O guia imm cologne oferece novos produtos e inovações em um relance.
Em um prático formato A5, ilustrações a cores, com uma curta descrição do produto, dá uma visão geral das pequenas e grandes destaques do show, compilados e selecionados pelos "olheiros hit" da prévia declarada pela notícia expositores.
Este é uma prévia do livro de Tendência: Livro de referência para o futuro
O livro de 72 páginas tendência é uma ilustração destas tendências com sensibilidade, esboços texto autêntico dos motivos formais e emocional, com elaboradamente encenada fotos e informações detalhadas sobre os valores de cor e colagens. Com a sua publicação no outono, o livro, uma tendência move-se a médio prazo na evolução que, exceto para o primeiro grande set-up do comércio e ordenamento justo do ano, que são imm cologne criar em 2011, de acordo com seu potencial para o design de interiores do futuro. Isso contra disponíveis para o trabalho padrão para estabelecer a indústria é uma visão geral sobre compacto eventos atuais no mundo do design e fornece orientações para os expositores, visitantes e jornalistas.
Design como ferramenta estratégica no desenvolvimento de produtos
Hit guide-2010 teil-2
1. Halle · Hall Ligne Roset
11.3 TED Sofaprogramm I TED Sofa system
Der neue Klassiker The new classic
„TED“ ist ein reduziertes, dabei jedoch hoch- The “TED” sofa system provides the utmost
komfortables und sehr funktionales Sofapro- comfort and excellent functionality. Using a
gramm. Armlehnen und Rückenlehnenpolster convenient handle, you can remove or swap the
können mit einem Handgriff herausgenom- arm and back rest upholstery. Create a chaise
men oder ausgetauscht werden. So kann aus lounge or recliner from one and the same sofa.
einem Sofa ganz einfach eine Meridienne oder The arm rests are adjustable and can also be
eine Recamière entstehen. Die Armlehnen sind folded down into a comfortable position.
beweglich. “TED” is the reinterpretation of the “PRAO”
„TED“ ist die Neuinterpretation des 1985 sofa, which debuted in 1985 and has been
vorgestellten Sofas namens „PRAO“, das viele successfully produced by ligne roset for many
Jahre sehr erfolgreich von ligne roset produ- years. “TED” represents a revised form and
ziert wurde. Formal ist „TED“ überarbeitet und technical improvement over its predecessor.
technisch verbessert worden. Die Kissen sind Exquisite quilting seams bring a more angular
durch schöne Steppnähte kantiger gestaltet profile to the cushions. The new, visible straps
worden. Charakteristisch auch die neuen, are also typical of “TED.”
sichtbaren Gurte. “TED” proves that excellent design continues
„TED“ beweist, dass gutes Design über einen to thrive even as years go by, and becomes the
langen Zeitraum hinweg lebendig bleibt und “new” classic of tomorrow.
zum „neuen Klassiker“ werden kann.
11.3 O 020 P 039
Ligne Roset
Industriestraße 51 I 79194 Gundelfingen I Germany I www.ligne-roset.de I info@ligne-roset.de
Press contact Sabine Böhm I fon +49 (0)173-66 432 I sabine.boehm@ligne-roset.de
64 I pure
2. Montana Møbler A/S Halle · Hall
Montana TV Hifi I Shelving units for TV Hifi 11.2
Neue Designlösung von „Montana“ New design solution by “Montana“
„Montana“ fügt erneut eine neue Design- “Montana“ is again adding a new design
lösung zum wohlbekannten Programm solution to the well-known programme by
hinzu – mit einem ganz neuen System für enlarging it with a complete new system for
die Aufbewahrung von Fernsehgeräten und TV and Hifi storage. The new system will even
HiFi-Anlagen. Das neue System wird sogar include two types of “Montana“ loud speakers
zwei Typen von „Montana“ Lautsprechern and thereby set new standards for integrating
beinhalten und setzt dadurch neue Standards, sound systems into the interior decoration.
Sound-Systeme in die Raumgestaltung zu The system consists of eight units with discreet
integrieren. Das System besteht aus acht details and special storage for cables, cables
Einheiten mit dezenten Details und besitzt ductings etc. The measures and depths of the
unter anderem eine spezielle Kabelaufbe- units correspond with the “Montana“ “Raster“
wahrung und Kabelführung. Die Maße und system and can thus be combined and
Tiefen der Einheiten stimmen mit dem System integrated in solutions with the 42 basic units
„Raster“ von „Montana“ überein und können of the classic “Montana“ programme.
mit den 42 Basis-Einheiten des klassischen The whole palette of 44 “Montana“ colours will
„Montana“-Programmes kombiniert und in sie be available for the new system too.
integriert werden. Die komplette Palette der
44 Montana Farben wird auch für das neue
System verfügbar sein.
H 040 J 049 11.2
Montana Møbler A/S
Akkerupvej 16 I 5683 Haarby I Denmark I www.montana.dk I montana@montana.dk
Press contact Mette Larsen I fon +45 (0)40-512 630 I msl@montana.dk
During fair Mette Larsen I fon +45 (0)40-512 630 I msl@montana.dk
pure I 65
3. Halle · Hall Moree Ltd.
11.2 ERASER 260 Dimmbare Leuchte I ERASER 260 Dimmer lights
Minimalistischer Lichtquader Minimalist light cube
Die Leuchte „ERASER“ macht das Dimmen The “ERASER” light turns light dimming – which
des Lichtes, das meist nur in der verborgenen is frequently just the hidden technology behind
Technik eines Schalters stattfindet, zu einem the light switch – into an intuitive and
intuitiv nachvollziehbaren Vorgang. Sie löst die thoroughly comprehensible process It solves
Schwierigkeit, eine Energiesparleuchte zu dim- the difficulty of dimming an energy saving light
men, auf ebenso elegante wie überzeugend- with an equally elegant as convincing
funktionale Weise. functional manner.
Der Leuchtquader von „ERASER“ erzeugt eine The light cuboid from “ERASER” produces a
angenehme Lichtfarbe und lässt sich stufenlos pleasant light color and can be smoothly
aus dem abschirmenden Aluminiumkörper shifted from the protective aluminum body.
schieben. The light itself that becomes a large dimmer,
Die Leuchte wird so selbst zu einem großen and always gives as much free lighting to
Dimmer und lässt auf Boden, Sideboard oder flooring, sideboard and nightstand as you
Nachttisch immer gerade soviel Licht frei wie wish – from the currently illuminated surface
eben gewünscht – von der dezent illuminie- through to a lighting element that illuminates
renden Fläche bis hin zum Raum erhellenden an entire room. A true design innovation.
Leuchtkorpus. Eine echte Design-Innovation.
11.2 N 058
Moree Ltd.
