SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
R
La MIX S.r.l. ha progettato una valvola a farfalla tipo SVQ - SVT nelle grandezze DN250 - DN300. Il corpo valvola è in acciaio al carbonio, con una
particolare forma costruttiva caratterizzata da una nervatura centrale che rende la struttura sensibilmente più rigida, riuscendo, allo stesso tempo, a
contenere il peso complessivo.
La versione SVT prevede due flange tonde di attacco per canalizzazioni rigide, mentre la versione SVQ una flangia di attacco quadra ed una flangia
tonda per canalizzazioni rigide. Con un optional (tronchetto SFU) la valvola può essere utilizzata per canalizzazioni flessibili. Gli impieghi più frequenti
sono sotto al cono di uscita silos - tramogge - trasportatori meccanici - ventilazione ecc.
La MIX srl ha proyectado una compuerta de mariposa tipo SVQ y SVT con gama de diametros DN250 – DN300. El cuerpo de la compuerta es en acero
al carbono, con una particular forma de construccion caracterizada por una nervadura central que hace la estructura mucho mas rigida, manteniendo
un peso ligero. La version SVT tiene dos bridas redondas para union por canalizaciones rigidas. Mientras la version SVQ con una brida cuadra y una
redonda es por canalizaciones rigidas. Como opcional (tronco SFU) puede ser trasformada en una compuerta con borde para canalizaciones flexibles.
Los empleos mas frequentes son: bajo silo – tolva – transportadores mecanicos – ventilacion – etc.
La société MIX S.r.l. a étudié une vanne papillon type SVQ - SVT, dans les diamètres DN250 - DN300. Le corps de la vanne est en acier au carbone,
avec une forme spéciale de fabrication, caractérisée par une nervure centrale, qui rend la structure sensiblement plus rigide, tout en permettant de
garder un poids restreint.
La version SVT prévoit une fixation par brides rondes pour une connexion rigide, alors que la version SVQ possède une bride d’entrée carrée
adaptable à différents diamètres, et une bride ronde en sortie. Equipé de l’option SFU, la vanne peut être utilisée avec un raccordement flexible.
L’application type se trouve en sortie silos - trémie - transporteurs mécaniques - ventilation etc.
Die Firma MIX SRL hat die Drehklappen Typ SVQ-SVT entwickelt, die in den Nennweiten DN250 - DN 300 hergestellt werden. Das Gehäuse aus
Normalstahl hat eine besondere Bauform mit einer zentralen Rippe, die eine merklich festere Struktur ergibt, und das Gewicht leicht behält..
SVT Modell wird in zweiflanschiger Ausführung geliefert als Zwischenbauklappe. SVQ Modell wird mit einem viereckigen Flansch, bzw. einem
runden Flansch geliefert als Zwischenbauklappe. Durch einen zusätzlichen Wülststützen (SFU Stützen) sind auch flexible Anbindungen möglich.
Haupteinsatzgebiete sind Siloabsperrklappe - Trichterverschluss - in mechanischen Foerderungen - Lüftung, u.s.w.
MIX S.r.l have produced the butterfly valves type SVQ-SVT with diameter ranges Ø 250 and Ø 300. The valve body is made of carbon steel, with a
special shape: thanks to the beading in the middle of the valve’s body, its structure is stronger, even though light.
The double round-flanged butterfly valve SVT is for installation in the flow of a product; while the SVQ version is supplied with a square-shaped upper
flange and with a round-shaped bottom flange, suitable for rigid canalization. An optional spigot (SFU) can be supplied, if a flexible canalization is
required. These butterfly valves are commonly installed on the outlets of silos - hoppers – mechanical conveyors – airflow systems – etc.
I
E
F
D
GB
2 DIVISION
VALVES
SVTSVQ
PRODUCT
PRESENTATION
ERZEUGNISKATALOG
PRESENTATION DU 	 	
PRODUIT
PRESENTACION DEL 	 	
PRODUCTO
PRESENTAZIONE 	 	
PRODOTTO
SVQ SVT
ADVANTAGES - VORTEILEN - AVANTAGES
GB
GB
D
F
E
I
GB
D
F
E
I
D
F
E
F E
D
GB
I
I
ClosedOPEN
Reduced valve dimensions with big
diameter for the product flow.
Wear-resistant even with abrasive products
Sehr gute Dimensionierung der
Durchmesser im Verhältnis zu der Fläche
für Produktspassage. Vermindertes
Verschleiss, auch bei abschleifenden
Produkte
Encombrement réduit et profil d’ouverture
optimisé pour un débit maximum; Réduction
de l’usure aussi avec produits abrasifs
Optima relacion diametro compuerta/
superficie de paso de producto;
Minimo desgaste tambien con
productos abrasivos.
Ottimo rapporto diametro valvola-
superficie di passaggio prodotto;
Minima usura anche con
prodotti abrasivi
Monobloc
seal
Dichtung als ein
einziger Block
Joint en un
seul élément
Guarnicion
monobloque
Guarnizione
monoblocco
Bolted
disc
Verbolzte
Scheibe
Disque
vissé
Disco
con pernos
Disco
imbullonato
GB
D
F
E
I
High seal profile that covers both the upper and bottom
flange (Water-proof in the Silo-valve coupling, it doesn’t
need other gaskets or adhesives products)
