SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 107
Europäisches Projekt im Rahmen von 
Comenius 1 
Ευρωπαϊκό Πρόγραμμα στα πλαίσια του 
Comenius 1 
EU: n Comenius 1 – projekti 
European project based on Comenius 1 
Verbindendes und Unterschiedliches der drei 
großen christlichen Konfessionen (orthodox - 
evangelisch - katholisch) Europas 
Ομοιότητες και Διαφορές μεταξύ των τριών 
μεγάλων (Ορθοδοξία – Ευαγγελισμός – 
Καθολικισμός) χριστιανικών Δογμάτων της 
Ευρώπης 
Yhdistäviä ja erottavia tekijöitä Euroopan kolmen 
suuren kirkkokunnan välillä (ortodoksit - 
evankeliset - katoliset) 
Combining and differing elements of the three 
important christian churches (orthodox – 
protestant – catholic) of Europe
Teil 1 - Μέρος 1 - Osa 1 – Part 1 
Vorstellung der Schulen 
παρουσίαση των Σχολείων 
Koulujen esittely 
Introduction of the schools 
Sakramente und kirchliche Amtshandlungen 
Mυστήρια και επίσημες διαπραγματεύσεις 
μεταξύ των Εκκλησιών 
Sakramentit ja kirkolliset toimitukset 
Sacraments and clerical official acts 
Überblick über den Glauben christlicher 
Konfessionen 
Katsaus kristillisten kirkkokuntien uskoon 
2
Aνασκόπηση στο θέμα της Πίστης στα 
χριστιανικά δόγματα 
Katsaus kristillisten kirkkokuntien uskoon 
Survey of the belief of Christian 
denominations 
Staatliche Realschule Burglengenfeld 
Stadt Burglengenfeld 
Lage 345 m ü. NN; 25 km nördlich von Regensburg 
Einwohner 11.406 (Stand 1999) 
Geschichte 155 früheste Münzfunde 
1269 Marktrechte 
1542 Stadtrechte 
Sehenswürdigkeiten Burganlage der Wittelsbacher (12. Jhdt.) 
Rathaus (um 1580) 
Reste der Stadtmauer 
Historische Bierkeller 
Volkskundemuseum 
Stadtbrunnen 
3
Kichen St. Vitus, Christuskirche (ehem. Kloster) 
Schloss und Barockkirche in Dietldorf 
Öffentl. Einrichtungen Stadtverwaltung, Kindergarten, Grund-, Haupt-, 
Realschule, Gymnasium, Krankenhaus, 
Gesundheitsamt, Polizei, Amtsgericht, Forstamt, 
Bibliothek 
Bek. Persönlichkeiten Baumeister Johann Michael Fischer (1692 – 1766) 
Wohltäterin Josefine Haas (1783 – 1846) 
Staatliche Realschule Burglengenfeld 
Die Realschule Burglengenfeld wurde als eine der ersten Mittelschulen (älterer Name für 
Realschulen) Bayerns im Jahr 1951 gegründet. Der Baubeginn für das jetzige Gebäude fällt in 
das Jahr 1957. Erweiterungen folgten 1967 und 1979 bis 1981. 
Zur Zeit werden etwa 640 Schülerinnen und Schüler (350 Mädchen und 290 Knaben) von 43 
Lehrkräften unterrichtet. Nach der 4. Jahrgangsstufe der Hauptschule können die Schüler an die 
Realschule übertreten. Der erfolgreiche Besuch der Klassen 5-10 endet mit der Realschulreife. 
Anschließend sind Übertritte in das Berufsleben, die Fachoberschule oder an ein Gymnasium 
möglich. An der Realschule Burglengenfeld werden ab der 7. Jahrgangsstufe eine mathematisch-naturwissenschaftliche, 
eine wirtschaftliche, eine sprachliche (mit Französisch als 2. Fremdspra-che) 
und eine hauswirtschaftliche Ausbildungsrichtung angeboten. 
Beteiligte Lehrkräfte 
4
Schulleiter Michael Wagner RSK Josef Hartung StR Adolf Weiß 
Hyvinkään yhteiskoulun lukio 
Stadt Hyvinkää 
Hyvinkää (40 000 Einwohner) liegt in der kieferbestandenen Kiesrückenregion Salpausselkä 
50 km von der Hauptstadt Helsinki entfernt. Dank des gesunden Klimas und der reizvollen Natur 
hat die Stadt Tradition als Ferien- und Erholungsort. Entspannung bietet u.a. "die Schweiz " von 
Hyvinkää, ein 200 ha großes Parkgelände mit beleuchteten Ausflugsrouten, im Winter Loipen, 
Eis- und Curlingbahnen, Schwimm- und Freibad, Tennis- und Sportplätzen, Hotel und 
Restaurant. 
Hyvinkää entstand, als die Eisenbahn 1850 - 1870 zwischen Helsinki - Hämeenlinna und 
Hyvinkää - Hanko gebaut wurde, darum eignet es sich zum Standort des finnischen 
5
Eisenbahnmuseums. Zu den interessantesten Sehenswürdigkeiten zählt der kaiserliche Zug mit 
drei Waggons. 
Mehrere bekannte Künstler lebten und leben in Hyvinkää. Das Kunstzentrum für Kinder 
sammelt und stellt Kinderkunst aus aller Welt aus. 
Die wichtigsten Arbeitgeber sind die Stadt Hyvinkää (2080 Arbeitsplätze), Kone Oy (960), KCI 
Konecranes International Corporation (750), Bezirkskrankenhaus (570), VR Eisenbahnwerkstatt 
(850), Isover (Glaswolle) (170), Reka Oy (Kabel) (160) und ABB Asea Skandia Ltd (120). 
Der Anteil von Arbeitsplätzen: 38 % Dienstleistungen, 36 % Produktion, 17 % Handel, 5 % 
Transport und Verkehr, 3 % andere Gewerbe und 1 % Ackerbau und Forstwirtschaft. 
Hyvinkään yhteiskoulun lukio 
Hyvinkään yhteiskoulun lukio (höhere Schule für Mädchen und Jungen), gegründet 1918. Heute 
sind in den Gebäuden die Klassen 7-9 der Gesamtschule (ca. 300 Schüler) und die Klassen I-III 
der gymnasialen Oberstufe (ca. 450 Schüler) untergebracht. Die Lehreranzahl liegt bei ca. 50 
zuzüglich der in der Erwachsenenbildung am Abend tätigen Lehrer. 
Ein Schuljahr unterteilt sich in fünf ca. sieben Wochen dauernde Unterrichtsperioden. Die An-zahl 
der Arbeitstage beträgt 188-190. Seit dem Jahr 1995 ist die gymnasiale Oberstufe klassen-los. 
Die Schüler müssen wenigstens 75 Kurse durchlaufen. Neben Pflichtkursen wird eine Un-zahl 
von vertiefenden und Praxiskursen angeboten. 
Schulessen ist für die Schüler unentgeltlich und wird in zwei Schichten arrangiert. 
Eine Gesundheitspflegerin ist täglich anwesend, jede zweite Woche ist der Schularzt zugegen. 
Ein gemeinsamer Schulkurator arbeitet für die beiden Gymnasien der Stadt. Die Gesunderhal-tung 
der Zähne liegt in der Verantwortung der städtischen Zahnpflege. 
Beteiligte Lehrkräfte: 
6
Schulleiter Pentti Halonen StR Raija Partanen StR Ritva Ursin 
Lyceum Drymos 
Drymos 
Die Gemeinde Mygdonia liegt 15 km nördlich von Thessaloniki und westlich des Koronia ( oder 
Agios Vasilios) Sees. Sie ist eine Provinz von Thessaloniki mit vier Orten: Liti, der Verwal-tungssitz, 
Drymos, Melissohori und Anthoupoli. Drymos hat 8000 Einwohner. Zum großen Teil 
leben sie von Landwirtschaft und Viehzucht, wenige haben ein Gewerbe und manche sind Ange-stellte 
in Thessaloniki. 
Wegen der Nachbarschaft zu Thessaloniki wird im Ort intensiv gebaut. Die Leute bleiben der 
reichen Volkstradition mit Sitten, Liedern und Tänzen treu. 
The municipality of Mygdonia is located on the North of the city of Thessaloniki (about 15 km) 
and on the West of lake Koronia (also known as lake Agiou Vasiliou). It belongs to the region of 
Thessaloniki. Liti is it´s main town. Mygdonia consists of 4 parts. The areas Liti, Drymos, Melis-sohori 
and Anthoupoli. The population of Mygdonia is 8000 people and it covers an area of 
70000 km2. The local population are mainly farmers, cattlemen and few handicraftsmen; many of 
them work nearby in Thessaloniki as workers or employees. 
The region is characterized as a semi-rural area and it is developing day by day due to the fact 
that is near Thessaloniki. Mygdonia has a rich tradition regarding customs and folk music. 
7
Enieo Lyceum Drymos 
Das Enieo (Gemeinsame) Lyceum von Drymos ist das einzige Lyceum der Gemeinde Mygdonia. 
Jedes Jahr besuchen die Schule etwa 140 Schüler im Alter von 15 bis 18 Jahren, manche aus 
Monolofos, einem Dorf in der Nähe von Melissochori. Das Lyceum ist eine Schule der Sekun-darstufe. 
Die Besuchszeit dauert drei Jahre. Zum Schluss bekommen die Schüler, die bestanden 
haben, ein Abschlusszeugnis. 
Einen Studienplatz an der Universität bekommt man mit einem Numerus-Klausus-System. Das 
Kollegium besteht aus 14 Gymnasiallehrern für verschiedene Fächer. 
The Lyceum of Drymos-Mygdonia is located in the town of Drymos in the municipality of 
Mygdonia. It gathers all the pupils of the municipality and of the settlement Monolofos and is 
cohabited with the Secondary School of Drymos. The Lyceum provides education to the pupils 
after Secondary School (15-18 years old). Education in Lyceum lasts 3 years. Graduation paper 
enables pupils to enter University. Every year almost 140 pupils are enrolled in Lyceum classes; 
50-55 pupils in the first class, 40-45 pupils in the second class and 40-45 in the third and final 
class. Every class is divided into 2 wards. The school staff consists of the school Principal and 14 
professors with the following specialties: 1 theologist, 4 literature masters, 2 mathe-maticians, 1 
gymnast, 1 informatics master, 1 French literature master, 1 English literature master and 1 
economist. 
Beteiligte Lehrkräfte: 
8
Schulleiter Georgios Boulakis StRin Siskou Giolanta StR Monochristou Chrissostomos 
„Petko Rachov Slaveikov“ High School 
Kardjali 
If you open any tourist guide of Europe or the world you coil no doubt also come across a few 
lines about Bulgaria: "A country in southeastern Europe, in the Balkan Peninsula, extending over 
an attractive tourist country, with beautiful scenery and a hospitable people.” 
There are the generally known facts. Yet every country has something that is typical, different 
and unique! This is what you might no know about Bulgaria: 
- The birth date of Bulgaria is the year 681.There were only three states in Europe at that time: 
the Western Roman Empire, The Eastern Roman impair (Byzantium) and Bulgaria! 
- The oldest crafted gold in the history of mankind as well as the Thracian gold treasures which 
conquered the world, were discovered in the Bulgarian lands! 
- Of the 300 cultural and natural sites in the UNESCO list of the World Heritage, nine are in 
Bulgaria. 
- The Bulgarian attar of roses. 
- Small Bulgaria is one of the world’s largest wine producers. 
- The land of the mythical singer Orphans has produced some of the most out standing voices of 
world operatic art. 
Kardjali is a town in South part of Bulgaria . It is settled in one of the biggest mountain chains 
in one Bulgaria called Rhodopes. A big Arda river is running across the town. In our region we 
have several doms, and one of them is the longest one in the whole Balkan peninsula Near the 
town there is a small ecological resort which is high in the mountain with fresh air, pine and 
birch trees. 
Around Kardiali there are several healing springs People from Bulgaria and Europe visit 
sanatoriums to cure them selves. 
In our, region we have a lot of ruins are unveiled surrounding, are a Kardjali. They are dated 
from 3-th century , belong to tribe ,,poesy”. Also there are sacrificial altars, sanctuaries, Roman 
bridges from 5-th - 6-th century , ancient Roman road it called ,,Via Egnasia” We have a lot of 
historical monuments from the Middle ages temple called,, ‘St Ioan Prodrom “from 13-th 
contury. 
We offer possibilities for mountain, water and historical tourism. 
Main economic activities in The town are industry and trade. 
Wenn Sie einen Reiseführer von Europa oder der Welt aufschlagen, werden Sie auch auf einige 
Zeilen über Bulgarien stoßen. “Es ist ein Land in Südost-Europa, auf der Balkan-Halbinsel, das 
9
sich über ein attraktives touristisches Gebiet ausbreitet, mit einer schönen Landschaft und 
gastfreundlichen Menschen.” 
Das sind die allgemein bekannten Fakten. Aber jedes Land hat etwas, das typisch ist, anders und 
einzigartig! Hier ist etwas, das Sie vielleicht nicht über Bulgarien wissen: 
- Die Geburtsstunde Bulgariens ist im Jahre 681. Damals gab es nur drei Staaten in Europa: das 
Weströmische Reich, das Oströmische Reich (Byzanz) und Bulgarien. 
- Die ältesten aus Gold hergestellten Kunstwerke in der Menschheitsgeschichte sowie der 
thrakische Goldschmuck, der die Welt eroberte, wurden in Bulgarien entdeckt. 
- Von den 300 kulturellen und landschaftlichen Sehenswürdigkeiten in der “UNESCO-Liste des 
Welterbes” gibt es 9 in Bulgarien! 
- Das Bulgarische Rosenöl 
- Das kleine Bulgarien ist einer der größten Weinproduzenten in der Welt. 
- Das Land des sagenhaften Sängers Orphan hat einige der ungewöhnlichsten Opernsänger 
hervorgebraucht. 
Kardjali ist eine Stadt im südlichen Teil Bulgariens. Es liegt in einer der größten Bergketten in 
Bulgarien, genannt Rhodopes. Durch die Stadt fließt der große Fluss Adra und in unserer 
Region gibt es eine große Anzahl Dome, von denen einer unserer Region der größte auf der 
Balkaninsel ist. Nahe der Stadt gibt es ein kleines Naturschutzgebiet mit hohen Bergen, frischer 
Luft, Pinien und Birken. 
Rund um Kardjali gibt es etliche Heilquellen, wo Menschen aus Bulgarien und der ganzen Welt 
in Sanatorien kuren. 
In unserer Region gibt es viele Ruinen, die weit sichtbar Kardjali umgeben, die auf das dritte 
Jahrhundert datiert werden und zur Epoche der “Poesie” gehören. 
Es existieren noch heilige Altäre, Heiligtümer, römische Brücken aus dem 5. bis 6. Jahrhundert, 
eine antike römische Straße, die “Via Egnasia”. Wir besitzen viele historische Bauwerke aus 
dem Mittelalter, wie zum Beispiel einen Tempel “St. Ioan Prodromos” aus dem 13. Jahr-hundert. 
Wir haben Angebote für Touristen, welche die Berge lieben, das Wasser oder die Ge-schichte. 
Industrie und Handel sind unsere Hauptwirtschaftszweige. 
10
„Petko Rachov Slaveikov“ High School 
Beteiligte Lehrkräfte: 
von links nach rechts: Pepinia Delcheva, Ianko Dimitrov und Ventsislava Velkova, 
vorne Mitte: Schulleiter Milko Bagdarasov 
11
Mυστήρια και επίσημες διαπραγματεύσεις 
Sakramente und kirchliche Amtshandlungen 
Sakramentit ja kirkolliset toimitukset 
Sacraments and clerical official acts 
Staatliche Realschule Burglengenfeld 
· 1. Βάπτισμα 
· 2. Μετάνοια 
· 3. Ευχαριστία 
· 4. Χρίσμα 
· 5. Γάμος 
· 6. Ιεροσύνη 
· 7. Ευχέλαιο 
· 1. Taufe 
· 2. Buße 
· 3. Eucharistie 
· 4. Firmung 
· 5. Ehe 
· 6. Priesterweihe 
· 7. Krankensalbung 
· 1. Baptism 
· 2. Penance 
· 3. Eucharist 
· 4. Confirmation 
· 5. Marriage 
· 6. Holy Orders 
· 7. Unction 
12
Mυστήρια και επίσημες διαπραγματεύσεις 
Sakramente und kirchliche Amtshandlungen 
Sakramentit ja kirkolliset toimitukset 
Sacraments and clerical official acts 
Hyvinkään yhteiskoulun lukio 
Sakramentit 
· 1. Kaste 
· 2. Pyhä Ehtoollinen 
Kirkolliset toimitukset 
· Rippi 
· Konfirmaatio 
· Avioliittoon vihkiminen 
· Papiksi vihkiminen 
Sakramente 
· 1. Taufe 
· 2. Abendmahl 
Kirchliche Amtshandlungen 
· Beichte 
· Konfirmation 
· Trauung 
· Ordination 
Sacraments 
· 1. Baptism 
· 2. Holy Communion 
Clerical official acts 
· Confession 
· Confirmation 
· Church Wedding 
13
· Ordination 
Mυστήρια και επίσημες διαπραγματεύσεις 
Sakramente und kirchliche Amtshandlungen 
Sakramentit ja kirkolliset toimitukset 
Sacraments and clerical official acts 
Enieo Lyceum Drymos 
ΕΙΣΑΓΩΓΗ 
· 1. Η Θεία Ευχαριστία 
· 2. Βάπτισμα 
· 3. Το χρίσμα 
· 4. Το μυστήριο του γάμου 
· 5. Ιεροσύνη 
· 6. Το μυστήριο της μετάνοιας 
· 7. Το μυστήριο του ευχελαίου 
· 8. H μοναχική κουρά 
· 9. Τα μνημόσυνα 
Einleitung 
· 1. Eucharistie (Heiliges Abendmahl) 
· 2. Taufe 
· 3. Firmung 
· 4. Ehe 
· 5. Priesterweihe 
· 6. Reue 
· 7. Krankensalbung 
· 8. Mönchshaarschnitt 
· 9. Gedächtnisgottesdienste 
Introduction 
· 1. Eucharist 
· 2. Baptism 
· 3. Confirmation 
· 4. Marriage Ceremony 
· 5. Ordination 
14
· 6. Penitence 
· 7. Unction 
· 8. Monastic tonsure 
· 9. Memorial services 
Sakramente und kirchliche Amtshandlungen 
Mυστήρια και επίσημες διαπραγματεύσεις μεταξύ των 
Εκκλησιών 
Sakramentit ja kirkolliset toimitukset 
Sacraments and clerical official acts 
Staatliche Realschule Burglengenfeld 
- katholisch / catholic / kaJolikoV / katolinen 
Staatliche Realschule Burglengenfeld 
Kreuzbergweg 4a 
93133 Burglengenfeld 
Tel.: 0049 9471 80950 
Fax: 0049 9471 809525 
15
E-Mail: Realschule.Burglengenfeld@t-online.de 
Schulleiter: Michael Wagner 
Projektlehrer: Josef Hartung, Adolf Weiß 
16
Taufe 
Beschreibung 
Noch im Babyalter, also mit ca. 2-3 Monaten werden in unserer Heimat die Kinder getauft. Eine 
Taufe im späteren Alter, z.B. bei der Neuaufnahme von Kindern, Jugendlichen oder gar 
Erwachsenen, ist eher selten. 
Tauffeiern finden gewöhnlich in einem kleinen familiären Rahmen statt. Dazu finden sich die 
Eltern und Geschwister, der Pate/die Patin, die Großeltern, Onkeln und Tanten, manchmal auch 
nahe Bekannte der Familie in der Kirche ein. Beliebt sind auch Tauffeiern in der Osternacht 
zusammen mit der versammelten Gemeinde. 
Das Taufkind wird in einem weißen Taufkissen, in einem weißen Taufkleid vom Paten an das 
Taufbecken gebracht; die Taufkerze trägt ein Kind. Diese Taufkerze wird vor dem Ritual an der 
Osterkerze entzündet. 
Das eigentliche Taufritual erfolgt mit den Worten des Priesters: „Ich taufe dich im Namen des 
Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes.“ Dabei wird die Stirn des Kindes mit 
Taufwasser übergossen; anschließend wird auf die Stirn des Täuflings mit Chrisam das 
Kreuzzeichen gemacht. Der Pate verspricht, neben den Eltern für das Kind die Verantwortung in 
der religiösen Erziehung zu übernehmen. 
Nach der Tauffeier trifft sich die Familie mit den Gästen, aber auch mit dem Priester, 
gewöhnlich in einem Gasthaus oder zuhause, um dieses Fest zu feiern. Vielfach erhält das 
Taufkind Geldgeschenke; aber auch Spielsachen oder Kleidung werden geschenkt. 
Die Taufe wird vielfach auch von Eltern gewünscht, die der Kirche etwas ferner gegenüber-stehen. 
Nicht selten wird Kritik daran geübt, dass in manchen Familien die weltlichen Feiern zu 
üppig ausgerichtet sind und der Sinn der Taufe verdrängt wird. 
Wirkung 
Mit der Taufe wird der junge Christ in die Gemeinde aufgenommen. Dies kommt besonders 
dadurch zum Ausdruck, dass die Taufe immer öfter in die Liturgie der Osternacht eingebettet ist. 
Ein zweite Wirkung besteht in der Befreiung des jungen Menschen von der Erbschuld. 
Diese Taufe wird auch durch die Ausstellung einer sog. Taufurkunde durch die Pfarrei beur-kundet. 
Begründung 
Die Begründung leitet unsere Kirche ab aus Mt 28,18-20: 
„Da trat Jesus auf sie zu und sagte zu ihnen: „Mir ist alle Macht gegeben im Himmel und auf 
Erden. Darum geht zu allen Völkern und macht alle Menschen zu meinen Jüngern; tauft sie auf 
den Namen des Vaters und des Sohnes und des heiligen Geistes, und lehrt sie alles halten, was 
ich euch geboten habe! Seid gewiss: Ich bin bei euch alle Tage bis ans Ende der Welt.“ 
Βάπτιση 
17
Περιγραφή 
Στην πατρίδα μας τα παιδιά βαπτίζονται σε νηπιακή ακόμη ηλικία, δηλ. 2-3 μηνών. Σπάνια 
βαπτίζεται κανείς σε μεγαλύτερη ηλικία, σε μερικές περιπτώσεις μόνο βαπτίζονται π.χ. 
παιδιά και νεαροί που εισέρχονται σαν καινούρια μέλη στην εκκλησία και σπανιότερα 
ενήλικοι. 
Η βάπτιση γιορτάζεται συνήθως σε στενό οικογενειακό κύκλο. Συγκεντρώνονται στην εκκλησία 
οι γονείς και τα αδέλφια, ο / η ανάδοχος, οι παππούδες και οι γιαγιάδες, οι θείοι και θείες, 
καμία φορά και οι πιο κοντινοί γνωστοί της οικογένειας. Πολλοί προτιμούνε να 
βαπτίζουνε τα παιδιά τους τη νύχτα του Πάσχα μαζί με όλη την κοινότητα. 
Το προς βάπτιση παιδί, το οποίο φοράει ένα άσπρο βαπτιστικό φόρεμα, το μεταφέρει ο 
ανάδοχος σε ένα άσπρο μαξιλάρι στην κολυμβήθρα. Την λαμπάδα της βάπτισης τη 
μεταφέρει ένα παιδί. Αυτή τη λαμπάδα την ανάβουνε από την πασχαλινή λαμπάδα πριν 
από την τελετή του βαπτίσματος. 
Η κυρίως τελετή ακολουθεί με τα λόγια του ιερέα: «Σε βαπτίζω στο όνομα του Πατρός και του 
Υιού και του Αγίου Πνεύματος.» Λέγοντας τα λόγια αυτά ο ιερέας περιχύνει με νερό το 
μέτωπο του παιδιού. Μετά κάνει το σημείο του σταυρού στο μέτωπο του βαπτιζόμενου με 
το Άγιο Λάδι. Ο ανάδοχος υπόσχεται να αναλάβει κι αυτός μαζί με τους γονείς του 
παιδιού την ευθύνη της θρησκευτικής ανατροφής του. 
Μετά τη βάπτιση η οικογένεια συναντιέται με τους καλεσμένους της, αλλά και με τον ιερέα, 
συνήθως σε ένα εστιατόριο ή στο σπίτι για να γιορτάσουνε αυτή τη γιορτή. Το παιδί που 
βαπτίστηκε παίρνει από πολλούς σαν δώρα χρηματικά ποσά, αλλά και παιχνίδια ή ρούχα. 
Τα παιδιά τους θέλουνε να τα βαπτίζουνε επίσης και μερικοί γονείς, οι οποίοι δεν είναι και τόσο 
στενά δεμένοι με την Εκκλησία. Συχνά εξασκείται κριτική σε μερικές οικογένειες, επειδή 
αυτές γιορτάζουνε την κοσμική γιορτή κάπως επιδεικτικά, παραγκωνίζοντας το νόημα της 
βάπτισης. 
Συνέπεια 
Με τη βάπτιση ο καινούριος χριστιανός εισέρχεται στην κοινότητα. Αυτό φαίνεται ιδιαίτερα από 
το γεγονός, ότι η βάπτιση γίνεται όλο και συχνότερα κατά τη διάρκεια της θείας λειτουργίας της 
νύχτας του Πάσχα. Μια δεύτερη επενέργεια είναι η απελευθέρωση του νέου ανθρώπου από το 
προπατορικό αμάρτημα. Η βάπτιση επικυρώνεται με ένα επίσημο έγγραφο, το οποίο εκδίδει η 
ενορία. 
Αιτιολόγηση 
Την αιτιολόγηση η Εκκλησία μας τη βρίσκει στον Ματθ. 28, 18-20 
«Τότε τους πλησίασε ο Ιησούς και τους είπε: «Εμένα μου δόθηκε όλη η εξουσία στον ουρανό 
και στη γη. Γι αυτό πηγαίνετε σε όλους τους λαούς και κάνετε όλους τους ανθρώπους μαθητές 
μου. Βαπτίστε τους στο όνομα του Πατρός, του Υιού και του Αγίου Πνεύματος και μάθετε τους 
να τηρούν, όλα όσα εγώ σας δίδαξα. Να είστε σίγουροι! Είμαι μαζί σας όλες τις μέρες μέχρι το 
τέλος του κόσμου. 
Baptism 
Description 
18
Still in the stag of earliest childhood, babies of an age around two or three months get baptized in 
our home. A baptism of older people, for example when children, teenagers or adults get newly 
recepted, is a rather scarce thing 
Baptism ceremonies normally take place in a small familiar setting. Parents, brothers and sisters, 
the godfathers and the grandparents come to the church. Sometimes also the friends of the family 
come to the church. 
Another very popular thing are Baptism ceremonies during Easter night that are celebrated 
together with the whole parish. The child to be baptized is brought to the font by the godfather 
on a white christening pillar, wearing a white christening robe. The christening candle is carried 
by a child. This candle is lighted at the Easter candle before the ritual starts. 
The baptism itself is effected with the following words: “I baptize you in the name of the Father, 
the Son and the Holy Ghost.” While speaking these words, the child’s forehead is poured over 
with christening water; afterwards a cross is made with chrism. 
In addition to the parents the godfather promises to take care of the religious education of the 
child. 
After the baptism the family meets the guests and the priest; normally the celebration takes place 
at a restaurant or at home. The child to be baptized gets multiple gifts of money but toys and 
clothes are also popular presents. 
Even those parents, which are quite critical to the church, want to have a baptism. It is often 
criticized that in some families the secular celebration is taken too seriously, whereas people 
forget the real meaning of baptism. 
Effect 
The baptism makes the young Christian a member of the parish. This is best expressed by the 
fact that quite often the baptism is part of Easter Night’s liturgy. 
The second effect is the young Christian’s liberation from the inherited debt. The christening is 
certified by the parish by issuing a certificate of baptism. 
Reason 
According to the church the reason can be found in Mt 28,18-20 
“Then Jesus came to them and said: I am given power in heaven and on earth. Therefore go to all 
nations and let all people become my disciples; 
baptize them in the name of the Father, the Son and the Holy Ghost, and teach them to obey what 
I taught you! Be sure: I am with you everyday until the end of the world!” 
19
Eine Tauffeier mit Pfarrer Senft in Premberg - Προετοιμασία για τη βάπτιση του παιδιού - A 
baptism with parish Senft at Premberg 
Eine Tauffeier mit Pfarrer Eichinger in Teublitz - Ο ιερέας περιχύνει το βαπτιζόμενο παιδί με 
νερό - A baptism with parish Eichinger at Teublitz 
Buße 
Beschreibung 
Obwohl unsere Kirche mehrere Formen der Sündenvergebung kennt (z.B. Bußandacht, Schuld-bekenntnis 
im Gottesdienst), verstehen wir im engeren Sinn unter Buße das persönliche Ge-spräch 
des Gläubigen mit dem Priester im sog. „Beichtstuhl“ oder auch das Beichtgespräch in 
einem Beichtzimmer. 
Zum ersten Mal beichten junge Christen vor dem Empfang der Heiligen Erstkommunion, also 
gewöhnlich in der dritten Klasse, d.h. mit ungefähr 9 – 10 Jahren. Sie werden im Religions-unterricht 
vom Priester auf diese erste Beichte vorbereitet. Im Beichtstuhl ist der Gläubige vom 
Priester durch eine einfache Holzwand getrennt; nur durch ein kleines Fenster spricht der Gläu-bige 
mit dem Priester und der Priester mit dem Beichtenden. 
Das Schuldbekenntnis beinhaltet folgende wichtige Informationen: 
Hinweis auf das Alter, auf den Familienstand, auf die letzte Beichte; der wichtigste Teil ist das 
Schuldbekenntnis. Wir sind angehalten, auf jeden Fall die schweren Sünden zu bekennen; 
leichtere Verfehlungen können wir in das Bekenntnis mit einschließen. Der Priester führt nach 
dem Bekenntnis ein Gespräch mit dem Beichtenden, fordert von ihm eine Buße (meist in der 
20
Form eines Gebetes) und spricht ihn dann von seinen Sünden frei. Gewöhnlich fasst man bei der 
Beichte einen Vorsatz, was man in Zukunft besser machen will. 
Die Bereitschaft zur Beichte nimmt in unserer Kirche immer stärker ab, besonders unter 
Jugendlichen. Der Prozentsatz derer, die regelmäßig zur Beichte gehen, darf bei ungefähr 15 % – 
30 % angesetzt werden, je nachdem, wie gut die Pfarrei funktioniert. 
Wirkung 
Durch die Beichte werden wir, wenn wichtige Voraussetzungen erfüllt sind (Schuldbekenntnis, 
Bereitschaft zur Umkehr, Wiedergutmachung, Reue, Buße), von unserer Schuld durch die Abso-lution 
des Priesters befreit. Der Priester spricht dabei: 
„Ich spreche dich los von deinen Sünden. Im Namen des Vaters und des Sohnes und des 
Heiligen Geistes.“ 
Begründung 
Die Sakramentalität der Buße stützt sich auf folgenden Text: „Am Osterabend zeigte sich Jesus, 
der Herr, seinen Aposteln und sprach zu ihnen: Empfangt den Heiligen Geist! Wem ihr die 
Sünden vergebt, dem sind sie vergeben, wem ihr die Vergebung verweigert, dem ist sie 
verweigert.“ (Joh 20,22-23) 
Μετάνοια 
Περιγραφή 
Αν και η Εκκλησία μας έχει διάφορους τρόπους άφεσης των αμαρτιών (κατάνυξη μετάνοιας, 
εξομολόγηση της αμαρτίας στη θεία λειτουργία ) με τη μετάνοια εννοούμε κυρίως την 
προσωπική συζήτηση του πιστού με τον ιερέα , η οποία γίνεται στο εξομολογητήριο και 
εννοούμε ακόμη τη συζήτηση εξομολόγησης, η οποία μπορεί να γίνει και σε ένα δωμάτιο 
εξομολόγησης. 
Για πρώτη φορά εξομολογούνται οι νέοι χριστιανοί πριν από την Θεία Κοινωνία, δηλ. συνήθως 
στην τρίτη τάξη σε ηλικία 9 - 10 χρονών. Ο ιερέας τους προετοιμάζει στο μάθημα των 
θρησκευτικών για αυτήν την πρώτη εξομολόγηση. Στο εξομολογητήριο τον πιστό τον χωρίζει 
από τον πνευματικό ένας ξύλινος τοίχος. Μόνο μέσα από ένα μικρό παράθυρο μιλά ο πιστός με 
τον πνευματικό και ο πνευματικός με τον εξομολογούμενο. 
Η εξομολόγηση των αμαρτιών εμπεριέχει τις παρακάτω πληροφορίες: 
Υπόδειξη της ηλικίας, της οικογενειακής κατάστασης, της τελευταίας εξομολόγησης. Το 
σημαντικότερο μέρος είναι η εξομολόγηση των αμαρτιών. Παροτρυνόμαστε να αναγνωρίσουμε 
σε κάθε περίπτωση τις αμαρτίες μας. Τα ελαφρά ολισθήματα μπορούμε να τα αναφέρουμε και 
αυτά στην εξομολόγηση. Μετά την εξομολόγηση ο ιερέας συζητά με τον εξομολογούμενο, 
απαιτεί από αυτόν μετάνοια (συνήθως μια προσευχή) και μετά τον απαλλάσσει από τις αμαρτίες 
του. Στην εξομολόγηση ο εξομολογούμενος θέτει έναν στόχο για το ποιο πράγμα θέλει να 
καλυτερεύσει στο μέλλον. 
Σε μας εξομολογούνται όλο και πιο λίγοι άνθρωποι και ιδιαίτερα όλο και πιο λίγοι νέοι. Το 
ποσοστό αυτών που πηγαίνουνε για εξομολόγηση κυμαίνεται μεταξύ 15 – 30 %, ανάλογα με το 
πόσο καλά λειτουργεί μια ενορία. 
Συνέπεια 
Μέσο της εξομολόγησης απελευθερωνόμαστε από τις αμαρτίες μας δια μέσου της άφεσης των 
αμαρτιών από τον πνευματικό, αν βέβαια εκπληρωθούν ορισμένες προϋποθέσεις (εξομολόγηση 
21
των αμαρτιών, ετοιμότητα για μεταστροφή, επανόρθωση, μετάνοια). Ο πνευματικός λεει: «Σε 
απαλλάσσω από τις αμαρτίες σου. Στο όνομα του Πατρός, του Υιού και του Αγίου Πνεύματος.» 
Αιτιολόγηση 
Ο μυστηριακός χαρακτήρας της μετάνοιας στηρίζεται στο παρακάτω κείμενο: «Το βράδυ του 
Πάσχα ο Ιησούς, ο Κύριος, φανερώθηκε στους Αποστόλους Του και τους είπε: Δεχτείτε το Άγιο 
Πνεύμα ! Σε όποιους συγχωρήσετε τις αμαρτίες, θα τους είναι συχωρεμένες, σε όποιους τις 
κρατήσετε ασυγχώρητες, θα τους κρατηθούν.» (Ιωάννης 20, 22–23) 
Penance 
What it is 
Although there are several ways of having sins forgiven in our denomination (e.g. penance 
prayers, confession during services), penance in the narrow sense means a conversation between 
a believer and a priest in the so called confessional or in a special room. 
The first time young catholic Christians confess is before receiving their first holy Communion, 
which usually takes place in form three at an age of nine to ten years. They are prepared for this 
first confession by a priest during their religious education lessons at school. Inside the 
confessional the believer is separated from the priest by a wooden wall. They only speak to each 
other through a small window in this wall. 
The confession contains the following important pieces of information: 
reference to age, marital status and the date of the last confession. The most important part of the 
procedure is the confession of the sins. Serious sins should always be confessed whereas less 
severe lapses can be included in the declaration of sins. After this declaration the priest has a 
conversation with the penitent and tells him from his sins. Usually the pennant makes up his 
mind in which way to act better in the future. 
The willingness to go to confession is continuously decreasing in our denomination, especially 
among the youth. The percentage of those regularly going to confession may be estimated at 
about 15-30 % depending on how well a parish works. 
