3. Project Management * Translators also must be able to use all the resources available to his work * Translators need to research for the right terms in the text whether online or in specialized dictionaries
4. Language and Literacy * the Translator needs to understand the source and the target language accurately to solve the linguistic problems that faces him in the translation process. * the Translator needs the language skills which makes him qualified for editing his own translation and spots his mistakes. Communication * the Translator must communicate with people and establish relations which will contribute in the prosperity of his work.
5. Making Decisions * In the Translation process there are judgments to be made regarding the selection of the appropriate translation method. Information Technology * The translator need software programs to help him in translation such as CAT tools * the usage of translation tools and sharing resources like terminological databases and translation memories.
6. Cultural Understanding * The translator must be aware of the cultural differences between the SL and TL , and try to fill that gap. For example, “transliteration” is used to translate word which do not have equivalence , as in “ عدة” translated to “ Iddat”
7. 5 Ways to Market your Translation Business 1) Tell everyone you know that you are a freelance translator. 2) Contact local businesses and let them know about your services. 3) Volunteer. 4) Get online. 5) Ask former clients for referrals.