Höhe Dichtung, die das obere, bzw. untere Flansch verklei-
det. Wasserdicht Kupplung mit dem Silo, ohne zusätzliche
Dichtungen, bzw. Versiegelungen zu legen
Joint haut intégral enveloppant la bride supérieure et la
bride inférieure (étanche à l’eau sur l’accouplement avec
le silo, et sur la partie inférieure, sans nécessité d’ajouter
d’autres joints ou mastics)
Guarnicion alta que cubre la brida superior y la brida
inferior (Con perfecta estanqueidad al agua en el aco-
plamiento con el silo y sobre la parte inferior, sin necesitar
otras guarniciones o selladores)
Guarnizione alta che riveste sia la flangia superiore che
quella inferiore (con tenuta stagna all’acqua sull’accop-
piamento con il silo e sulla parte inferiore, senza necessità
di aggiungere altre guarnizioni o sigillanti)
Beaded valve body (in order to leave space, during the
closing operation, to the seal)
Geripptes Klappegehäuse um mehr Raum für die Dichtung
bei der Schliessung zu lassen
Corps de la vanne nervuré (de façon à laisser place à la
garniture pendant la phase de fermeture)
Cuerpo valvula nervado (de manera que deja espacio a
la guarnicion en la fase de cierre)
Corpo valvola innervato (in modo da lasciare spazio alla
guarnizione nella fase di chiusura)
Apertura ò cierre del disco con
leva en acero al carbono con
agarre en goma.
Die Scheibe wird durch einen
Hebel aus Normalstahl mit
Handgriff aus Gummi geöffnet/
geschlossen
Easy disc opening / closing
through a lever made of carbon
steel with a rubber hand-grip
L’ouverture / fermeture par un
levier en acier avec extrémité en
caoutchouc
L’apertura/chiusura del disco
avviene tramite una leva in
acciaio al carbonio con mano-
pola di impugnatura in gomma
SILO’S FLANGES
FLANSCHE FÜR SILO
BRIDES SILO
BRIDA SILO
Flange silo
GB
D
F
E
I
Friction-proof ferrule mounted in the drive and driven
shafts (less physical effort for the User, during the valve’s
closing/opening and a longer life-time for the valve)
Lagerbüchse auf den Antrieb- Abtriebswellen
(wenige Mühe für den Operateur, und besser Dauer)
Douilles antifrictions sur les arbres (pour une
manœuvre plus facile, et une plus longue durée de vie)
Bujes antifriccion montados en el eje de mando y en el
eje conducido (por un menor esfuerzo del operador y
una mayor duracion
Boccole antifrizione sugli alberi comando e condotto
(per un minore sforzo dell’operatore e maggiore durata)
GB
D
F
E
I
The anchorage system in the SVQ allows the fixing/
mounting with round flanges independenty of the holes
position (see flange table)
Verankerungssystem des SVQ Modelles erlaubt die
Befestigung und die Ausrichtung der runde Flansche,
unabhängig von ihrer Löcher (siehe Flanschtafel)
Le système d’accrochage pour la version SVQ, permet la
connexion et l’orientation de brides rondes, indépendam-
ment de leurs perçages (voir tableau brides)
El Sistema de anclaje en la version SVQ permite una
fijacion con bridas redondas independiente de los
orificios
Il sistema di ancoraggio nella versione SVQ permette il
fissaggio e l’orientamento di flange tonde indipen-
dentemente dalla loro foratura (vedere tavola flange)
GB
D
F
E
I
Entirely detachable
Easy replaceable
Komplett zerlegbar - Einfaches
Wechseln der Dichtung/Scheibe.
Entièrement démontables
Aisément remplaçables
Totalmente desmontable
Facil de reemplazar
Completamente smontabili
Facilmente sostituibili
TYPE From Ø To Ø
SVQ250 320 410
SVQ300 370 540
SVQ250
ø320 - ø410
SVQ300
ø370 - ø540
COMBINATION TABLE
PRODUKT-CODE
CLEF DU CODE
CLAVES DEL CODIGO
CHIAVE DI CODICE
R
4DIVISION
VALVES
sv
Squared connection
made of carbon steel
Viereckige Verbindung
aus Normalstahl
Carrée en acier
au carbone
Cuadrada en hierro
Quadra in ferro
Connection flange
Verbindung
Bride
Brida para union
Flangia di attacco
Round connection
made of carbon steel
Runde Verbindung
aus Normalstahl
Ronde en acier
au carbone
Redonda en hierro
Tonda in ferro
Splined drive shaft DIN 5482
Kurze Vielkeilwelle DIN 5482
Arbre court cannelé DIN 5482
Eje corto acanalado DIN 5482
Albero corto calettato DIN 5482
Standard powder seal in atmospheric pressure
Standard staubdicht bei Raumdruck
Étanchéité poussières normales à pression atmosphérique
Estanqueidad normal al polvo a presión atmosférica
Tenuta normale polvere a pressione atmosferica
Carbon steel painted RAL 1013
Normalsthal RAL 1013 lackiert
Acier au carbone peint RAL 1013
Acero al carbono pintado en RAL 1013
Acciaio al carbonio verniciato RAL 1013
Material of body and pivoting
Werkstoff der Körper und Scheibe
Matière corps et disque
Material cuerpo y disco
Materiale corpo e disco
Material of seal
Werkstoff der Dichtung
Matière de garniture
Material de la junta
Materiale guarnizione
NBR quality seal
for continuos operation
NBR
für kontinuierlichen Betrieb
Joint NBR
pour service continu
NBR para
servicio continuo