What it does 
By confessing we are relieved form our guilt by the absolution of a priest if some important 
requirements are met (confession, willingness to do better, reparation, repentance, penance) 
The priest speaks: “I resolve you from your sins. In the name of the Father, the Son and the Holy 
Ghost.” 
Why it’s done 
The sacred mentality of penance is based on the following text: “On Easter evening Jesus, the 
Lord appeared to his apostles and spoke to them: Receive the Holy Ghost! Those you forgive 
their sins will be forgiven, those you refuse forgiveness are denied forgiveness.” (Joh 20,22-23) 
Eucharistie (Erstkommunion) 
Beschreibung 
Nach der Taufe und nach der Buße ist die feierliche Erstkommunion das dritte Sakrament, das 
die Kinder erhalten. Gewöhnlich sind es die Schüler/innen der dritten Klasse im Alter von unge-fähr 
9 – 10 Jahren. Die Kinder freuen sich auf diesen schönen Tag, weil sie im Mittelpunkt ste-hen. 
In den meisten Pfarreien tragen die Mädchen ein festliches weißes Kleid und die Jungen ei-nen 
neuen Anzug. Mancherorts hat sich bereits als Festgewand ein einheitliches Kleid durchge- 
22
setzt, um den Gedanken der Mode nicht zu sehr dominieren zu lassen. Alle Kinder tragen eine 
Kommunionkerze, die sie manchmal selbst gebastelt haben. 
Im Gottesdienst erneuern die Kinder nochmals das Taufversprechen und dürfen dann zum ersten 
Mal in ihrem Leben in der Gestalt des Brotes Gott begegnen. 
Diese Erstkommunion wird mit einem aufwändigen Familienfest gefeiert, zu dem nicht selten 
zwischen 20 – 70 Gäste kommen. Große Geschenke werden gemacht. 
Wirkung 
In der Kommunion vereinigt sich Christus mit dem Menschen. Daher verlangt die Kirche, dass 
jeder, der die Kommunion empfängt, frei ist von schwerer Schuld. 
Begründung 
Die Begründung der Sakramentalität stützt sich auf die Abendmahlsberichte des NT (Mk 14,17- 
25; Lk 22,14-20; 1 Kor 11,23-26). Von Justin wissen wir, dass wir uns einreihen in die lange 
Kette der Tradition. Da der Kommunizierende in der Lage sein soll, den Leib des Herrn vom 
gewöhnlichen Brot zu unterscheiden (1. Kor 11,27-29), setzt man ein entsprechendes Alter oder 
eine entsprechende Reife voraus. 
Ευχαριστία (Η πρώτη Θεία Κοινωνία) 
Περιγραφή 
Μετά τη βάπτιση και τη μετάνοια η γιορταστική Θεία Κοινωνία είναι το τρίτο Μυστήριο, το 
οποίο λαμβάνουν τα παιδιά. Συνήθως τα παιδιά είναι μαθητές και μαθήτριες της τρίτης τάξης σε 
ηλικία 9 – 10 χρονών. Τα παιδιά χαίρονται περιμένοντας την ημέρα αυτή, επειδή βρίσκονται στο 
κέντρο του ενδιαφέροντος. Στις περισσότερες ενορίες τα κορίτσια φοράνε ένα γιορτινό άσπρο 
φόρεμα και τα αγόρια ένα καινούριο κουστούμι. Σε μερικά μέρη επιβλήθηκε το γεγονός να 
φοράνε όλα τα παιδιά το ίδιο γιορτινό ένδυμα, ούτως ώστε να μην κυριαρχεί η μόδα. Όλα τα 
παιδιά κρατούν μια λαμπάδα της Μετάληψης, την οποία μερικές φορές φτιάχνουνε και μόνα 
τους. 
Στη λειτουργία τα παιδιά ανανεώνουνε την υπόσχεση που έδωσαν στη βάπτιση και τους 
επιτρέπεται μετά να συναντήσουνε για πρώτη φορά τον Θεό στο σώμα τους με τη μορφή του 
ψωμιού. 
Αυτή η πρώτη Θεία Κοινωνία γιορτάζεται με μια μεγάλη οικογενειακή γιορτή, στην οποία 
έρχονται, όχι σπάνια, από 20 μέχρι και 70 καλεσμένοι. 
Συνέπεια 
Στη θεία Κοινωνία ο Χριστός ενώνεται με τους ανθρώπους. Γι αυτόν το λόγο και η Εκκλησία 
απαιτεί από αυτούς που δέχονται τη Θεία Kοινωνία να είναι απελευθερωμένοι από βαριά 
αμαρτήματα. 
Αιτιολόγηση 
Η αιτιολόγηση του Μυστηρίου στηρίζεται στις εξιστορήσεις της Μετάληψης της ΚΔ (Μαρκ. 
14,17-25, Λουκ. 22,14–20, 1 Κορινθ. 11,23-26). Από τον Ιουστίνο γνωρίζουμε, ότι 
κατατασσόμαστε στην αλυσίδα μιας μακριάς παράδοσης. Επειδή ο κοινωνούμενος οφείλει να 
είναι σε θέση να ξεχωρίζει το σώμα του Κυρίου από ένα συνηθισμένο ψωμί, τίθεται η 
προϋπόθεση να έχει την αντίστοιχη ηλικία και ωριμότητα, όταν θα λάβει για πρώτη φορά τη 
Θεία Κοινωνία. 
23
The Sacrament of the Eucharist (Holy Communion) 
Description: 
After baptism and penance the Holy Communion is the third sacrament, which children get. 
Usually the children are about nine or ten years old and they attend the third class. The children 
are looking forward to this wonderful day because they are the focus of interest. Girls wear a 
ceremonious white dress and boys wear a new suit in most of the rectories. In some places an 
uniform dress has prevailed against the absolute dominance of the latest fashion as feast garment. 
All children wear a Communion candle, which they have sometimes made themselves. 
The children renew the baptism promise once more during the service. Then they are allowed to 
meet God in the form of bread for the first time in their life. 
This Holy Communion is celebrated with an extravagant family celebration. Often there are 
between 20-70 guests. Big presents are given. 
Effect: 
Jesus Christ units with man during the Holy Communion. Therefore the church demands that 
everybody, who receives the Holy Communion, has no grave sins. 
Argument: 
The argument of the sacrament is based on the stories about the Last Supper, which can be found 
in the New Testament (Mk. 14,17-25; Lk. 22,14-20; 1. Kor. 11,23-26). We know from Justin that 
we take our place in the long chain of tradition. An adequate age or an adequate maturity is 
required because the children, who get the Holy Communion, should be able to distinguish the 
body of Jesus Christ from ordinary bread (1. Kor. 11,27-29). 
24
Mädchen der 3. Klasse ziehen zur Feier der Hl. Erstkommunion in die Pfarrkirche ein. - Τα 
κορίτσια περιμένουν για να εισέλθουν στην εκκλησία. - Girls of the third form entering the 
parish church to celebrate their first Communion. 
Mädchen und Knaben der 3. Klasse ziehen zur Feier der Hl. Erstkommunion in die Pfarrkirche 
ein. - Η πρώτη θεία Κοινωνία - Τα παιδιά καθ’ οδό στην εκκλησία - Girls and boys of the third 
form entering the parish church to celebrate their first communion. 
25
Diese Gruppe von Erstkommunionkindern in Teublitz ist in einheitliche Gewänder gekleidet. - 
Μια αναμνηστική φωτογραφία της Αγίας πρώτης θείας κοινωνίας Στο Τόιμπλιτζ - This group of 
first communicants at Teublitz is dressed in standardized clothing. 
Heilige Erstkommunion in der Pfarrkirche Burglengenfeld - Άγια πρώτη θεία κοινωνία στην 
ενοριακή εκκλησία του Μπούργκλέγκενφελντ - Holy first Communion in the parish church at 
Burglengenfeld 
Firmung 
Beschreibung 
Die Firmung (Lateinisch „firmare“ = stärken) wird gewöhnlich im Alter von 11–13 Jahren 
gespendet. Nach einer entsprechenden Vorbereitung in der Schule, aber auch außerhalb der 
Schule in sog. Firmgruppen stellen die Jugendlichen einen Antrag beim zuständigen Pfarrer, dass 
sie das Sakrament empfangen wollen. Die Firmlinge, die an diesem Tag schulfrei bekommen, 
werden vom Paten oder der Patin und von den Familienangehörigen in die Kirche begleitet. Hier 
erwartet sie der Priester und der Bischof, der in einem feierlichen eucharistischen Gottesdienst 
das Sakrament der Firmung spendet. 
Das Firmritual sieht so aus: 
Der junge Firmling tritt mit seinem Paten vor den Bischof und kniet nieder, während der Pate die 
rechte Hand auf die Schulter seines Patenkindes legt. Die rechte Hand des Bischofs ruht auf dem 
Kopf des Kindes; mit dem Daumen, der mit Chrisam (heiliges Öl) benetzt ist, macht er das 
Kreuzzeichen und spricht dabei die Worte: „Sei besiegelt mit der Gabe Gottes, dem Heiligen 
26
Geist!“ Er richtet dabei meist einige persönliche Worte an den jungen Christen, wenn es die Zeit 
erlaubt; denn es können an diesem Ritual durchaus 100 junge Menschen teilnehmen. 
An die Feier in der Kirche schließt sich eine private Feier daheim oder im Restaurant an; die 
Firmlinge werden von ihren Paten gewöhnlich reichlich beschenkt. 
Wirkung 
1. Es ist nach der Taufe eine zweite Stufe zur Aufnahme des jungen Christen in die Gemein-schaft 
der Gläubigen. 
Bei der Taufe haben für ihn die Eltern entschieden. Jetzt trifft er diese Entscheidung selbst. 
2. Der Bischof erbittet für den jungen Christen die Kraft und die sieben Gaben des Heiligen 
Geistes, um ihn stark zu machen (= „firmare“) für sein weiteres Glaubensleben. 
Begründung 
Die katholische Kirche begründet die Notwendigkeit der Firmung mit dem Hinweis auf die 
Apostelgeschichte: „ Als die Apostel in Jerusalem hörten, dass Samaria das Wort Gottes ange-nommen 
habe, sandten sie Petrus und Johannes zu ihnen. Diese zogen hinab und beteten für sie, 
dass sie den Heiligen Geist empfingen. Denn er war noch auf keinen von ihnen herabge-kommen; 
sie waren nur getauft ... Nun legten sie ihnen die Hände auf, und sie empfingen den 
Heiligen Geist.“ (Apg 8,14-17) 
Το χρίσμα 
Περιγραφή 
Το χρίσμα (λατινικά „firmare“ = δυναμώνω) προσφέρεται συνήθως στην ηλικία των 11–13 
χρονών. Μετά από μια αντίστοιχη προετοιμασία στο σχολείο, αλλά και έξω από το σχολείο στις 
ονομαζόμενες „ομάδες χρίσματος“ οι νέοι κάνουνε μια αίτηση στον αρμόδιο ιερέα, ότι θέλουνε 
να λάβουνε το Μυστήριο. Τα παιδιά που θα λάβουνε το χρίσμα απαλλάσσονται αυτή τη μέρα 
από το σχολείο και ο / η ανάδοχος, καθώς και οι γονείς τους τα συνοδεύουνε στην Εκκλησία. 
Εκεί τα περιμένει ο ιερέας και ο Επίσκοπος, ο οποίος τους προσφέρει το Μυστήριο του 
χρίσματος. 
Η τελετή του χρίσματος γίνεται ως εξής: 
Ο νέος πηγαίνει μαζί με τον ανάδοχο του μπροστά από τον Επίσκοπο και γονατίζει, ενώ ο 
ανάδοχος βάζει το δεξί του χέρι στους ώμους του βαπτιστικού του. Ο Επίσκοπος έχει το δεξί του 
χέρι στο κεφάλι του παιδιού και με τον αντίχειρά του, τον οποίο ραίνει με το Άγιο Λάδι, κάνει 
το σημείο του σταυρού και λεει τα εξής λόγια : «Σφραγίς Δωρεάς Πνεύματος Αγίου, Αμήν.» Τις 
περισσότερες φορές λεει και κάτι προσωπικό στον νεαρό χριστιανό, αν του το επιτρέπει ο 
χρόνος, επειδή σε μια τελετή χρίζονται μέχρι κι εκατό νέοι. 
Μετά τη γιορτή στην εκκλησία γιορτάζει η κάθε οικογένεια και την δική της ιδιωτική γιορτή στο 
σπίτι ή στο εστιατόριο. Τα παιδιά που λάβανε το χρίσμα παίρνουν πλουσιοπάροχα δώρα από το 
νουνό τους. 
Συνέπεια 
1. Το χρίσμα είναι ένα δεύτερο σκαλοπάτι μετά τη βάπτιση για την είσοδο του νεαρού 
χριστιανού στην κοινότητα των πιστών. Στη βάπτιση αποφάσισαν οι γονείς του γι αυτόν. Τώρα 
παίρνει ο ίδιος την απόφαση για τον εαυτό του. 
2. Ο Επίσκοπος αποκτά δια μέσου της παράκλησης δύναμη και τις εφτά δωρεές του Αγίου 
Πνεύματος για τον νεαρό χριστιανό, οι οποίες θα τον κάνουνε δυνατό (firmare) για τη 
μελλοντική ζωή του σαν πιστό άνθρωπο. 
27
Αιτιολόγηση 
Η καθολική Εκκλησία αιτιολογεί την αναγκαιότητα του χρίσματος με την υπόδειξη στην ιστορία 
των Αποστόλων : «Όταν οι Απόστολοι άκουσαν στα Ιεροσόλυμα, ότι η Σαμάρεια δέχτηκε το 
λόγο του Θεού, έστειλαν τους Αποστόλους Πέτρο και Ιωάννη και εκείνοι κατέβηκαν εκεί και 
προσευχήθηκαν γι αυτούς να δεχτούνε το Άγιο Πνεύμα. Γιατί το Άγιο Πνεύμα δεν είχε κατέβει 
σε κανέναν από αυτούς, οι οποίοι είχανε μόνο βαπτιστεί ... Επέθεσαν λοιπόν τα χέρια τους 
επάνω τους και εκείνοι δέχτηκαν το Άγιο Πνεύμα.» (Αποστ. Ιστ. 8, 14-17) 
In der Pfarrkirche Teublitz spendet der Bischof die Firmung. - Ο επίσκοπος προσφέρει (δωρίζει) 
το Μυστήριο του χρίσματος μέσο της επίθεσης του χεριού και το σημείο του σταυρού. - The 
bishop is administering the sacrament of confirmation at the parish church in Teublitz. 
The Sacrament of Confirmation 
Description: 
The confirmation (Latin: “firmare” = to strengthen) is usually granted in the age between 11 and 
13. After an appropriate preparation in school or in so-called confirmation groups which aren’t 
related to school, the juveniles make an application to the appropriate priest that they wish to 
receive the sacrament.. The juveniles who want to be confirmed get a day off school. On this 
very day they are accompanied to church by one of their godparents and their family members. 
In the church the priest and the bishop wait for them who grant the Sacrament of Confirmation in 
a ceremonial, eucharistic service. 
The course of events of the Ritual of Confirmation looks like this: 
28
The young juvenile who wants to be confirmed walks with his or her godparents up to the priest 
and kneels while one godparent rests his or her hand on the shoulder of the godchild. The right 
hand of the bishop rests on the head of the child; with the thumb, which is covered with Chrisam 
(holy oil), the bishop makes the sign of the cross and pronounces the following words: 
“Be sealed with the gift of God, the Holy Ghost!” 
The Bishop usually directs some personal words to the young Christian, if there’s enough time; it 
is possible that about 100 young people can participate in this ritual. 
After the celebration in church there is a private celebration at home or in a restaurant; the young 
juveniles who are confirmed are usually given rich presents by their grandparents. 
The effect: 
1. After the Christening, Confirmation is the second step of the admission of the young 
Christian to the Fellowship of Believers. At the christening the parents have decided for 
their child. Now the young person decides alone. 
2. The Bishop requests the power and the seven gifts of the Holy Ghost for the young Christian, 
to strengthen him (= “firmare”) for the rest of his life in faith. 
Reason: 
The Catholic Church substantiates the necessity of the Confirmation with reference to the story 
of the Apostles: “As the Apostles in Jerusalem heard that Samaria has accepted the Word of 
God, they sent Peter and John to them. They travelled to them and prayed for them, that they 
would receive the holy ghost. Because none of them was enlightened by Him; they were only 
baptized (…) Now Peter and John laid their hand on them and they received the Holy Ghost.” 
Ehe 
Beschreibung 
Wie in allen Kulturen ist auch in unserer Heimat die Hochzeit ein großes Fest für die 
Verwandten, Freunde und Bekannten. Während noch vor ungefähr 40-50 Jahren etwa 50–60 
Gäste mitfeierten, sind heute 150 Gäste keine Seltenheit. Unser Ehegesetz verlangt zur 
Anerkennung einer ehelichen Gemeinschaft verbindlich den Ehevertrag vor dem Standesamt. 
Paare, welche nicht vor dem Priester das Eheversprechen abgeben wollen, nützen diese 
standesamtliche Hochzeit, um mit den Gästen zu feiern. Noch sehr viele Paare, besonders in 
unserer ländlichen Heimat, feiern die kirchliche Hochzeit. Ein beliebter Termin ist der 
Samstagnachmittag. 
Es ist üblich, dass die Braut in Weiß gekleidet ist mit einem langen Schleier, der von Braut-mädchen 
getragen wird. Begleitet wird das Brautpaar von weiteren Kindern, welche die Braut-kerze 
und die Eheringe tragen, die auf einem Kissen angenäht sind. 
Erforderlich sind außerdem zwei Trauzeugen. Dieses Amt übernehmen vielfach die Väter des 
Brautpaares. 
Das feierliche Eheversprechen in der Kirche ist eingebettet in den Gottesdienst, und 
zwar nach dem Evangelium. Der Priester fragt vor allen Gästen die Eheleute 
- ob sie freiwillig die Ehe eingehen 
- ob sie bereit sind für eine christliche Ehe (z.B. Unauflöslichkeit) und 
- ob sie bereit sind, Kinder anzunehmen und sie christlich zu erziehen. 
29
Das Brautpaar steckt sich nach dem Eheversprechen die Ringe an; Der Priester legt um die bei-den 
Hände, die sich Mann und Frau reichen, die Stola, spricht den Segen und ruft die Gäste als 
Zeu-gen des Eheversprechens an. 
Dieser kirchlichen Trauung folgt gewöhnlich ein aufwändiges weltliches Fest mit gutem Essen, 
Trinken und Tanz. Viele Hochzeitsbräuche sind bei uns üblich. So wird etwa die Braut während 
der Feier in ein anderes Gasthaus entführt. Von dort wird sie dann vom Bräutigam mit dem 
Hochzeitsgefolge mit Musik wieder abgeholt. 
Sinn 
Der Priester nimmt im Namen der Kirche den Ehewillen der Brautleute entgegen und erteilt den 
Segen der Kirche. Der öffentliche Charakter des Jawortes vor Zeugen schützt das Versprechen. 
Die Symbole der Stola, die um die Hände gewickelt wird, das Anstecken der Ringe verweist auf 
die Dauer der Ehe, auf die Unauflöslichkeit. 
Begründung 
Die katholische Kirche betrachtet die Ehe als ein Sakrament, das nur einmal gespendet werden 
kann. Es wird nur aufgelöst, wenn ein Partner stirbt oder sie wird für ungültig erklärt, wenn sie 
zum Zeitpunkt des Eheversprechens ungültig war; z.B. beim fehlenden freien Willen. 
Die Sakramenatalität leitet unsere Kirche aus Eph 5,25-32 her: Paulus sagt: “Ihr Männer, liebet 
euere Frauen, wie Christus die Kirche geliebt hat ... Dies ist ein tiefes Mysterium; ich beziehe es 
auf Christus und die Kirche.“ 
Το Μυστήριο του γάμου 
Περιγραφή 
Όπως σε όλους τους πολιτισμούς, έτσι και στην πατρίδα μας, ο γάμος είναι μια μεγάλη γιορτή 
για τους συγγενείς, τους φίλους και τους γνωστούς. Ενώ ακόμα πριν από 40-50 χρόνια οι 
καλεσμένοι ήτανε 50-60 άτομα, σήμερα δεν είναι πια σπάνιο φαινόμενο να καλούν στο γάμο 
μέχρι και 150 άτομα. Ο νόμος μας απαιτεί για την αναγνώριση ενός γάμου υποχρεωτικά το 
συμβόλαιο γάμου από το Ληξιαρχείο. Τα ζευγάρια που δε θέλουνε να κάνουνε θρησκευτικό 
γάμο επωφελούνται από τον πολιτικό γάμο για να γιορτάσουνε με τους καλεσμένους τους. 
Πολλά ζευγάρια όμως, κυρίως στις αγροτικές περιοχές, γιορτάζουνε ακόμη το θρησκευτικό 
γάμο. Προτιμούνε δε να παντρεύονται Σάββατο απόγευμα. 
Συνηθίζεται η νύφη να είναι ντυμένη στα άσπρα και να έχει ένα μακρύ πέπλο, το οποίο κρατά η 
παράνυμφος. Το ζευγάρι συνοδεύεται κι από άλλα παιδιά, τα οποία κρατούν τη λαμπάδα και τις 
βέρες που είναι ραμμένες σε ένα μαξιλάρι. 
Απαραίτητοι είναι επίσης και δυο μάρτυρες γάμου. Αυτό συνήθως το αναλαμβάνουνε ο πατέρας 
της νύφης και ο πατέρας του γαμπρού. 
Η γιορταστική υπόσχεση γάμου στην Εκκλησία είναι συνδεδεμένη με τη Θεία Λειτουργία, 
σύμφωνα με το Ευαγγέλιο. Ο ιερέας ρωτά μπροστά σε όλους τους καλεσμένους το ζευγάρι 
- αν παντρεύονται με τη θέλησή τους 
- αν είναι έτοιμοι για ένα χριστιανικό γάμο (π.χ. για το αδιάλυτο του γάμου) 
- αν είναι έτοιμοι να δεχτούνε παιδιά και να τα διαπαιδαγωγήσουνε χριστιανικά. 
30
Μετά την υπόσχεση γάμου οι νεόνυμφοι βάζουν ο ένας στον άλλο τις βέρες. και ενώνουν τα 
χέρια τους, πάνω στα οποία ο ιερέας τυλίγει τα άμφιά του, λεει την ευλογία και καλεί τους 
καλεσμένους να είναι μάρτυρες της υπόσχεσης του γάμου. 
Μετά το γάμο στην εκκλησία ακολουθεί συνήθως ένα μεγάλο γλέντι με καλό φαγητό, πιοτό και 
χορό. Σε μας υπάρχουν πολλά έθιμα γάμου. Για παράδειγμα η απαγωγή της νύφης κατά τη 
διάρκεια του γλεντιού σε ένα άλλο εστιατόριο. Από εκεί πηγαίνει ο γαμπρός με μουσική και τη 
φέρνει ξανά πίσω. 
Νόημα 
Ο ιερέας δέχεται στο όνομα της εκκλησίας τη θέληση γάμου του ανδρόγυνου και τους δίνει την 
ευλογία της εκκλησίας. Το «ναι» που λένε οι νεόνυμφοι μπροστά σε μάρτυρες έχει δημόσιο 
χαρακτήρα και προστατεύει την υπόσχεση. Τα σύμβολα του γάμου, τα άμφια που τυλίγονται 
γύρω από τα χέρια και οι βέρες που φορά ο ένας στον άλλο, παραπέμπουν στη διάρκεια και στο 
αδιάλυτο του γάμου. 
Αιτιολόγηση 
Η καθολική Εκκλησία θεωρεί το γάμο σαν ένα Μυστήριο, το οποίο δωρίζεται μια μόνο φορά. 
Διαλύεται μόνο όταν πεθάνει ο / η σύντροφος ή ακυρώνεται, εάν στη χρονική στιγμή που έγινε ο 
γάμος ήτανε άκυρος. Για παράδειγμα, εάν ο γάμος έγινε χωρίς την ελεύθερη θέληση των 
νυμφευόμενων. 
Ό μυστηριακός χαρακτήρας του γάμου προέρχεται για την Εκκλησία μας από την Εφεσ. 5, 
25.32: Ο Απόστολος Παύλος λεει: «Εσείς άνδρες να αγαπάτε τις γυναίκες σας, όπως αγάπησε ο 
Χριστός την Εκκλησία ... Αυτό είναι ένα βαθύ Μυστήριο. Το συνδέω με τον Χριστό και την 
Εκκλησία.» 
Marriage 
Description 
As in all cultures the marriage is in our home country a big celebration for all relatives, friends 
and acquaintances. 40 to 50 years ago 50 to 60 guests were invited to the celebration but 
nowadays 150 guests aren’t seldom anymore. 
Our marriage law requires an obligatory marriage contract due to the registry office to 
acknowledge a conjugal community. Those couples not willing to marry in front of a priest use 
the registry office marriage to celebrate with their guests. But still many couples, especially in 
rural areas celebrate the ecclesiastical marriage. A favourite date to marry is Saturday afternoon. 
Usually the bride wears a white wedding-dress with a long veil, which is carried by the bride 
maids. The bride and groom are accompanied by more kids that carry the candle and the 
marriage bands which are sewed to a little pillow. 
Two witnesses to a marriage are necessary, too. These job is often done by the fathers of the 
couple. The solemn promise of marriage is part of the mass in the church according to the 
gospel. The priest asks the couple in front of all guests: 
- if they start their marriage voluntarily 
- if they are ready for the Christian marriage (e.g. indissolubility) and 
- if they are willing to accept children and to bring them up according to the Christian spirit. 
The couple exchanges the wedding band after the promise of marriage. The priest puts the stole 
around the hands that the couple joins, gives the blessing and addresses the guests as witnesses 
of the promise of marriage. 
After the ecclesiastical marriage a very big, lavish celebration including a good meal, drinking 
an dancing takes place. A lot of wedding customs are common practice. 
31
For example is the bride taken to another restaurant during the celebration. After a while the 
groom picks her up there with the band and all guests. 
Idea 
The priest accepts in behalf of the church the couples’ willingness to marry and gives the 
church’s blessing. The public nature of the yes-saying to witnesses saves the promise. The 
symbol of the stole, which is wrapped around the hands, the exchange of the wedding bands 
refers to the duration of the marriage, to the indissolubility. 
Reason 
The catholic church considers the marriage as a sacrament, which can only be given once. It can 
only be dissolved when one partner dies or when the marriage is announced invalid. This can 
come true when the marriage was invalid at the moment of the promise of marriage, for example 
when the marriage wasn’t voluntary. 
According to Eph 5,25-32 the marriage is a sacrament: Paulus says: “Men, love your wives as 
Christ has loved the church… This is a mysterious cult, I apply this to Christ and the church.” 
Priesterweihe 
Beschreibung 
Am 29. Juni, dem Fest von Peter und Paul, findet in der Bischofskirche des Bistums die 
Priesterweihe statt. Für die Familienangehörigen und auch für die Gläubigen der Heimatpfarrei, 
aus der der junge Priester stammt, ist dies ein großer Festtag. 
Die Weihekandidaten, die bereits zu Diakonen geweiht sind, werden vom Bischof aufgerufen 
und vorgestellt; nach der Ansprache des Bischofs erfolgt die Allerheiligenlitanei. Ein wichtiger 
Ritus ist die Salbung des Ordinanden mit Chrisam und die Überreichung der Hostienschale 
(Patene) und des Kelches. 
Der wesentliche Ritus aber ist die Handauflegung durch den Bischof. Danach legen auch alle 
bereits geweihten Priester, die im Dom anwesend sind, den jungen Priestern die Hände auf. 
Priester leben in unserer Kirche zölibatär, d.h. sie verzichten auf Ehe und Familie. Diese 
Forderung unserer Kirche ist - besonders in unserer Zeit - nicht ganz unumstritten. 
Die neu geweihten Priester werden in ihrer Heimat mit großen Ehren empfangen. Sie ziehen 
manchmal sogar in Pferdekutschen in ihren Heimatort ein. Kinder begrüßen sie mit Gedichten; 
die Vertreter der Vereine und der Pfarrgemeinde sind anwesend. 
Den ersten Gottesdienst, den der junge Priester hält, nennt man „Primiz-Gottesdienst“ („primus“ 
– lat. der Erste); daher nennt man den Neupriester auch den „Primizianten“. Viele Freunde und 
Bekannte (1000 Teilnehmer sind keine Seltenheit) feiern diesen ersten Gottesdienst mit dem 
Neupriester. Blumenteppiche schmücken die Straßen, Musikkapellen begleiten den Festzug; 
Festprediger würdigen das Besondere dieses Tages; Vertreter der Gemeinde und der Kirche sind 
anwesend. 
Anschließend findet ein großes Fest statt, wozu in manchen Pfarreien bereits Festzelte aufgestellt 
werden, um alle Bekannten unterzubringen. Es ist bei uns Brauch, dass dem jungen Priester 
-ähnlich wie bei einer Hochzeit - von den Gästen viele Geschenke, auch Geldspenden, überreicht 
werden. 
Ein ganz besonderer Segen ist der „Primiz-Segen“, den der junge Priester spendet. Manche 
Gläubige behaupten, dass man sich dabei etwas wünschen darf; dieser Wunsch geht dann in Er-füllung. 
32
Wirkung 
Dem Diakon wird mit der Priesterweihe die Vollmacht für das Amt des Priestertums übertragen. 
Er kann jetzt alle Sakramente - mit Ausnahme der Priesterweihe - spenden; vor allem, er darf die 
Heilige Eucharistie feiern. Der wichtigste Ritus, mit dem ihm diese Vollmacht übertragen wird, 
ist dabei die Handauflegung durch den Bischof. 
Begründung 
Bevor der Hl. Paulus von Ephesus wegging, bestellte er Timotheus zum Vorsteher der Gemein-de. 
Während die ganze Gemeinde versammelt war, legte er ihm unter Gebet die Hände auf. 
Später schrieb er ihm: „Ich ermahne dich, dass du die Gnadengabe Gottes wieder erweckst, die 
in dir ist durch die Auflegung meiner Hände.“ ( 2 Tim 1,6) 
Die Apostel also haben die Vollmacht, die sie von Christus empfangen haben, wieder an andere 
weitergegeben durch die Handauflegung und durch Gebet. 
Η ιεροσύνη 
Περιγραφή 
Το Μυστήριο γίνεται στις 29. Ιουνίου, στη γιορτή του Πέτρου και του Παύλου, στην Επισκοπή. 
Αυτή η ημέρα είναι μια μεγάλη ημέρα για τα μέλη της οικογένειας του νεαρού ιερέα και για 
τους πιστούς της ενορίας από την οποία κατάγεται. 
Ο Επίσκοπος φωνάζει τα ονόματα των υποψηφίων, οι οποίοι είναι ήδη χειροτονημένοι διάκονοι 
και τους συστήνει Μετά την ομιλία τού Επισκόπου ακολουθεί η λιτανεία των Αγίων Πάντων. 
Ένα σημαντικό τελετουργικό είναι το χρίσμα του χειροτονούμενου με το Άγιο Λάδι και η 
παράδοση του πυξίου και του Αγίου ποτηριού. 
Το κυριότερο τελετουργικό όμως, είναι η επίθεση των χεριών του Επισκόπου. Μετά επιθέτουν 
τα χέρια τους και όλοι οι ήδη χειροτονημένοι ιερείς που είναι παρόντες στην εκκλησία. Οι ιερείς 
ζούνε σε αγαμία, δηλ. παραιτούνται από το γάμο και την οικογένεια. Αυτή η απαίτηση της 
Εκκλησίας μας είναι, ιδιαίτερα στις ημέρες μας, αμφισβητούμενη. 
Τους νεοχειροτονημένους ιερείς τους υποδέχονται στον τόπο τους με μεγάλες τιμές. Καμιά φορά 
μάλιστα εισέρχονται στον τόπο τους με άμαξες που τις σέρνουνε άλογα Τα παιδιά τους 
χαιρετούν με ποιήματα. Εκπρόσωποι συλλόγων και της ενορίας είναι επίσης παρόντες. 
Την πρώτη Θεία Λειτουργία που κάνει ο καινούριος ιερέας μετά την χειροτονία 
την λένε „Primiz“ (από τα λατινικά „primus“, ο πρώτος). Πολλοί φίλοι και γνωστοί (1000 άτομα 
συνήθως) γιορτάζουνε με τον νέο ιερέα αυτήν την πρώτη Θεία Λειτουργία. Χαλιά από 
λουλούδια στολίζουν τους δρόμους και ορχήστρες συνοδεύουν την γιορταστική πομπή. 
Ιεροκήρυκες τονίζουν με το κήρυγμα τους τη σημασία αυτής της ημέρας. Εκπρόσωποι της 
κοινότητας και της Εκκλησίας είναι παρόντες. 
Ακολουθεί μια μεγάλη γιορτή για την οποία στήνουνε ειδικές σκηνές για να 
εξασφαλίσουν θέσεις για όλους τους γνωστούς. Σε μας είναι έθιμο, όπως και σε ένα γάμο, να 
κάνουνε δώρα και χρηματικές δωρεές στον νέο ιερέα. 
Μια ιδιαίτερη ευλογία είναι η ευλογία του „Primiz“ (του νεοχειροτονημένου). Μερικοί πιστοί 
ισχυρίζονται, ότι εάν ευχηθεί κανείς κάτι, όταν ευλογείται από τον νεοχειροτονημένο, η ευχή 
αυτή πραγματοποιείται. 
Συνέπεια 
33
Με το Μυστήριο της ιεροσύνης δίνεται στον διάκονο η πληρεξουσιότητα για το λειτούργημα 
του ιερέα. Τώρα μπορεί να τελεί όλα τα Μυστήρια, με εξαίρεση το Μυστήριο της ιεροσύνης. 
Κυρίως όμως μπορεί να τελεί το μυστήριο της Θείας Λειτουργίας. Το κυριότερο τελετουργικό 
μέσο του οποίου δίνεται αυτή η πληρεξουσιότητα στον διάκονο είναι η επίθεση των χεριών του 
Επισκόπου. 
Αιτιολόγηση 
Πριν να φύγει ο Απόστολος Παύλος από την Έφεσο, όρισε τον Τιμόθεο πρόεδρο της 
κοινότητας. Μπροστά σε όλη την κοινότητα που μαζεύτηκε, επέθεσε τα χέρια του και 
προσευχήθηκε. Αργότερα έγραψε : «Σε παροτρύνω να αφυπνίσεις τη Θεία Χάρη, η οποία είναι 
μέσα σου, δια μέσου της επίθεσης των χεριών μου.» (2 Τιμόθ. 1, 6) 
Οι Απόστολοι λοιπόν μετέδωσαν σε άλλους την πληρεξουσιότητα, την οποία δέχτηκαν από τον 
Χριστό, μέσο της επίθεσης των χεριών και μέσο της προσευχής. 
Holy Orders 
Description 
At the 29th of June, the feast of Peter and Paul, there is the ordination in the cathedral of the 
bishopric For the members of the family and the home parish, from where the young priest is, it 
is a great festival. The candidates for becoming a priest, who are already consecrated deacons, 
are announced and introduced by the bishop; After the speech of the bishop there is the All 
Saints litany. An important rite is the oiling of the new priest with chrism and the presentations 
of the patina and the goblet. 
The most important part of the rite is the laying on of hands by the bishop. Afterwards all the 
other already consecrated priests, which are in the cathedral, lay their hands on the young priest 
too. Priests practice celibacy in our church, that means that they renounce to marry and to have a 
family. This demand is not undisputed, especially in our times. 
The new consecrated priests are welcomed in their home place with great honours. Sometimes 
they come home in a horse cab. The children learn poems for them; the officials of societies and 
the parish are there. 
The first mass of a young priest is also called “Primiz-Gottesdienst” (“primus – lat. the first”); 
therefore the new priest is also called “Primiziant”. Many friends and fellows (1000 people 
aren’t seldom) celebrate this mass with the new priest. Carpets of flowers are on the street, bands 