Kaiserswerther Markt 11 I 40489 Düsseldorf I Germany I www.moree.de
Press contact Annette Wasmuth I fon +49 (0)211-940 8454 I fax +49 (0)211-940 8455 I info@moree.de
66 I pure
4. Paschen & Companie GmbH & Co. KG Halle · Hall
Paschen Solution Bibliothek 11.3
Für Bücherwürmer For bookworms
Die Paschen Solution Bibliothek verkörpert The Paschen Solution Bibliothek embodies the
modernste Bibliotheksarchitektur – klares De- library architecture of the modern world: Clear
sign, zeitlose Eleganz. Hochwertigste Materia- design, timeless elegance. The highest quality
lien, neueste LED-Technik und das innovative materials, latest LED technology and innovative
Beschlagskonzept belegen die Wertigkeit. covering designs accentuate its quality. The
Die große Auswahl an edlen Hölzern und extensive selection of fine woods and exquisite
attraktiven Lackausführungen sowie die exzel- lacquer finishes as well as the outstanding,
lente, hochflexible Bausystematik ermöglichen highly modular design system provide virtually
nahezu grenzenlose Gestaltungsfreiheit für unlimited freedom for configuring customized
individuelle, kreative Bibliothekslösungen. and creative library solutions.
T 041 S 040 11.3
Paschen & Companie GmbH & Co. KG
Stromberger Straße 27 I 59329 Wadersloh I Germany I www.paschen.de
Press contact Jan Paschen, Christian Teutsch I fon +49 (0)221-284 4235 I fax +49 (0)221-284 5670
pure I 67
5. Halle · Hall raumplus Möbelwerkstätten GmbH
11.3 Cornice Regalsystem I Cornice Shelving system
Ästhetik mit System Esthetics with a system
„Cornice“ ist das neue Innensystem von raum- “Cornice” is the new interior system from
plus mit italienischer Anmutung. Schlanke raumplus with Italian inspiration. Sleek frames
Rahmen aus Aluminium und Fachböden in of aluminum and shelves in lightweight
Leichtbautechnik, die Spannweiten bis zu construction, their spanned width of up to two
zwei Metern ermöglichen, bilden die Struktur meters make it possible to form the structure of
des Systems. Kommoden in drei Breiten und the system.
zwei Höhen, verschiedene Ecklösungen und Commodes come in three widths and two
viele praktische Zusatzelemente runden das heights, various corner solutions; a number of
Programm ab. pragmatic additional elements round out the
Besonders markant ist der Drehrahmen mit program. The pivoting frame with bordered
eingefasstem Regalelement und großem Spie- shelf element and large mirror is especially
gel, der sich als Ecklösung, aber auch in einer remarkable, since it can be used as a corner
Zeile einsetzen lässt. solution, but also in a single line.
Das Innensystem wird in zwei Tiefen angebo- The interior system is available in two depths.
ten. Höhe und Breite werden, raumplus ent- Height and width are custom-manufactured in
sprechend, nach Aufmaß und Kundenwunsch accordance with raumplus standards based on
individuell gefertigt. measurements and customer request.
11.3 S 050
raumplus Möbelwerkstätten GmbH
Dortmunder Straße 35 I 28199 Bremen I Germany I www.raumplus.com
Press contact Dagmar Thalau I fon +49 (0)42-625 0444 I fax +49 (0)421-625 0445 I dagmar.thalau@thalaupr.de
During fair Uta Bergmann I fon +49 (0)172-977 6394 I bergmann.uta@raumplus.de
68 I pure
6. RIVA INDUSTRIA MOBILI S.P.A. Halle · Hall
LIGHT Tisch I PLIGHT Table 11.1
Leichtes Schwergewicht Light-weightiness
Aus einem Gedanken von Matteo Thun wurde The “LIGHT“ design is the brainchild of Matteo
„LIGHT“ entworfen. Ein Tisch, der dank seiner Thun. A table that, thanks to its very narrow
sehr schmalen Stärken zu schweben scheint, support structure, appears to float in the air,
obwohl Tischplatte und Tischbeine aus 4 cm though table top and table legs are made of
starkem Massivholz sind. 4 cm thick solid wood.
Der schräge Schnitt der Tischplatte und die The oblique cut of the table top and the
besondere Bearbeitung der Tischbeine lassen meticulous workmanship of the table legs
den Tisch außergewöhnlich leicht erscheinen, imbue the table with an extraordinary lightness
was er jedoch in seiner realen Substanz nicht in appearance, though this belies its true
ist. substance.
E 004 F 003 11.1
RIVA INDUSTRIA MOBILI S.P.A.
Via Milano 137 I 22063 Cantu‘ (CO) I Italy I www.riva1920.it
Press contact Rosanna Lietti I fon +39 031-733 094 I fax +39 031-733 413 I rosanna.lietti@riva1920.it
pure I 69
7. Halle · Hall RIVA INDUSTRIA MOBILI S.P.A.
11.1 WALL STREET Bücherregal I WALL STREET Book case
Aus dem richtigen Holz geschnitzt Carved from the perfect wood
Ein Bücherschrank von einfachem Design, A bookcase of simple design, yet with the
dessen Vielseitigkeit auch eine vollständig versatility to become an entirely new
maßgerechte Komposition ermöglicht: von composition: the transformation of a simple
einem einfachen Hochschrank bis zu einem bookcase into a wall-bookcase. “WALL STREET”
Wand-Bücherschrank. „WALL STREET“ ist is a combined system with side panels and
ein kombinierbares System mit Wangen und lower shelves made of veneered plywood, also
Fachböden aus furniertem Schichtholz, erhält- available in cherry, maple, oak – and for those
lich auch in Kirschbaum, Ahorn, Eiche, oder who prefer a really “minimal” product – the
für denjenigen, der wirklich ein „Minimal“- plywood version alone, sans veneer. Various
Produkt möchte, die Version Schichtholz ohne elements are also available to turn your own
Furnier. Für die persönliche Gestaltung des bookcase into a truly personal design: The
eigenen Bücherschranks sind auch verschie- rung ladder made of solid wood; the chest of
dene Elemente erhältlich: die vollständig aus drawers mounted on sliding Tandem Blum rails
Massivholz hergestellte Sprossenleiter, der with a doubled front panel (exterior veneer
Schubladenschrank mit auf Tandem Blum plywood).
Schienen gleitenden Schubladen mit doppelter “WALL STREET” can also be custom-made to
Frontblende (außen furniertes Schichtholz). specific dimensions.
„WALL STREET“ kann auch maßangefertigt
werden.
11.1 E 004 F 003
RIVA INDUSTRIA MOBILI S.P.A
Via Milano 137 I 22063 Cantu‘ (CO) I Italy I www.riva1920.it
Press contact Rosanna Lietti I fon +39 031-733 094 I fax +39 031-733 413 I rosanna.lietti@riva1920.it
70 I pure
8. Rolf Benz AG & Co. KG Halle · Hall
AMO Anreihsofa I AMO Modular sofa 11.3
Mi AMO(re)! Mi AMO(re)!