NBR
servizio continuativo
250
300
B 1
Q
T
C2 B 1 1
Size
Grösse
Taille
Tamaños
Grandezza
VENTAJAS - VANTAGGI
The SVQ version is provided with anchorage system by 4 anchorage brackets.
Every fixing is guaranteed from a bolted connection completed with wedge-
shaped washer (The bolts will not suffer a deformation and it will maintain a
uniform distribution of the load).
SVQ Modell wird mit 4 einstellbaren Verankerungsbügeln geliefert. Jede
Befestigung ist bei einer Verbindung mit Bolzen zuverlässig, komplett mit
Unterlegscheibe. (Die Schraube wird nicht verbogen, und behauptet für lange
Zeit ein gleichförmigen Laden)
Dans la version SVQ, la fourniture inclue 4 étriers d’accrochage
réglables; chaque étrier est fourni avec sa boulonnerie incluant des rondelles
biaises (la vis ne se dé forme pas et mantient une charge uniforme dans le temps)
La version SVQ tiene 4 estribos de fijaciones ajustables, Cada fijacion està
asegurada por una conexion empernada completa de arandela de cuña
(Entonces el tornillo no se deforma y mantiene una carga uniforme en el tiempo)
Nella versione SVQ vengono fornite in dotazione n°4 staffe di ancoraggio regolabili; ogni fissaggio è garantito da una connessione bullonata completa
di rondella a cuneo (quindi la vite non viene deformata e mantiene un carico uniforme nel tempo)
GB
D
F
E
I
1 - Adjustable anchorage brackets
2 - Silo flange External diameter
3 - Monobloc seal
4 - Wedge-shaped washer
1 - Einstellbares Verankerungsbügel
2 - Aussen Ø des Silosflansches
3 - Dichtung als ein einziger Block
4 - Unterlegscheibe
1 - Etrier d’accrochage réglable
2 - Diamètre extérieur bride silo
3 - Joint en un seul élément
4 - Rondelles biaises
1 - Staffa di ancoraggio regolabile
2 - ø esterno Flangia silo
3 - Guarnizione monoblocco
4 - Rondella a cuneo
1 - Estribo de fijacion ajustable
2 - ø Esterior brida silo
3 - Guarnicion monobloque
4 - Arandela a cuña
PRODUCT
PRESENTATION
ERZEUGNISKATALOG
PRESENTATION DU
PRODUIT
PRESENTACION DEL
PRODUCTO
PRESENTAZIONE
PRODOTTO
GB
D
F
I
E
-15°C
+100°C
1
2
3
4
NOTE - ANM - NOTE - NOTA - NOTA
MIX PRODUCTS - MIX PRODUKTE - MIX PRODUITS - PRODUCTOS MIX - PRODOTTI MIX
www.m
i
xitaly.com
ØA
ØC
ØB
45°
H*
Ø11 n°8+8
ØA
D
D
E
E
ØC
45°
F
H*
Ø11 n°8+8
ØB
100
100
138
138
330
90°
330
90°
TYPE A B C D E F H Kg
SVQ250 250 300 328 290 400 500 270 13,5
SVQ300 300 350 378 350 490 620 295 16,0
SVT250 250 300 328 - - - 270 9,0
SVT300 300 350 378 - - - 295 10,5
SVQ SVT
5 DIVISION
VALVES
All dimensions in mm, unless stated otherwise. The Company MIX s.r.l. reserves the right to alter product specifications without prior notice. All the quoted sizes
are approximate. The given figures are mean values with tolerances entailed by the customary production-related variations. In any particular case, and to have
the correct values, our written confirmation is necessary.
Dimensionen in mm, wenn nicht anders gegeben. Die Firma MIX s.r.l. behält sich das Recht vor, Veränderungen ohne Vorankündigung durchzuführen. Alle die
genannten Dimensionen sind ungefähr. Die angegebene Daten sind Mitteldaten mit Toleranzen, in Bezug auf möglichen Skalenertragveränderungen. Für Son-
deranfrage, und um die genaue Dimensionen zu bekommen, ist unsere schriftliche Bestätigung notwendig.
Côtes exprimées en mm, sauf indication contraire. La société MIX s.r.l. se réserve le droit d’apporter des modifications sans préavis. Toutes les valeurs données
s’entendent indicatives. Les valeurs données doivent être entendues avec tolérances obtenues par fluctuations normales de production. Dans cas spécifiques et
pour valeurs précises, il est nécessaire d’avoir notre confirmation par écrit.
Cotas expresadas en mm, si no se especifica otra cosa. La empresa MIX s.r.l. se reserva el derecho de realizar modificaciones sin previo aviso. Todas las dimen-
siones mencionadas son indicativas. Las dimensiones mencionadas son con tolerancias que resulten de las normales variaciones de fabricación. Para casos
especificos, y para tener los valores precisos, es necesaria nuestra confirmacion por escrito.
Quote espresse in mm, se non diversamente specificato. La Ditta MIX s.r.l. si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. Tutte le grandezze riportate
sono indicative. I valori sono da intendersi con tolleranze risultanti da normali fluttuazioni di produzione. In casi particolari, e per valori precisi, è necessaria la
nostra conferma scritta.
D
F
E
I
GB
R
DIMENSIONS
DIMENSIONEN
DIMENSIONS
MEDIDAS
DIMENSIONI
R
MIX S.r.l.
MIXING SYSTEMS AND
COMPONENTS FOR PLANTS
MIX S.r.l. - 41032 CAVEZZO (MO) - Via Volturno, 119/A - ITALY
Tel. +39.0535.46577 r.a. - Fax +39.0535.46580
http://www.mixitaly.com - e-mail: info@mixitaly.com
ISCRIZ. ANAGRAFE NAZIONALE RICERCHE: 502811 WU
COPYRIGHT © 2008 BY MIX® S.r.l.
Cod.0915012Z/081