go along with the procession; Preacher pay tribute to the extra-ordinary of the day, members of 
the parish and the church are there. 
After the mass there is a great party, wherefore in some parishes are tents to host all the guests. It 
is a custom here to bring the young priest – similar to a wedding – many presents and donations. 
A very special blessing is the “Primiz-Segen”, which is given by the young priest. Some of the 
believers say that you should wish something; this wish will be fulfilled. 
Effect 
The deacon gets full powers for his office with the ordination. He now can spend all sacraments 
– only exception is the ordination – and most of all, he is allowed to spend the holy Eucharist. 
The most important rite within the transmission of full powers is the laying on of hands by the 
bishop. 
34
Reason 
Before the holy Paul of Ephesus left, he appointed Timotheus as first in his parish. During a 
meeting of the whole parish, he fulfilled the lay on of hands while saying prayers. Later on, he 
wrote him: “I admonish you that you re-awake the grace given to you by God, which is in you 
since my laying on of hands.” (2 Tim 1,6) 
The apostles also have the power, which they were given by Jesus Christ, to pass forward these 
powers by laying hands on and by prayers. 
Der Diakon wird von Bischof Manfred Müller im Dom von Regensburg zum Priester geweiht. - 
Ο διάκονος χειροτονείται από τον επίσκοπο ιερέας. - The deacon is ordained as a priest by 
Bishop Manfred Müller at the cathedral in Regensburg 
35
Nach der Priesterweihe erteilen die jungen Priester ihren ersten Segen, den „Primiz-Segen“. - Οι 
νεοχειροτονημένοι ιερείς προσφέρουν (δωρίζουν) για πρώτη φορά την ευχή του «πρίμιτζ» 
(Primiz). - After the ordination the young priests pronounce the first benediction, the so-called 
„Primiz-Segen“ (benediction of a newly ordained priest). 
Krankensalbung 
Beschreibung 
In früheren Jahren nannte man dieses Sakrament bei uns „Die letzte Ölung“. Der Begriff löste 
bisweilen Betroffenheit aus und war mit Angst vor dem nahen Tod verbunden. Das war ein 
Grund, warum man im Sinne des Sakraments den Begriff „Krankensalbung“ wählte. 
Im Volksmund umschreibt man dieses Sakrament auch mit dem Begriff „Jemanden mit dem 
Sterbesakrament versehen“ oder auch kurz „Jemanden versehen“. Dazu ist jede christliche 
Familie im Besitz des sog. „Versehzeugs“. Es besteht aus einem Kreuz, zwei Kerzen und aus 
einer Weihwasserschale. 
Das Sakrament der Krankensalbung kann man auch öfter empfangen. 
Dazu wird der Priester von den Angehörigen ans Krankenbett zuhause oder auch im 
Krankenhaus gerufen. Wenn es die Umstände erlauben, empfängt der Kranke zunächst das 
Bußsakrament. Bei der Spendung der Krankensalbung legt der Priester dem Kranken die Hände 
auf und betet für ihn; anschließend werden die Stirn und die Hände mit Krankenöl, das vom 
Bischof geweiht wurde, gesalbt. Der Priester betet dabei. „Durch diese Heilige Salbung helfe dir 
der Herr in seinem reichen Erbarmen.“ Bei diesem Ritual sind gewöhnlich die nächsten 
Verwandten anwesend. 
Wirkung 
Die Gnade der Krankensalbung soll eine Ermutigung sein, soll Stärke sein, um in der schweren 
Krankheit den Trost der Kirche zu finden. Dieser Beistand durch die Kraft des Heiligen Geistes 
soll den Kranken zur Heilung der Seele führen, aber auch zur Heilung des Leibes, wenn es der 
Wille Gottes ist. „Und wenn er Sünden begangen hat, werden sie ihm vergeben.“ (Jak 5,15) 
Begründung 
Die Begründung für dieses Sakrament leitet unsere Kirche aus folgender Grundlage ab: 
Einmal findet sich ein Hinweis bei Mk 5,13 „Die Jünger trieben viele Dämonen aus und salbten 
viele Kranke mit Öl und heilten sie.“ Zum anderen beruft sich unsere Kirche auf Jak 5,14-15 
„Ist einer von euch krank, dann rufe er die Presbyter der Kirche zu sich; sie sollen Gebete über 
ihn sprechen und ihn im Namen des Herrn mit Öl salben. Das gläubige Gebet wird den Kranken 
retten und der Herr wird ihn aufrichten; wenn er Sünden begangen hat, werden sie ihm ver-geben.“ 
Το ευχέλαιο 
Περιγραφή 
Παλιότερα αυτό το Μυστήριο ονομαζότανε σε μας „Το τελευταίο χρίσμα“. Αυτή η ονομασία 
όμως άγγιζε αρνητικά τους ανθρώπους και ήτανε συνδεδεμένη με το φόβο του θανάτου. Αυτός 
ήτανε ένας λόγος για τον οποίο διάλεξαν την ονομασία „ευχέλαιο“. 
36
Ο λαός περιγράφει αυτό το Μυστήριο με την έκφραση „τελείται σε κάποιον το Μυστήριο του 
θανάτου“. Αλλιώς, σε συντομία „τελείται“. Κάθε χριστιανική οικογένεια έχει στην κατοχή της 
„τα πράγματα της τέλεσης“. Αυτά είναι ένας σταυρός, δυο κεριά και μια πιατέλα με αγιασμένο 
νερό. 
Το Μυστήριο του ευχελαίου μπορεί κανείς να το δεχτεί πολλές φορές. 
Καλούνε τον ιερέα στο σπίτι ή και στο νοσοκομείο. Αν το επιτρέπουν οι συνθήκες ο άρρωστος 
λαμβάνει πρώτα το Μυστήριο της εξομολόγησης. Στη δωρεά του Μυστηρίου του ευχελαίου ο 
παπάς βάζει τα χέρια του πάνω στον άρρωστο και προσεύχεται γι αυτόν. Μετά αλείφει το 
μέτωπο και τα χέρια του αρρώστου με λάδι, το οποίο αγιάστηκε από τον Επίσκοπο. Ο ιερέας 
προσεύχεται «μέσο αυτού του άγιου χρίσματος να σε βοηθήσει ο κύριος με το πλούσιο έλεός 
του.» Στην τέλεση του Μυστηρίου είναι παρόντες και οι συγγενείς του αρρώστου. 
Συνέπεια 
Η Δωρεά του ευχελαίου οφείλει να είναι μια ενθάρρυνση, μια δύναμη για να βρει κανείς 
παρηγοριά για τη βαριά αρρώστιά του στην εκκλησία. Αυτή η βοήθεια με τη δύναμη του Αγίου 
Πνεύματος, οφείλει να οδηγήσει τους αρρώστους σε μια θεραπεία της ψυχής, αλλά και του 
σώματος, εάν είναι θέλημα Θεού. «Και αν αμάρτησε, θα του συγχωρεθούν οι αμαρτίες.» (Ιακ. 5, 
15) 
Αιτιολόγηση 
Την αιτιολόγηση για το Μυστήριο αυτό τη θεμελιώνει η Εκκλησία μας στην εξής βάση: 
Αρχικά βρίσκουμε μια υπόδειξη στο Μαρκ. 5,13 «Οι μαθητές εκδιώκανε πολλά δαιμόνια και 
αλείφανε αρρώστους με λάδι και τους θεράπευαν.» Η Εκκλησία μας επικαλείται και τον Ιακωβ. 
5,14-15 «Είναι κανείς από εσάς άρρωστος; Ας φωνάξει τους πρεσβύτερους της εκκλησίας. Αυτοί 
ας προσευχηθούνε γι αυτόν και ας τον αλείψουνε στο όνομα του Κυρίου με λάδι. Η προσευχή που 
γίνεται με πίστη θα σώσει τον άρρωστο κι ο κύριος θα τον σηκώσει. Εάν συγχώρεσε αμαρτίες, θα 
του συγχωρεθούν.» 
Unction 
Description 
Years ago this sacrament was called „the last unction“ here. From time to time, this term caused 
consternation and was connected with fear of approaching death. This was one reason why the 
term “anointing of the sick” was chosen according to the sacrament. 
In the vernacular this sacrament is also paraphrased by the term “to administer the last rites to 
someone” or even shorter “to provide someone”: For this purpose, every Christian family is in 
possession of the so called “providing means”. It consists of a cross, two candles and of a bowl 
with holy water. The sacrament of anointing of the sick can also be received more often. For this 
purpose, the priest is called by the relatives to the sick-bed at home or also to the hospital. If the 
circumstances allow it, first of all, the sick receives the sacrament of penance. While 
administring the anointing of the sick, the priest lays his hands on the sick and prays for him. 
Afterwards, the forehead and the hands are anointed with sick-oil that has been consecrated by 
the bishop. 
In the course of this the priest is praying “Through this holy anointing the Lord shall help you in 
his rich mercy”. At this ritual, only the closest relatives are present. 
Effect 
The grace of anointing of the sick should be an encouragement, should be strength to find the 
consolation of the Church in this serious illness. This support through the power of the Holy 
37
Ghost should lead the sick to the healing of his soul, but also to the healing of his body if it is the 
will of God. “And if he has committed sins, they will forgive him.” (Jac 5,15) 
Justification 
Our Church deduces the grounds for this sacrament from the following origin: 
First of all, a hint is found at Mk 5,13 “The disciples casted out a lot of demons and anointed a 
lot of sick with oil and healed them.” On the other hand, our Church refers to Jac 5,14-15 “Is one 
of you ill? Then he has to call the prebyts of the Church to him; they shall speak prayers about 
him and anoint him in the name of the Lord with oil. The devout prayer will save the sick and the 
Lord will help him up; if he has forgiven sins, they will forgive him.” 
Pfarrer Eichinger spendet in der Pfarrkirche Teublitz die Krankensalbung. - Σε μια κατάνυξη 
στην εκκλησία δέχονται γηραιότεροι πιστοί το Μυστήριο του ευχελαίου. - Parish Eichinger 
administering the extreme unction at the parish church in Teublitz 
38
Sakramente und kirchliche Amtshandlungen 
Mυστήρια και επίσημες διαπραγματεύσεις μεταξύ των 
Εκκλησιών 
Sakramentit ja kirkolliset toimitukset 
Sacraments and clerical official acts 
Hyvinkään yhteiskoulun lukio 
- evangelisch / protestant / euaggelikoV / evankelinen 
Hyvinkään yhteiskoulun lukio 
Uudenmaankatu 17 
05800 Hyvinkää (Finnland) 
Tel.: 00358 19 459 24 69 
Fax: 00358 19 459 24 89 
Schulleiter: Pentti Halonen 
Projektlehrer: Raija Partanen, Ritva Ursin 
39
Die Sakramente 
Die Sakramente sind sichtbare Zeichen der Gnade. Christus selbst hat sie eingesetzt. Christus ist 
in ihnen in Form des sichtbaren Stoffs zugegen. Die evangelisch-lutherische Kirche akzeptiert 
als Sakramente nur die Taufe und das Abendmahl, weil das Feiern dieser Sakramente auf einem 
deutlichen Befehl Christi gründet. 
Sakramentit 
Sakramentit ovat armon näkyviä merkkejä. Kristus itse on ne asettanut ja on niissä läsnä näkyvän 
aineen muodossa. Evankelis-luterilainen kirkko hyväksyy sakramenteiksi vain kasteen ja 
ehtoollisen, koska niiden viettoon liittyy selvä Kristuksen käsky. 
The Sacraments 
The Sacraments are visible signs of grace. Christ Himself has instituted them and is present in 
visible matter. The Evangelical Lutheran Church regards only Baptism and the Lord's Supper as 
sacraments because their observance is grounded on Christ's express commandment. 
Taufe 
Beschreibung 
Die Taufe findet entweder in der Kirche oder zu Hause statt. In der Kirche enthält die Zere-monie 
oft mehr liturgische Teile und Musik als zu Hause. Das Kind hat ein weißes Taufkleid an. 
Zu Hause stehen auf dem Tauftisch Blumen und eine Kerze, die Bibel und die gläserne Tauf-schale, 
die häufig ein Erbstück in der Familie ist. 
Zwei von den PatInnen sollen zur evangelisch-lutherischen Kirche gehören. 
Nach gemeinsam gesprochenem Glaubensbekenntnis tauft der/die PfarrerIn das Kind im Namen 
des Vaters, des Sohnes und des Heiligen Geistes, indem er/sie dreimal Wasser auf den Kopf des 
Kindes gießt. Dann legt er/sie ihm die Hand auf, wobei er/sie die PatInnen und die Familie bitten 
kann, ein Gleiches zu tun, und segnet das Kind (mit dem Kreuzeszeichen). Die große Taufkerze, 
die an den Heiligen Geist und die christliche Erziehung erinnert und später an den Geburtstagen 
des Kindes brennt, wird vom/von der PfarrerIn an der Kerze auf dem Altar oder dem Tauftisch 
entzündet und den Eltern oder PatInnen gereicht. 
Wirkung 
Das Kind wird mit der Taufe von der Erbsünde befreit. Durch den Heiligen Geist neugeboren 
wird es in die Kirche Christi aufgenommen. 
Begründung 
Die Taufe basiert auf dem Tauf- und Missionsbefehl Jesu (Matt. 28,18-20); die Kirche folgt 
dabei dem Beispiel der Urgemeinde (Gal.3,26-27). 
40
Kaste 
Käytäntö 
Kaste suoritetaan joko kirkossa tai kotona. Kirkossa pidettävässä toimituksessa on enemmän 
liturgisia osia ja musiikkia. Lapsi puetaan valkoiseen kastepukuun. Kastepöydälle asetetaan 
kukkia, palava kynttilä, Raamattu ja lasinen kastemalja, joka usein kulkee suvussa perintönä. 
Kummeista kahden tulee olla luterilaisen kirkon jäseniä. 
Yhdessä lausutun uskontunnustuksen jälkeen pappi kastaa lapsen Isän ja Pojan ja Pyhän Hengen 
nimeen valellen lapsen pään kolmeen kertaan. Sen jälkeen hän yhdessä perheenjäsenten ja 
kummien kanssa siunaa lapsen “kätten päällepanemisella” ja ristinmerkillä. Pappi sytyttää ison 
kastekynttilän alttarin tai kastepöydän kynttilästä ja ojentaa sen vanhemmille tai kummeille. 
Tämä kastekynttilä, Pyhän Hengen liekin vertauskuvana, muistuttaa kristillisestä kasvatuksesta, 
ja se sytytetään aina lapsen syntymäpäivänä. 
Merkitys 
Myös lapsi tarvitsee syntien anteeksiannon, sillä hänkin on perisynnin alainen. Pyhän Hengen 
kautta vastasyntynyt liitetään kristilliseen kirkkoon. 
Perustelu 
Kaste perustuu Jeesuksen kaste- ja lähetyskäskyyn ( Matt.28:18-20 ); kirkko seuraa 
alkuseurakunnan esimerkkiä ( Gal.3:26-27 ). 
Baptism 
Description 
Baptism is administered either in the church or at home. A ceremony performed in the church 
includes more liturgical parts and music. The child is dressed in a white baptismal gown. 
Flowers, a burning candle, a Bible and a baptismal font made of glass, often passed down in the 
family, are placed on the baptismal table. 
At least two of the godparents must be members of a Lutheran church. 
After the creed, which is said together, the minister baptizes the child in the name of the Father, 
the Son and the Holy Spirit, infusing the child's head three times. Thereafter the minister, 
together with the members of the family and the godparents, blesses the child by the laying on of 
hands and the sign of the cross. The minister lights a big baptismal candle with the candle on the 
altar or on the baptismal table and hands it to the parents or the godparents. This baptismal 
candle, as a symbol for the flame of the Holy Spirit, reminds of Christian upbringing and is lit on 
the child's every birthday. 
Significance 
Also a child needs the forgiveness of the sins, because he, too, is corrupted by original sin. 
Through the Holy Spirit the infant is joined to the Christian church. 
Scriptural basis 
Baptism is based on the Great Commission of Jesus (Matt.28:18-20). The church follows the 
example of the early church (Gal.3:26-27). 
41
Kindertaufe durch Begießung - Lapsikaste valelemalla - Infant baptism by infusion 
Abendmahl 
Beschreibung 
Die evangelisch-lutherische Messe endet mit dem Abendmahl. Es beginnt mit dem 
Wechselgesang des Pfarrers und der Gemeinde. Nach der Hymne ”Heilig” (Sanctus) spricht 
der/die PfarrerIn die Einsetzungsworte des Abendmahls. Nach dem Vaterunser, das gemeinsam 
gebetet wird, und dem Teil ”Lamm Gottes” (Agnus Dei) gehen die Teilnehmer zum Abendmahl 
in den Chor der Kirche und knien vor dem Altargeländer. Der Pfarrer teilt das ungesäuerte Brot 
(hostia) aus und sagt ”Christi Leib, für dich gegeben”. Dann teilt er den Wein aus und sagt 
”Christi Blut, für dich vergossen”. Das Abendmahl endet mit einem Dankgebet. 
Wirkung 
Christus ist im gesegneten Brot und Wein real gegenwärtig. Dem Empfänger des Abendmahls 
werden die Sünden wegen des Opfertodes Christi verziehen. Das Abendmahl vereint die Men-schen 
mit Christus und mit anderen Menschen, ebenso wie mit allen entschlafenen Heiligen. 
Begründung 
Einsetzungsworte: 
Unser Herr Jesus Christus nahm in der Nacht, da er verraten ward, das Brot, dankte und brach es 
und gab seinen Jüngern und sprach: Nehmt hin und eßt, das ist mein Leib, der für euch gegeben 
wird. Solches tut zu meinem Gedächtnis. 
Desgleichen nahm er auch den Kelch nach dem Abendmal, dankte und gab ihnen den und 
sprach: Nehmt hin und trinkt alle daraus; dieser Kelch ist das neue Testament in meinem Blut, 
das f'ür euch vergossen wird zur Vergebung der Sünden. Solches tut, so oft ihr's trinkt, zu mei-nem 
Gedächtnis. 
42
Pyhä Ehtoollinen 
Käytäntö 
Evankelis-luterilainen messu päättyy ehtoolliseen. Se alkaa vuorolaululla papin ja seurakunnan 
välillä. Hymnin ”Pyhä” (Sanctus) jälkeen pappi lausuu ehtoollisen asetussanat. Yhteisesti 
lausuttua Isä meidän -rukousta seuraa hymni ”Jumalan Karitsa” (Agnus Dei) . Sen jälkeen 
ehtoolliseen osallistuvat menevät kirkon kuoriin ja polvistuvat alttarikaiteen eteen. Pappi jakaa 
kohottamattoman ehtoollisleivän (hostia) ja sanoo: ”Jeesuksen Kristuksen ruumis, sinun edestäsi 
annettu”. Sitten hän jakaa viinin ja sanoo, ”Jeesuksen Kristuksen veri , sinun edestäsi 
vuodatettu”. Ehtoollinen päättyy kiitosrukoukseen. 
Merkitys 
Kristus on läsnä siunatussa leivässä ja viinissä . Ehtoollisen nauttijat saavat syntinsä anteeksi 
Kristuksen uhrikuoleman vuoksi. Ehtoollinen yhdistää ihmisiä Kristukseen ja muihin ihmisiin 
samoin kuin kaikkiin poisnukkuneisiin pyhiin. 
Perustelu 
Asetussanat: 
Meidän Herramme Jeesus Kristus, sinä yönä, jona hänet kavallettiin, otti leivän, kiitti, mursi ja 
antoi opetuslapsilleen ja sanoi: Ottakaa ja syökää, tämä on minun ruumiini, joka teidän edestänne 
annetaan. Tehkää se minun muistokseni. Samoin hän otti myös maljan aterian jälkeen, kiitti ja 
antoi opetuslapsilleen ja sanoi: Ottakaa ja juokaa tästä kaikki; tämä malja on uusi liitto minun 
veressäni, joka teidän edestänne vuodatetaan syntien anteeksiantamiseksi. Niin usein kuin te siitä 
juotte, tehkää se minun muistokseni. 
Holy Communion 
Description 
The Evangelical Lutheran service concludes with communion. The communion service begins 
with a responsory between the minister and the congregation. After the hymn Sanctus the 
minister says the words of institution. After the Lord´s prayer, which the congregation and the 
minister say together, the hymn Agnus Dei is sung. Thereafter the communicants go to the choir 
and kneel in front the communion rail. The minister distributes the unleavened bread (the host) 
and says, “The body of Jesus Christ, given for you.” Then he distributes the wine and says, “The 
blood of Jesus Christ, shed for you.” The communion service closes with a thanksgiving prayer. 
Significance 
Christ is present in the consecrated bread and wine. Those who partake of communion are 
acquitted of their sins by faith owing to the sacrificial death of Christ Communion unites people 
to Christ, to other members of the congregation and to all deceased holy people. 
Scriptural basis 
1 Corinthians 11:23-25: “For I have received of the Lord that which also I delivered unto you, 
That the Lord Jesus the same night in which he was betrayed took bread: and when he had given 
thanks, he brake it, and said, Take, eat: this is my body, which is broken for you: this do in 
remembrance of me. After the same manner also he took the cup, when he had supped, saying, 
This cup is the new testament in my blood: this do ye, as oft as ye drink it, in remembrance of 
me.” 
43
„Für euch gegeben“ - „Teidän edestänne annettu“ - „Given for you“ 
Beichte 
Beschreibung 
In der finnischen evangelisch-lutherischen Kirche gibt es sowohl die allgemeine, öffentliche als 
auch die private Beichte. Die erstere wird in allen Gottesdiensten abgelegt (Sündenbekenntnis). 
Die letztere kann von einer/m PfarrerIn, DiakonIn oder einer Lektorin (Theologin ohne Ordi-nation) 
oder jedem anderen Mitglied der Gemeinde an jedem beliebigen ungestörten Ort 
abgenommen werden; alle unterliegen der absoluten Schweigepflicht. 
Ein jeder in der Gemeinde kann sich Anleitung und Rat holen, wenn ihn/sie das Gewissen plagt. 
Nach dem Bekenntnis der Sünden erfolgt deren Vergebung; beide in freiem Wortlaut oder nach 
der Agende. 
Die Beichte ist auch oft ein Teil der Seelsorge in Krankenhäusern. Häufig empfängt der/die 
PatientIn danach noch das Heilige Abendmahl. Nach der Agende gehören dazu ein Kirchenlied, 
Gebete und der Segen Gottes. Der/die PfarrerIn trägt eine Albe und eine Stola; auf dem mit 
einem weißen Tuch bedeckten Tisch stehen das Kreuz, eine angezündete Kerze sowie der 
Abendsmahlswein und die Hostie. 
Bedeutung 
Da die Vergebung der Sünden auf Gottes Wort beruht, kann sich der/die Gläubige sicher sein, 
dass seine/ihre Sünden vergeben werden. Jesus Christus hat durch seinen Opfertod die Sünden 
der Menschen auf sich genommen. 
Begründung 
Joh. 20,21-23: “Jesus sagte noch einmal zu ihnen: Friede sei mit euch! Wie mich der Vater 
gesandt hat, so sende ich euch. Nachdem er das gesagt hatte, hauchte er sie an und sprach zu 
ihnen: Empfangt den Heiligen Geist! Wem ihr die Sünden vergebt, dem sind sie vergeben; wem 
ihr die Vergebung verweigert, dem ist sie verweigert.“ 
44
Rippi 
Käytäntö 
Kirkossamme on käytössä sekä yleinen, julkinen rippi että yksityinen rippi. Yleinen rippi liittyy 
kaikkiin jumalanpalveluksiin. Pappi, lehtori, diakoni tai joku seurakunnan jäsen voi ottaa 
vastaan ripin missä tahansa häiriöttömässä tilassa. Heistä jokaisella on ehdoton vaitiolovel-vollisuus. 
Kuka tahansa voi omantunnon soimatessa hakea ohjausta ja neuvoa. Synnintunnustusta seuraa 
synninpäästö. Kumpikin lausutaan joko omin tai kirkkokäsikirjan sanoin. 
Hyvin usein ripittäytyminen tapahtuu sairaalasielunhoidon yhteydessä. Ripin jälkeen potilas voi 
nauttia myös Pyhän ehtoollisen. Jos tilaisuus toimitetaan kirkkokäsikirjan mukaan, siihen liittyy 
myös virsi, rukouksia ja Herran siunaus. Pappi on pukeutuneena albaan ja stolaan, ja pöydällä on 
valkoisen liinan päällä risti, sytytetty kynttilä sekä ehtoollisvälineet. 
Merkitys 
Ripissä ihminen saa henkilökohtaisen syntien anteeksiantamuksen vakuuden. Anteeksiannon 
sanat ovat varmat, sillä ne ovat Jumalan omia sanoja. Kristuksen uhrikuoleman tähden synnit 
pyyhitään pois. 
Perustelu 
Joh. 20: 21- 23 : Niin Jeesus sanoi heille jälleen: ” Rauha teille! Niin kuin Isä on lähettänyt 
minut, niin lähetän minäkin teidät.” Ja tämän sanottuaan hän puhalsi heidän päällensä ja sanoi 
heille: ”Ottakaa Pyhä Henki. Joiden synnit te anteeksi annatte, niille ne ovat anteeksi annetut; 
joiden synnit te pidätätte, niille ne ovat pidätetyt.” 
Confession 
Description 
There are both a general, public confession and a private confession in the Evangelical Lutheran 
Church. A general confession is made in every church. A minister, a deaconess, a deacon or any 
member of the congregation can receive confession in any undisturbed place. All of them are 
bound to absolute secrecy. 
Anyone with a disturbed conscience can seek guidance and advice. Confession is followed by 
absolution; both may be said either in one’s own words or in those in the service book. 
Confession is very often connected with pastoral care in hospital. After confession the patient 
can also partake of Holy Communion. According to the service book also a hymn, prayers and 
the Aaronic Benediction are included. The minister wears an alb and a stole and there is a cross, 
a lighted candle and the Eucharistic bread and wine on a table covered with a white cloth. 
Significance 
In confession one receives personal assurance of the forgiveness of sins. The words of 
forgiveness are reliable because they are God’s own words. Sins are wiped out because of 
Christ’s sacrificial death. 
Scriptural basis 
John 20: 21-23 : “Then said Jesus to them again, Peace be unto you: as my Father hath sent me, 
even so send I you. And when he had said this, he breathed on them, and saith unto them, 
Receive ye the Holy Ghost: Whose soever sins ye remit, they are remitted unto them; and whose 
soever sins ye retain, they are retained.” 
45
Private Beichte - Yksityinen rippi - Private confession 
Bestätigung des Taufversprechens - Kasteen liiton vahvistus - Private confession 
Konfirmation 
46
Beschreibung 
Die Gemeinde erfüllt in der Sonntagschule und in Kindergruppen und Arbeitsgemeinschaften 
ihre Unterrichtspflicht, zu der der Taufbefehl sie verpflichtet. Dieser Unterricht erreicht seinen 
Höhepunkt im Konfirmandenunterricht, der meistens auf einem Lager von 8 bis 10 Tagen erteilt 
wird. Außer dem Unterricht stehen den Jugendlichen Freizeitaktivitäten zum Verinnerlichen der 
christhlichen Ethik zur Verfügung. 
Nach dem Konfirmandenunterricht findet ein Konfirmationsgottesdienst statt. Da tragen die 
Konfirmanden Alben. Sie können noch nach den Hauptpunkten der christlichen Lehre befragt 
werden. Danach kommen sie vor den Altar und sprechen zusammen das Glaubensbekenntnis. 
Dann werden sie gefragt: ”Wollt ihr mit Gottes Hilfe diesen Glauben in eurem Leben bewei-sen?” 
Nach ihrer Ja-Antwort knien die Konfirmanden nieder und sie werden mit Handauflegen 
vom/von der PfarrerIn, den Paten und den Eltern gesegnet. 
Der Konfirmationsgottesdienst endet oft mit dem Abendmahl, denn nach der Konfirmation 
haben die Jugendlichen das Recht, selbstständig am Abendmahl teilzunehmen. 
Wirkung 
Die Konfirmation bedeutet Bekräftigung. Die Konfirmanden bekennen den Glauben, der schon 
in der Taufe ausgesprochen worden ist. Sie bekennen sich zu den Jüngern Jesu. Am Altar dürfen 
sie den Segen Gottes empfangen. Die Gemeinde betet darum, dass sie die Gabe des Heiligen 
Geistes bekommen. 
Begründung 
Johannes 8,31-32: ”Da sagte er zu den Juden, die an ihn glaubten: Wenn ihr in meinem Wort 
bleibt, seid ihr wirklich meine Jünger. Dann werdet ihr die Wahrheit erkennen und die 
Wahrheit wird euch befreien.” 
Johannes 15,4-5: ”Bleibt in mir, dann bleibe ich in euch. Wie die Rebe aus sich keine Frucht 
bringen kann, sondern nur, wenn sie am Weinstock bleibt, so könnt auch ihr keine Frucht 
bringen, wenn ihr nicht in mir bleibt. Ich bin der Weinstock, ihr seid die Reben. Wer in mir 
bleibt und in wem ich bleibe, der bringt reiche Frucht: denn getrennt von mir könnt ihr nichts 
vollbringen.” 
Konfirmaatio 
Käytäntö 
Seurakunta hoitaa lapsikasteeseen liittyvän opetusvelvoitteen pyhäkouluissa ja kerhoissa. Tämä 
opetus huipentuu rippikouluun, joka tavallisimmin pidetään 8-10 päivää kestävänä leirinä. 
Opetuksen lisäksi nuorille on tarjolla vapaa-ajan harrastustoimintaa kristillisen etiikan 
sisäistämiseksi. 
Rippikoulun päätyttyä järjestetään konfirmaatio-jumalanpalvelus. Siinä nuoret ovat 
pukeutuneina albaan. 
Nuorilta voidaan vielä kysellä kristinopin pääkohtia. Sen jälkeen konfirmoitavat tulevat alttarin 
eteen ja lausuvat yhteen ääneen uskontunnustuksen. Tämän jälkeen pappi kysyy heiltä 
”Tahdotteko Jumalan armon avulla osoittaa tämän uskon elämässänne?” ”Tahdon”-vastauksen 
jälkeen konfirmoitavat polvistuvat, ja pappi siunaa heidät yhdessä kummin tai vanhempien 
kanssa ”kätten päälle panemisen” kautta. 
Konfirmaatiojumalanpalvelus päättyy usein ehtoolliseen, sillä konfirmaation jälkeen nuorilla on 
oikeus itsenäisesti osallistua ehtoollisen viettoon. 
Merkitys 
47
ΤΑ ΜΥΣΤΗΡΙΑ ΣΤΑ ΤΡΙΑ ΜΕΓΑΛΑ ΔΟΓΜΑΤΑ ΤΗΣ ΧΡΙΣΤΙΑΝΟΣΥΝΗΣ
ΤΑ ΜΥΣΤΗΡΙΑ ΣΤΑ ΤΡΙΑ ΜΕΓΑΛΑ ΔΟΓΜΑΤΑ ΤΗΣ ΧΡΙΣΤΙΑΝΟΣΥΝΗΣ
ΤΑ ΜΥΣΤΗΡΙΑ ΣΤΑ ΤΡΙΑ ΜΕΓΑΛΑ ΔΟΓΜΑΤΑ ΤΗΣ ΧΡΙΣΤΙΑΝΟΣΥΝΗΣ
ΤΑ ΜΥΣΤΗΡΙΑ ΣΤΑ ΤΡΙΑ ΜΕΓΑΛΑ ΔΟΓΜΑΤΑ ΤΗΣ ΧΡΙΣΤΙΑΝΟΣΥΝΗΣ
ΤΑ ΜΥΣΤΗΡΙΑ ΣΤΑ ΤΡΙΑ ΜΕΓΑΛΑ ΔΟΓΜΑΤΑ ΤΗΣ ΧΡΙΣΤΙΑΝΟΣΥΝΗΣ
ΤΑ ΜΥΣΤΗΡΙΑ ΣΤΑ ΤΡΙΑ ΜΕΓΑΛΑ ΔΟΓΜΑΤΑ ΤΗΣ ΧΡΙΣΤΙΑΝΟΣΥΝΗΣ
ΤΑ ΜΥΣΤΗΡΙΑ ΣΤΑ ΤΡΙΑ ΜΕΓΑΛΑ ΔΟΓΜΑΤΑ ΤΗΣ ΧΡΙΣΤΙΑΝΟΣΥΝΗΣ
ΤΑ ΜΥΣΤΗΡΙΑ ΣΤΑ ΤΡΙΑ ΜΕΓΑΛΑ ΔΟΓΜΑΤΑ ΤΗΣ ΧΡΙΣΤΙΑΝΟΣΥΝΗΣ
ΤΑ ΜΥΣΤΗΡΙΑ ΣΤΑ ΤΡΙΑ ΜΕΓΑΛΑ ΔΟΓΜΑΤΑ ΤΗΣ ΧΡΙΣΤΙΑΝΟΣΥΝΗΣ
ΤΑ ΜΥΣΤΗΡΙΑ ΣΤΑ ΤΡΙΑ ΜΕΓΑΛΑ ΔΟΓΜΑΤΑ ΤΗΣ ΧΡΙΣΤΙΑΝΟΣΥΝΗΣ
ΤΑ ΜΥΣΤΗΡΙΑ ΣΤΑ ΤΡΙΑ ΜΕΓΑΛΑ ΔΟΓΜΑΤΑ ΤΗΣ ΧΡΙΣΤΙΑΝΟΣΥΝΗΣ
ΤΑ ΜΥΣΤΗΡΙΑ ΣΤΑ ΤΡΙΑ ΜΕΓΑΛΑ ΔΟΓΜΑΤΑ ΤΗΣ ΧΡΙΣΤΙΑΝΟΣΥΝΗΣ
ΤΑ ΜΥΣΤΗΡΙΑ ΣΤΑ ΤΡΙΑ ΜΕΓΑΛΑ ΔΟΓΜΑΤΑ ΤΗΣ ΧΡΙΣΤΙΑΝΟΣΥΝΗΣ
ΤΑ ΜΥΣΤΗΡΙΑ ΣΤΑ ΤΡΙΑ ΜΕΓΑΛΑ ΔΟΓΜΑΤΑ ΤΗΣ ΧΡΙΣΤΙΑΝΟΣΥΝΗΣ
ΤΑ ΜΥΣΤΗΡΙΑ ΣΤΑ ΤΡΙΑ ΜΕΓΑΛΑ ΔΟΓΜΑΤΑ ΤΗΣ ΧΡΙΣΤΙΑΝΟΣΥΝΗΣ
ΤΑ ΜΥΣΤΗΡΙΑ ΣΤΑ ΤΡΙΑ ΜΕΓΑΛΑ ΔΟΓΜΑΤΑ ΤΗΣ ΧΡΙΣΤΙΑΝΟΣΥΝΗΣ
ΤΑ ΜΥΣΤΗΡΙΑ ΣΤΑ ΤΡΙΑ ΜΕΓΑΛΑ ΔΟΓΜΑΤΑ ΤΗΣ ΧΡΙΣΤΙΑΝΟΣΥΝΗΣ
ΤΑ ΜΥΣΤΗΡΙΑ ΣΤΑ ΤΡΙΑ ΜΕΓΑΛΑ ΔΟΓΜΑΤΑ ΤΗΣ ΧΡΙΣΤΙΑΝΟΣΥΝΗΣ
ΤΑ ΜΥΣΤΗΡΙΑ ΣΤΑ ΤΡΙΑ ΜΕΓΑΛΑ ΔΟΓΜΑΤΑ ΤΗΣ ΧΡΙΣΤΙΑΝΟΣΥΝΗΣ
ΤΑ ΜΥΣΤΗΡΙΑ ΣΤΑ ΤΡΙΑ ΜΕΓΑΛΑ ΔΟΓΜΑΤΑ ΤΗΣ ΧΡΙΣΤΙΑΝΟΣΥΝΗΣ
ΤΑ ΜΥΣΤΗΡΙΑ ΣΤΑ ΤΡΙΑ ΜΕΓΑΛΑ ΔΟΓΜΑΤΑ ΤΗΣ ΧΡΙΣΤΙΑΝΟΣΥΝΗΣ
ΤΑ ΜΥΣΤΗΡΙΑ ΣΤΑ ΤΡΙΑ ΜΕΓΑΛΑ ΔΟΓΜΑΤΑ ΤΗΣ ΧΡΙΣΤΙΑΝΟΣΥΝΗΣ
ΤΑ ΜΥΣΤΗΡΙΑ ΣΤΑ ΤΡΙΑ ΜΕΓΑΛΑ ΔΟΓΜΑΤΑ ΤΗΣ ΧΡΙΣΤΙΑΝΟΣΥΝΗΣ
ΤΑ ΜΥΣΤΗΡΙΑ ΣΤΑ ΤΡΙΑ ΜΕΓΑΛΑ ΔΟΓΜΑΤΑ ΤΗΣ ΧΡΙΣΤΙΑΝΟΣΥΝΗΣ
ΤΑ ΜΥΣΤΗΡΙΑ ΣΤΑ ΤΡΙΑ ΜΕΓΑΛΑ ΔΟΓΜΑΤΑ ΤΗΣ ΧΡΙΣΤΙΑΝΟΣΥΝΗΣ
ΤΑ ΜΥΣΤΗΡΙΑ ΣΤΑ ΤΡΙΑ ΜΕΓΑΛΑ ΔΟΓΜΑΤΑ ΤΗΣ ΧΡΙΣΤΙΑΝΟΣΥΝΗΣ
ΤΑ ΜΥΣΤΗΡΙΑ ΣΤΑ ΤΡΙΑ ΜΕΓΑΛΑ ΔΟΓΜΑΤΑ ΤΗΣ ΧΡΙΣΤΙΑΝΟΣΥΝΗΣ
ΤΑ ΜΥΣΤΗΡΙΑ ΣΤΑ ΤΡΙΑ ΜΕΓΑΛΑ ΔΟΓΜΑΤΑ ΤΗΣ ΧΡΙΣΤΙΑΝΟΣΥΝΗΣ
ΤΑ ΜΥΣΤΗΡΙΑ ΣΤΑ ΤΡΙΑ ΜΕΓΑΛΑ ΔΟΓΜΑΤΑ ΤΗΣ ΧΡΙΣΤΙΑΝΟΣΥΝΗΣ
ΤΑ ΜΥΣΤΗΡΙΑ ΣΤΑ ΤΡΙΑ ΜΕΓΑΛΑ ΔΟΓΜΑΤΑ ΤΗΣ ΧΡΙΣΤΙΑΝΟΣΥΝΗΣ
ΤΑ ΜΥΣΤΗΡΙΑ ΣΤΑ ΤΡΙΑ ΜΕΓΑΛΑ ΔΟΓΜΑΤΑ ΤΗΣ ΧΡΙΣΤΙΑΝΟΣΥΝΗΣ
ΤΑ ΜΥΣΤΗΡΙΑ ΣΤΑ ΤΡΙΑ ΜΕΓΑΛΑ ΔΟΓΜΑΤΑ ΤΗΣ ΧΡΙΣΤΙΑΝΟΣΥΝΗΣ
ΤΑ ΜΥΣΤΗΡΙΑ ΣΤΑ ΤΡΙΑ ΜΕΓΑΛΑ ΔΟΓΜΑΤΑ ΤΗΣ ΧΡΙΣΤΙΑΝΟΣΥΝΗΣ
ΤΑ ΜΥΣΤΗΡΙΑ ΣΤΑ ΤΡΙΑ ΜΕΓΑΛΑ ΔΟΓΜΑΤΑ ΤΗΣ ΧΡΙΣΤΙΑΝΟΣΥΝΗΣ
ΤΑ ΜΥΣΤΗΡΙΑ ΣΤΑ ΤΡΙΑ ΜΕΓΑΛΑ ΔΟΓΜΑΤΑ ΤΗΣ ΧΡΙΣΤΙΑΝΟΣΥΝΗΣ
ΤΑ ΜΥΣΤΗΡΙΑ ΣΤΑ ΤΡΙΑ ΜΕΓΑΛΑ ΔΟΓΜΑΤΑ ΤΗΣ ΧΡΙΣΤΙΑΝΟΣΥΝΗΣ
ΤΑ ΜΥΣΤΗΡΙΑ ΣΤΑ ΤΡΙΑ ΜΕΓΑΛΑ ΔΟΓΜΑΤΑ ΤΗΣ ΧΡΙΣΤΙΑΝΟΣΥΝΗΣ
ΤΑ ΜΥΣΤΗΡΙΑ ΣΤΑ ΤΡΙΑ ΜΕΓΑΛΑ ΔΟΓΜΑΤΑ ΤΗΣ ΧΡΙΣΤΙΑΝΟΣΥΝΗΣ
ΤΑ ΜΥΣΤΗΡΙΑ ΣΤΑ ΤΡΙΑ ΜΕΓΑΛΑ ΔΟΓΜΑΤΑ ΤΗΣ ΧΡΙΣΤΙΑΝΟΣΥΝΗΣ
ΤΑ ΜΥΣΤΗΡΙΑ ΣΤΑ ΤΡΙΑ ΜΕΓΑΛΑ ΔΟΓΜΑΤΑ ΤΗΣ ΧΡΙΣΤΙΑΝΟΣΥΝΗΣ
ΤΑ ΜΥΣΤΗΡΙΑ ΣΤΑ ΤΡΙΑ ΜΕΓΑΛΑ ΔΟΓΜΑΤΑ ΤΗΣ ΧΡΙΣΤΙΑΝΟΣΥΝΗΣ
ΤΑ ΜΥΣΤΗΡΙΑ ΣΤΑ ΤΡΙΑ ΜΕΓΑΛΑ ΔΟΓΜΑΤΑ ΤΗΣ ΧΡΙΣΤΙΑΝΟΣΥΝΗΣ
ΤΑ ΜΥΣΤΗΡΙΑ ΣΤΑ ΤΡΙΑ ΜΕΓΑΛΑ ΔΟΓΜΑΤΑ ΤΗΣ ΧΡΙΣΤΙΑΝΟΣΥΝΗΣ
ΤΑ ΜΥΣΤΗΡΙΑ ΣΤΑ ΤΡΙΑ ΜΕΓΑΛΑ ΔΟΓΜΑΤΑ ΤΗΣ ΧΡΙΣΤΙΑΝΟΣΥΝΗΣ
ΤΑ ΜΥΣΤΗΡΙΑ ΣΤΑ ΤΡΙΑ ΜΕΓΑΛΑ ΔΟΓΜΑΤΑ ΤΗΣ ΧΡΙΣΤΙΑΝΟΣΥΝΗΣ
ΤΑ ΜΥΣΤΗΡΙΑ ΣΤΑ ΤΡΙΑ ΜΕΓΑΛΑ ΔΟΓΜΑΤΑ ΤΗΣ ΧΡΙΣΤΙΑΝΟΣΥΝΗΣ
ΤΑ ΜΥΣΤΗΡΙΑ ΣΤΑ ΤΡΙΑ ΜΕΓΑΛΑ ΔΟΓΜΑΤΑ ΤΗΣ ΧΡΙΣΤΙΑΝΟΣΥΝΗΣ
ΤΑ ΜΥΣΤΗΡΙΑ ΣΤΑ ΤΡΙΑ ΜΕΓΑΛΑ ΔΟΓΜΑΤΑ ΤΗΣ ΧΡΙΣΤΙΑΝΟΣΥΝΗΣ
ΤΑ ΜΥΣΤΗΡΙΑ ΣΤΑ ΤΡΙΑ ΜΕΓΑΛΑ ΔΟΓΜΑΤΑ ΤΗΣ ΧΡΙΣΤΙΑΝΟΣΥΝΗΣ
ΤΑ ΜΥΣΤΗΡΙΑ ΣΤΑ ΤΡΙΑ ΜΕΓΑΛΑ ΔΟΓΜΑΤΑ ΤΗΣ ΧΡΙΣΤΙΑΝΟΣΥΝΗΣ
ΤΑ ΜΥΣΤΗΡΙΑ ΣΤΑ ΤΡΙΑ ΜΕΓΑΛΑ ΔΟΓΜΑΤΑ ΤΗΣ ΧΡΙΣΤΙΑΝΟΣΥΝΗΣ
ΤΑ ΜΥΣΤΗΡΙΑ ΣΤΑ ΤΡΙΑ ΜΕΓΑΛΑ ΔΟΓΜΑΤΑ ΤΗΣ ΧΡΙΣΤΙΑΝΟΣΥΝΗΣ
ΤΑ ΜΥΣΤΗΡΙΑ ΣΤΑ ΤΡΙΑ ΜΕΓΑΛΑ ΔΟΓΜΑΤΑ ΤΗΣ ΧΡΙΣΤΙΑΝΟΣΥΝΗΣ
ΤΑ ΜΥΣΤΗΡΙΑ ΣΤΑ ΤΡΙΑ ΜΕΓΑΛΑ ΔΟΓΜΑΤΑ ΤΗΣ ΧΡΙΣΤΙΑΝΟΣΥΝΗΣ
ΤΑ ΜΥΣΤΗΡΙΑ ΣΤΑ ΤΡΙΑ ΜΕΓΑΛΑ ΔΟΓΜΑΤΑ ΤΗΣ ΧΡΙΣΤΙΑΝΟΣΥΝΗΣ
ΤΑ ΜΥΣΤΗΡΙΑ ΣΤΑ ΤΡΙΑ ΜΕΓΑΛΑ ΔΟΓΜΑΤΑ ΤΗΣ ΧΡΙΣΤΙΑΝΟΣΥΝΗΣ
ΤΑ ΜΥΣΤΗΡΙΑ ΣΤΑ ΤΡΙΑ ΜΕΓΑΛΑ ΔΟΓΜΑΤΑ ΤΗΣ ΧΡΙΣΤΙΑΝΟΣΥΝΗΣ
ΤΑ ΜΥΣΤΗΡΙΑ ΣΤΑ ΤΡΙΑ ΜΕΓΑΛΑ ΔΟΓΜΑΤΑ ΤΗΣ ΧΡΙΣΤΙΑΝΟΣΥΝΗΣ
ΤΑ ΜΥΣΤΗΡΙΑ ΣΤΑ ΤΡΙΑ ΜΕΓΑΛΑ ΔΟΓΜΑΤΑ ΤΗΣ ΧΡΙΣΤΙΑΝΟΣΥΝΗΣ
ΤΑ ΜΥΣΤΗΡΙΑ ΣΤΑ ΤΡΙΑ ΜΕΓΑΛΑ ΔΟΓΜΑΤΑ ΤΗΣ ΧΡΙΣΤΙΑΝΟΣΥΝΗΣ