Das modular konzipierte Programm AMO The AMO modular design program pertains to
bezieht seine sinnliche Ausstrahlung aus den the exhilarating vibrance of the volumiously
volumig-weichen, höchst komfortablen Sitz- soft, extremely comfortable seat and back
und Rückenpolstern, die Sitzgenuss nicht nur padding that promise not only pure seating
versprechen, sondern auch halten. Durch den pleasure, but endurance as well. By using a new
Einsatz eines neuartigen Taschenfederkerns, type of pocket feather core – involving two
bei dem zwei unterschiedliche, gegeneinan- different, mutually offset spring types – the
der höhenversetzte Federtypen zum Einsatz system achieves both individual seat
kommen, wird sowohl eine individuelle adjustment as well as a pleasant, soft seat feel.
Sitzanpassung als auch ein angenehm weiches The masterfully handmade back frame, as well
Sitzgefühl erreicht. as the fastidiously stitched details, round off
Die handwerklich meisterhaft ausgearbeitete this sensously luxuorious total experence of
Rückenschale sowie aufwändig verarbeitete thick leather.
Nahtdetails runden das sinnlich-luxiriöse
Gesamterlebnis aus Dickleder perfekt ab.
O 010 P 011 11.3
Rolf Benz AG & Co. KG
Haiterbacher Straße 104 I 72202 Nagold I Germany I www.rolf-benz.com
Press contact Jens Kittel I fon +49 (0)7452-601 379 I fax +49 (0)7452-601 375 I jens.kittel@rolf-benz.com
pure I 71
9. Halle · Hall Ronald Schmitt Tische GmbH
11.2 K 447 Beistelltisch I K 447 End table
Ein Meister der Assimilation A master of assimilation
Klar und reduziert mit überzeugenden Details The “K 447” debuts as furniture piece both
präsentiert sich der Beistelltisch „K 447“. clear and refined with eye-catching details. The
Der für Ronald Schmitt typische Materialmix blend of materials – a familiar Ronald Schmittt
ermöglicht die Kombination mit nahezu allen touch – is readily combined with nearly any
Einrichtungsstilen. Besonders gelungen ist furniture style. The decorative optical square on
das dekorative Spiegelkreuz in der Tisch- the table top is a particular achievement that
platte, das elegant die Gestellform aufgreift. elegantly refers back to the framework form.
Der Beistelltisch lässt sich mühelos überall The end table can be placed anywhere, easily.
platzieren. Und mit der Tischplatte, die in allen And with the table top that is available in all
RAL-Tönen erhältlich ist, können interessante RAL tones, choose from a range of interesting
farbige Akzente gesetzt werden. color accents.
11.2 L 060
Ronald Schmitt Tische GmbH
Gretengrund 3 I 69412 Eberbach I Germany I www.ronald-schmitt.com
Press contact Matthias Heißler I fon +49 (0)6271-949 140 I fax +49 (0)6271-949 199 I heissler@ronald-schmitt.de
72 I pure
10. Schönbuch Collection Möbelmarketing GmbH Halle · Hall
FLEX Klappgarderobe I FLEX Coat rack 11.2
Clap your hands for FLEX! Clap your hands for FLEX!
Die modern-rustikale Klappgarderobe „FLEX“ A modern yet rustic hinged coat rack, “FLEX”
besteht aus pulverbeschichtetem Metall und is made with powder-coated metal and comes
ist mit einer Mantelstange und zwei Jacken- with a coat rod and two jacket hooks. The
haken ausgestattet. furnishing consists of two metal frames that are
Das Element besteht aus zwei Metallrahmen, fused into each other.
die ineinander gefügt sind. Zum Transport ist The perfect combination of functionality and
der kleine Rahmen in den großen Rahmen space-saving design!
einklappbar. Die perfekte Kombination aus
Funktionalität und Platz sparendem Design.
J 030 11.2
Schönbuch Collection Möbelmarketing GmbH
Industriestraße 11 I 97631 Bad Königshofen I Germany I www.schoenbuch.com
Press contact Kathrin Hünnekes I fon +49 (0)89-523 0400 I fax +49 (0)89-52304011 I huennekes@nanamohrpr.de
pure I 73
11. Halle · Hall Secto Design Oy
11.1 Atto 5000 Hängelampe I Atto 5000 Hanging lamp
Nord-Licht Northern light
Das Design der „Atto 5000“ entstammt dem The design of the „Atto 5000“ originates from
kreativen Output des finnischen Innenarchi- the creative fires of Finnish interior architect
tekten Seppo Koho. Obwohl die Hängelampe Seppo Koho. Although the hanging lamp is
ihren Vorgängern optisch ähnelt, unterschiedet visually similar to its predecessors, it
sich von ihnen prägnant durch ihre techni- distinguishes itself from them prodigiously
sche Konzeption. through its technical configuration.
Die Lichtquelle der „Atto 5000“, eine 16 Watt The light source of the “Atto 5000” – a 16 watt,
4-PIN 2D Fluorescent, wurde in die Rundform 4-PIN 2D fluorescent – was integrated into the
der Lampe integriert, um eine etwaige Blen- round shape of the lamp in order to avoid any
dung zu vermeiden. glare.
Wie alle Leuchten von Secto Design besteht Like all lights from Secto Design, the “Atto
auch die „Atto 5000“ aus formgepresster fin- 5000“ consists of form-pressed Finnish birch
nischer Birke und ist in den Farben Birke natur, and is available in colors like natural birch,
schwarz und weiß erhältlich. black and white.
11.1 D 026
Secto Design Oy
Sinikalliontie 4 I 02630 Espoo I Finland I www.sectodesign.fi
Press contact Tuula Jusélius I fon +35 (0)89-505 0598 I fax +35 (0)89-547 525 35 I info@sectodesign.fi
74 I pure
12. Seefelder Möbelwerkstätten GmbH Halle · Hall
Bucky Beistelltisch I Bucky End table 11.3
Klein aber oho! Tiny but mighty!
Gute-Laune-Statement in Grasgrün. Der It sets a great mood, in grass-green hues. This
durchdachte Beistelltisch besteht aus gebo- sophisticated end table consists of bent metal;
genem Metall, er erweist sich als formstabil, it proves to be of stable form, robust and
robust und vielfach einsetzbar. Mit seiner useable in many ways. At its practical coffee
praktischen Coffeetable-Höhe passt sich table height, BUCKY fits handily as a couch
„BUCKY“ geschickt an Couchtisch oder Sofa table or sofa. It gladly holds newspapers and
an. Zeitschriften und Zeitungen nimmt er magazines with ease, right in its spacious
ganz einfach in seinem geräumigen Bauch auf. pouch. This end table is extremely compatible
Auch als Solist zeigt sich der Beisteller äußerst for everyday living even when playing solo.
alltagskompatibel.