Weitere ähnliche Inhalte

Was ist angesagt?

Beste Abschlüsse
Beste AbschlüsseBeste Abschlüsse
Beste Abschlüsse
JingleT
 

Was ist angesagt? (11)

050501 mez ceschieber
050501 mez ceschieber 050501 mez ceschieber
050501 mez ceschieber
 
050502 mez ceschieber
050502 mez ceschieber 050502 mez ceschieber
050502 mez ceschieber
 
050401 mez wedge
050401 mez wedge050401 mez wedge
050401 mez wedge
 
Kapit 10
Kapit 10Kapit 10
Kapit 10
 
070109 rohrverbindungen
070109 rohrverbindungen070109 rohrverbindungen
070109 rohrverbindungen
 
Sunflex Schiebe-Dreh-Systeme SF30 für Terrasse & Balkon - jetzt bei Fenster-S...
Sunflex Schiebe-Dreh-Systeme SF30 für Terrasse & Balkon - jetzt bei Fenster-S...Sunflex Schiebe-Dreh-Systeme SF30 für Terrasse & Balkon - jetzt bei Fenster-S...
Sunflex Schiebe-Dreh-Systeme SF30 für Terrasse & Balkon - jetzt bei Fenster-S...
 
Technical data ERA TAC One-Piece Mounts Ultralight | Optics Trade
Technical data ERA TAC One-Piece Mounts Ultralight | Optics TradeTechnical data ERA TAC One-Piece Mounts Ultralight | Optics Trade
Technical data ERA TAC One-Piece Mounts Ultralight | Optics Trade
 
Beste Abschlüsse
Beste AbschlüsseBeste Abschlüsse
Beste Abschlüsse
 
General informations EAW Ernst Apel GmbH | Optics Trade
General informations EAW Ernst Apel GmbH | Optics TradeGeneral informations EAW Ernst Apel GmbH | Optics Trade
General informations EAW Ernst Apel GmbH | Optics Trade
 
070111 rohrverbindungen
070111 rohrverbindungen070111 rohrverbindungen
070111 rohrverbindungen
 
Produktkatalog von Hirnböck Stabau
Produktkatalog von Hirnböck StabauProduktkatalog von Hirnböck Stabau
Produktkatalog von Hirnböck Stabau
 

Andere mochten auch (15)

Comida angele delmoral
Comida angele delmoralComida angele delmoral
Comida angele delmoral
 
Cumple 1 jesus
Cumple 1 jesusCumple 1 jesus
Cumple 1 jesus
 
MIX s.r.l. butterfly valves
MIX s.r.l. butterfly valvesMIX s.r.l. butterfly valves
MIX s.r.l. butterfly valves
 
MIX S.r.l. general brochure
MIX S.r.l. general brochureMIX S.r.l. general brochure
MIX S.r.l. general brochure
 
MIX s.r.l. butterfly valves ATEX
MIX s.r.l. butterfly valves ATEXMIX s.r.l. butterfly valves ATEX
MIX s.r.l. butterfly valves ATEX
 
MIX s.r.l. loading bellows
MIX s.r.l. loading bellowsMIX s.r.l. loading bellows
MIX s.r.l. loading bellows
 
MIX s.r.l. slide valves ATEX
MIX s.r.l. slide valves ATEXMIX s.r.l. slide valves ATEX
MIX s.r.l. slide valves ATEX
 
Continental Industrie
Continental IndustrieContinental Industrie
Continental Industrie
 
Gaby cumple
Gaby cumpleGaby cumple
Gaby cumple
 
Frsa flash 13 oct 2011
Frsa flash 13 oct 2011Frsa flash 13 oct 2011
Frsa flash 13 oct 2011
 
Frsa flash 06 oct 2011
Frsa flash 06 oct 2011Frsa flash 06 oct 2011
Frsa flash 06 oct 2011
 
Citlali2011
Citlali2011Citlali2011
Citlali2011
 
MIX s.r.l. slide valves
MIX s.r.l. slide valvesMIX s.r.l. slide valves
MIX s.r.l. slide valves
 
Sejarah DI/TII
Sejarah DI/TIISejarah DI/TII
Sejarah DI/TII
 
Ciclo de la tecnologia
Ciclo de la tecnologiaCiclo de la tecnologia
Ciclo de la tecnologia
 

Ähnlich wie MIX s.r.l. butterfly valves for silo

Nexans GPH - Mechanical Connectors & Cable Lugs (Catalogue)
Nexans GPH - Mechanical Connectors & Cable Lugs (Catalogue)Nexans GPH - Mechanical Connectors & Cable Lugs (Catalogue)
Nexans GPH - Mechanical Connectors & Cable Lugs (Catalogue)
Thorne & Derrick International
 