Weitere ähnliche Inhalte

Andere mochten auch

ΑΡΧΑΙΑ Α΄ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ-ΕΝΟΤΗΤΑ 10-ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ
ΑΡΧΑΙΑ Α΄ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ-ΕΝΟΤΗΤΑ 10-ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣΑΡΧΑΙΑ Α΄ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ-ΕΝΟΤΗΤΑ 10-ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ
ΑΡΧΑΙΑ Α΄ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ-ΕΝΟΤΗΤΑ 10-ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣmono030156
 
ΠΑΡΑΓΩΓΑ ΡΗΜΑΤΩΝ
ΠΑΡΑΓΩΓΑ ΡΗΜΑΤΩΝΠΑΡΑΓΩΓΑ ΡΗΜΑΤΩΝ
ΠΑΡΑΓΩΓΑ ΡΗΜΑΤΩΝmono030156
 
ΑΝΑΛΥΣΗ ΜΤΧ ΣΕ ΔΕΥΤΕΡΕΥΟΥΣΑ ΠΡΟΤΑΣΗ
ΑΝΑΛΥΣΗ ΜΤΧ ΣΕ ΔΕΥΤΕΡΕΥΟΥΣΑ ΠΡΟΤΑΣΗΑΝΑΛΥΣΗ ΜΤΧ ΣΕ ΔΕΥΤΕΡΕΥΟΥΣΑ ΠΡΟΤΑΣΗ
ΑΝΑΛΥΣΗ ΜΤΧ ΣΕ ΔΕΥΤΕΡΕΥΟΥΣΑ ΠΡΟΤΑΣΗmono030156
 
ΑΔΙΔΑΚΤΑ ΚΕΙΜΕΝΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ
ΑΔΙΔΑΚΤΑ ΚΕΙΜΕΝΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣΑΔΙΔΑΚΤΑ ΚΕΙΜΕΝΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ
ΑΔΙΔΑΚΤΑ ΚΕΙΜΕΝΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣmono030156
 
ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΛΑΧΑΝΑ ΤΕΥΧΟΣ 2014-2015
ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΛΑΧΑΝΑ  ΤΕΥΧΟΣ 2014-2015ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΛΑΧΑΝΑ  ΤΕΥΧΟΣ 2014-2015
ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΛΑΧΑΝΑ ΤΕΥΧΟΣ 2014-2015mono030156
 
ΔΙΑΦΟΡΕΣ ΚΑΙ ΟΜΟΙΟΤΗΤΕΣ ΜΕΤΑΞΥ ΤΩΝ ΜΕΓΑΛΩΝ ΧΡΙΣΤΙΑΝΙΚΩΝ ΔΟΓΜΑΤΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΗΣ
ΔΙΑΦΟΡΕΣ ΚΑΙ ΟΜΟΙΟΤΗΤΕΣ ΜΕΤΑΞΥ ΤΩΝ ΜΕΓΑΛΩΝ ΧΡΙΣΤΙΑΝΙΚΩΝ ΔΟΓΜΑΤΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΗΣΔΙΑΦΟΡΕΣ ΚΑΙ ΟΜΟΙΟΤΗΤΕΣ ΜΕΤΑΞΥ ΤΩΝ ΜΕΓΑΛΩΝ ΧΡΙΣΤΙΑΝΙΚΩΝ ΔΟΓΜΑΤΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΗΣ
ΔΙΑΦΟΡΕΣ ΚΑΙ ΟΜΟΙΟΤΗΤΕΣ ΜΕΤΑΞΥ ΤΩΝ ΜΕΓΑΛΩΝ ΧΡΙΣΤΙΑΝΙΚΩΝ ΔΟΓΜΑΤΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΗΣmono030156
 
ΚΑΡΤΑ ΥΠΟΔΟΧΗΣ
ΚΑΡΤΑ ΥΠΟΔΟΧΗΣΚΑΡΤΑ ΥΠΟΔΟΧΗΣ
ΚΑΡΤΑ ΥΠΟΔΟΧΗΣmono030156
 
`Kestrel global portfolio presentation 2015 05_08
`Kestrel global portfolio presentation 2015 05_08`Kestrel global portfolio presentation 2015 05_08
`Kestrel global portfolio presentation 2015 05_08Dominic Hardcastle
 
Ecologia miercoles
Ecologia miercolesEcologia miercoles
Ecologia miercolesJulio Castro
 
Heavy Metal Desde Cuba: ¿por Que Usted Debe preocuparse Acerca de la Hipnosis...
Heavy Metal Desde Cuba: ¿por Que Usted Debe preocuparse Acerca de la Hipnosis...Heavy Metal Desde Cuba: ¿por Que Usted Debe preocuparse Acerca de la Hipnosis...
Heavy Metal Desde Cuba: ¿por Que Usted Debe preocuparse Acerca de la Hipnosis...nola3clark6
 
Transition to a secure and low-carbon Swiss energy system
Transition to a secure and low-carbon Swiss energy systemTransition to a secure and low-carbon Swiss energy system
Transition to a secure and low-carbon Swiss energy systemIEA-ETSAP
 
Tiendasvirtuales
TiendasvirtualesTiendasvirtuales
Tiendasvirtualesveronik_gc
 
Calendario efemérides ambientales
Calendario efemérides ambientalesCalendario efemérides ambientales
Calendario efemérides ambientalesnicogrungelo
 