Q 041 11.3
Seefelder Möbelwerkstätten GmbH
Bahnhofstraße 17 I 82229 Seefeld I Germany I www.seefelder.com
Press contact Gabi Meyer-Brühl I fon +49 (0)8152-990 00 I fax +49 (0)8152-990 099 I gabi.meyer-bruehl@seefelder.com
During fair fon +49 (0)171-997 0737 I imm@seefelder.com
pure I 75
13. Halle · Hall Seefelder Möbelwerkstätten GmbH
11.3 KURT Sofabett I KURT Sofa bed
Für Anlehnungsbedürftige For those who need extra support
„KURT“ ist ein „Two-in-One“-Sofa mit viel “KURT” is a “two-in-one” sofa with total
Komfort und noch mehr Facetten. Offen comfort and multiple facets. In the open
fungiert der tiefliegende Hochlehner mit ar- position, the low-lying, high-backed chair with
chitektonischer Linienführung als stilbildende its architectural lines functions as the seminal
Couch. couch.
Seine angeschrägte Sitzfläche erlaubt eine The gentle slope of its seating surfaces ensures
bequeme, zurückgelehnte Position. Schließt comfortable positioning when leaning back.
man das Sofa, indem man die Rücklehne mit But if you close the sofa by pulling the handle
einem Griff nach vorne klappt, entsteht im on the backrest forward, then a slight of the
Handumdrehen ein gleichmäßiger Korpus in hand brings out its other personality: a corpus
Form eines Quaders. Dieser dient als Day- in the form of an evenly-shaped cuboid. This
bed, Sitzbank oder Büroliege für das kreative can serve as a daybed, a seating bench or office
Nickerchen zwischendurch. lounge when you need that little nap to
Dazu ist „KURT“ mit seiner angenehmen recharge your creative batteries.
Schlafhöhe ein vollwertiges Gäste-Bett. And “KURT” is a full-fledged guest bed as well,
at a comfortable sleep height.
11.3 Q 041
Seefelder Möbelwerkstätten GmbH
Bahnhofstraße 17 I 82229 Seefeld I Germany I www.seefelder.com
Press contact Gabi Meyer-Brühl I fon +49 (0)8152-990 00 I fax +49 (0)8152-990 099 I gabi.meyer-bruehl@seefelder. com
During fair fon +49 (0)171-997 0737 I imm@seefelder.com
76 I pure
14. Signet Wohnmöbel Halle · Hall
Room Art Modulares System I Room Art Modular System 11.1
Der Tausendsassa Jack-of-all-trades
„Room Art“ empfiehlt sich als modulares “Room Art” is the modular bench system for
Bankprogramm für individuelle Lösungen. customized solutions. The three basic
Die drei Grundelemente sind mit einem elements come with a pattern of circular holes,
rundumlaufenden Lochbild ausgestattet, so that they can accommodate each backrest
somit ist eine Gestaltung mit jedem Rücken or armrest element. And as truly special detail:
oder Armteil-Element möglich. Als besondere select from our button-backed chaise lounge
Details sind auf Wunsch eine Heftung im Sitz or our chaise lounge with a pivoting backrest,
und eine Rautenheftung im geschwungenen available on request.
Rücken möglich. The removable cover materials make cleaning
Die abnehmbaren Stoffbezüge erleichtern your modular system a breeze. And select from
die Pflege. Als Fußvarianten sind Aluminium a variety of feet, including polished aluminum,
poliert, Edelstahl gebürstet oder Massivholz in brushed stainless steel or solid wood in various
verschiedenen Beiztönen der Signet-Kollektion wood stains only from the Signet Collection.
erhältlich.
A 003 11.1
Signet Wohnmöbel
Bayernstraße 9 I 96272 Hochstadt I Germany I www.signet-moebel.de
Press contact Carola Klimke I fon +49 (0)9574-654 700 I fax +49 (0)9574-654 7011 I info@signet-moebel.de
During fair Carola Klimke I fon +49 (0)173-922 2309 I info@signet-moebel.de
pure I 77
15. Halle · Hall Signet Wohnmöbel
11.1 Ubos Schlafsofa I Ubos Sleep sofa
Das richtige Drehmoment The right amount of force
„Ubos“ ist die Lösung für Individualisten. “Ubos” is the solution for individualists.
Phantastisch weich, wunderbar vielseitig, Incredibly soft, tremendously multifaceted,
schwer gemütlich oder optisch leicht. absolutely pleasurable and visually lightweight.
Mit wenigen Handgriffen verwandelt sich Just a few adjustments with the handles
„Ubos“ vom Sofa zum Doppelbett. Dazu wird transform “Ubos“ from a sofa into a plush
der Sitzbereich leicht angehoben, ein Stück double bed. In addition, the seats are slightly
zur Seite gezogen und anschließend in die elevated, shifted ever-so-slightly to the side
bevorzugte Liegeposition gedreht. and then rotated into your preferred lounging
position.
11.1 A 003
Signet Wohnmöbel
Bayernstraße 9 I 96272 Hochstadt I Germany I www.signet-moebel.de
Press contact Carola Klimke I fon +49 (0)9574-654 700 I fax +49 (0)9574-654 7011 I info@signet-moebel.de
During fair Carola Klimke I fon +49 (0)173-922 2309 I info@signet-moebel.de
78 I pure
16. TEAM 7 Halle · Hall
Lanoo Kinder- und Jugendprogramm I Lanoo Child and youth furniture system 11.3
Kinder(t)raum A child’s dream
Mit Lanoo hat TEAM 7 das Kinder- und With Lanoo, Team 7 has completely
Jugendzimmer von Grund auf neu konzipiert reconceived a child‘s or youth‘s room from the
– das Wohnsortiment von Lanoo deckt alle ground up: The Lanoo bedroom assortment
elementaren Bereiche eines Kinderzimmers ab covers all elementary areas of a child’s room,
und überzeugt mit einer Planungsvielfalt, wie and is irresistible because of the diverse
sie nur TEAM 7 bietet. Die meisten Elemen- planning options that only TEAM 7 offers.
te der mitwachsenden Möbel lassen sich Most elements of the adaptable furniture can
mühelos umwandeln und neuen Funktionen be modified effortlessly and adapted to new
zuführen. functions. Made of pure natural wood, worked
Aus reinem Naturholz gefertigt, perfekt verar- by hand to perfection, solvent-free and treated
beitet, lösemittelfrei und nur mit natürlichem only with natural herbal oils, Lanoo ensures a
Kräuteröl behandelt, sorgt Lanoo für ein healthy room environment. The impressively
wohngesundes Raumklima. Pepp und Farbe designed and child-appropriate accessories –
ins Kinderzimmer bringen die designstarken, like felt grips – deliver vivaciousness and color
kindgerechten Accessoires wie die Filzgriffe. to any child’s bedroom. Another plus of this
Ein Plus der Möbel: Mehrdimensional gestaltet, furniture: with its multidimensional structure, it
schaffen sie auf, neben und unter sich viel creates so much storage and play space above,
Stau- und Spielraum und ermöglichen den below, and beside that it enables children to
Kindern, auf kreative Weise Ordnung zu halten. maintain order in their own creative way.