Hauseinfuehrung deutsch
Hauseinfuehrung deutschHauseinfuehrung deutsch
Hauseinfuehrung deutsch
EUROPAGES
 
RÖHM BOHRFUTTER
RÖHM BOHRFUTTERRÖHM BOHRFUTTER
RÖHM BOHRFUTTER
RÖHM GmbH
 

Ähnlich wie MIX s.r.l. butterfly valves for silo (20)

Hammer Qucik Release couplings
Hammer Qucik Release couplingsHammer Qucik Release couplings
Hammer Qucik Release couplings
 
Catalog INNOMOUNT INNOgun | Optics Trade | 2015
Catalog INNOMOUNT INNOgun | Optics Trade | 2015Catalog INNOMOUNT INNOgun | Optics Trade | 2015
Catalog INNOMOUNT INNOgun | Optics Trade | 2015
 
Nexans GPH - Mechanical Connectors & Cable Lugs (Catalogue)
Nexans GPH - Mechanical Connectors & Cable Lugs (Catalogue)Nexans GPH - Mechanical Connectors & Cable Lugs (Catalogue)
Nexans GPH - Mechanical Connectors & Cable Lugs (Catalogue)
 
Catalog INNOMOUNT | Optics Trade | 2014
Catalog INNOMOUNT | Optics Trade | 2014Catalog INNOMOUNT | Optics Trade | 2014
Catalog INNOMOUNT | Optics Trade | 2014
 
GEA Tuchenhagen Varivent Ventile
GEA Tuchenhagen Varivent VentileGEA Tuchenhagen Varivent Ventile
GEA Tuchenhagen Varivent Ventile
 
GEA Tuchenhagen Varivent Regelventile
GEA Tuchenhagen Varivent RegelventileGEA Tuchenhagen Varivent Regelventile
GEA Tuchenhagen Varivent Regelventile
 
Pfisterer Sicon Mechanical Shearbolt Cable Lugs & Cable Connectors
Pfisterer Sicon Mechanical Shearbolt Cable Lugs & Cable ConnectorsPfisterer Sicon Mechanical Shearbolt Cable Lugs & Cable Connectors
Pfisterer Sicon Mechanical Shearbolt Cable Lugs & Cable Connectors
 
Catalogue
CatalogueCatalogue
Catalogue
 
BESSEY Spannen auf Vorrichtungen und Maschinen
BESSEY Spannen auf Vorrichtungen und MaschinenBESSEY Spannen auf Vorrichtungen und Maschinen
BESSEY Spannen auf Vorrichtungen und Maschinen
 
Brochure attachments 2014_01
Brochure attachments 2014_01Brochure attachments 2014_01
Brochure attachments 2014_01
 
Catalog RECKNAGEL Scope Mounts | Optics Trade | 2013
Catalog RECKNAGEL Scope Mounts | Optics Trade | 2013Catalog RECKNAGEL Scope Mounts | Optics Trade | 2013
Catalog RECKNAGEL Scope Mounts | Optics Trade | 2013
 
Hauseinfuehrung deutsch
Hauseinfuehrung deutschHauseinfuehrung deutsch
Hauseinfuehrung deutsch
 
EAW Roll-off Mounts | Optics Trade
EAW Roll-off Mounts | Optics TradeEAW Roll-off Mounts | Optics Trade
EAW Roll-off Mounts | Optics Trade
 
040403 tellerventile
040403 tellerventile040403 tellerventile
040403 tellerventile
 
Lemken quarz 7-500 KA parts catalog
Lemken quarz 7-500 KA parts catalogLemken quarz 7-500 KA parts catalog
Lemken quarz 7-500 KA parts catalog
 
Our Favorites !
Our Favorites !Our Favorites !
Our Favorites !
 
Lemken vari-diamant 10 parts catalog
Lemken vari-diamant 10 parts catalog Lemken vari-diamant 10 parts catalog
Lemken vari-diamant 10 parts catalog
 
RÖHM BOHRFUTTER
RÖHM BOHRFUTTERRÖHM BOHRFUTTER
RÖHM BOHRFUTTER
 
Lemken quarz 7-400 KA parts catalog
Lemken quarz 7-400 KA parts catalog Lemken quarz 7-400 KA parts catalog
Lemken quarz 7-400 KA parts catalog
 
Lemken zirkon 7-300 parts catalog
Lemken zirkon 7-300 parts catalogLemken zirkon 7-300 parts catalog
Lemken zirkon 7-300 parts catalog
 

Mehr von Winfried Goes (7)

GB100 DD Gas booster
GB100 DD Gas boosterGB100 DD Gas booster
GB100 DD Gas booster
 
GB100 VB Gas Booster
GB100 VB Gas Booster GB100 VB Gas Booster
GB100 VB Gas Booster
 
Airtechnic Solutions - algemeen
Airtechnic Solutions - algemeenAirtechnic Solutions - algemeen
Airtechnic Solutions - algemeen
 
MIX s.r.l. pinch valves
MIX s.r.l. pinch valvesMIX s.r.l. pinch valves
MIX s.r.l. pinch valves
 
MIX s.r.l. Mixers
MIX s.r.l. MixersMIX s.r.l. Mixers
MIX s.r.l. Mixers
 
Airtechnic Solutions cyclones
Airtechnic Solutions cyclonesAirtechnic Solutions cyclones
Airtechnic Solutions cyclones
 