How to Build Mobile Apps Fast with The Marketing App Cloud by Proscape
How to Build Mobile Apps Fast with The Marketing App Cloud by ProscapeHow to Build Mobile Apps Fast with The Marketing App Cloud by Proscape
How to Build Mobile Apps Fast with The Marketing App Cloud by ProscapeProscape
 
TCILatinAmerica16 Producción y usos de producción y usos de proteína vegetal
TCILatinAmerica16 Producción y usos de producción y usos de proteína vegetalTCILatinAmerica16 Producción y usos de producción y usos de proteína vegetal
TCILatinAmerica16 Producción y usos de producción y usos de proteína vegetalTCI Network
 
Sprint 2016 Confianza Creativa (3de4) Jobs-to-be-Done
Sprint 2016 Confianza Creativa (3de4) Jobs-to-be-DoneSprint 2016 Confianza Creativa (3de4) Jobs-to-be-Done
Sprint 2016 Confianza Creativa (3de4) Jobs-to-be-DoneP3 Ventures
 

Andere mochten auch (19)

ΑΡΧΑΙΑ Α΄ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ-ΕΝΟΤΗΤΑ 10-ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ
ΑΡΧΑΙΑ Α΄ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ-ΕΝΟΤΗΤΑ 10-ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣΑΡΧΑΙΑ Α΄ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ-ΕΝΟΤΗΤΑ 10-ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ
ΑΡΧΑΙΑ Α΄ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ-ΕΝΟΤΗΤΑ 10-ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ
 
ΠΑΡΑΓΩΓΑ ΡΗΜΑΤΩΝ
ΠΑΡΑΓΩΓΑ ΡΗΜΑΤΩΝΠΑΡΑΓΩΓΑ ΡΗΜΑΤΩΝ
ΠΑΡΑΓΩΓΑ ΡΗΜΑΤΩΝ
 
ΑΝΑΛΥΣΗ ΜΤΧ ΣΕ ΔΕΥΤΕΡΕΥΟΥΣΑ ΠΡΟΤΑΣΗ
ΑΝΑΛΥΣΗ ΜΤΧ ΣΕ ΔΕΥΤΕΡΕΥΟΥΣΑ ΠΡΟΤΑΣΗΑΝΑΛΥΣΗ ΜΤΧ ΣΕ ΔΕΥΤΕΡΕΥΟΥΣΑ ΠΡΟΤΑΣΗ
ΑΝΑΛΥΣΗ ΜΤΧ ΣΕ ΔΕΥΤΕΡΕΥΟΥΣΑ ΠΡΟΤΑΣΗ
 
ΑΔΙΔΑΚΤΑ ΚΕΙΜΕΝΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ
ΑΔΙΔΑΚΤΑ ΚΕΙΜΕΝΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣΑΔΙΔΑΚΤΑ ΚΕΙΜΕΝΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ
ΑΔΙΔΑΚΤΑ ΚΕΙΜΕΝΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ
 
ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΛΑΧΑΝΑ ΤΕΥΧΟΣ 2014-2015
ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΛΑΧΑΝΑ  ΤΕΥΧΟΣ 2014-2015ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΛΑΧΑΝΑ  ΤΕΥΧΟΣ 2014-2015
ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΛΑΧΑΝΑ ΤΕΥΧΟΣ 2014-2015
 
ΔΙΑΦΟΡΕΣ ΚΑΙ ΟΜΟΙΟΤΗΤΕΣ ΜΕΤΑΞΥ ΤΩΝ ΜΕΓΑΛΩΝ ΧΡΙΣΤΙΑΝΙΚΩΝ ΔΟΓΜΑΤΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΗΣ
ΔΙΑΦΟΡΕΣ ΚΑΙ ΟΜΟΙΟΤΗΤΕΣ ΜΕΤΑΞΥ ΤΩΝ ΜΕΓΑΛΩΝ ΧΡΙΣΤΙΑΝΙΚΩΝ ΔΟΓΜΑΤΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΗΣΔΙΑΦΟΡΕΣ ΚΑΙ ΟΜΟΙΟΤΗΤΕΣ ΜΕΤΑΞΥ ΤΩΝ ΜΕΓΑΛΩΝ ΧΡΙΣΤΙΑΝΙΚΩΝ ΔΟΓΜΑΤΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΗΣ
ΔΙΑΦΟΡΕΣ ΚΑΙ ΟΜΟΙΟΤΗΤΕΣ ΜΕΤΑΞΥ ΤΩΝ ΜΕΓΑΛΩΝ ΧΡΙΣΤΙΑΝΙΚΩΝ ΔΟΓΜΑΤΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΗΣ
 
ΚΑΡΤΑ ΥΠΟΔΟΧΗΣ
ΚΑΡΤΑ ΥΠΟΔΟΧΗΣΚΑΡΤΑ ΥΠΟΔΟΧΗΣ
ΚΑΡΤΑ ΥΠΟΔΟΧΗΣ
 
`Kestrel global portfolio presentation 2015 05_08
`Kestrel global portfolio presentation 2015 05_08`Kestrel global portfolio presentation 2015 05_08
`Kestrel global portfolio presentation 2015 05_08
 
Ecologia miercoles
Ecologia miercolesEcologia miercoles
Ecologia miercoles
 
Heavy Metal Desde Cuba: ¿por Que Usted Debe preocuparse Acerca de la Hipnosis...
Heavy Metal Desde Cuba: ¿por Que Usted Debe preocuparse Acerca de la Hipnosis...Heavy Metal Desde Cuba: ¿por Que Usted Debe preocuparse Acerca de la Hipnosis...
Heavy Metal Desde Cuba: ¿por Que Usted Debe preocuparse Acerca de la Hipnosis...
 
Transition to a secure and low-carbon Swiss energy system
Transition to a secure and low-carbon Swiss energy systemTransition to a secure and low-carbon Swiss energy system
Transition to a secure and low-carbon Swiss energy system
 
Tiendasvirtuales
TiendasvirtualesTiendasvirtuales
Tiendasvirtuales
 
CARTAGENA - LORCA
CARTAGENA - LORCACARTAGENA - LORCA
CARTAGENA - LORCA
 
Hr tech trends
Hr tech trendsHr tech trends
Hr tech trends
 
Calendario efemérides ambientales
Calendario efemérides ambientalesCalendario efemérides ambientales
Calendario efemérides ambientales
 
How to Build Mobile Apps Fast with The Marketing App Cloud by Proscape
How to Build Mobile Apps Fast with The Marketing App Cloud by ProscapeHow to Build Mobile Apps Fast with The Marketing App Cloud by Proscape
How to Build Mobile Apps Fast with The Marketing App Cloud by Proscape
 
Computech
ComputechComputech
Computech
 
TCILatinAmerica16 Producción y usos de producción y usos de proteína vegetal
TCILatinAmerica16 Producción y usos de producción y usos de proteína vegetalTCILatinAmerica16 Producción y usos de producción y usos de proteína vegetal
TCILatinAmerica16 Producción y usos de producción y usos de proteína vegetal
 
Sprint 2016 Confianza Creativa (3de4) Jobs-to-be-Done
Sprint 2016 Confianza Creativa (3de4) Jobs-to-be-DoneSprint 2016 Confianza Creativa (3de4) Jobs-to-be-Done
Sprint 2016 Confianza Creativa (3de4) Jobs-to-be-Done
 

Mehr von mono030156

ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ Α΄ ΛΥΚΕΙΟΥ-ΙΘΑΚΗ Κ.Π. ΚΑΒΑΦΗ-ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ
ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ Α΄ ΛΥΚΕΙΟΥ-ΙΘΑΚΗ Κ.Π. ΚΑΒΑΦΗ-ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ Α΄ ΛΥΚΕΙΟΥ-ΙΘΑΚΗ Κ.Π. ΚΑΒΑΦΗ-ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ
ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ Α΄ ΛΥΚΕΙΟΥ-ΙΘΑΚΗ Κ.Π. ΚΑΒΑΦΗ-ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣmono030156
 
ΑΡΧΑΙΑ Α΄ ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ-ΕΝΟΤΗΤΑ 10-ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ
ΑΡΧΑΙΑ Α΄ ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ-ΕΝΟΤΗΤΑ 10-ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗΑΡΧΑΙΑ Α΄ ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ-ΕΝΟΤΗΤΑ 10-ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ
ΑΡΧΑΙΑ Α΄ ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ-ΕΝΟΤΗΤΑ 10-ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗmono030156
 
ΑΡΧΑΙΑ Α΄ ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ-ΕΝΟΤΗΤΑ 10-ΣΕΝΑΡΙΟ
ΑΡΧΑΙΑ Α΄ ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ-ΕΝΟΤΗΤΑ 10-ΣΕΝΑΡΙΟΑΡΧΑΙΑ Α΄ ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ-ΕΝΟΤΗΤΑ 10-ΣΕΝΑΡΙΟ
ΑΡΧΑΙΑ Α΄ ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ-ΕΝΟΤΗΤΑ 10-ΣΕΝΑΡΙΟmono030156
 
ε ε περιγραφή σεναρίου
ε ε  περιγραφή σεναρίουε ε  περιγραφή σεναρίου
ε ε περιγραφή σεναρίουmono030156
 
ΕΚΦΡΑΣΗ ΕΚΘΕΣΗ Β΄ΛΥΚΕΙΟΥ-ΕΝΟΤΗΤΑ ΕΙΔΗΣΗ -ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ
ΕΚΦΡΑΣΗ ΕΚΘΕΣΗ Β΄ΛΥΚΕΙΟΥ-ΕΝΟΤΗΤΑ ΕΙΔΗΣΗ -ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗΕΚΦΡΑΣΗ ΕΚΘΕΣΗ Β΄ΛΥΚΕΙΟΥ-ΕΝΟΤΗΤΑ ΕΙΔΗΣΗ -ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ
ΕΚΦΡΑΣΗ ΕΚΘΕΣΗ Β΄ΛΥΚΕΙΟΥ-ΕΝΟΤΗΤΑ ΕΙΔΗΣΗ -ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗmono030156
 
ΕΚΦΡΑΣΗ ΕΚΘΕΣΗ Β΄ ΛΥΚΕΙΟΥ-ΣΕΝΑΡΙΟ ΕΝΟΤΗΤΑΣ ΕΙΔΗΣΗ
ΕΚΦΡΑΣΗ ΕΚΘΕΣΗ Β΄ ΛΥΚΕΙΟΥ-ΣΕΝΑΡΙΟ ΕΝΟΤΗΤΑΣ ΕΙΔΗΣΗΕΚΦΡΑΣΗ ΕΚΘΕΣΗ Β΄ ΛΥΚΕΙΟΥ-ΣΕΝΑΡΙΟ ΕΝΟΤΗΤΑΣ ΕΙΔΗΣΗ
ΕΚΦΡΑΣΗ ΕΚΘΕΣΗ Β΄ ΛΥΚΕΙΟΥ-ΣΕΝΑΡΙΟ ΕΝΟΤΗΤΑΣ ΕΙΔΗΣΗmono030156
 
Η ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΜΟΥΣΙΚΗ ΚΑΙ ΤΑ ΤΡΑΓΟΥΔΙΑ ΜΕΣΑ ΑΠΟ ΤΙΣ ΣΧΟΛΙΚΕΣ ΓΙΟΡΤΕΣ
Η ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΜΟΥΣΙΚΗ ΚΑΙ ΤΑ ΤΡΑΓΟΥΔΙΑ ΜΕΣΑ ΑΠΟ ΤΙΣ ΣΧΟΛΙΚΕΣ ΓΙΟΡΤΕΣΗ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΜΟΥΣΙΚΗ ΚΑΙ ΤΑ ΤΡΑΓΟΥΔΙΑ ΜΕΣΑ ΑΠΟ ΤΙΣ ΣΧΟΛΙΚΕΣ ΓΙΟΡΤΕΣ
Η ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΜΟΥΣΙΚΗ ΚΑΙ ΤΑ ΤΡΑΓΟΥΔΙΑ ΜΕΣΑ ΑΠΟ ΤΙΣ ΣΧΟΛΙΚΕΣ ΓΙΟΡΤΕΣmono030156
 
ΚΕΙΜΕΝΑ Β΄ ΛΥΚΕΙΟΥ ΓΠ
ΚΕΙΜΕΝΑ Β΄ ΛΥΚΕΙΟΥ ΓΠΚΕΙΜΕΝΑ Β΄ ΛΥΚΕΙΟΥ ΓΠ
ΚΕΙΜΕΝΑ Β΄ ΛΥΚΕΙΟΥ ΓΠmono030156
 
ΣΕΛΙΔΕΣ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑΣ Γ΄ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ
ΣΕΛΙΔΕΣ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑΣ Γ΄ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣΣΕΛΙΔΕΣ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑΣ Γ΄ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ
ΣΕΛΙΔΕΣ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑΣ Γ΄ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣmono030156
 
ΘΕΜΑΤΑ ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΙΣΤΟΡΙΑΣ Γ΄ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ
ΘΕΜΑΤΑ ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΙΣΤΟΡΙΑΣ Γ΄ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΘΕΜΑΤΑ ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΙΣΤΟΡΙΑΣ Γ΄ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ
ΘΕΜΑΤΑ ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΙΣΤΟΡΙΑΣ Γ΄ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ mono030156
 
ΤΑ ΣΧΗΜΑΤΑ ΛΟΓΟΥ ΣΤΑ ΑΡΧΑΙΑ ΚΑΙ ΝΕΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΤΑ ΣΧΗΜΑΤΑ ΛΟΓΟΥ ΣΤΑ ΑΡΧΑΙΑ ΚΑΙ ΝΕΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑΤΑ ΣΧΗΜΑΤΑ ΛΟΓΟΥ ΣΤΑ ΑΡΧΑΙΑ ΚΑΙ ΝΕΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΤΑ ΣΧΗΜΑΤΑ ΛΟΓΟΥ ΣΤΑ ΑΡΧΑΙΑ ΚΑΙ ΝΕΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑmono030156
 
ΤΑ ΣΧΗΜΑΤΑ ΛΟΓΟΥ ΣΤΑ ΑΡΧΑΙΑ ΚΑΙ ΝΕΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΤΑ ΣΧΗΜΑΤΑ ΛΟΓΟΥ ΣΤΑ ΑΡΧΑΙΑ ΚΑΙ ΝΕΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑΤΑ ΣΧΗΜΑΤΑ ΛΟΓΟΥ ΣΤΑ ΑΡΧΑΙΑ ΚΑΙ ΝΕΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΤΑ ΣΧΗΜΑΤΑ ΛΟΓΟΥ ΣΤΑ ΑΡΧΑΙΑ ΚΑΙ ΝΕΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑmono030156
 
ΤΑ ΣΧΗΜΑΤΑ ΛΟΓΟΥ ΣΤΑ ΑΡΧΑΙΑ ΚΑΙ ΝΕΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΤΑ ΣΧΗΜΑΤΑ ΛΟΓΟΥ ΣΤΑ ΑΡΧΑΙΑ ΚΑΙ ΝΕΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑΤΑ ΣΧΗΜΑΤΑ ΛΟΓΟΥ ΣΤΑ ΑΡΧΑΙΑ ΚΑΙ ΝΕΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΤΑ ΣΧΗΜΑΤΑ ΛΟΓΟΥ ΣΤΑ ΑΡΧΑΙΑ ΚΑΙ ΝΕΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑmono030156
 
ΤΑ ΣΧΗΜΑΤΑ ΛΟΓΟΥ ΣΤΑ ΑΡΧΑΙΑ ΚΑΙ ΝΕΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΤΑ ΣΧΗΜΑΤΑ ΛΟΓΟΥ ΣΤΑ ΑΡΧΑΙΑ ΚΑΙ ΝΕΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑΤΑ ΣΧΗΜΑΤΑ ΛΟΓΟΥ ΣΤΑ ΑΡΧΑΙΑ ΚΑΙ ΝΕΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΤΑ ΣΧΗΜΑΤΑ ΛΟΓΟΥ ΣΤΑ ΑΡΧΑΙΑ ΚΑΙ ΝΕΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑmono030156
 
ΣΕΝΑΡΙΟ ΓΙΑ ΤΑ ΖΩΑ ΣΤΑ ΑΡΧΑΙΑ
ΣΕΝΑΡΙΟ ΓΙΑ ΤΑ ΖΩΑ ΣΤΑ ΑΡΧΑΙΑΣΕΝΑΡΙΟ ΓΙΑ ΤΑ ΖΩΑ ΣΤΑ ΑΡΧΑΙΑ
ΣΕΝΑΡΙΟ ΓΙΑ ΤΑ ΖΩΑ ΣΤΑ ΑΡΧΑΙΑmono030156
 
ΣΕΝΑΡΙΟ ΠΑΡΕΛΑΣΗΣ
ΣΕΝΑΡΙΟ ΠΑΡΕΛΑΣΗΣΣΕΝΑΡΙΟ ΠΑΡΕΛΑΣΗΣ
ΣΕΝΑΡΙΟ ΠΑΡΕΛΑΣΗΣmono030156
 

Mehr von mono030156 (16)

ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ Α΄ ΛΥΚΕΙΟΥ-ΙΘΑΚΗ Κ.Π. ΚΑΒΑΦΗ-ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ
ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ Α΄ ΛΥΚΕΙΟΥ-ΙΘΑΚΗ Κ.Π. ΚΑΒΑΦΗ-ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ Α΄ ΛΥΚΕΙΟΥ-ΙΘΑΚΗ Κ.Π. ΚΑΒΑΦΗ-ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ
ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ Α΄ ΛΥΚΕΙΟΥ-ΙΘΑΚΗ Κ.Π. ΚΑΒΑΦΗ-ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ
 
ΑΡΧΑΙΑ Α΄ ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ-ΕΝΟΤΗΤΑ 10-ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ
ΑΡΧΑΙΑ Α΄ ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ-ΕΝΟΤΗΤΑ 10-ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗΑΡΧΑΙΑ Α΄ ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ-ΕΝΟΤΗΤΑ 10-ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ
ΑΡΧΑΙΑ Α΄ ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ-ΕΝΟΤΗΤΑ 10-ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ
 
ΑΡΧΑΙΑ Α΄ ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ-ΕΝΟΤΗΤΑ 10-ΣΕΝΑΡΙΟ
ΑΡΧΑΙΑ Α΄ ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ-ΕΝΟΤΗΤΑ 10-ΣΕΝΑΡΙΟΑΡΧΑΙΑ Α΄ ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ-ΕΝΟΤΗΤΑ 10-ΣΕΝΑΡΙΟ
ΑΡΧΑΙΑ Α΄ ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ-ΕΝΟΤΗΤΑ 10-ΣΕΝΑΡΙΟ
 
ε ε περιγραφή σεναρίου
ε ε  περιγραφή σεναρίουε ε  περιγραφή σεναρίου
ε ε περιγραφή σεναρίου
 
ΕΚΦΡΑΣΗ ΕΚΘΕΣΗ Β΄ΛΥΚΕΙΟΥ-ΕΝΟΤΗΤΑ ΕΙΔΗΣΗ -ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ
ΕΚΦΡΑΣΗ ΕΚΘΕΣΗ Β΄ΛΥΚΕΙΟΥ-ΕΝΟΤΗΤΑ ΕΙΔΗΣΗ -ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗΕΚΦΡΑΣΗ ΕΚΘΕΣΗ Β΄ΛΥΚΕΙΟΥ-ΕΝΟΤΗΤΑ ΕΙΔΗΣΗ -ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ
ΕΚΦΡΑΣΗ ΕΚΘΕΣΗ Β΄ΛΥΚΕΙΟΥ-ΕΝΟΤΗΤΑ ΕΙΔΗΣΗ -ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ
 
ΕΚΦΡΑΣΗ ΕΚΘΕΣΗ Β΄ ΛΥΚΕΙΟΥ-ΣΕΝΑΡΙΟ ΕΝΟΤΗΤΑΣ ΕΙΔΗΣΗ
ΕΚΦΡΑΣΗ ΕΚΘΕΣΗ Β΄ ΛΥΚΕΙΟΥ-ΣΕΝΑΡΙΟ ΕΝΟΤΗΤΑΣ ΕΙΔΗΣΗΕΚΦΡΑΣΗ ΕΚΘΕΣΗ Β΄ ΛΥΚΕΙΟΥ-ΣΕΝΑΡΙΟ ΕΝΟΤΗΤΑΣ ΕΙΔΗΣΗ
ΕΚΦΡΑΣΗ ΕΚΘΕΣΗ Β΄ ΛΥΚΕΙΟΥ-ΣΕΝΑΡΙΟ ΕΝΟΤΗΤΑΣ ΕΙΔΗΣΗ
 
Η ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΜΟΥΣΙΚΗ ΚΑΙ ΤΑ ΤΡΑΓΟΥΔΙΑ ΜΕΣΑ ΑΠΟ ΤΙΣ ΣΧΟΛΙΚΕΣ ΓΙΟΡΤΕΣ
Η ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΜΟΥΣΙΚΗ ΚΑΙ ΤΑ ΤΡΑΓΟΥΔΙΑ ΜΕΣΑ ΑΠΟ ΤΙΣ ΣΧΟΛΙΚΕΣ ΓΙΟΡΤΕΣΗ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΜΟΥΣΙΚΗ ΚΑΙ ΤΑ ΤΡΑΓΟΥΔΙΑ ΜΕΣΑ ΑΠΟ ΤΙΣ ΣΧΟΛΙΚΕΣ ΓΙΟΡΤΕΣ
Η ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΜΟΥΣΙΚΗ ΚΑΙ ΤΑ ΤΡΑΓΟΥΔΙΑ ΜΕΣΑ ΑΠΟ ΤΙΣ ΣΧΟΛΙΚΕΣ ΓΙΟΡΤΕΣ
 
ΚΕΙΜΕΝΑ Β΄ ΛΥΚΕΙΟΥ ΓΠ
ΚΕΙΜΕΝΑ Β΄ ΛΥΚΕΙΟΥ ΓΠΚΕΙΜΕΝΑ Β΄ ΛΥΚΕΙΟΥ ΓΠ
ΚΕΙΜΕΝΑ Β΄ ΛΥΚΕΙΟΥ ΓΠ
 
ΣΕΛΙΔΕΣ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑΣ Γ΄ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ
ΣΕΛΙΔΕΣ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑΣ Γ΄ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣΣΕΛΙΔΕΣ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑΣ Γ΄ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ
ΣΕΛΙΔΕΣ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑΣ Γ΄ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ
 
ΘΕΜΑΤΑ ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΙΣΤΟΡΙΑΣ Γ΄ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ
ΘΕΜΑΤΑ ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΙΣΤΟΡΙΑΣ Γ΄ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΘΕΜΑΤΑ ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΙΣΤΟΡΙΑΣ Γ΄ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ
ΘΕΜΑΤΑ ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΙΣΤΟΡΙΑΣ Γ΄ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ
 
ΤΑ ΣΧΗΜΑΤΑ ΛΟΓΟΥ ΣΤΑ ΑΡΧΑΙΑ ΚΑΙ ΝΕΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΤΑ ΣΧΗΜΑΤΑ ΛΟΓΟΥ ΣΤΑ ΑΡΧΑΙΑ ΚΑΙ ΝΕΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑΤΑ ΣΧΗΜΑΤΑ ΛΟΓΟΥ ΣΤΑ ΑΡΧΑΙΑ ΚΑΙ ΝΕΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΤΑ ΣΧΗΜΑΤΑ ΛΟΓΟΥ ΣΤΑ ΑΡΧΑΙΑ ΚΑΙ ΝΕΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ
 
ΤΑ ΣΧΗΜΑΤΑ ΛΟΓΟΥ ΣΤΑ ΑΡΧΑΙΑ ΚΑΙ ΝΕΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΤΑ ΣΧΗΜΑΤΑ ΛΟΓΟΥ ΣΤΑ ΑΡΧΑΙΑ ΚΑΙ ΝΕΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑΤΑ ΣΧΗΜΑΤΑ ΛΟΓΟΥ ΣΤΑ ΑΡΧΑΙΑ ΚΑΙ ΝΕΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΤΑ ΣΧΗΜΑΤΑ ΛΟΓΟΥ ΣΤΑ ΑΡΧΑΙΑ ΚΑΙ ΝΕΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ
 
ΤΑ ΣΧΗΜΑΤΑ ΛΟΓΟΥ ΣΤΑ ΑΡΧΑΙΑ ΚΑΙ ΝΕΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΤΑ ΣΧΗΜΑΤΑ ΛΟΓΟΥ ΣΤΑ ΑΡΧΑΙΑ ΚΑΙ ΝΕΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑΤΑ ΣΧΗΜΑΤΑ ΛΟΓΟΥ ΣΤΑ ΑΡΧΑΙΑ ΚΑΙ ΝΕΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΤΑ ΣΧΗΜΑΤΑ ΛΟΓΟΥ ΣΤΑ ΑΡΧΑΙΑ ΚΑΙ ΝΕΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ
 
ΤΑ ΣΧΗΜΑΤΑ ΛΟΓΟΥ ΣΤΑ ΑΡΧΑΙΑ ΚΑΙ ΝΕΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΤΑ ΣΧΗΜΑΤΑ ΛΟΓΟΥ ΣΤΑ ΑΡΧΑΙΑ ΚΑΙ ΝΕΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑΤΑ ΣΧΗΜΑΤΑ ΛΟΓΟΥ ΣΤΑ ΑΡΧΑΙΑ ΚΑΙ ΝΕΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΤΑ ΣΧΗΜΑΤΑ ΛΟΓΟΥ ΣΤΑ ΑΡΧΑΙΑ ΚΑΙ ΝΕΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ
 
