O documento lista palavras usadas em Portugal e seus significados correspondentes no Brasil, incluindo termos para objetos, conceitos e ações do cotidiano. Algumas das palavras listadas são: à borla (grátis), armazém (depósito), autocarro (ônibus), bica (café), caneca (caneca de chope), casa de banho (banheiro) e telemóvel (telefone celular).
Aprender as diferentes formas de classificar as habilidades motoras é de extr...
Algumas palavras usadas em Portugal e seus significados
1. Algumas palavras usadas em Portugal e seus significados:
À borla = grátis
Aceder = acessar (ter acesso a)
Alcatifa = carpet (tapete)
Almofada = travesseiro
Ao pé de = perto de
Apelido = sobrenome
Armazém = depósito (onde fica o estoque de uma loja)
Arrecadação = depósito (residencial)
Atacadores = os cadarços do sapato
Autocarro = ônibus
Bailarico = bailinho
Beberete = coquetel com bebidas, salgadinhos e doces
Bengaleira = chapelaria (de teatro, museu, ou, casino)
Betão = cimento (cimento armado)
Bica = cafezinho
Bicha = fila
Bifana = bife no pão (ambulante)
Burlar = enganar (no sentido de tapear, ou, trapacear)
Cabedal = couro duro
Cais = plataforma do metrô ou embarcadouro de navio
Café = lanchonete
Calão = gíria
Calça de canga = calça jeans
Camisola = camiseta de mangas compridas
Candeeiro = abajur (luminária de mesa)
Caneca = uma caneca de chope (400 ml)
Caneta de ponta de feltro = caneta de ponta porosa ou caneta
hidrográfica
Carioca = pingado (café com um pouco de leite)
Carroagem ou Carro = vagão de metrô ou de trem
Casa de banho = banheiro ou sanitário
Cacifo = armário metálico com cadeado
Casquilho = bocal de lâmpada
Cave = sub-solo ou porão
Cêntimos = os centésimos do Euro (equivalente aos nossos
centavos)
Chapeu de chuva = guarda-chuva
Elaborado
e
adaptado
pela
Profª
Sonia
Santana
–
imparareilportoghese@gmail.com
/
soniasantana65@gmail.com
Skype:
sonia.santana4
2.
Chapeu de sol = guarda sol de praia
Charcutaria = loja que vende salame, queijo, presunto e similares
Chávena = xícara
Chulo = gigolô
Chumbar = reprovar em exames escolares
Chupa = pirolito
Coima = multa
Comando = controle remoto de TV ou vídeo
Comboio = trem
Correspondência = conexão entre linhas do metrô e de trens
Deitar fora = jogar fora
Deixa estar – não se preocupe (não te incomodes com isto)
Descapotável = conversível (automóvel)
Duche = ducha ou chuveiro
Durex = marca de preservativo masculino (generalizou-se como
preservativo)
É pois ! = ah é !, ou, é mesmo ! (exclamativo)
Ecrã = tela de TV ou de computador
Eléctrico = bonde
Em direto = ao vivo
Ementa = cardápio
Encerrado = fechado (serviços encerrados relativamente ao
funcionamento)
Equipa = equipe (time de futebol)
Esplanada = local ao ar livre em restaurante ou lanchonete
Esquadra = delegacia de polícia
Estendal = varal de roupa
Fato = terno ou traje formal
Fato de banho = roupa de banho (calção ou biquini)
Fiambre = equivalente ao presunto
Ficha = tomada de luz
Ficha tripla = T (ou benjamim)
Freguesia = bairro (relativamente à paróquia)
Frigorífico = geladeira
Fufa = lésbica
Gasóleo = óleo diesel
Gelado = sorvete ou picolé
Ginja ou Ginjinha = licor feito de ginja (uma espécie de cereja)
Gira ou Giro = boa/bonita, ou, bom/bonito (no sentido de
admirável)
Guião = roteiro
Elaborado
e
adaptado
pela
Profª
Sonia
Santana
–
imparareilportoghese@gmail.com
/
soniasantana65@gmail.com
Skype:
sonia.santana4
3.
Imperial = chope
Infantário = jardim de infância
Ir aos copos = beber bastante
I.V.A. (imposto sobre o valor agregado) = equivalente ao nosso
ICMS
Levantamento = saque (de dinheiro)
Lisbonense, ou, Lisboeta = o gentílico de quem nasce em Lisboa
Mais pequeno (a) = menor (relativamente ao tamanho)
Marcha atrás = marcha a ré (“marcia indietro”)
Meia de leite = café com leite
Metro (pronuncia-se métro) = metrô
Montra = vitrine
Miúdo ou Miúda = criança
Mola = grampo de roupa (para prender a roupa no varal)
Morada = endereço
Morrinha = garoa
P.S.P. (polícia de segurança pública) = polícia
Palhinha = canudo de refrigerante
Palitos = chifres, no sentido de corno, marido enganado
Paneleiro = homossexual
Paragem de auto carro = ponto de ônibus
Parvo = trouxa, tolo, otário
Passadeira = faixa de segurança onde o pedestre tem preferência
Pastelar = fazer as coisas demoradamente
Peão = pedestre
Pele = couro frexível
Pequeno almoço = café da manhã
Perceber = entender
Planear/planeamento = planejar/planejamento
Portagem = pedágio
Preçário = lista de preços
Pregos no pão = um sanduíche com carne de porco
Puto = menino ou menina (moleque)
Peúgas = meias (de vestir)
Rapariga = moça ou senhorita
Rato = mouse de computador
Rebuçados = balas (de chupar)
Reformado = aposentado
Renovar = remodelar
Rés do Chão (R/C) = pavimento térreo
Saco = sacola de supermercado
Elaborado
e
adaptado
pela
Profª
Sonia
Santana
–
imparareilportoghese@gmail.com
/
soniasantana65@gmail.com
Skype:
sonia.santana4
4.
Sandes = sanduíche de queijo e presunto
Sanita = vaso sanitário
Secretária = escrivaninha
Sítio = lugar
Tabuleiro = bandeja
Talão = nota de compra ou ticket de compra
Talho = açougue
Tapas = petiscos e salgadinhos para acompanhar as bebidas
Tasca = taberna
Telemóvel (móvel) = telefone celular
Tença = proventos da aposentadoria
Tiquê = ticket
Tô, Tô sim, ou, Tô tô = alô (saudação telefônica)
Top de gama = Top de linha (alto nível)
Travão = freio
Travar = frear
Traseiras = fundos
Utente = usuário
Elaborado
e
adaptado
pela
Profª
Sonia
Santana
–
imparareilportoghese@gmail.com
/
soniasantana65@gmail.com
Skype:
sonia.santana4