Airtechnic Solutions general
Airtechnic Solutions generalAirtechnic Solutions general
Airtechnic Solutions general
 

MIX s.r.l. butterfly valves for silo

  • 1.
  • 2. R La MIX S.r.l. ha progettato una valvola a farfalla tipo SVQ - SVT nelle grandezze DN250 - DN300. Il corpo valvola è in acciaio al carbonio, con una particolare forma costruttiva caratterizzata da una nervatura centrale che rende la struttura sensibilmente più rigida, riuscendo, allo stesso tempo, a contenere il peso complessivo. La versione SVT prevede due flange tonde di attacco per canalizzazioni rigide, mentre la versione SVQ una flangia di attacco quadra ed una flangia tonda per canalizzazioni rigide. Con un optional (tronchetto SFU) la valvola può essere utilizzata per canalizzazioni flessibili. Gli impieghi più frequenti sono sotto al cono di uscita silos - tramogge - trasportatori meccanici - ventilazione ecc. La MIX srl ha proyectado una compuerta de mariposa tipo SVQ y SVT con gama de diametros DN250 – DN300. El cuerpo de la compuerta es en acero al carbono, con una particular forma de construccion caracterizada por una nervadura central que hace la estructura mucho mas rigida, manteniendo un peso ligero. La version SVT tiene dos bridas redondas para union por canalizaciones rigidas. Mientras la version SVQ con una brida cuadra y una redonda es por canalizaciones rigidas. Como opcional (tronco SFU) puede ser trasformada en una compuerta con borde para canalizaciones flexibles. Los empleos mas frequentes son: bajo silo – tolva – transportadores mecanicos – ventilacion – etc. La société MIX S.r.l. a étudié une vanne papillon type SVQ - SVT, dans les diamètres DN250 - DN300. Le corps de la vanne est en acier au carbone, avec une forme spéciale de fabrication, caractérisée par une nervure centrale, qui rend la structure sensiblement plus rigide, tout en permettant de garder un poids restreint. La version SVT prévoit une fixation par brides rondes pour une connexion rigide, alors que la version SVQ possède une bride d’entrée carrée adaptable à différents diamètres, et une bride ronde en sortie. Equipé de l’option SFU, la vanne peut être utilisée avec un raccordement flexible. L’application type se trouve en sortie silos - trémie - transporteurs mécaniques - ventilation etc. Die Firma MIX SRL hat die Drehklappen Typ SVQ-SVT entwickelt, die in den Nennweiten DN250 - DN 300 hergestellt werden. Das Gehäuse aus Normalstahl hat eine besondere Bauform mit einer zentralen Rippe, die eine merklich festere Struktur ergibt, und das Gewicht leicht behält.. SVT Modell wird in zweiflanschiger Ausführung geliefert als Zwischenbauklappe. SVQ Modell wird mit einem viereckigen Flansch, bzw. einem runden Flansch geliefert als Zwischenbauklappe. Durch einen zusätzlichen Wülststützen (SFU Stützen) sind auch flexible Anbindungen möglich. Haupteinsatzgebiete sind Siloabsperrklappe - Trichterverschluss - in mechanischen Foerderungen - Lüftung, u.s.w. MIX S.r.l have produced the butterfly valves type SVQ-SVT with diameter ranges Ø 250 and Ø 300. The valve body is made of carbon steel, with a special shape: thanks to the beading in the middle of the valve’s body, its structure is stronger, even though light. The double round-flanged butterfly valve SVT is for installation in the flow of a product; while the SVQ version is supplied with a square-shaped upper flange and with a round-shaped bottom flange, suitable for rigid canalization. An optional spigot (SFU) can be supplied, if a flexible canalization is required. These butterfly valves are commonly installed on the outlets of silos - hoppers – mechanical conveyors – airflow systems – etc. I E F D GB 2 DIVISION VALVES SVTSVQ PRODUCT PRESENTATION ERZEUGNISKATALOG PRESENTATION DU PRODUIT PRESENTACION DEL PRODUCTO PRESENTAZIONE PRODOTTO SVQ SVT
  • 3. ADVANTAGES - VORTEILEN - AVANTAGES GB GB D F E I GB D F E I D F E F E D GB I I ClosedOPEN Reduced valve dimensions with big diameter for the product flow. Wear-resistant even with abrasive products Sehr gute Dimensionierung der Durchmesser im Verhältnis zu der Fläche für Produktspassage. Vermindertes Verschleiss, auch bei abschleifenden Produkte Encombrement réduit et profil d’ouverture optimisé pour un débit maximum; Réduction de l’usure aussi avec produits abrasifs Optima relacion diametro compuerta/ superficie de paso de producto; Minimo desgaste tambien con productos abrasivos. Ottimo rapporto diametro valvola- superficie di passaggio prodotto; Minima usura anche con prodotti abrasivi Monobloc seal Dichtung als ein einziger Block Joint en un seul élément Guarnicion monobloque Guarnizione monoblocco Bolted disc Verbolzte Scheibe Disque vissé Disco con pernos Disco imbullonato GB D F E I High seal profile that covers both the upper and bottom flange (Water-proof in the Silo-valve coupling, it