ΣΕΝΑΡΙΟ ΓΙΑ ΤΑ ΖΩΑ ΣΤΑ ΑΡΧΑΙΑ
ΣΕΝΑΡΙΟ ΓΙΑ ΤΑ ΖΩΑ ΣΤΑ ΑΡΧΑΙΑΣΕΝΑΡΙΟ ΓΙΑ ΤΑ ΖΩΑ ΣΤΑ ΑΡΧΑΙΑ
ΣΕΝΑΡΙΟ ΓΙΑ ΤΑ ΖΩΑ ΣΤΑ ΑΡΧΑΙΑ
 
ΣΕΝΑΡΙΟ ΠΑΡΕΛΑΣΗΣ
ΣΕΝΑΡΙΟ ΠΑΡΕΛΑΣΗΣΣΕΝΑΡΙΟ ΠΑΡΕΛΑΣΗΣ
ΣΕΝΑΡΙΟ ΠΑΡΕΛΑΣΗΣ
 

ΤΑ ΜΥΣΤΗΡΙΑ ΣΤΑ ΤΡΙΑ ΜΕΓΑΛΑ ΔΟΓΜΑΤΑ ΤΗΣ ΧΡΙΣΤΙΑΝΟΣΥΝΗΣ

  • 1. Europäisches Projekt im Rahmen von Comenius 1 Ευρωπαϊκό Πρόγραμμα στα πλαίσια του Comenius 1 EU: n Comenius 1 – projekti European project based on Comenius 1 Verbindendes und Unterschiedliches der drei großen christlichen Konfessionen (orthodox - evangelisch - katholisch) Europas Ομοιότητες και Διαφορές μεταξύ των τριών μεγάλων (Ορθοδοξία – Ευαγγελισμός – Καθολικισμός) χριστιανικών Δογμάτων της Ευρώπης Yhdistäviä ja erottavia tekijöitä Euroopan kolmen suuren kirkkokunnan välillä (ortodoksit - evankeliset - katoliset) Combining and differing elements of the three important christian churches (orthodox – protestant – catholic) of Europe
  • 2. Teil 1 - Μέρος 1 - Osa 1 – Part 1 Vorstellung der Schulen παρουσίαση των Σχολείων Koulujen esittely Introduction of the schools Sakramente und kirchliche Amtshandlungen Mυστήρια και επίσημες διαπραγματεύσεις μεταξύ των Εκκλησιών Sakramentit ja kirkolliset toimitukset Sacraments and clerical official acts Überblick über den Glauben christlicher Konfessionen Katsaus kristillisten kirkkokuntien uskoon 2
  • 3. Aνασκόπηση στο θέμα της Πίστης στα χριστιανικά δόγματα Katsaus kristillisten kirkkokuntien uskoon Survey of the belief of Christian denominations Staatliche Realschule Burglengenfeld Stadt Burglengenfeld Lage 345 m ü. NN; 25 km nördlich von Regensburg Einwohner 11.406 (Stand 1999) Geschichte 155 früheste Münzfunde 1269 Marktrechte 1542 Stadtrechte Sehenswürdigkeiten Burganlage der Wittelsbacher (12. Jhdt.) Rathaus (um 1580) Reste der Stadtmauer Historische Bierkeller Volkskundemuseum Stadtbrunnen 3
  • 4. Kichen St. Vitus, Christuskirche (ehem. Kloster) Schloss und Barockkirche in Dietldorf Öffentl. Einrichtungen Stadtverwaltung, Kindergarten, Grund-, Haupt-, Realschule, Gymnasium, Krankenhaus, Gesundheitsamt, Polizei, Amtsgericht, Forstamt, Bibliothek Bek. Persönlichkeiten Baumeister Johann Michael Fischer (1692 – 1766) Wohltäterin Josefine Haas (1783 – 1846) Staatliche Realschule Burglengenfeld Die Realschule Burglengenfeld wurde als eine der ersten Mittelschulen (älterer Name für Realschulen) Bayerns im Jahr 1951 gegründet. Der Baubeginn für das jetzige Gebäude fällt in das Jahr 1957. Erweiterungen folgten 1967 und 1979 bis 1981. Zur Zeit werden etwa 640 Schülerinnen und Schüler (350 Mädchen und 290 Knaben) von 43 Lehrkräften unterrichtet. Nach der 4. Jahrgangsstufe der Hauptschule können die Schüler an die Realschule übertreten. Der erfolgreiche Besuch der Klassen 5-10 endet mit der Realschulreife. Anschließend sind Übertritte in das Berufsleben, die Fachoberschule oder an ein Gymnasium möglich. An der Realschule Burglengenfeld werden ab der 7. Jahrgangsstufe eine mathematisch-naturwissenschaftliche, eine wirtschaftliche, eine sprachliche (mit Französisch als 2. Fremdspra-che) und eine hauswirtschaftliche Ausbildungsrichtung angeboten. Beteiligte Lehrkräfte 4
  • 5. Schulleiter Michael Wagner RSK Josef Hartung StR Adolf Weiß Hyvinkään yhteiskoulun lukio Stadt Hyvinkää Hyvinkää (40 000 Einwohner) liegt in der kieferbestandenen Kiesrückenregion Salpausselkä 50 km von der Hauptstadt Helsinki entfernt. Dank des gesunden Klimas und der reizvollen Natur hat die Stadt Tradition als Ferien- und Erholungsort. Entspannung bietet u.a. "die Schweiz " von Hyvinkää, ein 200 ha großes Parkgelände mit beleuchteten Ausflugsrouten, im Winter Loipen, Eis- und Curlingbahnen, Schwimm- und Freibad, Tennis- und Sportplätzen, Hotel und Restaurant. Hyvinkää entstand, als die Eisenbahn 1850 - 1870 zwischen Helsinki - Hämeenlinna und Hyvinkää - Hanko gebaut wurde, darum eignet es sich zum Standort des finnischen 5
  • 6. Eisenbahnmuseums. Zu den interessantesten Sehenswürdigkeiten zählt der kaiserliche Zug mit drei Waggons. Mehrere bekannte Künstler lebten und leben in Hyvinkää. Das Kunstzentrum für Kinder sammelt und stellt Kinderkunst aus aller Welt aus. Die wichtigsten Arbeitgeber sind die Stadt Hyvinkää (2080 Arbeitsplätze), Kone Oy (960), KCI Konecranes International Corporation (750), Bezirkskrankenhaus (570), VR Eisenbahnwerkstatt (850), Isover (Glaswolle) (170), Reka Oy (Kabel) (160) und ABB Asea Skandia Ltd (120). Der Anteil von Arbeitsplätzen: 38 % Dienstleistungen, 36 % Produktion, 17 % Handel, 5 % Transport und Verkehr, 3 % andere Gewerbe und 1 % Ackerbau und Forstwirtschaft. Hyvinkään yhteiskoulun lukio Hyvinkään yhteiskoulun lukio (höhere Schule für Mädchen und Jungen), gegründet 1918. Heute sind in den Gebäuden die Klassen 7-9 der Gesamtschule (ca. 300 Schüler) und die Klassen I-III der gymnasialen Oberstufe (ca. 450 Schüler) untergebracht. Die Lehreranzahl liegt bei ca. 50 zuzüglich der in der Erwachsenenbildung am Abend tätigen Lehrer. Ein Schuljahr unterteilt sich in fünf ca. sieben Wochen dauernde Unterrichtsperioden. Die An-zahl der Arbeitstage beträgt 188-190. Seit dem Jahr 1995 ist die gymnasiale Oberstufe klassen-los. Die Schüler müssen wenigstens 75 Kurse durchlaufen. Neben Pflichtkursen wird eine Un-zahl von vertiefenden und Praxiskursen angeboten. Schulessen ist für die Schüler unentgeltlich und wird in zwei Schichten arrangiert. Eine Gesundheitspflegerin ist täglich anwesend, jede zweite Woche ist der Schularzt zugegen. Ein gemeinsamer Schulkurator arbeitet für die beiden Gymnasien der Stadt. Die Gesunderhal-tung der Zähne liegt in der Verantwortung der städtischen Zahnpflege. Beteiligte Lehrkräfte: 6
  • 7. Schulleiter Pentti Halonen StR Raija Partanen StR Ritva Ursin Lyceum Drymos Drymos Die Gemeinde Mygdonia liegt 15 km nördlich von Thessaloniki und westlich des Koronia ( oder Agios Vasilios) Sees. Sie ist eine Provinz von Thessaloniki mit vier Orten: Liti, der Verwal-tungssitz, Drymos, Melissohori und Anthoupoli. Drymos hat 8000 Einwohner. Zum großen Teil leben sie von Landwirtschaft und Viehzucht, wenige haben ein Gewerbe und manche sind Ange-stellte in Thessaloniki. Wegen der Nachbarschaft zu Thessaloniki wird im Ort intensiv gebaut. Die Leute bleiben der reichen Volkstradition mit Sitten, Liedern und Tänzen treu. The municipality of Mygdonia is located on the North of the city of Thessaloniki (about 15 km) and on the West of lake Koronia (also known as lake Agiou Vasiliou). It belongs to the region of Thessaloniki. Liti is it´s main town. Mygdonia consists of 4 parts. The areas Liti, Drymos, Melis-sohori and Anthoupoli. The population of Mygdonia is 8000 people and it covers an area of 70000 km2. The local population are mainly farmers, cattlemen and few handicraftsmen; many of them work nearby in Thessaloniki as workers or employees. The region is characterized as a semi-rural area and it is developing day by day due to the fact that is near Thessaloniki. Mygdonia has a rich tradition regarding customs and folk music. 7
  • 8. Enieo Lyceum Drymos Das Enieo (Gemeinsame) Lyceum von Drymos ist das einzige Lyceum der Gemeinde Mygdonia. Jedes Jahr besuchen die Schule etwa 140 Schüler im Alter von 15 bis 18 Jahren, manche aus Monolofos, einem Dorf in der Nähe von Melissochori. Das Lyceum ist eine Schule der Sekun-darstufe. Die Besuchszeit dauert drei Jahre. Zum Schluss bekommen die Schüler, die bestanden haben, ein Abschlusszeugnis. Einen Studienplatz an der Universität bekommt man mit einem Numerus-Klausus-System. Das Kollegium besteht aus 14 Gymnasiallehrern für verschiedene Fächer. The Lyceum of Drymos-Mygdonia is located in the town of Drymos in the municipality of Mygdonia. It gathers all the pupils of the municipality and of the settlement Monolofos and is cohabited with the Secondary School of Drymos. The Lyceum provides education to the pupils after Secondary School (15-18 years old). Education in Lyceum lasts 3 years. Graduation paper enables pupils to enter University. Every year almost 140 pupils are enrolled in Lyceum classes; 50-55 pupils in the first class, 40-45 pupils in the second class and 40-45 in the third and final class. Every class is divided into 2 wards. The school staff consists of the school Principal and 14 professors with the following specialties: 1 theologist, 4 literature masters, 2 mathe-maticians, 1 gymnast, 1 informatics master, 1 French literature master, 1 English literature master and 1 economist. Beteiligte Lehrkräfte: 8
  • 9. Schulleiter Georgios Boulakis StRin Siskou Giolanta StR Monochristou Chrissostomos „Petko Rachov Slaveikov“ High School Kardjali If you open any tourist guide of Europe or the world you coil no doubt also come across a few lines about Bulgaria: "A country in southeastern Europe, in the Balkan Peninsula, extending over an attractive tourist country, with beautiful scenery and a hospitable people.” There are the generally known facts. Yet every country has something that is typical, different and unique! This is what you might no know about Bulgaria: - The birth date of Bulgaria is the year 681.There were only three states in Europe at that time: the Western Roman Empire, The Eastern Roman impair (Byzantium) and Bulgaria! - The oldest crafted gold in the history of mankind as well as the Thracian gold treasures which conquered the world, were discovered in the Bulgarian lands! - Of the 300 cultural and natural sites in the UNESCO list of the World Heritage, nine are in Bulgaria. - The Bulgarian attar of roses. - Small Bulgaria is one of the world’s largest wine producers. - The land of the mythical singer Orphans has produced some of the most out standing voices of world operatic art. Kardjali is a town in South part of Bulgaria . It is settled in one of the biggest mountain chains in one Bulgaria called Rhodopes. A big Arda river is running across the town. In our region we have several doms, and one of them is the longest one in the whole Balkan peninsula Near the town there is a small ecological resort which is high in the mountain with fresh air, pine and birch trees. Around Kardiali there are several healing springs People from Bulgaria and Europe visit sanatoriums to cure them selves. In our, region we have a lot of ruins are unveiled surrounding, are a Kardjali. They are dated from 3-th century , belong to tribe ,,poesy”. Also there are sacrificial altars, sanctuaries, Roman bridges from 5-th - 6-th century , ancient Roman road it called ,,Via Egnasia” We have a lot of historical monuments from the Middle ages temple called,, ‘St Ioan Prodrom “from 13-th contury. We offer possibilities for mountain, water and historical tourism. Main economic activities in The town are industry and trade. Wenn Sie einen Reiseführer von Europa oder der Welt aufschlagen, werden Sie auch auf einige Zeilen über Bulgarien stoßen. “Es ist ein Land in Südost-Europa, auf der Balkan-Halbinsel, das 9
  • 10. sich über ein attraktives touristisches Gebiet ausbreitet, mit einer schönen Landschaft und gastfreundlichen Menschen.” Das sind die allgemein bekannten Fakten. Aber jedes Land hat etwas, das typisch ist, anders und einzigartig! Hier ist etwas, das Sie vielleicht nicht über Bulgarien wissen: - Die Geburtsstunde Bulgariens ist im Jahre 681. Damals gab es nur drei Staaten in Europa: das Weströmische Reich, das Oströmische Reich (Byzanz) und Bulgarien. - Die ältesten aus Gold hergestellten Kunstwerke in der Menschheitsgeschichte sowie der thrakische Goldschmuck, der die Welt eroberte, wurden in Bulgarien entdeckt. - Von den 300 kulturellen und landschaftlichen Sehenswürdigkeiten in der “UNESCO-Liste des Welterbes” gibt es 9 in Bulgarien! - Das Bulgarische Rosenöl - Das kleine Bulgarien ist einer der größten Weinproduzenten in der Welt. - Das Land des sagenhaften Sängers Orphan hat einige der ungewöhnlichsten Opernsänger hervorgebraucht. Kardjali ist eine Stadt im südlichen Teil Bulgariens. Es liegt in einer der größten Bergketten in Bulgarien, genannt Rhodopes. Durch die Stadt fließt der große Fluss Adra und in unserer Region gibt es eine große Anzahl Dome, von denen einer unserer Region der größte auf der Balkaninsel ist. Nahe der Stadt gibt es ein kleines Naturschutzgebiet mit hohen Bergen, frischer Luft, Pinien und Birken. Rund um Kardjali gibt es etliche Heilquellen, wo Menschen aus Bulgarien und der ganzen Welt in Sanatorien kuren. In unserer Region gibt es viele Ruinen, die weit sichtbar Kardjali umgeben, die auf das dritte Jahrhundert datiert werden und zur Epoche der “Poesie” gehören. Es existieren noch heilige Altäre, Heiligtümer, römische Brücken aus dem 5. bis 6. Jahrhundert, eine antike römische Straße, die “Via Egnasia”. Wir besitzen viele historische Bauwerke aus dem Mittelalter, wie zum Beispiel einen Tempel “St. Ioan Prodromos” aus dem 13. Jahr-hundert. Wir haben Angebote für Touristen, welche die Berge lieben, das Wasser oder die Ge-schichte. Industrie und Handel sind unsere Hauptwirtschaftszweige. 10
  • 11. „Petko Rachov Slaveikov“ High School Beteiligte Lehrkräfte: von links nach rechts: Pepinia Delcheva, Ianko Dimitrov und Ventsislava Velkova, vorne Mitte: Schulleiter Milko Bagdarasov 11
  • 12. Mυστήρια και επίσημες διαπραγματεύσεις Sakramente und kirchliche Amtshandlungen Sakramentit ja kirkolliset toimitukset Sacraments and clerical official acts Staatliche Realschule Burglengenfeld · 1. Βάπτισμα · 2. Μετάνοια · 3. Ευχαριστία · 4. Χρίσμα · 5. Γάμος · 6. Ιεροσύνη · 7. Ευχέλαιο · 1. Taufe · 2. Buße · 3. Eucharistie · 4. Firmung · 5. Ehe · 6. Priesterweihe · 7. Krankensalbung · 1. Baptism · 2. Penance · 3. Eucharist · 4. Confirmation · 5. Marriage · 6. Holy Orders · 7. Unction 12
  • 13. Mυστήρια και επίσημες διαπραγματεύσεις Sakramente und kirchliche Amtshandlungen Sakramentit ja kirkolliset toimitukset Sacraments and clerical official acts Hyvinkään yhteiskoulun lukio Sakramentit · 1. Kaste · 2. Pyhä Ehtoollinen Kirkolliset toimitukset · Rippi · Konfirmaatio · Avioliittoon vihkiminen · Papiksi vihkiminen Sakramente · 1. Taufe · 2. Abendmahl Kirchliche Amtshandlungen · Beichte · Konfirmation · Trauung · Ordination Sacraments · 1. Baptism · 2. Holy Communion Clerical official acts · Confession · Confirmation · Church Wedding 13
  • 14. · Ordination Mυστήρια και επίσημες διαπραγματεύσεις Sakramente und kirchliche Amtshandlungen Sakramentit ja kirkolliset toimitukset Sacraments and clerical official acts Enieo Lyceum Drymos ΕΙΣΑΓΩΓΗ · 1. Η Θεία Ευχαριστία · 2. Βάπτισμα · 3. Το χρίσμα · 4. Το μυστήριο του γάμου · 5. Ιεροσύνη · 6. Το μυστήριο της μετάνοιας · 7. Το μυστήριο του ευχελαίου · 8. H μοναχική κουρά · 9. Τα μνημόσυνα Einleitung · 1. Eucharistie (Heiliges Abendmahl) · 2. Taufe · 3. Firmung · 4. Ehe · 5. Priesterweihe · 6. Reue · 7. Krankensalbung · 8. Mönchshaarschnitt · 9. Gedächtnisgottesdienste Introduction · 1. Eucharist · 2. Baptism · 3. Confirmation · 4. Marriage Ceremony · 5. Ordination 14
  • 15. · 6. Penitence · 7. Unction · 8. Monastic tonsure · 9. Memorial services Sakramente und kirchliche Amtshandlungen Mυστήρια και επίσημες διαπραγματεύσεις μεταξύ των Εκκλησιών Sakramentit ja kirkolliset toimitukset Sacraments and clerical official acts Staatliche Realschule Burglengenfeld - katholisch / catholic / kaJolikoV / katolinen Staatliche Realschule Burglengenfeld Kreuzbergweg 4a 93133 Burglengenfeld Tel.: 0049 9471 80950 Fax: 0049 9471 809525 15
  • 16. E-Mail: Realschule.Burglengenfeld@t-online.de Schulleiter: Michael Wagner Projektlehrer: Josef Hartung, Adolf Weiß 16
  • 17. Taufe Beschreibung Noch im Babyalter, also mit ca. 2-3 Monaten werden in unserer Heimat die Kinder getauft. Eine Taufe im späteren Alter, z.B. bei der Neuaufnahme von Kindern, Jugendlichen oder gar Erwachsenen, ist eher selten. Tauffeiern finden gewöhnlich in einem kleinen familiären Rahmen statt. Dazu finden sich die Eltern und Geschwister, der Pate/die Patin, die Großeltern, Onkeln und Tanten, manchmal auch nahe Bekannte der Familie in der Kirche ein. Beliebt sind auch Tauffeiern in der Osternacht zusammen mit der versammelten Gemeinde. Das Taufkind wird in einem weißen Taufkissen, in einem weißen Taufkleid vom Paten an das Taufbecken gebracht; die Taufkerze trägt ein Kind. Diese Taufkerze wird vor dem Ritual an der Osterkerze entzündet. Das eigentliche Taufritual erfolgt mit den Worten des Priesters: „Ich taufe dich im Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes.“ Dabei wird die Stirn des Kindes mit Taufwasser übergossen; anschließend wird auf die Stirn des Täuflings mit Chrisam das Kreuzzeichen gemacht. Der Pate verspricht, neben den Eltern für das Kind die Verantwortung in der religiösen Erziehung zu übernehmen. Nach der Tauffeier trifft sich die Familie mit den Gästen, aber auch mit dem Priester, gewöhnlich in einem Gasthaus oder zuhause, um dieses Fest zu feiern. Vielfach erhält das Taufkind Geldgeschenke; aber auch Spielsachen oder Kleidung werden geschenkt. Die Taufe wird vielfach auch von Eltern gewünscht, die der Kirche etwas ferner gegenüber-stehen. Nicht selten wird Kritik daran geübt, dass in manchen Familien die weltlichen Feiern zu üppig ausgerichtet sind und der Sinn der Taufe verdrängt wird. Wirkung Mit der Taufe wird der junge Christ in die Gemeinde aufgenommen. Dies kommt besonders dadurch zum Ausdruck, dass die Taufe immer öfter in die Liturgie der Osternacht eingebettet ist. Ein zweite Wirkung besteht in der Befreiung des jungen Menschen von der Erbschuld. Diese Taufe wird auch durch die Ausstellung einer sog. Taufurkunde durch die Pfarrei beur-kundet. Begründung Die Begründung leitet unsere Kirche ab aus Mt 28,18-20: „Da trat Jesus auf sie zu und sagte zu ihnen: „Mir ist alle Macht gegeben im Himmel und auf Erden. Darum geht zu allen Völkern und macht alle Menschen zu meinen Jüngern; tauft sie auf den Namen des Vaters und des Sohnes und des heiligen Geistes, und lehrt sie alles halten, was ich euch geboten habe! Seid gewiss: Ich bin bei euch alle Tage bis ans Ende der Welt.“ Βάπτιση 17
  • 18. Περιγραφή Στην πατρίδα μας τα παιδιά βαπτίζονται σε νηπιακή ακόμη ηλικία, δηλ. 2-3 μηνών. Σπάνια βαπτίζεται κανείς σε μεγαλύτερη ηλικία, σε μερικές περιπτώσεις μόνο βαπτίζονται π.χ. παιδιά και νεαροί που εισέρχονται σαν καινούρια μέλη στην εκκλησία και σπανιότερα ενήλικοι. Η βάπτιση γιορτάζεται συνήθως σε στενό οικογενειακό κύκλο. Συγκεντρώνονται στην εκκλησία οι γονείς και τα αδέλφια, ο / η ανάδοχος, οι παππούδες και οι γιαγιάδες, οι θείοι και θείες, καμία φορά και οι πιο κοντινοί γνωστοί της οικογένειας. Πολλοί προτιμούνε να βαπτίζουνε τα παιδιά τους τη νύχτα του Πάσχα μαζί με όλη την κοινότητα. Το προς βάπτιση παιδί, το οποίο φοράει ένα άσπρο βαπτιστικό φόρεμα, το μεταφέρει ο ανάδοχος σε ένα άσπρο μαξιλάρι στην κολυμβήθρα. Την λαμπάδα της βάπτισης τη μεταφέρει ένα παιδί. Αυτή τη λαμπάδα την ανάβουνε από την πασχαλινή λαμπάδα πριν από την τελετή του βαπτίσματος. Η κυρίως τελετή ακολουθεί με τα λόγια του ιερέα: «Σε βαπτίζω στο όνομα του Πατρός και του Υιού και του Αγίου Πνεύματος.» Λέγοντας τα λόγια αυτά ο ιερέας περιχύνει με νερό το μέτωπο του παιδιού. Μετά κάνει το σημείο του σταυρού στο μέτωπο του βαπτιζόμενου με το Άγιο Λάδι. Ο ανάδοχος υπόσχεται να αναλάβει κι αυτός μαζί με τους γονείς του παιδιού την ευθύνη της θρησκευτικής ανατροφής του. Μετά τη βάπτιση η οικογένεια συναντιέται με τους καλεσμένους της, αλλά και με τον ιερέα, συνήθως σε ένα εστιατόριο ή στο σπίτι για να γιορτάσουνε αυτή τη γιορτή. Το παιδί που βαπτίστηκε παίρνει από πολλούς σαν δώρα χρηματικά ποσά, αλλά και παιχνίδια ή ρούχα. Τα παιδιά τους θέλουνε να τα βαπτίζουνε επίσης και μερικοί γονείς, οι οποίοι δεν είναι και τόσο στενά δεμένοι με την Εκκλησία. Συχνά εξασκείται κριτική σε μερικές οικογένειες, επειδή αυτές γιορτάζουνε την κοσμική γιορτή κάπως επιδεικτικά, παραγκωνίζοντας το νόημα της βάπτισης. Συνέπεια Με τη βάπτιση ο καινούριος χριστιανός εισέρχεται στην κοινότητα. Αυτό φαίνεται ιδιαίτερα από το γεγονός, ότι η βάπτιση γίνεται όλο και συχνότερα κατά τη διάρκεια της θείας λειτουργίας της νύχτας του Πάσχα. Μια δεύτερη επενέργεια είναι η απελευθέρωση του νέου ανθρώπου από το προπατορικό αμάρτημα. Η βάπτιση επικυρώνεται με ένα επίσημο έγγραφο, το οποίο εκδίδει η ενορία. Αιτιολόγηση Την αιτιολόγηση η Εκκλησία μας τη βρίσκει στον Ματθ. 28, 18-20 «Τότε τους πλησίασε ο Ιησούς και τους είπε: «Εμένα μου δόθηκε όλη η εξουσία στον ουρανό και στη γη. Γι αυτό πηγαίνετε σε όλους τους λαούς και κάνετε όλους τους ανθρώπους μαθητές μου. Βαπτίστε τους στο όνομα του Πατρός, του Υιού και του Αγίου Πνεύματος και μάθετε τους να τηρούν, όλα όσα εγώ σας δίδαξα. Να είστε σίγουροι! Είμαι μαζί σας όλες τις μέρες μέχρι το τέλος του κόσμου. Baptism Description 18
  • 19. Still in the stag of earliest childhood, babies of an age around two or three months get baptized in our home. A baptism of older people, for example when children, teenagers or adults get newly recepted, is a rather scarce thing Baptism ceremonies normally take place in a small familiar setting. Parents, brothers and sisters, the godfathers and the grandparents come to the church. Sometimes also the friends of the family come to the church. Another very popular thing are Baptism ceremonies during Easter night that are celebrated together with the whole parish. The child to be baptized is brought to the font by the godfather on a white christening pillar, wearing a white christening robe. The christening candle is carried by a child. This candle is lighted at the Easter candle before the ritual starts. The baptism itself is effected with the following words: “I baptize you in the name of the Father, the Son and the Holy Ghost.” While speaking these words, the child’s forehead is poured over with christening water; afterwards a cross is made with chrism. In addition to the parents the godfather promises to take care of the religious education of the child. After the baptism the family meets the guests and the priest; normally the celebration takes place at a restaurant or at home. The child to be baptized gets multiple gifts of money but toys and clothes are also popular presents. Even those parents, which are quite critical to the church, want to have a baptism. It is often criticized that in some families the secular celebration is taken too seriously, whereas people forget the real meaning of baptism. Effect The baptism makes the young Christian a member of the parish. This is best expressed by the fact that quite often the baptism is part of Easter Night’s liturgy. The second effect is the young Christian’s liberation from the inherited debt. The christening is certified by the parish by issuing a certificate of baptism. Reason According to the church the reason can be found in Mt 28,18-20 “Then Jesus came to them and said: I am given power in heaven and on earth. Therefore go to all nations and let all people become my disciples; baptize them in the name of the Father, the Son and the Holy Ghost, and teach them to obey what I taught you! Be sure: I am with you everyday until the end of the world!” 19
  • 20. Eine Tauffeier mit Pfarrer Senft in Premberg - Προετοιμασία για τη βάπτιση του παιδιού - A baptism with parish Senft at Premberg Eine Tauffeier mit Pfarrer Eichinger in Teublitz - Ο ιερέας περιχύνει το βαπτιζόμενο παιδί με νερό - A baptism with parish Eichinger at Teublitz Buße Beschreibung Obwohl unsere Kirche mehrere Formen der Sündenvergebung kennt (z.B. Bußandacht, Schuld-bekenntnis im Gottesdienst), verstehen wir im engeren Sinn unter Buße das persönliche Ge-spräch des Gläubigen mit dem Priester im sog. „Beichtstuhl“ oder auch das Beichtgespräch in einem Beichtzimmer. Zum ersten Mal beichten junge Christen vor dem Empfang der Heiligen Erstkommunion, also gewöhnlich in der dritten Klasse, d.h. mit ungefähr 9 – 10 Jahren. Sie werden im Religions-unterricht vom Priester auf diese erste Beichte vorbereitet. Im Beichtstuhl ist der Gläubige vom Priester durch eine einfache Holzwand getrennt; nur durch ein kleines Fenster spricht der Gläu-bige mit dem Priester und der Priester mit dem Beichtenden. Das Schuldbekenntnis beinhaltet folgende wichtige Informationen: Hinweis auf das Alter, auf den Familienstand, auf die letzte Beichte; der wichtigste Teil ist das Schuldbekenntnis. Wir sind angehalten, auf jeden Fall die schweren Sünden zu bekennen; leichtere Verfehlungen können wir in das Bekenntnis mit einschließen. Der Priester führt nach dem Bekenntnis ein Gespräch mit dem Beichtenden, fordert von ihm eine Buße (meist in der 20
  • 21. Form eines Gebetes) und spricht ihn dann von seinen Sünden frei. Gewöhnlich fasst man bei der Beichte einen Vorsatz, was man in Zukunft besser machen will. Die Bereitschaft zur Beichte nimmt in unserer Kirche immer stärker ab, besonders unter Jugendlichen. Der Prozentsatz derer, die regelmäßig zur Beichte gehen, darf bei ungefähr 15 % – 30 % angesetzt werden, je nachdem, wie gut die Pfarrei funktioniert. Wirkung Durch die Beichte werden wir, wenn wichtige Voraussetzungen erfüllt sind (Schuldbekenntnis, Bereitschaft zur Umkehr, Wiedergutmachung, Reue, Buße), von unserer Schuld durch die Abso-lution des Priesters befreit. Der Priester spricht dabei: „Ich spreche dich los von deinen Sünden. Im Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes.“ Begründung Die Sakramentalität der Buße stützt sich auf folgenden Text: „Am Osterabend zeigte sich Jesus, der Herr, seinen Aposteln und sprach zu ihnen: Empfangt den Heiligen Geist! Wem ihr die Sünden vergebt, dem sind sie vergeben, wem ihr die Vergebung verweigert, dem ist sie verweigert.“ (Joh 20,22-23) Μετάνοια Περιγραφή Αν και η Εκκλησία μας έχει διάφορους τρόπους άφεσης των αμαρτιών (κατάνυξη μετάνοιας, εξομολόγηση της αμαρτίας στη θεία λειτουργία ) με τη μετάνοια εννοούμε κυρίως την προσωπική συζήτηση του πιστού με τον ιερέα , η οποία γίνεται στο εξομολογητήριο και εννοούμε ακόμη τη συζήτηση εξομολόγησης, η οποία μπορεί να γίνει και σε ένα δωμάτιο εξομολόγησης. Για πρώτη φορά εξομολογούνται οι νέοι χριστιανοί πριν από την Θεία Κοινωνία, δηλ. συνήθως στην τρίτη τάξη σε ηλικία 9 - 10 χρονών. Ο ιερέας τους προετοιμάζει στο μάθημα των θρησκευτικών για αυτήν την πρώτη εξομολόγηση. Στο εξομολογητήριο τον πιστό τον χωρίζει από τον πνευματικό ένας ξύλινος τοίχος. Μόνο μέσα από ένα μικρό παράθυρο μιλά ο πιστός με τον πνευματικό και ο πνευματικός με τον εξομολογούμενο. Η εξομολόγηση των αμαρτιών εμπεριέχει τις παρακάτω πληροφορίες: Υπόδειξη της ηλικίας, της οικογενειακής κατάστασης, της τελευταίας εξομολόγησης. Το σημαντικότερο μέρος είναι η εξομολόγηση των αμαρτιών. Παροτρυνόμαστε να αναγνωρίσουμε σε κάθε περίπτωση τις αμαρτίες μας. Τα ελαφρά ολισθήματα μπορούμε να τα αναφέρουμε και αυτά στην εξομολόγηση. Μετά την εξομολόγηση ο ιερέας συζητά με τον εξομολογούμενο, απαιτεί από αυτόν μετάνοια (συνήθως μια προσευχή) και μετά τον απαλλάσσει από τις αμαρτίες του. Στην εξομολόγηση ο εξομολογούμενος θέτει έναν στόχο για το ποιο πράγμα θέλει να καλυτερεύσει στο μέλλον. Σε μας εξομολογούνται όλο και πιο λίγοι άνθρωποι και ιδιαίτερα όλο και πιο λίγοι νέοι. Το ποσοστό αυτών που πηγαίνουνε για εξομολόγηση κυμαίνεται μεταξύ 15 – 30 %, ανάλογα με το πόσο καλά λειτουργεί μια ενορία. Συνέπεια Μέσο της εξομολόγησης απελευθερωνόμαστε από τις αμαρτίες μας δια μέσου της άφεσης των αμαρτιών από τον πνευματικό, αν βέβαια εκπληρωθούν ορισμένες προϋποθέσεις (εξομολόγηση 21