P 030 Q 039 P 028 Q 029 11.3
TEAM 7
Braunauer Straße 26 I 4910 Ried i. Innkreis I Austria I www.team7.at
Press contact GeSK Berlin, Gabriele von Molitor I fon +49 (0)3021-750 460 I fax +49 (0)3021-750 461 I pr@gesk.info
pure I 79
17. Halle · Hall TEAM 7
11.3 Nox Bett I Nox Bed
Metall? Nein danke! Metal components? No, thank you!
Bei „nox“ hat das Holz das Wort. Nur mit With “nox”, wood takes the upper hand.
natürlichem Kräuteröl behandelt, offenbart es Treated only with natural herbal oils, it
seine sinnliche und starke Anmutung. Deutlich manifests its sensuous and compelling look and
sichtbare Holzverbindungen erinnern an die feel. Clearly visible wood joints hearken back
Tradition des alten Tischlerhandwerks und to the traditions of the carpentry of yesteryear,
betonen die elementare Kraft des Materials. and emphasize the elemental power of the
Raffinierte Details verleihen ihm eine elegante material. Refined details convey it with an
Leichtigkeit: Die zurückspringende Wange lässt elegant lightness: the recoiling side board
das Bett optisch schweben. Die Kanten sind makes the bed visually levitate. The edges
gegenläufig gerundet und vereinen sich in den are rounded in opposing directions, and join
Ecken zu einer eleganten S-Linie. Gut durch- together the corners into an elegant S-line. The
dacht ist auch das Betthaupt. Seine elegante headboard is also well conceived.
Linienführung nimmt die Form des Bettrands Its elegant line management reiterates the
wieder auf. Gepolstert und mit Leder bezo- form of the bed panels. Padded and covered in
gen dient es als Nackenstütze und als Lehne: leather, it serves as a neck rest and as a back
Entspannt lesen oder aufrecht sitzen sind rest: read in total relaxation, or sit straight up –
gleichermaßen möglich. both are your choice.
Die Betten der Reihe „nox“ sind komplett The beds of the “nox” series are handcrafted
metallfrei verarbeitet! and completely free of metal!
11.3 P 030 Q 039 P 028 Q 029
TEAM 7
Braunauer Straße 26 I 4910 Ried i. Innkreis I Austria I www.team7.at
Press contact GeSK Berlin, Gabriele von Molitor I fon +49 (0)3021-750 460 I fax +49 (0)3021-750 461 I pr@gesk.info
80 I pure
18. TECTA Axel & Werner Bruchhäuser OHG Halle · Hall
LD29 Kinetischer Kragstuhl I LLD29 Kinetic cantilever chair 11.2
Nicht für Stillsitzer! You can’t sit still!
Der menschliche Körper ist beweglich. Daher The human body is mobile. So, the means by
muss auch sein Sitzgerät beweglich sein. Wie which it sits must also be mobile. As Heinz
es Heinz Rasch schon 1928 forderte, als er von Rasch determined in 1928 when he presented
dem „Ideal der Bewegungen und den Änderun- his “Ideal of movements and changes in seated
gen der Sitzhaltung“ sprach. positioning.”
Das ausbalancierte Zusammenspiel der Be- The balanced interplay in the motion of the
wegung von Sitz und Rückenlehne ermöglicht seat and the backrest make it possible – and
unbewusst erholsame Wechsel der Sitzposi- quite subconsciously – to shift to the most
tionen. relaxing seating positions.
K 009 11.2
TECTA Axel & Werner Bruchhäuser OHG
Sohnreystraße 10 I 37697 Lauenförde I Germany I www.tecta.de
Press contact Christian Drescher I fon +49 (0)5273-378 90 I fax +49 (0)5273-378 933 I drescher@tecta.de
During fair Christian Drescher I fon +49 (0)170-418 5049 I drescher@tecta.de
pure I 81
19. Halle · Hall Tunto Design
11.1 LED 1 Tischlampe I LED 1 Table lamp
Versteckte Leuchtkraft Concealed luminosity
„LED 1“ kombiniert Holz, moderne Technolo- “LED 1” combines wood, modern technology
gie und ein rustikales Design auf kreative Art and rustic design in a creative fashion. The
und Weise. Der versteckte, berührungssensible concealed, touch-sensitive light switch gives
Lichtschalter gibt dem Benutzer ein Gefühl the users a sense of the materials and the
von den Materialien und der Verarbeitung workmanship of this extraordinary lamp.
dieser besonderen Lampe. With its soft and indirect light – which still
Mit ihrem weichen und indirekten, aber provides top efficiency – the “LED 1” is
dennoch effizienten Licht eignet sich „LED 1“ perfectly suited for any work environment.
perfekt für jede Arbeitsumgebung.
11.1 E 31 D 030
Tunto Design
Tekijänkatu 8 I 04440 Järvenpää I Finland I www.tunto.com
ress contact Mikko Kärkkäinen I fon +35 (0)8104-213 000 I fax +35 (0)8104-213 009 I mail@tunto.com
During fair Mikko Kärkkäinen I fon +35 (0)8104-213 000 I mail@tunto.com
82 I pure
20. VIAL GmbH & Co KG Halle · Hall
NOOK Hocker I NOOK Stool 11.1
Schwungvoll gefaltet
Die junge Marke VIAL präsentiert den Hocker Folded or in full swing
„NOOK“, entworfen von Patrick Frey. Sein The new VIAL brand presents its “NOOK“ stool
Design besticht durch eine Symbiose aus Bö- designed by Patrick Frey. Its design is striking for
gen und Gradlinigkeit. „NOOK“ wird aus dem its symbiosis of arcs and straight lines. “NOOK”
innovativen Kunststoff VarioLine gefertigt. is manufactured from the innovative VarioLine
VarioLine ist ein Plattenmaterial, das durch plastics. VarioLine is a sheet material that uses
ein hochtechnologisches Spritzgießverfahren a high-technology spray-injection process to
einen geschlossenzelligen Schaumkern besitzt, create a closed cell foam core which is encased
der von zwei hochverdichteten, porenfreien in two highly-compressed, non-porous layers.
Randschichten umschlossen wird. Dies macht This makes the material lightweight and yet
das Material leicht und doch robust, steif robust, stiff and yet flexible as well as weather-
und doch flexibel sowie wetterfest und UV- proof and UV-resistant.
resistent. The material is a polypropylene and is readily
Der Werkstoff ist ein Polypropylen und kann recyclable. The special features of this material
problemlos recycelt werden. Die Besonderhei- make it possible for folding and tension to bring
ten des Materials ermöglichen es, den Hocker out the distinctive form of this stool.
nur durch Faltung und Spannung in seine
markante Form zu bringen.