doesn’t need other gaskets or adhesives products) Höhe Dichtung, die das obere, bzw. untere Flansch verklei- det. Wasserdicht Kupplung mit dem Silo, ohne zusätzliche Dichtungen, bzw. Versiegelungen zu legen Joint haut intégral enveloppant la bride supérieure et la bride inférieure (étanche à l’eau sur l’accouplement avec le silo, et sur la partie inférieure, sans nécessité d’ajouter d’autres joints ou mastics) Guarnicion alta que cubre la brida superior y la brida inferior (Con perfecta estanqueidad al agua en el aco- plamiento con el silo y sobre la parte inferior, sin necesitar otras guarniciones o selladores) Guarnizione alta che riveste sia la flangia superiore che quella inferiore (con tenuta stagna all’acqua sull’accop- piamento con il silo e sulla parte inferiore, senza necessità di aggiungere altre guarnizioni o sigillanti) Beaded valve body (in order to leave space, during the closing operation, to the seal) Geripptes Klappegehäuse um mehr Raum für die Dichtung bei der Schliessung zu lassen Corps de la vanne nervuré (de façon à laisser place à la garniture pendant la phase de fermeture) Cuerpo valvula nervado (de manera que deja espacio a la guarnicion en la fase de cierre) Corpo valvola innervato (in modo da lasciare spazio alla guarnizione nella fase di chiusura) Apertura ò cierre del disco con leva en acero al carbono con agarre en goma. Die Scheibe wird durch einen Hebel aus Normalstahl mit Handgriff aus Gummi geöffnet/ geschlossen Easy disc opening / closing through a lever made of carbon steel with a rubber hand-grip L’ouverture / fermeture par un levier en acier avec extrémité en caoutchouc L’apertura/chiusura del disco avviene tramite una leva in acciaio al carbonio con mano- pola di impugnatura in gomma SILO’S FLANGES FLANSCHE FÜR SILO BRIDES SILO BRIDA SILO Flange silo GB D F E I Friction-proof ferrule mounted in the drive and driven shafts (less physical effort for the User, during the valve’s closing/opening and a longer life-time for the valve) Lagerbüchse auf den Antrieb- Abtriebswellen (wenige Mühe für den Operateur, und besser Dauer) Douilles antifrictions sur les arbres (pour une manœuvre plus facile, et une plus longue durée de vie) Bujes antifriccion montados en el eje de mando y en el eje conducido (por un menor esfuerzo del operador y una mayor duracion Boccole antifrizione sugli alberi comando e condotto (per un minore sforzo dell’operatore e maggiore durata) GB D F E I The anchorage system in the SVQ allows the fixing/ mounting with round flanges independenty of the holes position (see flange table) Verankerungssystem des SVQ Modelles erlaubt die Befestigung und die Ausrichtung der runde Flansche, unabhängig von ihrer Löcher (siehe Flanschtafel) Le système d’accrochage pour la version SVQ, permet la connexion et l’orientation de brides rondes, indépendam- ment de leurs perçages (voir tableau brides) El Sistema de anclaje en la version SVQ permite una fijacion con bridas redondas independiente de los orificios Il sistema di ancoraggio nella versione SVQ permette il fissaggio e l’orientamento di flange tonde indipen- dentemente dalla loro foratura (vedere tavola flange) GB D F E I Entirely detachable Easy replaceable Komplett zerlegbar - Einfaches Wechseln der Dichtung/Scheibe. Entièrement démontables Aisément remplaçables Totalmente desmontable Facil de reemplazar Completamente smontabili Facilmente sostituibili TYPE From Ø To Ø SVQ250 320 410 SVQ300 370 540 SVQ250 ø320 - ø410 SVQ300 ø370 - ø540
  • 4. COMBINATION TABLE PRODUKT-CODE CLEF DU CODE CLAVES DEL CODIGO CHIAVE DI CODICE R 4DIVISION VALVES sv Squared connection made of carbon steel Viereckige Verbindung aus Normalstahl Carrée en acier au carbone Cuadrada en hierro Quadra in ferro Connection flange Verbindung Bride Brida para union Flangia di attacco Round connection made of carbon steel Runde Verbindung aus Normalstahl Ronde en acier au carbone Redonda en hierro Tonda in ferro Splined drive shaft DIN 5482 Kurze Vielkeilwelle DIN 5482 Arbre court cannelé DIN 5482 Eje corto acanalado DIN 5482 Albero corto calettato DIN 5482 Standard powder seal in atmospheric pressure Standard staubdicht bei Raumdruck Étanchéité poussières normales à pression atmosphérique Estanqueidad normal al polvo a presión atmosférica Tenuta normale polvere a pressione atmosferica Carbon steel painted RAL 1013 Normalsthal RAL 1013 lackiert Acier au carbone peint RAL 1013 Acero al carbono pintado en RAL 1013 Acciaio al carbonio verniciato RAL 1013 Material of body and pivoting Werkstoff der Körper und Scheibe Matière corps et disque Material cuerpo y disco Materiale corpo e disco Material of seal Werkstoff der Dichtung Matière de garniture Material de la junta Materiale guarnizione NBR quality seal for continuos operation NBR für kontinuierlichen Betrieb Joint NBR pour service