziv menija
jezik
sadržaja
Jedna od stavki menija samo u jednom meniju, mora
biti definisana kao početna HOME strana za taj jezik
16. Pored svakog menija kojem je
definisan određen jezik i
početna strana za taj jezik
stojade zastavica.
VAŽNO!
Ako sadržaj na određenom jeziku nema definisanu
početnu stranu na tom jeziku, u modulu za prebacivanje
jezika NEĆE postojati taj jezik.
17. Kreiranje meni modula
• Napravite meni modul za svaki od menija
• Odredite jezik za svaki od tih modula
• Meni modul za jezik “svi” treba da prikazuje
meni koji sadrži samo stavke sa jezikom “svi”
• Meni modul sa određenim jezikom može da
prikazuje menije čiji je sadržaj ili na tom
određenom jeziku kao i one čiji je jezik “svi”.
19. Modul koji prikazuje meni sa nazivom
mainmenufr
sadrži početnu stranu za taj jezik
20. Odredite šablon za svaki jezik
•
•
•
Ako želite možete za svaki jezik koristiti isti ili imati drugačiji
šablon.
Za svaki jezik možete imati drugačiji/prilagođeni logo ili slogan.
Jedan šablon mora ostati kao podrazumevan za jezik “SVI”
21. Kreiranje modula za prebacivanje
jezika
• Da biste mogli izabrati jezik na sajtu, potrebno
je da kreirate modul mod_languages
(langswitcher).
• Modul prikazuje ili zastavice ili naziv jezika
• Objavite modul pre nego što omogudite
Language Filter system plug-in.
23. 9. Omogudite ‘Language Filter’ system
plug-in
• Da bi na sajtu funkcionisala višejezičnost potrebno je
da omogudite ovaj dodatak
• Omogudite ga tek pošto ste objavili modul za
prebacivanje jezika (vidi prethodni slajd)
• Opcije za definisanje ovog dodatka:
–
–
–
–
Jezik sajta za nove posetioce
Automatsko prebacivanje jezika
Pridruživanje stavki menija za različite jezike
Da li da se prikazuje kod podrazumevanog jezika sajta kada
je uključen SEF URL
– Životni vek kolačida za jezik
– Prikazivanje meta tagova za menije sa pridruženim jezicima
24. • U filteru za jezik podesite parametre
PREPORUČENA PODEŠAVANJA
26. Menu Association ili pridruživanje
stavki menija drugom jeziku
Kada aktivirate filter za jezik (prethodni slajd) uključite “pridruživanje” tj. ‘Menu Association’
kliknite na ‘Yes’, da biste u opcijama za definisanje stavke menije dobili novi slajder ‘Menu
Items Associations’
samo en-GB stavke menija su prikazane u padajudem meniju
31. Tražite konstantu ili
vrednost koju želite da
menjate
Odaberite konstantu
i izmenite vrednost
languageoverridesxx-XX.override.ini
Datoteka u kojoj se nalaze izmene
32. Pre nego što objavite vaš višejezični
sajt proverite:
• Da li je objavljen jezik sadržaja?
• Da li je odgovarajudi jezik sadržaja instaliran i aktivan?
• Da li za svaki jezik postoji objavljen sadržaj za početnu
stranu?
• Da li je meni modul koji prikazuje početne strane
objavljen za svaki jezik?
• Da li je meni sa početnom stranom i modul koji ga
prikazuje koji je odrđen za jezik “svi” neobjavljen?
• Da li ste objavili modul za prebacivanje jezika?
• Da li je 'Language Filter' system plug-in aktiviran?
33. Ako vam je potrebna pomod u vezi sa
prevodom ili u vezi sa Joomlom,
Joomla Serbian/Montenegrin Forum
http://forum.joomla.org/viewforum.php?f=29