F 015 11.1
VIAL GmbH & Co KG
Rottstraße 33 I 52068 Aachen I Germany
Press contact Julia Hoesch-Vial I fon +49 (0)241-46367158 I fax +49 (0)241-46367170 I julia@vial.eu
During fair Julia Hoesch-Vial I fon +49 (0)151-240 62133
pure I 83
21. Halle · Hall Walter Knoll AG & Co. KG
11.2 Black Series Sonderedition Stuhl I Black Series Special edition stool
Simply beautiful in black Simply beautiful in black
Stuhlklassiker in neuem Gewand. Ganz in A classic chair in a new guise. Totally black,
Schwarz, zeitlos und elegant. Die Sonderedi- timeless and elegant. This special edition: for
tion für Zeitgeist und Lifestyle. Turtle, Vostra, today’s lifestyle and for contemporary life.
369 und MYchair überzeugen in der „Black Turtle, Vostra, 369 and MYchair of the “Black
Series“ mit Charme und Understatement. Series” are compelling for their charm and
Stilsicher in Schwarz setzen sie ein Statement understatement. Solid style in black makes a
im Raum und zeigen Kontur. statement in any space and reveals contours
Eine Einladung zum Wiederentdecken und with complexity.
Kennenlernen. Für Designkenner und Liebhaber An invitation to continue exploration and to
moderner Klassiker. learn more. For design experts and aficionados
of modern classics
11.2 H 021 H 011
Walter Knoll AG & Co. KG
Bahnhofstraße 25 I 71083 Herrenberg I Germany
Press contact Tamara Karcher I fon +49 (0)7032-208 214 I fax +49 (0)7032-208 390 I tamara.karcher@walterknoll.de
84 I pure
22. WILLISAU SWITZERLAND – Tisch und Stuhl Willisau AG Halle · Hall
MARANO Funktionstisch I MARANO Functional table 11.3
Zu Tisch bitten Please have a seat
Der Fliehfußtisch „MARANO“ lässt sich bis zu The “MARANO” flared-leg table can be
330 cm Länge ausziehen und bleibt dabei äu- extended to 330 cm in length; it is extremely
ßerst stabil. Durch die puristische Formenspra- stable thanks to its profile technique. Through
che und die modular wählbaren Materialien its purist language of form and the countless
lässt sich der Tisch in jedes moderne Ambiente modular materials to choose from, this table
integrieren. can be readily integrated into any modern
Die verwendete Karbon-Glasplatte ist ein ambience.
neuentwickeltes Material. Ein patentiertes The carbon glass tabletop is a recently
Verfahren erlaubt erstmals dreidimensionale developed material. A patented procedure for
Textilien, mit bisher unerreichter Tiefen- the first time allows three dimensional textiles
wirkung, in eine nur 0,35 mm starke und achieve a previously unthinkable depth effect
ausgehärtete Zwischenschicht inmitten zwei by bringing them into an only 0.35 mm strong
Glasscheiben zu bringen. So wurde es möglich, and aged interim layer between two glass
Tischplatten mit ringsum gefrästen und panels. This makes it possible to manufacture
polierten Kanten und echtem hochwertigem tabletops with milled and polished edges all
Kohlefasergewebe (Karbon) in Körperstruktur around, and real high-grade woven carbon
zu fertigen. Der seidenartige Schimmer mit fiber into body structure. The silky glimmer
dem Spiel der Glanzlichter in der Oberfläche with the play of highlights on the surface of the
des Karbonmaterials ist einzigartig. carbon material is truly one-of-a-kind.
Q 030 R 049 11.3
WILLISAU SWITZERLAND – Tisch und Stuhl Willisau AG
Menzenauerstrasse 21 I 6130 Willisau I Switzerland
Press contact Patrick Brunner I fon +41 (0)41-972 7010 I fax +41 (0)41-972 7011 I patrick.brunner@willisauag.ch
pure I 85
23. Halle · Hall Wittmann Möbelwerkstätten GmbH
11.2 EVE Polsterstuhl I EVE Padded Chair
Wandelbar und komfortabel Convertible and comfotable
„Eve“ ist ein wandelbares Modell: Ein zierli- “Eve” is a convertible chair model: A diminuitive
cher, sehr komfortabler Stuhl, den man gerne yet plush seat that anyone loves to cosy into,
immer wieder neu „einkleidet“. time and time again. There are the wrap, point
Es gibt die Cover-Varianten wrap, point und and plain cover options, as well as variations
plain sowie Varianten ohne Armteile, mit without armrests, shortened armrests or with
kurzen Armteilen oder mit bündigen Arm- colorful armrests. Wrap features piped stitching
teilen. Wrap ist die gewickelte Version, point that enwraps the chair; point features a top-
die „abgenähte“ Rückenansicht (besonders stiched “rear-view” (with an interesting twist:
interessant: man kann die Freiräume entwe- finish the open spaces either material/leather
der mit gleichfarbigem oder andersfarbigem of the same or different color); plain is the sleak
Stoff/Leder hinterlegen), plain ist die schlichte version with the centered stiching on the back.
Variante mit der mittigen Rückennaht.
11.2 M 010 N 019
Wittmann Möbelwerkstätten GmbH
Obere Marktstraße 31 I 3492 Etsdorf I Austria
Press contact Ulrike Heindl I fon +43 (0)2735-287 143 I fax +43 (0)2735-2877 / ulrike.heindl@wittmann.at
86 I pure
25. Kreative Einrich-
tungskonzepte mit
Premiumanspruch in
einer koordinierten
Ausstellungsarchitektur:
Möbel, Leuchten, Textil,
Accessoires und Bad
pure
village
Halle · Hall
3.2 Creative furnishing
concepts with top-end
furniture, lighting,
textiles, accessories
and bathroom fittings
in a co-ordinated
design-oriented, display-
enhancing setting
88 I pure village
27. Halle · Hall Authentics GmbH
3.2 LUNAR Badkollektion I LUNAR Bath collection
Farbige Akzente fürs Bad Colorful accents for the bath
„Lunar“, die weiße Badkollektion mit den “Lunar”: the coordinated bath collection in
farbigen Akzenten. Reines Weiß aus dick- white, with colorful accents. The pure white
wandigem, hochglänzendem ABS-Kunststoff, elements are made of thick, high-gloss ABS
kombiniert mit farbigen, mattierten Einsät- synthetic, and combined with colorful matte
zen. Sachlich schlichte Formen betonen die components. The straightforward,
Funktionalität der Produkte. Praktisch: „Lunar“ unpretentious forms accentuate each product’s
hat keine Ecken und ist so besonders leicht zu function.
reinigen. Practical: “Lunar” has no corners, which makes
Die sehr robuste Serie besteht aus Zahnputz- cleaning a breeze. The highly robust series
becher, Trinkbecher, Seifenschale, Seifenspen- includes toothbrush cups, drinking cups, soap
dern, Wandhaken und Deckeldose, Abfalleimer dishes, soap dispensers, wall hooks, covered
und Toilettenbürste. „Lunar“ gibt es in den containers, waste baskets and toilet brushes.