continu NBR para servicio continuo NBR servizio continuativo 250 300 B 1 Q T C2 B 1 1 Size Grösse Taille Tamaños Grandezza VENTAJAS - VANTAGGI The SVQ version is provided with anchorage system by 4 anchorage brackets. Every fixing is guaranteed from a bolted connection completed with wedge- shaped washer (The bolts will not suffer a deformation and it will maintain a uniform distribution of the load). SVQ Modell wird mit 4 einstellbaren Verankerungsbügeln geliefert. Jede Befestigung ist bei einer Verbindung mit Bolzen zuverlässig, komplett mit Unterlegscheibe. (Die Schraube wird nicht verbogen, und behauptet für lange Zeit ein gleichförmigen Laden) Dans la version SVQ, la fourniture inclue 4 étriers d’accrochage réglables; chaque étrier est fourni avec sa boulonnerie incluant des rondelles biaises (la vis ne se dé forme pas et mantient une charge uniforme dans le temps) La version SVQ tiene 4 estribos de fijaciones ajustables, Cada fijacion està asegurada por una conexion empernada completa de arandela de cuña (Entonces el tornillo no se deforma y mantiene una carga uniforme en el tiempo) Nella versione SVQ vengono fornite in dotazione n°4 staffe di ancoraggio regolabili; ogni fissaggio è garantito da una connessione bullonata completa di rondella a cuneo (quindi la vite non viene deformata e mantiene un carico uniforme nel tempo) GB D F E I 1 - Adjustable anchorage brackets 2 - Silo flange External diameter 3 - Monobloc seal 4 - Wedge-shaped washer 1 - Einstellbares Verankerungsbügel 2 - Aussen Ø des Silosflansches 3 - Dichtung als ein einziger Block 4 - Unterlegscheibe 1 - Etrier d’accrochage réglable 2 - Diamètre extérieur bride silo 3 - Joint en un seul élément 4 - Rondelles biaises 1 - Staffa di ancoraggio regolabile 2 - ø esterno Flangia silo 3 - Guarnizione monoblocco 4 - Rondella a cuneo 1 - Estribo de fijacion ajustable 2 - ø Esterior brida silo 3 - Guarnicion monobloque 4 - Arandela a cuña PRODUCT PRESENTATION ERZEUGNISKATALOG PRESENTATION DU PRODUIT PRESENTACION DEL PRODUCTO PRESENTAZIONE PRODOTTO GB D F I E -15°C +100°C 1 2 3 4
  • 5. NOTE - ANM - NOTE - NOTA - NOTA MIX PRODUCTS - MIX PRODUKTE - MIX PRODUITS - PRODUCTOS MIX - PRODOTTI MIX www.m i xitaly.com ØA ØC ØB 45° H* Ø11 n°8+8 ØA D D E E ØC 45° F H* Ø11 n°8+8 ØB 100 100 138 138 330 90° 330 90° TYPE A B C D E F H Kg SVQ250 250 300 328 290 400 500 270 13,5 SVQ300 300 350 378 350 490 620 295 16,0 SVT250 250 300 328 - - - 270 9,0 SVT300 300 350 378 - - - 295 10,5 SVQ SVT 5 DIVISION VALVES All dimensions in mm, unless stated otherwise. The Company MIX s.r.l. reserves the right to alter product specifications without prior notice. All the quoted sizes are approximate. The given figures are mean values with tolerances entailed by the customary production-related variations. In any particular case, and to have the correct values, our written confirmation is necessary. Dimensionen in mm, wenn nicht anders gegeben. Die Firma MIX s.r.l. behält sich das Recht vor, Veränderungen ohne Vorankündigung durchzuführen. Alle die genannten Dimensionen sind ungefähr. Die angegebene Daten sind Mitteldaten mit Toleranzen, in Bezug auf möglichen Skalenertragveränderungen. Für Son- deranfrage, und um die genaue Dimensionen zu bekommen, ist unsere schriftliche Bestätigung notwendig. Côtes exprimées en mm, sauf indication contraire. La société MIX s.r.l. se réserve le droit d’apporter des modifications sans préavis. Toutes les valeurs données s’entendent indicatives. Les valeurs données doivent être entendues avec tolérances obtenues par fluctuations normales de production. Dans cas spécifiques et pour valeurs précises, il est nécessaire d’avoir notre confirmation par écrit. Cotas expresadas en mm, si no se especifica otra cosa. La empresa MIX s.r.l. se reserva el derecho de realizar modificaciones sin previo aviso. Todas las dimen- siones mencionadas son indicativas. Las dimensiones mencionadas son con tolerancias que resulten de las normales variaciones de fabricación. Para casos especificos, y para tener los valores precisos, es necesaria nuestra confirmacion por escrito. Quote espresse in mm, se non diversamente specificato. La Ditta MIX s.r.l. si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. Tutte le grandezze riportate sono indicative. I valori sono da intendersi con tolleranze risultanti da normali fluttuazioni di produzione. In casi particolari, e per valori precisi, è necessaria la nostra conferma scritta. D F E I GB R DIMENSIONS DIMENSIONEN DIMENSIONS MEDIDAS DIMENSIONI
  • 6. R MIX S.r.l. MIXING SYSTEMS AND COMPONENTS FOR PLANTS MIX S.r.l. - 41032 CAVEZZO (MO) - Via Volturno, 119/A - ITALY Tel. +39.0535.46577 r.a. - Fax +39.0535.46580 http://www.mixitaly.com - e-mail: info@mixitaly.com ISCRIZ. ANAGRAFE NAZIONALE RICERCHE: 502811 WU COPYRIGHT © 2008 BY MIX® S.r.l. Cod.0915012Z/081