  • 22. των αμαρτιών, ετοιμότητα για μεταστροφή, επανόρθωση, μετάνοια). Ο πνευματικός λεει: «Σε απαλλάσσω από τις αμαρτίες σου. Στο όνομα του Πατρός, του Υιού και του Αγίου Πνεύματος.» Αιτιολόγηση Ο μυστηριακός χαρακτήρας της μετάνοιας στηρίζεται στο παρακάτω κείμενο: «Το βράδυ του Πάσχα ο Ιησούς, ο Κύριος, φανερώθηκε στους Αποστόλους Του και τους είπε: Δεχτείτε το Άγιο Πνεύμα ! Σε όποιους συγχωρήσετε τις αμαρτίες, θα τους είναι συχωρεμένες, σε όποιους τις κρατήσετε ασυγχώρητες, θα τους κρατηθούν.» (Ιωάννης 20, 22–23) Penance What it is Although there are several ways of having sins forgiven in our denomination (e.g. penance prayers, confession during services), penance in the narrow sense means a conversation between a believer and a priest in the so called confessional or in a special room. The first time young catholic Christians confess is before receiving their first holy Communion, which usually takes place in form three at an age of nine to ten years. They are prepared for this first confession by a priest during their religious education lessons at school. Inside the confessional the believer is separated from the priest by a wooden wall. They only speak to each other through a small window in this wall. The confession contains the following important pieces of information: reference to age, marital status and the date of the last confession. The most important part of the procedure is the confession of the sins. Serious sins should always be confessed whereas less severe lapses can be included in the declaration of sins. After this declaration the priest has a conversation with the penitent and tells him from his sins. Usually the pennant makes up his mind in which way to act better in the future. The willingness to go to confession is continuously decreasing in our denomination, especially among the youth. The percentage of those regularly going to confession may be estimated at about 15-30 % depending on how well a parish works. What it does By confessing we are relieved form our guilt by the absolution of a priest if some important requirements are met (confession, willingness to do better, reparation, repentance, penance) The priest speaks: “I resolve you from your sins. In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost.” Why it’s done The sacred mentality of penance is based on the following text: “On Easter evening Jesus, the Lord appeared to his apostles and spoke to them: Receive the Holy Ghost! Those you forgive their sins will be forgiven, those you refuse forgiveness are denied forgiveness.” (Joh 20,22-23) Eucharistie (Erstkommunion) Beschreibung Nach der Taufe und nach der Buße ist die feierliche Erstkommunion das dritte Sakrament, das die Kinder erhalten. Gewöhnlich sind es die Schüler/innen der dritten Klasse im Alter von unge-fähr 9 – 10 Jahren. Die Kinder freuen sich auf diesen schönen Tag, weil sie im Mittelpunkt ste-hen. In den meisten Pfarreien tragen die Mädchen ein festliches weißes Kleid und die Jungen ei-nen neuen Anzug. Mancherorts hat sich bereits als Festgewand ein einheitliches Kleid durchge- 22
  • 23. setzt, um den Gedanken der Mode nicht zu sehr dominieren zu lassen. Alle Kinder tragen eine Kommunionkerze, die sie manchmal selbst gebastelt haben. Im Gottesdienst erneuern die Kinder nochmals das Taufversprechen und dürfen dann zum ersten Mal in ihrem Leben in der Gestalt des Brotes Gott begegnen. Diese Erstkommunion wird mit einem aufwändigen Familienfest gefeiert, zu dem nicht selten zwischen 20 – 70 Gäste kommen. Große Geschenke werden gemacht. Wirkung In der Kommunion vereinigt sich Christus mit dem Menschen. Daher verlangt die Kirche, dass jeder, der die Kommunion empfängt, frei ist von schwerer Schuld. Begründung Die Begründung der Sakramentalität stützt sich auf die Abendmahlsberichte des NT (Mk 14,17- 25; Lk 22,14-20; 1 Kor 11,23-26). Von Justin wissen wir, dass wir uns einreihen in die lange Kette der Tradition. Da der Kommunizierende in der Lage sein soll, den Leib des Herrn vom gewöhnlichen Brot zu unterscheiden (1. Kor 11,27-29), setzt man ein entsprechendes Alter oder eine entsprechende Reife voraus. Ευχαριστία (Η πρώτη Θεία Κοινωνία) Περιγραφή Μετά τη βάπτιση και τη μετάνοια η γιορταστική Θεία Κοινωνία είναι το τρίτο Μυστήριο, το οποίο λαμβάνουν τα παιδιά. Συνήθως τα παιδιά είναι μαθητές και μαθήτριες της τρίτης τάξης σε ηλικία 9 – 10 χρονών. Τα παιδιά χαίρονται περιμένοντας την ημέρα αυτή, επειδή βρίσκονται στο κέντρο του ενδιαφέροντος. Στις περισσότερες ενορίες τα κορίτσια φοράνε ένα γιορτινό άσπρο φόρεμα και τα αγόρια ένα καινούριο κουστούμι. Σε μερικά μέρη επιβλήθηκε το γεγονός να φοράνε όλα τα παιδιά το ίδιο γιορτινό ένδυμα, ούτως ώστε να μην κυριαρχεί η μόδα. Όλα τα παιδιά κρατούν μια λαμπάδα της Μετάληψης, την οποία μερικές φορές φτιάχνουνε και μόνα τους. Στη λειτουργία τα παιδιά ανανεώνουνε την υπόσχεση που έδωσαν στη βάπτιση και τους επιτρέπεται μετά να συναντήσουνε για πρώτη φορά τον Θεό στο σώμα τους με τη μορφή του ψωμιού. Αυτή η πρώτη Θεία Κοινωνία γιορτάζεται με μια μεγάλη οικογενειακή γιορτή, στην οποία έρχονται, όχι σπάνια, από 20 μέχρι και 70 καλεσμένοι. Συνέπεια Στη θεία Κοινωνία ο Χριστός ενώνεται με τους ανθρώπους. Γι αυτόν το λόγο και η Εκκλησία απαιτεί από αυτούς που δέχονται τη Θεία Kοινωνία να είναι απελευθερωμένοι από βαριά αμαρτήματα. Αιτιολόγηση Η αιτιολόγηση του Μυστηρίου στηρίζεται στις εξιστορήσεις της Μετάληψης της ΚΔ (Μαρκ. 14,17-25, Λουκ. 22,14–20, 1 Κορινθ. 11,23-26). Από τον Ιουστίνο γνωρίζουμε, ότι κατατασσόμαστε στην αλυσίδα μιας μακριάς παράδοσης. Επειδή ο κοινωνούμενος οφείλει να είναι σε θέση να ξεχωρίζει το σώμα του Κυρίου από ένα συνηθισμένο ψωμί, τίθεται η προϋπόθεση να έχει την αντίστοιχη ηλικία και ωριμότητα, όταν θα λάβει για πρώτη φορά τη Θεία Κοινωνία. 23
  • 24. The Sacrament of the Eucharist (Holy Communion) Description: After baptism and penance the Holy Communion is the third sacrament, which children get. Usually the children are about nine or ten years old and they attend the third class. The children are looking forward to this wonderful day because they are the focus of interest. Girls wear a ceremonious white dress and boys wear a new suit in most of the rectories. In some places an uniform dress has prevailed against the absolute dominance of the latest fashion as feast garment. All children wear a Communion candle, which they have sometimes made themselves. The children renew the baptism promise once more during the service. Then they are allowed to meet God in the form of bread for the first time in their life. This Holy Communion is celebrated with an extravagant family celebration. Often there are between 20-70 guests. Big presents are given. Effect: Jesus Christ units with man during the Holy Communion. Therefore the church demands that everybody, who receives the Holy Communion, has no grave sins. Argument: The argument of the sacrament is based on the stories about the Last Supper, which can be found in the New Testament (Mk. 14,17-25; Lk. 22,14-20; 1. Kor. 11,23-26). We know from Justin that we take our place in the long chain of tradition. An adequate age or an adequate maturity is required because the children, who get the Holy Communion, should be able to distinguish the body of Jesus Christ from ordinary bread (1. Kor. 11,27-29). 24
  • 25. Mädchen der 3. Klasse ziehen zur Feier der Hl. Erstkommunion in die Pfarrkirche ein. - Τα κορίτσια περιμένουν για να εισέλθουν στην εκκλησία. - Girls of the third form entering the parish church to celebrate their first Communion. Mädchen und Knaben der 3. Klasse ziehen zur Feier der Hl. Erstkommunion in die Pfarrkirche ein. - Η πρώτη θεία Κοινωνία - Τα παιδιά καθ’ οδό στην εκκλησία - Girls and boys of the third form entering the parish church to celebrate their first communion. 25
  • 26. Diese Gruppe von Erstkommunionkindern in Teublitz ist in einheitliche Gewänder gekleidet. - Μια αναμνηστική φωτογραφία της Αγίας πρώτης θείας κοινωνίας Στο Τόιμπλιτζ - This group of first communicants at Teublitz is dressed in standardized clothing. Heilige Erstkommunion in der Pfarrkirche Burglengenfeld - Άγια πρώτη θεία κοινωνία στην ενοριακή εκκλησία του Μπούργκλέγκενφελντ - Holy first Communion in the parish church at Burglengenfeld Firmung Beschreibung Die Firmung (Lateinisch „firmare“ = stärken) wird gewöhnlich im Alter von 11–13 Jahren gespendet. Nach einer entsprechenden Vorbereitung in der Schule, aber auch außerhalb der Schule in sog. Firmgruppen stellen die Jugendlichen einen Antrag beim zuständigen Pfarrer, dass sie das Sakrament empfangen wollen. Die Firmlinge, die an diesem Tag schulfrei bekommen, werden vom Paten oder der Patin und von den Familienangehörigen in die Kirche begleitet. Hier erwartet sie der Priester und der Bischof, der in einem feierlichen eucharistischen Gottesdienst das Sakrament der Firmung spendet. Das Firmritual sieht so aus: Der junge Firmling tritt mit seinem Paten vor den Bischof und kniet nieder, während der Pate die rechte Hand auf die Schulter seines Patenkindes legt. Die rechte Hand des Bischofs ruht auf dem Kopf des Kindes; mit dem Daumen, der mit Chrisam (heiliges Öl) benetzt ist, macht er das Kreuzzeichen und spricht dabei die Worte: „Sei besiegelt mit der Gabe Gottes, dem Heiligen 26
  • 27. Geist!“ Er richtet dabei meist einige persönliche Worte an den jungen Christen, wenn es die Zeit erlaubt; denn es können an diesem Ritual durchaus 100 junge Menschen teilnehmen. An die Feier in der Kirche schließt sich eine private Feier daheim oder im Restaurant an; die Firmlinge werden von ihren Paten gewöhnlich reichlich beschenkt. Wirkung 1. Es ist nach der Taufe eine zweite Stufe zur Aufnahme des jungen Christen in die Gemein-schaft der Gläubigen. Bei der Taufe haben für ihn die Eltern entschieden. Jetzt trifft er diese Entscheidung selbst. 2. Der Bischof erbittet für den jungen Christen die Kraft und die sieben Gaben des Heiligen Geistes, um ihn stark zu machen (= „firmare“) für sein weiteres Glaubensleben. Begründung Die katholische Kirche begründet die Notwendigkeit der Firmung mit dem Hinweis auf die Apostelgeschichte: „ Als die Apostel in Jerusalem hörten, dass Samaria das Wort Gottes ange-nommen habe, sandten sie Petrus und Johannes zu ihnen. Diese zogen hinab und beteten für sie, dass sie den Heiligen Geist empfingen. Denn er war noch auf keinen von ihnen herabge-kommen; sie waren nur getauft ... Nun legten sie ihnen die Hände auf, und sie empfingen den Heiligen Geist.“ (Apg 8,14-17) Το χρίσμα Περιγραφή Το χρίσμα (λατινικά „firmare“ = δυναμώνω) προσφέρεται συνήθως στην ηλικία των 11–13 χρονών. Μετά από μια αντίστοιχη προετοιμασία στο σχολείο, αλλά και έξω από το σχολείο στις ονομαζόμενες „ομάδες χρίσματος“ οι νέοι κάνουνε μια αίτηση στον αρμόδιο ιερέα, ότι θέλουνε να λάβουνε το Μυστήριο. Τα παιδιά που θα λάβουνε το χρίσμα απαλλάσσονται αυτή τη μέρα από το σχολείο και ο / η ανάδοχος, καθώς και οι γονείς τους τα συνοδεύουνε στην Εκκλησία. Εκεί τα περιμένει ο ιερέας και ο Επίσκοπος, ο οποίος τους προσφέρει το Μυστήριο του χρίσματος. Η τελετή του χρίσματος γίνεται ως εξής: Ο νέος πηγαίνει μαζί με τον ανάδοχο του μπροστά από τον Επίσκοπο και γονατίζει, ενώ ο ανάδοχος βάζει το δεξί του χέρι στους ώμους του βαπτιστικού του. Ο Επίσκοπος έχει το δεξί του χέρι στο κεφάλι του παιδιού και με τον αντίχειρά του, τον οποίο ραίνει με το Άγιο Λάδι, κάνει το σημείο του σταυρού και λεει τα εξής λόγια : «Σφραγίς Δωρεάς Πνεύματος Αγίου, Αμήν.» Τις περισσότερες φορές λεει και κάτι προσωπικό στον νεαρό χριστιανό, αν του το επιτρέπει ο χρόνος, επειδή σε μια τελετή χρίζονται μέχρι κι εκατό νέοι. Μετά τη γιορτή στην εκκλησία γιορτάζει η κάθε οικογένεια και την δική της ιδιωτική γιορτή στο σπίτι ή στο εστιατόριο. Τα παιδιά που λάβανε το χρίσμα παίρνουν πλουσιοπάροχα δώρα από το νουνό τους. Συνέπεια 1. Το χρίσμα είναι ένα δεύτερο σκαλοπάτι μετά τη βάπτιση για την είσοδο του νεαρού χριστιανού στην κοινότητα των πιστών. Στη βάπτιση αποφάσισαν οι γονείς του γι αυτόν. Τώρα παίρνει ο ίδιος την απόφαση για τον εαυτό του. 2. Ο Επίσκοπος αποκτά δια μέσου της παράκλησης δύναμη και τις εφτά δωρεές του Αγίου Πνεύματος για τον νεαρό χριστιανό, οι οποίες θα τον κάνουνε δυνατό (firmare) για τη μελλοντική ζωή του σαν πιστό άνθρωπο. 27
  • 28. Αιτιολόγηση Η καθολική Εκκλησία αιτιολογεί την αναγκαιότητα του χρίσματος με την υπόδειξη στην ιστορία των Αποστόλων : «Όταν οι Απόστολοι άκουσαν στα Ιεροσόλυμα, ότι η Σαμάρεια δέχτηκε το λόγο του Θεού, έστειλαν τους Αποστόλους Πέτρο και Ιωάννη και εκείνοι κατέβηκαν εκεί και προσευχήθηκαν γι αυτούς να δεχτούνε το Άγιο Πνεύμα. Γιατί το Άγιο Πνεύμα δεν είχε κατέβει σε κανέναν από αυτούς, οι οποίοι είχανε μόνο βαπτιστεί ... Επέθεσαν λοιπόν τα χέρια τους επάνω τους και εκείνοι δέχτηκαν το Άγιο Πνεύμα.» (Αποστ. Ιστ. 8, 14-17) In der Pfarrkirche Teublitz spendet der Bischof die Firmung. - Ο επίσκοπος προσφέρει (δωρίζει) το Μυστήριο του χρίσματος μέσο της επίθεσης του χεριού και το σημείο του σταυρού. - The bishop is administering the sacrament of confirmation at the parish church in Teublitz. The Sacrament of Confirmation Description: The confirmation (Latin: “firmare” = to strengthen) is usually granted in the age between 11 and 13. After an appropriate preparation in school or in so-called confirmation groups which aren’t related to school, the juveniles make an application to the appropriate priest that they wish to receive the sacrament.. The juveniles who want to be confirmed get a day off school. On this very day they are accompanied to church by one of their godparents and their family members. In the church the priest and the bishop wait for them who grant the Sacrament of Confirmation in a ceremonial, eucharistic service. The course of events of the Ritual of Confirmation looks like this: 28
  • 29. The young juvenile who wants to be confirmed walks with his or her godparents up to the priest and kneels while one godparent rests his or her hand on the shoulder of the godchild. The right hand of the bishop rests on the head of the child; with the thumb, which is covered with Chrisam (holy oil), the bishop makes the sign of the cross and pronounces the following words: “Be sealed with the gift of God, the Holy Ghost!” The Bishop usually directs some personal words to the young Christian, if there’s enough time; it is possible that about 100 young people can participate in this ritual. After the celebration in church there is a private celebration at home or in a restaurant; the young juveniles who are confirmed are usually given rich presents by their grandparents. The effect: 1. After the Christening, Confirmation is the second step of the admission of the young Christian to the Fellowship of Believers. At the christening the parents have decided for their child. Now the young person decides alone. 2. The Bishop requests the power and the seven gifts of the Holy Ghost for the young Christian, to strengthen him (= “firmare”) for the rest of his life in faith. Reason: The Catholic Church substantiates the necessity of the Confirmation with reference to the story of the Apostles: “As the Apostles in Jerusalem heard that Samaria has accepted the Word of God, they sent Peter and John to them. They travelled to them and prayed for them, that they would receive the holy ghost. Because none of them was enlightened by Him; they were only baptized (…) Now Peter and John laid their hand on them and they received the Holy Ghost.” Ehe Beschreibung Wie in allen Kulturen ist auch in unserer Heimat die Hochzeit ein großes Fest für die Verwandten, Freunde und Bekannten. Während noch vor ungefähr 40-50 Jahren etwa 50–60 Gäste mitfeierten, sind heute 150 Gäste keine Seltenheit. Unser Ehegesetz verlangt zur Anerkennung einer ehelichen Gemeinschaft verbindlich den Ehevertrag vor dem Standesamt. Paare, welche nicht vor dem Priester das Eheversprechen abgeben wollen, nützen diese standesamtliche Hochzeit, um mit den Gästen zu feiern. Noch sehr viele Paare, besonders in unserer ländlichen Heimat, feiern die kirchliche Hochzeit. Ein beliebter Termin ist der Samstagnachmittag. Es ist üblich, dass die Braut in Weiß gekleidet ist mit einem langen Schleier, der von Braut-mädchen getragen wird. Begleitet wird das Brautpaar von weiteren Kindern, welche die Braut-kerze und die Eheringe tragen, die auf einem Kissen angenäht sind. Erforderlich sind außerdem zwei Trauzeugen. Dieses Amt übernehmen vielfach die Väter des Brautpaares. Das feierliche Eheversprechen in der Kirche ist eingebettet in den Gottesdienst, und zwar nach dem Evangelium. Der Priester fragt vor allen Gästen die Eheleute - ob sie freiwillig die Ehe eingehen - ob sie bereit sind für eine christliche Ehe (z.B. Unauflöslichkeit) und - ob sie bereit sind, Kinder anzunehmen und sie christlich zu erziehen. 29
  • 30. Das Brautpaar steckt sich nach dem Eheversprechen die Ringe an; Der Priester legt um die bei-den Hände, die sich Mann und Frau reichen, die Stola, spricht den Segen und ruft die Gäste als Zeu-gen des Eheversprechens an. Dieser kirchlichen Trauung folgt gewöhnlich ein aufwändiges weltliches Fest mit gutem Essen, Trinken und Tanz. Viele Hochzeitsbräuche sind bei uns üblich. So wird etwa die Braut während der Feier in ein anderes Gasthaus entführt. Von dort wird sie dann vom Bräutigam mit dem Hochzeitsgefolge mit Musik wieder abgeholt. Sinn Der Priester nimmt im Namen der Kirche den Ehewillen der Brautleute entgegen und erteilt den Segen der Kirche. Der öffentliche Charakter des Jawortes vor Zeugen schützt das Versprechen. Die Symbole der Stola, die um die Hände gewickelt wird, das Anstecken der Ringe verweist auf die Dauer der Ehe, auf die Unauflöslichkeit. Begründung Die katholische Kirche betrachtet die Ehe als ein Sakrament, das nur einmal gespendet werden kann. Es wird nur aufgelöst, wenn ein Partner stirbt oder sie wird für ungültig erklärt, wenn sie zum Zeitpunkt des Eheversprechens ungültig war; z.B. beim fehlenden freien Willen. Die Sakramenatalität leitet unsere Kirche aus Eph 5,25-32 her: Paulus sagt: “Ihr Männer, liebet euere Frauen, wie Christus die Kirche geliebt hat ... Dies ist ein tiefes Mysterium; ich beziehe es auf Christus und die Kirche.“ Το Μυστήριο του γάμου Περιγραφή Όπως σε όλους τους πολιτισμούς, έτσι και στην πατρίδα μας, ο γάμος είναι μια μεγάλη γιορτή για τους συγγενείς, τους φίλους και τους γνωστούς. Ενώ ακόμα πριν από 40-50 χρόνια οι καλεσμένοι ήτανε 50-60 άτομα, σήμερα δεν είναι πια σπάνιο φαινόμενο να καλούν στο γάμο μέχρι και 150 άτομα. Ο νόμος μας απαιτεί για την αναγνώριση ενός γάμου υποχρεωτικά το συμβόλαιο γάμου από το Ληξιαρχείο. Τα ζευγάρια που δε θέλουνε να κάνουνε θρησκευτικό γάμο επωφελούνται από τον πολιτικό γάμο για να γιορτάσουνε με τους καλεσμένους τους. Πολλά ζευγάρια όμως, κυρίως στις αγροτικές περιοχές, γιορτάζουνε ακόμη το θρησκευτικό γάμο. Προτιμούνε δε να παντρεύονται Σάββατο απόγευμα. Συνηθίζεται η νύφη να είναι ντυμένη στα άσπρα και να έχει ένα μακρύ πέπλο, το οποίο κρατά η παράνυμφος. Το ζευγάρι συνοδεύεται κι από άλλα παιδιά, τα οποία κρατούν τη λαμπάδα και τις βέρες που είναι ραμμένες σε ένα μαξιλάρι. Απαραίτητοι είναι επίσης και δυο μάρτυρες γάμου. Αυτό συνήθως το αναλαμβάνουνε ο πατέρας της νύφης και ο πατέρας του γαμπρού. Η γιορταστική υπόσχεση γάμου στην Εκκλησία είναι συνδεδεμένη με τη Θεία Λειτουργία, σύμφωνα με το Ευαγγέλιο. Ο ιερέας ρωτά μπροστά σε όλους τους καλεσμένους το ζευγάρι - αν παντρεύονται με τη θέλησή τους - αν είναι έτοιμοι για ένα χριστιανικό γάμο (π.χ. για το αδιάλυτο του γάμου) - αν είναι έτοιμοι να δεχτούνε παιδιά και να τα διαπαιδαγωγήσουνε χριστιανικά. 30
  • 31. Μετά την υπόσχεση γάμου οι νεόνυμφοι βάζουν ο ένας στον άλλο τις βέρες. και ενώνουν τα χέρια τους, πάνω στα οποία ο ιερέας τυλίγει τα άμφιά του, λεει την ευλογία και καλεί τους καλεσμένους να είναι μάρτυρες της υπόσχεσης του γάμου. Μετά το γάμο στην εκκλησία ακολουθεί συνήθως ένα μεγάλο γλέντι με καλό φαγητό, πιοτό και χορό. Σε μας υπάρχουν πολλά έθιμα γάμου. Για παράδειγμα η απαγωγή της νύφης κατά τη διάρκεια του γλεντιού σε ένα άλλο εστιατόριο. Από εκεί πηγαίνει ο γαμπρός με μουσική και τη φέρνει ξανά πίσω. Νόημα Ο ιερέας δέχεται στο όνομα της εκκλησίας τη θέληση γάμου του ανδρόγυνου και τους δίνει την ευλογία της εκκλησίας. Το «ναι» που λένε οι νεόνυμφοι μπροστά σε μάρτυρες έχει δημόσιο χαρακτήρα και προστατεύει την υπόσχεση. Τα σύμβολα του γάμου, τα άμφια που τυλίγονται γύρω από τα χέρια και οι βέρες που φορά ο ένας στον άλλο, παραπέμπουν στη διάρκεια και στο αδιάλυτο του γάμου. Αιτιολόγηση Η καθολική Εκκλησία θεωρεί το γάμο σαν ένα Μυστήριο, το οποίο δωρίζεται μια μόνο φορά. Διαλύεται μόνο όταν πεθάνει ο / η σύντροφος ή ακυρώνεται, εάν στη χρονική στιγμή που έγινε ο γάμος ήτανε άκυρος. Για παράδειγμα, εάν ο γάμος έγινε χωρίς την ελεύθερη θέληση των νυμφευόμενων. Ό μυστηριακός χαρακτήρας του γάμου προέρχεται για την Εκκλησία μας από την Εφεσ. 5, 25.32: Ο Απόστολος Παύλος λεει: «Εσείς άνδρες να αγαπάτε τις γυναίκες σας, όπως αγάπησε ο Χριστός την Εκκλησία ... Αυτό είναι ένα βαθύ Μυστήριο. Το συνδέω με τον Χριστό και την Εκκλησία.» Marriage Description As in all cultures the marriage is in our home country a big celebration for all relatives, friends and acquaintances. 40 to 50 years ago 50 to 60 guests were invited to the celebration but nowadays 150 guests aren’t seldom anymore. Our marriage law requires an obligatory marriage contract due to the registry office to acknowledge a conjugal community. Those couples not willing to marry in front of a priest use the registry office marriage to celebrate with their guests. But still many couples, especially in rural areas celebrate the ecclesiastical marriage. A favourite date to marry is Saturday afternoon. Usually the bride wears a white wedding-dress with a long veil, which is carried by the bride maids. The bride and groom are accompanied by more kids that carry the candle and the marriage bands which are sewed to a little pillow. Two witnesses to a marriage are necessary, too. These job is often done by the fathers of the couple. The solemn promise of marriage is part of the mass in the church according to the gospel. The priest asks the couple in front of all guests: - if they start their marriage voluntarily - if they are ready for the Christian marriage (e.g. indissolubility) and - if they are willing to accept children and to bring them up according to the Christian spirit. The couple exchanges the wedding band after the promise of marriage. The priest puts the stole around the hands that the couple joins, gives the blessing and addresses the guests as witnesses of the promise of marriage. After the ecclesiastical marriage a very big, lavish celebration including a good meal, drinking an dancing takes place. A lot of wedding customs are common practice. 31
  • 32. For example is the bride taken to another restaurant during the celebration. After a while the groom picks her up there with the band and all guests. Idea The priest accepts in behalf of the church the couples’ willingness to marry and gives the church’s blessing. The public nature of the yes-saying to witnesses saves the promise. The symbol of the stole, which is wrapped around the hands, the exchange of the wedding bands refers to the duration of the marriage, to the indissolubility. Reason The catholic church considers the marriage as a sacrament, which can only be given once. It can only be dissolved when one partner dies or when the marriage is announced invalid. This can come true when the marriage was invalid at the moment of the promise of marriage, for example when the marriage wasn’t voluntary. According to Eph 5,25-32 the marriage is a sacrament: Paulus says: “Men, love your wives as Christ has loved the church… This is a mysterious cult, I apply this to Christ and the church.” Priesterweihe Beschreibung Am 29. Juni, dem Fest von Peter und Paul, findet in der Bischofskirche des Bistums die Priesterweihe statt. Für die Familienangehörigen und auch für die Gläubigen der Heimatpfarrei, aus der der junge Priester stammt, ist dies ein großer Festtag. Die Weihekandidaten, die bereits zu Diakonen geweiht sind, werden vom Bischof aufgerufen und vorgestellt; nach der Ansprache des Bischofs erfolgt die Allerheiligenlitanei. Ein wichtiger Ritus ist die Salbung des Ordinanden mit Chrisam und die Überreichung der Hostienschale (Patene) und des Kelches. Der wesentliche Ritus aber ist die Handauflegung durch den Bischof. Danach legen auch alle bereits geweihten Priester, die im Dom anwesend sind, den jungen Priestern die Hände auf. Priester leben in unserer Kirche zölibatär, d.h. sie verzichten auf Ehe und Familie. Diese Forderung unserer Kirche ist - besonders in unserer Zeit - nicht ganz unumstritten. Die neu geweihten Priester werden in ihrer Heimat mit großen Ehren empfangen. Sie ziehen manchmal sogar in Pferdekutschen in ihren Heimatort ein. Kinder begrüßen sie mit Gedichten; die Vertreter der Vereine und der Pfarrgemeinde sind anwesend. Den ersten Gottesdienst, den der junge Priester hält, nennt man „Primiz-Gottesdienst“ („primus“ – lat. der Erste); daher nennt man den Neupriester auch den „Primizianten“. Viele Freunde und Bekannte (1000 Teilnehmer sind keine Seltenheit) feiern diesen ersten Gottesdienst mit dem Neupriester. Blumenteppiche schmücken die Straßen, Musikkapellen begleiten den Festzug; Festprediger würdigen das Besondere dieses Tages; Vertreter der Gemeinde und der Kirche sind anwesend. Anschließend findet ein großes Fest statt, wozu in manchen Pfarreien bereits Festzelte aufgestellt werden, um alle Bekannten unterzubringen. Es ist bei uns Brauch, dass dem jungen Priester -ähnlich wie bei einer Hochzeit - von den Gästen viele Geschenke, auch Geldspenden, überreicht werden. Ein ganz besonderer Segen ist der „Primiz-Segen“, den der junge Priester spendet. Manche Gläubige behaupten, dass man sich dabei etwas wünschen darf; dieser Wunsch geht dann in Er-füllung. 32
  • 33. Wirkung Dem Diakon wird mit der Priesterweihe die Vollmacht für das Amt des Priestertums übertragen. Er kann jetzt alle Sakramente - mit Ausnahme der Priesterweihe - spenden; vor allem, er darf die Heilige Eucharistie feiern. Der wichtigste Ritus, mit dem ihm diese Vollmacht übertragen wird, ist dabei die Handauflegung durch den Bischof. Begründung Bevor der Hl. Paulus von Ephesus wegging, bestellte er Timotheus zum Vorsteher der Gemein-de. Während die ganze Gemeinde versammelt war, legte er ihm unter Gebet die Hände auf. Später schrieb er ihm: „Ich ermahne dich, dass du die Gnadengabe Gottes wieder erweckst, die in dir ist durch die Auflegung meiner Hände.“ ( 2 Tim 1,6) Die Apostel also haben die Vollmacht, die sie von Christus empfangen haben, wieder an andere weitergegeben durch die Handauflegung und durch Gebet. Η ιεροσύνη Περιγραφή Το Μυστήριο γίνεται στις 29. Ιουνίου, στη γιορτή του Πέτρου και του Παύλου, στην Επισκοπή. Αυτή η ημέρα είναι μια μεγάλη ημέρα για τα μέλη της οικογένειας του νεαρού ιερέα και για τους πιστούς της ενορίας από την οποία κατάγεται. Ο Επίσκοπος φωνάζει τα ονόματα των υποψηφίων, οι οποίοι είναι ήδη χειροτονημένοι διάκονοι και τους συστήνει Μετά την ομιλία τού Επισκόπου ακολουθεί η λιτανεία των Αγίων Πάντων. Ένα σημαντικό τελετουργικό είναι το χρίσμα του χειροτονούμενου με το Άγιο Λάδι και η παράδοση του πυξίου και του Αγίου ποτηριού. Το κυριότερο τελετουργικό όμως, είναι η επίθεση των χεριών του Επισκόπου. Μετά επιθέτουν τα χέρια τους και όλοι οι ήδη χειροτονημένοι ιερείς που είναι παρόντες στην εκκλησία. Οι ιερείς ζούνε σε αγαμία, δηλ. παραιτούνται από το γάμο και την οικογένεια. Αυτή η απαίτηση της Εκκλησίας μας είναι, ιδιαίτερα στις ημέρες μας, αμφισβητούμενη. Τους νεοχειροτονημένους ιερείς τους υποδέχονται στον τόπο τους με μεγάλες τιμές. Καμιά φορά μάλιστα εισέρχονται στον τόπο τους με άμαξες που τις σέρνουνε άλογα Τα παιδιά τους χαιρετούν με ποιήματα. Εκπρόσωποι συλλόγων και της ενορίας είναι επίσης παρόντες. Την πρώτη Θεία Λειτουργία που κάνει ο καινούριος ιερέας μετά την χειροτονία την λένε „Primiz“ (από τα λατινικά „primus“, ο πρώτος). Πολλοί φίλοι και γνωστοί (1000 άτομα συνήθως) γιορτάζουνε με τον νέο ιερέα αυτήν την πρώτη Θεία Λειτουργία. Χαλιά από λουλούδια στολίζουν τους δρόμους και ορχήστρες συνοδεύουν την γιορταστική πομπή. Ιεροκήρυκες τονίζουν με το κήρυγμα τους τη σημασία αυτής της ημέρας. Εκπρόσωποι της κοινότητας και της Εκκλησίας είναι παρόντες. Ακολουθεί μια μεγάλη γιορτή για την οποία στήνουνε ειδικές σκηνές για να εξασφαλίσουν θέσεις για όλους τους γνωστούς. Σε μας είναι έθιμο, όπως και σε ένα γάμο, να κάνουνε δώρα και χρηματικές δωρεές στον νέο ιερέα. Μια ιδιαίτερη ευλογία είναι η ευλογία του „Primiz“ (του νεοχειροτονημένου). Μερικοί πιστοί ισχυρίζονται, ότι εάν ευχηθεί κανείς κάτι, όταν ευλογείται από τον νεοχειροτονημένο, η ευχή αυτή πραγματοποιείται. Συνέπεια 33