Farbstellungen weiß-hellgrau, weiß-orange, “Lunar” is available in white/light gray, white/
weiß-grün, weiß-hellblau, weiß-mattweiß und orange, white/green, white/light blue, white/
weiß-mattschwarz. matte white and white/matte black.
3.2 A 030
Authentics GmbH
Am Ölbach 28 I 33334 Gütersloh I Germany I www.authentics.de I info@authentics.de
Press contact Anne Haverkamp I fon +49 (0)5241-940 5524 I fax +49 (0)5241-940 595 24
90 I pure village
28. Geba Möbelwerke GmbH Halle · Hall
YPSILON Kücheneinrichtungsprogramm I YPSILON Kitchen furniture system 3.2
„YPSILON“ : puristisch & zeitlos “YPSILON”: purist & timeless
„YPSILON BY GEBA“ bietet Lösungen für die “YPSILON BY GEBA” provides solutions that
innovative Gestaltung von Wohnwelten „weit bring innovative configuration to
über die Küche hinaus“. Die Formenspra- residential environments “extending far beyond
che der horizontal und vertikal zum Einsatz the kitchen.” The system’s language of form,
gebrachten Aluminiumprofile unterstreicht expressed in the concise horizontal and vertical
das zeitlose Erscheinungsbild der Produktlinie. lines of its aluminum profile, reasserts the
Die Konstruktionselemente gehören zu einer purist and timeless visual aspects of the
logischen Einheit mit durchgängiger Gestal- product line. The construction elements used
tung und führen durch die Material- und in “YPSILON” are part of a logical unit that
Farbgleichheit zu einem perfekten Gesamt- applies universal design; its balance of
bild. Die Einrichtungsmodule der Produktlinie materials and colors combine to achieve the
„YPSILON BY GEBA“ sind im Hinblick auf den perfect overall appearance. The furniture
Einsatzzweck, die Farbe, die Gestaltung und modules are precisely coordinated with each
das Material exakt aufeinander abgestimmt. other in terms of purpose, color, shape and
Die Qualität der eingesetzten Materialien material. The quality of the materials used
entspricht dem höchsten internationalen is consistent with the highest international
Standard. In diesem Umfeld wird nicht nur das standards. In this environment, cooking – and
Kochen zu einem Genuss mit allen Sinnen. so much more – become a tantalizing pleasure
for all the senses.
A 028 B 029 3.2
Geba Möbelwerke GmbH
Scheidkamp 14 I 32584 Löhne I Germany I www.geba-kuechen.de I www.geba-kitchen.com
Press contact Markus Ferstera I fon +49 (0)5732-101 1112 I fax +49 (0)5732-101 1152 I mferstera@geba-kuechen.de
During fair Markus Ferstera I mferstera@geba-kuechen.de
pure village I 91
29. Halle · Hall Grohe AG
3.2 GROHE Blue® Küchenarmatur I GROHE Blue® Armature
Gefiltertes Wasser aus der Armatur Filtered water from the tap
Mit GROHE Blue® wird aus herkömmlichem GROHE Blue® turns plain old tap water into
Leitungswasser gut schmeckendes gefiltertes filtered water that tastes good. The GROHE
Wasser. Das GROHE Blue® System besteht Blue® system consists of a number of different
aus verschiedenen Komponenten. Der Filter components. The filter reduces the degree of
verringert den Härtegrad des Wassers. Zudem water hardness. The water also undergoes four
durchläuft das Wasser vier Phasen der Säube- stages of purification and refinement, in which
rung und Veredelung, in denen Trübungen und the amount of cloudiness and unpalatable
geschmacksstörende Inhaltsstoffe reduziert ingredients is reduced.
werden. The tap in this system features two separate
Dabei verfügt die Armatur über zwei separate pipes for filtered water and normal mixed
Leitungen für das gefilterte Wasser und das water. A twist grip conveniently enables you to
gewöhnliche Mischwasser. Mit einem Drehgriff tap GROHE Blue® water.
lässt sich das GROHE Blue® Wasser komforta- The integrated LED display provides capacity
bel zapfen. information for the filter cartridge, which can
Die integrierte LED-Anzeige informiert über treat 600 litres of water. A second lever governs
die Kapazität der Filterkartusche, die jeweils the flow of normal tap water.
600 Liter Wasser aufbereiten kann. Ein wei-
terer Bedienhebel regelt das herkömmliche
Leitungswasser.
3.2 A 028 B 029
Grohe AG
Feldmühleplatz 15 I 40545 Düsseldorf I Germany I www.grohe.com
Press contact Dr. Ulrike Heuser-Greip I fon +49 (0)211-913 030 01 I ulrike.heuser-greipl@grohe.com
During fair Marion Fischer I fon +49 (0)162 -243 9055 I marion.fischer@grohe.com
92 I pure village
30. Grohe AG Halle · Hall
GROHE Red® Küchenarmatur I GROHE Red® Armature 3.2
Im Handumdrehen kochendes Wasser Boiling water in an instant
Mit dem neuen GROHE Red® System hat man The GROHE Red® system can dish up boiling
in der Küche sofort und jederzeit kochendes water straightaway at any time. The hot water is
Wasser zur Hand. Bereitet wird das heiße prepared in a mini-boiler, which fits under
Wasser in einem kleinen Boiler, der unter je- every standard sink unit. Up to six litres of
den Standardspültisch passt. Bis zu sechs Liter boiling water or up to 15 litres of water with
kochendes Wasser oder bis zu 15 Liter Wasser a temperature of 50° Celsius can be tapped
mit einer Temperatur von 50 Grad Celsius kön- in one go. GROHE Red® is available in two
nen auf einmal gezapft werden. GROHE Red® versions.
ist in zwei Varianten erhältlich. The small “Mono” version only provides boiling
Die kleine „Mono“ Version liefert ausschließ- water. It perfectly complements standard
lich kochend heißes Wasser. Sie ist die perfek- kitchen fittings. GROHE Red® Duo provides
te Ergänzung zur Standard-Küchenarmatur. both boiling water and standard hot and cold
GROHE Red® Duo liefert sowohl kochendes water. Both versions provide safeguards against
Wasser als auch gewöhnliches Mischwasser. scalding and burns with a child-proof push
Beide Versionen bieten Schutz vor Verbrühun- button and an insulated spout.
gen und Verbrennungen durch einen kinder-
sicheren Bedienknopf und einen isolierten
Auslauf.