  • 34. Με το Μυστήριο της ιεροσύνης δίνεται στον διάκονο η πληρεξουσιότητα για το λειτούργημα του ιερέα. Τώρα μπορεί να τελεί όλα τα Μυστήρια, με εξαίρεση το Μυστήριο της ιεροσύνης. Κυρίως όμως μπορεί να τελεί το μυστήριο της Θείας Λειτουργίας. Το κυριότερο τελετουργικό μέσο του οποίου δίνεται αυτή η πληρεξουσιότητα στον διάκονο είναι η επίθεση των χεριών του Επισκόπου. Αιτιολόγηση Πριν να φύγει ο Απόστολος Παύλος από την Έφεσο, όρισε τον Τιμόθεο πρόεδρο της κοινότητας. Μπροστά σε όλη την κοινότητα που μαζεύτηκε, επέθεσε τα χέρια του και προσευχήθηκε. Αργότερα έγραψε : «Σε παροτρύνω να αφυπνίσεις τη Θεία Χάρη, η οποία είναι μέσα σου, δια μέσου της επίθεσης των χεριών μου.» (2 Τιμόθ. 1, 6) Οι Απόστολοι λοιπόν μετέδωσαν σε άλλους την πληρεξουσιότητα, την οποία δέχτηκαν από τον Χριστό, μέσο της επίθεσης των χεριών και μέσο της προσευχής. Holy Orders Description At the 29th of June, the feast of Peter and Paul, there is the ordination in the cathedral of the bishopric For the members of the family and the home parish, from where the young priest is, it is a great festival. The candidates for becoming a priest, who are already consecrated deacons, are announced and introduced by the bishop; After the speech of the bishop there is the All Saints litany. An important rite is the oiling of the new priest with chrism and the presentations of the patina and the goblet. The most important part of the rite is the laying on of hands by the bishop. Afterwards all the other already consecrated priests, which are in the cathedral, lay their hands on the young priest too. Priests practice celibacy in our church, that means that they renounce to marry and to have a family. This demand is not undisputed, especially in our times. The new consecrated priests are welcomed in their home place with great honours. Sometimes they come home in a horse cab. The children learn poems for them; the officials of societies and the parish are there. The first mass of a young priest is also called “Primiz-Gottesdienst” (“primus – lat. the first”); therefore the new priest is also called “Primiziant”. Many friends and fellows (1000 people aren’t seldom) celebrate this mass with the new priest. Carpets of flowers are on the street, bands go along with the procession; Preacher pay tribute to the extra-ordinary of the day, members of the parish and the church are there. After the mass there is a great party, wherefore in some parishes are tents to host all the guests. It is a custom here to bring the young priest – similar to a wedding – many presents and donations. A very special blessing is the “Primiz-Segen”, which is given by the young priest. Some of the believers say that you should wish something; this wish will be fulfilled. Effect The deacon gets full powers for his office with the ordination. He now can spend all sacraments – only exception is the ordination – and most of all, he is allowed to spend the holy Eucharist. The most important rite within the transmission of full powers is the laying on of hands by the bishop. 34
  • 35. Reason Before the holy Paul of Ephesus left, he appointed Timotheus as first in his parish. During a meeting of the whole parish, he fulfilled the lay on of hands while saying prayers. Later on, he wrote him: “I admonish you that you re-awake the grace given to you by God, which is in you since my laying on of hands.” (2 Tim 1,6) The apostles also have the power, which they were given by Jesus Christ, to pass forward these powers by laying hands on and by prayers. Der Diakon wird von Bischof Manfred Müller im Dom von Regensburg zum Priester geweiht. - Ο διάκονος χειροτονείται από τον επίσκοπο ιερέας. - The deacon is ordained as a priest by Bishop Manfred Müller at the cathedral in Regensburg 35
  • 36. Nach der Priesterweihe erteilen die jungen Priester ihren ersten Segen, den „Primiz-Segen“. - Οι νεοχειροτονημένοι ιερείς προσφέρουν (δωρίζουν) για πρώτη φορά την ευχή του «πρίμιτζ» (Primiz). - After the ordination the young priests pronounce the first benediction, the so-called „Primiz-Segen“ (benediction of a newly ordained priest). Krankensalbung Beschreibung In früheren Jahren nannte man dieses Sakrament bei uns „Die letzte Ölung“. Der Begriff löste bisweilen Betroffenheit aus und war mit Angst vor dem nahen Tod verbunden. Das war ein Grund, warum man im Sinne des Sakraments den Begriff „Krankensalbung“ wählte. Im Volksmund umschreibt man dieses Sakrament auch mit dem Begriff „Jemanden mit dem Sterbesakrament versehen“ oder auch kurz „Jemanden versehen“. Dazu ist jede christliche Familie im Besitz des sog. „Versehzeugs“. Es besteht aus einem Kreuz, zwei Kerzen und aus einer Weihwasserschale. Das Sakrament der Krankensalbung kann man auch öfter empfangen. Dazu wird der Priester von den Angehörigen ans Krankenbett zuhause oder auch im Krankenhaus gerufen. Wenn es die Umstände erlauben, empfängt der Kranke zunächst das Bußsakrament. Bei der Spendung der Krankensalbung legt der Priester dem Kranken die Hände auf und betet für ihn; anschließend werden die Stirn und die Hände mit Krankenöl, das vom Bischof geweiht wurde, gesalbt. Der Priester betet dabei. „Durch diese Heilige Salbung helfe dir der Herr in seinem reichen Erbarmen.“ Bei diesem Ritual sind gewöhnlich die nächsten Verwandten anwesend. Wirkung Die Gnade der Krankensalbung soll eine Ermutigung sein, soll Stärke sein, um in der schweren Krankheit den Trost der Kirche zu finden. Dieser Beistand durch die Kraft des Heiligen Geistes soll den Kranken zur Heilung der Seele führen, aber auch zur Heilung des Leibes, wenn es der Wille Gottes ist. „Und wenn er Sünden begangen hat, werden sie ihm vergeben.“ (Jak 5,15) Begründung Die Begründung für dieses Sakrament leitet unsere Kirche aus folgender Grundlage ab: Einmal findet sich ein Hinweis bei Mk 5,13 „Die Jünger trieben viele Dämonen aus und salbten viele Kranke mit Öl und heilten sie.“ Zum anderen beruft sich unsere Kirche auf Jak 5,14-15 „Ist einer von euch krank, dann rufe er die Presbyter der Kirche zu sich; sie sollen Gebete über ihn sprechen und ihn im Namen des Herrn mit Öl salben. Das gläubige Gebet wird den Kranken retten und der Herr wird ihn aufrichten; wenn er Sünden begangen hat, werden sie ihm ver-geben.“ Το ευχέλαιο Περιγραφή Παλιότερα αυτό το Μυστήριο ονομαζότανε σε μας „Το τελευταίο χρίσμα“. Αυτή η ονομασία όμως άγγιζε αρνητικά τους ανθρώπους και ήτανε συνδεδεμένη με το φόβο του θανάτου. Αυτός ήτανε ένας λόγος για τον οποίο διάλεξαν την ονομασία „ευχέλαιο“. 36
  • 37. Ο λαός περιγράφει αυτό το Μυστήριο με την έκφραση „τελείται σε κάποιον το Μυστήριο του θανάτου“. Αλλιώς, σε συντομία „τελείται“. Κάθε χριστιανική οικογένεια έχει στην κατοχή της „τα πράγματα της τέλεσης“. Αυτά είναι ένας σταυρός, δυο κεριά και μια πιατέλα με αγιασμένο νερό. Το Μυστήριο του ευχελαίου μπορεί κανείς να το δεχτεί πολλές φορές. Καλούνε τον ιερέα στο σπίτι ή και στο νοσοκομείο. Αν το επιτρέπουν οι συνθήκες ο άρρωστος λαμβάνει πρώτα το Μυστήριο της εξομολόγησης. Στη δωρεά του Μυστηρίου του ευχελαίου ο παπάς βάζει τα χέρια του πάνω στον άρρωστο και προσεύχεται γι αυτόν. Μετά αλείφει το μέτωπο και τα χέρια του αρρώστου με λάδι, το οποίο αγιάστηκε από τον Επίσκοπο. Ο ιερέας προσεύχεται «μέσο αυτού του άγιου χρίσματος να σε βοηθήσει ο κύριος με το πλούσιο έλεός του.» Στην τέλεση του Μυστηρίου είναι παρόντες και οι συγγενείς του αρρώστου. Συνέπεια Η Δωρεά του ευχελαίου οφείλει να είναι μια ενθάρρυνση, μια δύναμη για να βρει κανείς παρηγοριά για τη βαριά αρρώστιά του στην εκκλησία. Αυτή η βοήθεια με τη δύναμη του Αγίου Πνεύματος, οφείλει να οδηγήσει τους αρρώστους σε μια θεραπεία της ψυχής, αλλά και του σώματος, εάν είναι θέλημα Θεού. «Και αν αμάρτησε, θα του συγχωρεθούν οι αμαρτίες.» (Ιακ. 5, 15) Αιτιολόγηση Την αιτιολόγηση για το Μυστήριο αυτό τη θεμελιώνει η Εκκλησία μας στην εξής βάση: Αρχικά βρίσκουμε μια υπόδειξη στο Μαρκ. 5,13 «Οι μαθητές εκδιώκανε πολλά δαιμόνια και αλείφανε αρρώστους με λάδι και τους θεράπευαν.» Η Εκκλησία μας επικαλείται και τον Ιακωβ. 5,14-15 «Είναι κανείς από εσάς άρρωστος; Ας φωνάξει τους πρεσβύτερους της εκκλησίας. Αυτοί ας προσευχηθούνε γι αυτόν και ας τον αλείψουνε στο όνομα του Κυρίου με λάδι. Η προσευχή που γίνεται με πίστη θα σώσει τον άρρωστο κι ο κύριος θα τον σηκώσει. Εάν συγχώρεσε αμαρτίες, θα του συγχωρεθούν.» Unction Description Years ago this sacrament was called „the last unction“ here. From time to time, this term caused consternation and was connected with fear of approaching death. This was one reason why the term “anointing of the sick” was chosen according to the sacrament. In the vernacular this sacrament is also paraphrased by the term “to administer the last rites to someone” or even shorter “to provide someone”: For this purpose, every Christian family is in possession of the so called “providing means”. It consists of a cross, two candles and of a bowl with holy water. The sacrament of anointing of the sick can also be received more often. For this purpose, the priest is called by the relatives to the sick-bed at home or also to the hospital. If the circumstances allow it, first of all, the sick receives the sacrament of penance. While administring the anointing of the sick, the priest lays his hands on the sick and prays for him. Afterwards, the forehead and the hands are anointed with sick-oil that has been consecrated by the bishop. In the course of this the priest is praying “Through this holy anointing the Lord shall help you in his rich mercy”. At this ritual, only the closest relatives are present. Effect The grace of anointing of the sick should be an encouragement, should be strength to find the consolation of the Church in this serious illness. This support through the power of the Holy 37
  • 38. Ghost should lead the sick to the healing of his soul, but also to the healing of his body if it is the will of God. “And if he has committed sins, they will forgive him.” (Jac 5,15) Justification Our Church deduces the grounds for this sacrament from the following origin: First of all, a hint is found at Mk 5,13 “The disciples casted out a lot of demons and anointed a lot of sick with oil and healed them.” On the other hand, our Church refers to Jac 5,14-15 “Is one of you ill? Then he has to call the prebyts of the Church to him; they shall speak prayers about him and anoint him in the name of the Lord with oil. The devout prayer will save the sick and the Lord will help him up; if he has forgiven sins, they will forgive him.” Pfarrer Eichinger spendet in der Pfarrkirche Teublitz die Krankensalbung. - Σε μια κατάνυξη στην εκκλησία δέχονται γηραιότεροι πιστοί το Μυστήριο του ευχελαίου. - Parish Eichinger administering the extreme unction at the parish church in Teublitz 38
  • 39. Sakramente und kirchliche Amtshandlungen Mυστήρια και επίσημες διαπραγματεύσεις μεταξύ των Εκκλησιών Sakramentit ja kirkolliset toimitukset Sacraments and clerical official acts Hyvinkään yhteiskoulun lukio - evangelisch / protestant / euaggelikoV / evankelinen Hyvinkään yhteiskoulun lukio Uudenmaankatu 17 05800 Hyvinkää (Finnland) Tel.: 00358 19 459 24 69 Fax: 00358 19 459 24 89 Schulleiter: Pentti Halonen Projektlehrer: Raija Partanen, Ritva Ursin 39
  • 40. Die Sakramente Die Sakramente sind sichtbare Zeichen der Gnade. Christus selbst hat sie eingesetzt. Christus ist in ihnen in Form des sichtbaren Stoffs zugegen. Die evangelisch-lutherische Kirche akzeptiert als Sakramente nur die Taufe und das Abendmahl, weil das Feiern dieser Sakramente auf einem deutlichen Befehl Christi gründet. Sakramentit Sakramentit ovat armon näkyviä merkkejä. Kristus itse on ne asettanut ja on niissä läsnä näkyvän aineen muodossa. Evankelis-luterilainen kirkko hyväksyy sakramenteiksi vain kasteen ja ehtoollisen, koska niiden viettoon liittyy selvä Kristuksen käsky. The Sacraments The Sacraments are visible signs of grace. Christ Himself has instituted them and is present in visible matter. The Evangelical Lutheran Church regards only Baptism and the Lord's Supper as sacraments because their observance is grounded on Christ's express commandment. Taufe Beschreibung Die Taufe findet entweder in der Kirche oder zu Hause statt. In der Kirche enthält die Zere-monie oft mehr liturgische Teile und Musik als zu Hause. Das Kind hat ein weißes Taufkleid an. Zu Hause stehen auf dem Tauftisch Blumen und eine Kerze, die Bibel und die gläserne Tauf-schale, die häufig ein Erbstück in der Familie ist. Zwei von den PatInnen sollen zur evangelisch-lutherischen Kirche gehören. Nach gemeinsam gesprochenem Glaubensbekenntnis tauft der/die PfarrerIn das Kind im Namen des Vaters, des Sohnes und des Heiligen Geistes, indem er/sie dreimal Wasser auf den Kopf des Kindes gießt. Dann legt er/sie ihm die Hand auf, wobei er/sie die PatInnen und die Familie bitten kann, ein Gleiches zu tun, und segnet das Kind (mit dem Kreuzeszeichen). Die große Taufkerze, die an den Heiligen Geist und die christliche Erziehung erinnert und später an den Geburtstagen des Kindes brennt, wird vom/von der PfarrerIn an der Kerze auf dem Altar oder dem Tauftisch entzündet und den Eltern oder PatInnen gereicht. Wirkung Das Kind wird mit der Taufe von der Erbsünde befreit. Durch den Heiligen Geist neugeboren wird es in die Kirche Christi aufgenommen. Begründung Die Taufe basiert auf dem Tauf- und Missionsbefehl Jesu (Matt. 28,18-20); die Kirche folgt dabei dem Beispiel der Urgemeinde (Gal.3,26-27). 40
  • 41. Kaste Käytäntö Kaste suoritetaan joko kirkossa tai kotona. Kirkossa pidettävässä toimituksessa on enemmän liturgisia osia ja musiikkia. Lapsi puetaan valkoiseen kastepukuun. Kastepöydälle asetetaan kukkia, palava kynttilä, Raamattu ja lasinen kastemalja, joka usein kulkee suvussa perintönä. Kummeista kahden tulee olla luterilaisen kirkon jäseniä. Yhdessä lausutun uskontunnustuksen jälkeen pappi kastaa lapsen Isän ja Pojan ja Pyhän Hengen nimeen valellen lapsen pään kolmeen kertaan. Sen jälkeen hän yhdessä perheenjäsenten ja kummien kanssa siunaa lapsen “kätten päällepanemisella” ja ristinmerkillä. Pappi sytyttää ison kastekynttilän alttarin tai kastepöydän kynttilästä ja ojentaa sen vanhemmille tai kummeille. Tämä kastekynttilä, Pyhän Hengen liekin vertauskuvana, muistuttaa kristillisestä kasvatuksesta, ja se sytytetään aina lapsen syntymäpäivänä. Merkitys Myös lapsi tarvitsee syntien anteeksiannon, sillä hänkin on perisynnin alainen. Pyhän Hengen kautta vastasyntynyt liitetään kristilliseen kirkkoon. Perustelu Kaste perustuu Jeesuksen kaste- ja lähetyskäskyyn ( Matt.28:18-20 ); kirkko seuraa alkuseurakunnan esimerkkiä ( Gal.3:26-27 ). Baptism Description Baptism is administered either in the church or at home. A ceremony performed in the church includes more liturgical parts and music. The child is dressed in a white baptismal gown. Flowers, a burning candle, a Bible and a baptismal font made of glass, often passed down in the family, are placed on the baptismal table. At least two of the godparents must be members of a Lutheran church. After the creed, which is said together, the minister baptizes the child in the name of the Father, the Son and the Holy Spirit, infusing the child's head three times. Thereafter the minister, together with the members of the family and the godparents, blesses the child by the laying on of hands and the sign of the cross. The minister lights a big baptismal candle with the candle on the altar or on the baptismal table and hands it to the parents or the godparents. This baptismal candle, as a symbol for the flame of the Holy Spirit, reminds of Christian upbringing and is lit on the child's every birthday. Significance Also a child needs the forgiveness of the sins, because he, too, is corrupted by original sin. Through the Holy Spirit the infant is joined to the Christian church. Scriptural basis Baptism is based on the Great Commission of Jesus (Matt.28:18-20). The church follows the example of the early church (Gal.3:26-27). 41
  • 42. Kindertaufe durch Begießung - Lapsikaste valelemalla - Infant baptism by infusion Abendmahl Beschreibung Die evangelisch-lutherische Messe endet mit dem Abendmahl. Es beginnt mit dem Wechselgesang des Pfarrers und der Gemeinde. Nach der Hymne ”Heilig” (Sanctus) spricht der/die PfarrerIn die Einsetzungsworte des Abendmahls. Nach dem Vaterunser, das gemeinsam gebetet wird, und dem Teil ”Lamm Gottes” (Agnus Dei) gehen die Teilnehmer zum Abendmahl in den Chor der Kirche und knien vor dem Altargeländer. Der Pfarrer teilt das ungesäuerte Brot (hostia) aus und sagt ”Christi Leib, für dich gegeben”. Dann teilt er den Wein aus und sagt ”Christi Blut, für dich vergossen”. Das Abendmahl endet mit einem Dankgebet. Wirkung Christus ist im gesegneten Brot und Wein real gegenwärtig. Dem Empfänger des Abendmahls werden die Sünden wegen des Opfertodes Christi verziehen. Das Abendmahl vereint die Men-schen mit Christus und mit anderen Menschen, ebenso wie mit allen entschlafenen Heiligen. Begründung Einsetzungsworte: Unser Herr Jesus Christus nahm in der Nacht, da er verraten ward, das Brot, dankte und brach es und gab seinen Jüngern und sprach: Nehmt hin und eßt, das ist mein Leib, der für euch gegeben wird. Solches tut zu meinem Gedächtnis. Desgleichen nahm er auch den Kelch nach dem Abendmal, dankte und gab ihnen den und sprach: Nehmt hin und trinkt alle daraus; dieser Kelch ist das neue Testament in meinem Blut, das f'ür euch vergossen wird zur Vergebung der Sünden. Solches tut, so oft ihr's trinkt, zu mei-nem Gedächtnis. 42
  • 43. Pyhä Ehtoollinen Käytäntö Evankelis-luterilainen messu päättyy ehtoolliseen. Se alkaa vuorolaululla papin ja seurakunnan välillä. Hymnin ”Pyhä” (Sanctus) jälkeen pappi lausuu ehtoollisen asetussanat. Yhteisesti lausuttua Isä meidän -rukousta seuraa hymni ”Jumalan Karitsa” (Agnus Dei) . Sen jälkeen ehtoolliseen osallistuvat menevät kirkon kuoriin ja polvistuvat alttarikaiteen eteen. Pappi jakaa kohottamattoman ehtoollisleivän (hostia) ja sanoo: ”Jeesuksen Kristuksen ruumis, sinun edestäsi annettu”. Sitten hän jakaa viinin ja sanoo, ”Jeesuksen Kristuksen veri , sinun edestäsi vuodatettu”. Ehtoollinen päättyy kiitosrukoukseen. Merkitys Kristus on läsnä siunatussa leivässä ja viinissä . Ehtoollisen nauttijat saavat syntinsä anteeksi Kristuksen uhrikuoleman vuoksi. Ehtoollinen yhdistää ihmisiä Kristukseen ja muihin ihmisiin samoin kuin kaikkiin poisnukkuneisiin pyhiin. Perustelu Asetussanat: Meidän Herramme Jeesus Kristus, sinä yönä, jona hänet kavallettiin, otti leivän, kiitti, mursi ja antoi opetuslapsilleen ja sanoi: Ottakaa ja syökää, tämä on minun ruumiini, joka teidän edestänne annetaan. Tehkää se minun muistokseni. Samoin hän otti myös maljan aterian jälkeen, kiitti ja antoi opetuslapsilleen ja sanoi: Ottakaa ja juokaa tästä kaikki; tämä malja on uusi liitto minun veressäni, joka teidän edestänne vuodatetaan syntien anteeksiantamiseksi. Niin usein kuin te siitä juotte, tehkää se minun muistokseni. Holy Communion Description The Evangelical Lutheran service concludes with communion. The communion service begins with a responsory between the minister and the congregation. After the hymn Sanctus the minister says the words of institution. After the Lord´s prayer, which the congregation and the minister say together, the hymn Agnus Dei is sung. Thereafter the communicants go to the choir and kneel in front the communion rail. The minister distributes the unleavened bread (the host) and says, “The body of Jesus Christ, given for you.” Then he distributes the wine and says, “The blood of Jesus Christ, shed for you.” The communion service closes with a thanksgiving prayer. Significance Christ is present in the consecrated bread and wine. Those who partake of communion are acquitted of their sins by faith owing to the sacrificial death of Christ Communion unites people to Christ, to other members of the congregation and to all deceased holy people. Scriptural basis 1 Corinthians 11:23-25: “For I have received of the Lord that which also I delivered unto you, That the Lord Jesus the same night in which he was betrayed took bread: and when he had given thanks, he brake it, and said, Take, eat: this is my body, which is broken for you: this do in remembrance of me. After the same manner also he took the cup, when he had supped, saying, This cup is the new testament in my blood: this do ye, as oft as ye drink it, in remembrance of me.” 43
  • 44. „Für euch gegeben“ - „Teidän edestänne annettu“ - „Given for you“ Beichte Beschreibung In der finnischen evangelisch-lutherischen Kirche gibt es sowohl die allgemeine, öffentliche als auch die private Beichte. Die erstere wird in allen Gottesdiensten abgelegt (Sündenbekenntnis). Die letztere kann von einer/m PfarrerIn, DiakonIn oder einer Lektorin (Theologin ohne Ordi-nation) oder jedem anderen Mitglied der Gemeinde an jedem beliebigen ungestörten Ort abgenommen werden; alle unterliegen der absoluten Schweigepflicht. Ein jeder in der Gemeinde kann sich Anleitung und Rat holen, wenn ihn/sie das Gewissen plagt. Nach dem Bekenntnis der Sünden erfolgt deren Vergebung; beide in freiem Wortlaut oder nach der Agende. Die Beichte ist auch oft ein Teil der Seelsorge in Krankenhäusern. Häufig empfängt der/die PatientIn danach noch das Heilige Abendmahl. Nach der Agende gehören dazu ein Kirchenlied, Gebete und der Segen Gottes. Der/die PfarrerIn trägt eine Albe und eine Stola; auf dem mit einem weißen Tuch bedeckten Tisch stehen das Kreuz, eine angezündete Kerze sowie der Abendsmahlswein und die Hostie. Bedeutung Da die Vergebung der Sünden auf Gottes Wort beruht, kann sich der/die Gläubige sicher sein, dass seine/ihre Sünden vergeben werden. Jesus Christus hat durch seinen Opfertod die Sünden der Menschen auf sich genommen. Begründung Joh. 20,21-23: “Jesus sagte noch einmal zu ihnen: Friede sei mit euch! Wie mich der Vater gesandt hat, so sende ich euch. Nachdem er das gesagt hatte, hauchte er sie an und sprach zu ihnen: Empfangt den Heiligen Geist! Wem ihr die Sünden vergebt, dem sind sie vergeben; wem ihr die Vergebung verweigert, dem ist sie verweigert.“ 44
  • 45. Rippi Käytäntö Kirkossamme on käytössä sekä yleinen, julkinen rippi että yksityinen rippi. Yleinen rippi liittyy kaikkiin jumalanpalveluksiin. Pappi, lehtori, diakoni tai joku seurakunnan jäsen voi ottaa vastaan ripin missä tahansa häiriöttömässä tilassa. Heistä jokaisella on ehdoton vaitiolovel-vollisuus. Kuka tahansa voi omantunnon soimatessa hakea ohjausta ja neuvoa. Synnintunnustusta seuraa synninpäästö. Kumpikin lausutaan joko omin tai kirkkokäsikirjan sanoin. Hyvin usein ripittäytyminen tapahtuu sairaalasielunhoidon yhteydessä. Ripin jälkeen potilas voi nauttia myös Pyhän ehtoollisen. Jos tilaisuus toimitetaan kirkkokäsikirjan mukaan, siihen liittyy myös virsi, rukouksia ja Herran siunaus. Pappi on pukeutuneena albaan ja stolaan, ja pöydällä on valkoisen liinan päällä risti, sytytetty kynttilä sekä ehtoollisvälineet. Merkitys Ripissä ihminen saa henkilökohtaisen syntien anteeksiantamuksen vakuuden. Anteeksiannon sanat ovat varmat, sillä ne ovat Jumalan omia sanoja. Kristuksen uhrikuoleman tähden synnit pyyhitään pois. Perustelu Joh. 20: 21- 23 : Niin Jeesus sanoi heille jälleen: ” Rauha teille! Niin kuin Isä on lähettänyt minut, niin lähetän minäkin teidät.” Ja tämän sanottuaan hän puhalsi heidän päällensä ja sanoi heille: ”Ottakaa Pyhä Henki. Joiden synnit te anteeksi annatte, niille ne ovat anteeksi annetut; joiden synnit te pidätätte, niille ne ovat pidätetyt.” Confession Description There are both a general, public confession and a private confession in the Evangelical Lutheran Church. A general confession is made in every church. A minister, a deaconess, a deacon or any member of the congregation can receive confession in any undisturbed place. All of them are bound to absolute secrecy. Anyone with a disturbed conscience can seek guidance and advice. Confession is followed by absolution; both may be said either in one’s own words or in those in the service book. Confession is very often connected with pastoral care in hospital. After confession the patient can also partake of Holy Communion. According to the service book also a hymn, prayers and the Aaronic Benediction are included. The minister wears an alb and a stole and there is a cross, a lighted candle and the Eucharistic bread and wine on a table covered with a white cloth. Significance In confession one receives personal assurance of the forgiveness of sins. The words of forgiveness are reliable because they are God’s own words. Sins are wiped out because of Christ’s sacrificial death. Scriptural basis John 20: 21-23 : “Then said Jesus to them again, Peace be unto you: as my Father hath sent me, even so send I you. And when he had said this, he breathed on them, and saith unto them, Receive ye the Holy Ghost: Whose soever sins ye remit, they are remitted unto them; and whose soever sins ye retain, they are retained.” 45
  • 46. Private Beichte - Yksityinen rippi - Private confession Bestätigung des Taufversprechens - Kasteen liiton vahvistus - Private confession Konfirmation 46
  • 47. Beschreibung Die Gemeinde erfüllt in der Sonntagschule und in Kindergruppen und Arbeitsgemeinschaften ihre Unterrichtspflicht, zu der der Taufbefehl sie verpflichtet. Dieser Unterricht erreicht seinen Höhepunkt im Konfirmandenunterricht, der meistens auf einem Lager von 8 bis 10 Tagen erteilt wird. Außer dem Unterricht stehen den Jugendlichen Freizeitaktivitäten zum Verinnerlichen der christhlichen Ethik zur Verfügung. Nach dem Konfirmandenunterricht findet ein Konfirmationsgottesdienst statt. Da tragen die Konfirmanden Alben. Sie können noch nach den Hauptpunkten der christlichen Lehre befragt werden. Danach kommen sie vor den Altar und sprechen zusammen das Glaubensbekenntnis. Dann werden sie gefragt: ”Wollt ihr mit Gottes Hilfe diesen Glauben in eurem Leben bewei-sen?” Nach ihrer Ja-Antwort knien die Konfirmanden nieder und sie werden mit Handauflegen vom/von der PfarrerIn, den Paten und den Eltern gesegnet. Der Konfirmationsgottesdienst endet oft mit dem Abendmahl, denn nach der Konfirmation haben die Jugendlichen das Recht, selbstständig am Abendmahl teilzunehmen. Wirkung Die Konfirmation bedeutet Bekräftigung. Die Konfirmanden bekennen den Glauben, der schon in der Taufe ausgesprochen worden ist. Sie bekennen sich zu den Jüngern Jesu. Am Altar dürfen sie den Segen Gottes empfangen. Die Gemeinde betet darum, dass sie die Gabe des Heiligen Geistes bekommen. Begründung Johannes 8,31-32: ”Da sagte er zu den Juden, die an ihn glaubten: Wenn ihr in meinem Wort bleibt, seid ihr wirklich meine Jünger. Dann werdet ihr die Wahrheit erkennen und die Wahrheit wird euch befreien.” Johannes 15,4-5: ”Bleibt in mir, dann bleibe ich in euch. Wie die Rebe aus sich keine Frucht bringen kann, sondern nur, wenn sie am Weinstock bleibt, so könnt auch ihr keine Frucht bringen, wenn ihr nicht in mir bleibt. Ich bin der Weinstock, ihr seid die Reben. Wer in mir bleibt und in wem ich bleibe, der bringt reiche Frucht: denn getrennt von mir könnt ihr nichts vollbringen.” Konfirmaatio Käytäntö Seurakunta hoitaa lapsikasteeseen liittyvän opetusvelvoitteen pyhäkouluissa ja kerhoissa. Tämä opetus huipentuu rippikouluun, joka tavallisimmin pidetään 8-10 päivää kestävänä leirinä. Opetuksen lisäksi nuorille on tarjolla vapaa-ajan harrastustoimintaa kristillisen etiikan sisäistämiseksi. Rippikoulun päätyttyä järjestetään konfirmaatio-jumalanpalvelus. Siinä nuoret ovat pukeutuneina albaan. Nuorilta voidaan vielä kysellä kristinopin pääkohtia. Sen jälkeen konfirmoitavat tulevat alttarin eteen ja lausuvat yhteen ääneen uskontunnustuksen. Tämän jälkeen pappi kysyy heiltä ”Tahdotteko Jumalan armon avulla osoittaa tämän uskon elämässänne?” ”Tahdon”-vastauksen jälkeen konfirmoitavat polvistuvat, ja pappi siunaa heidät yhdessä kummin tai vanhempien kanssa ”kätten päälle panemisen” kautta. Konfirmaatiojumalanpalvelus päättyy usein ehtoolliseen, sillä konfirmaation jälkeen nuorilla on oikeus itsenäisesti osallistua ehtoollisen viettoon. Merkitys 47