A 028 B 029 3.2
Grohe AG
Feldmühleplatz 15 I 40545 Düsseldorf I Germany I www.grohe.com
Press contact Dr. Ulrike Heuser-Greip I fon +49 (0)211-913 030 01 I ulrike.heuser-greipl@grohe.com
During fair Marion Fischer I fon + 49 (0)162 -243 9055 I marion.fischer@grohe.com
pure village I 93
31. Halle · Hall HEY-SIGN e.K.
3.2 Tiles Teppich I Tiles Carpet
Pfiffiges Design Spiffy design
„Die besten Ideen entstehen ja bekanntlich “Everyone knows the best ideas often come up
in der Badewanne“, sagte die Designerin, when you’re soaking in the bathtub,” says the
als sie den Entwurf zu ihrem neuen Teppich designer as she presents the example of her
vorstellte. „Tiles“ ist der neue Paukenschlag new carpet. “Tiles” is the latest bombshell from
von Wiebke Hoffmann. Er ist inspiriert von Wiebke Hoffmann. It is inspired by somewhat
nicht ganz regelmäßig angeordneten Fliesen. irregularly arranged tiling. If at first glance
Denkt man auf den ersten Blick nur an wild you think of a wild assemblage of felt platters,
zusammengelegte Filzplättchen, entpuppen closer inspection proves that these turn out to
sich diese bei genauerem Hinsehen als äußerst be an extremely clever design. “Tiles” tricks the
pfiffiges Design. „Tiles“ schlägt dem Betrach- observer - the optical illusion appears nearly
ter ein Schnippchen – die optische Täuschung flawless.
scheint nahezu perfekt. The material is wool felt made of 100% pure
Das Material ist Wollfilz aus 100% reiner new wool of 5mm quality. The carpet is
Schurwolle in 5 mm Qualität. Der Teppich ist available in 36 different colors and 3 sizes:
in den Maßen 70 x 200 cm, 140 x 200 cm, 70 x 200 cm, 140 x 200 cm, and 180 x 240 cm.
180 x 240 cm und in 36 verschiedenen Farben
erhältlich.
3.2 D 040
HEY-SIGN e.K.
Meerbuscher Straße 64-78, Alte Seilerei, Haus 7 I 40670 Meerbusch I Germany I www.hey-sign.de I service@hey-sign.de
Press contact Doris Eret I fon +49 (0)2159-677 777 I fax +49 (0)2159-677 778 I service@hey-sign.de
During fair Sonja Zilz I service@hey-sign.de
94 I pure village
32. HEY-SIGN e.K. Halle · Hall
Twice Teppich I Twice Carpet 3.2
Neue Dimensionen New dimensions and shapes
Das Teppichsystem „Twice“ mit ineinander The “Twice” carpet system with interlocking
greifenden Verbindungselementen ermöglicht connecting elements lets you put your own
die individuelle Gestaltung von großen und touch on large and small felt rugs. The special
kleinen Filzteppichen. Der spezielle Kanten- edge cut can be positioned vertically or used
schnitt kann senkrecht oder als Kreuzfuge as a cross-joint. Customized and asymmetrical
vorgenommen werden. Individuelle und configurations can be realized upon request.
asymmetrische Anordnungen sind auf Wunsch The innovative system was developed so that
realisierbar. Das innovative System wurde larger carpets could be produced beyond the
entwickelt, um größere Teppiche jenseits der roll-width limited by standard technology.
technisch bedingten Rollenbreite herstellen zu Of course, smaller dimensions can also be
können. Natürlich können aber auch kleinere constructed as a visual highlight using the
Abmessungen als optisches Highlight mit der Twice-Connection system. With this system,
Twice-Verbindung ausgestattet werden. Das Hey-Sign has opened up new dimensions and
Material ist Wollfilz aus 100% reiner Schur- configuration options. The material is wool felt
wolle in 5 mm Qualität. Teppich „Twice“ ist in made of 100% pure new wool of 5mm quality.
den Maßen 140 x 200 cm,180 x 240 cm und The “Twice” carpet is available in 36 colors and
in 36 Farben erhältlich. Sondermaße sind auf 2 sizes: 140 x 200 cm, 180 x 240 cm.
Anfrage möglich. Custom-sizing is available upon request.
D 040 3.2
HEY-SIGN e.K.
Meerbuscher Straße 64-78, Alte Seilerei, Haus 7 I 40670 Meerbusch I Germany I www.hey-sign.de I service@hey-sign.de
Press contact Doris Eret I fon +49 (0)2159-677 777 I fax +49 (0)2159-677 778 I service@hey-sign.de
During fair Sonja Zilz I service@hey-sign.de
pure village I 95
33. Halle · Hall PROFILED GmbH & Co. KG
3.2 Jetzt LED Tischleuchte I Jetzt LED table light
„Jetzt“ gut durchdacht
Die LED Tischleuchte „Jetzt“ kann durch die “Jetzt”: Brilliant thinking!
Verwendung einer warmweißen 8,4 Watt The “Jetzt” LED table light operates with a
Hochvolt LED ohne Transformator betrieben warm-white 8.4 watt high-volt LED, without a
werden. Um elektrisch leitende Teile vor transformer. The LED board is sealed in a
Berührung zu schützen, wird die LED Platine in protective coating using a patent-pending
einem zum Patent angemeldeten Verfahren in process, in order to insulate the conduit
einem Schutzmantel vergossen. Dieser zugent- elements from inadvertent touch. At the same
lastet gleichzeitig das angeschlossene Kabel. time, this protects the attached cable from any
Das Modul wird auf ein eloxiertes Alumini- pulling.
umgestell geklebt, das gleichzeitig auch die The module is bonded to an anodized
Funktion der Kühlung übernimmt. aluminum frame that simultaneously takes
Die Grundform des Trägergestells ist ein over the cooling function. The basic form of the
Rechteck, dadurch fallen beim Auslasern keine mounting frame is a square, thereby elimina-
Reststücke an. Um ein Einreißen der Schnitte ting any oddments during the laser machining
zu verhindern, enden diese wie üblich in einer process. To prevent panel breakage, each panel
Bohrung; durch diese zwei Bohrlöcher wird das terminates with a bore hole, as is common; the
Kabel gefädelt, um es zu führen. cable is threaded through these two bore holes
Das Design von „Jetzt“ ist von Ingo Maurer. so that it can be controlled.
“Jetzt“ is designed by Ingo Maurer.
3.2 E 031
PROFILED GmbH & Co. KG
Kastanienweg 15 I 52223 Stolberg-Rheinland I Germany I www.profiled.de I mkl@profiled.de
Press contact Marlene Klemt I fon +49 (0)2402-938 3351 I fax +49 (0)2402-938 3399 I mkl@profiled.de
During fair Marlene Klemt I fon +49 (0)151-166 106 47
96 I pure village
34. Weber Lifestyle Halle · Hall
Vitruve Sideboard I Vitruve Chest 3.2
Fein und leicht Elegant and light
Die neuesten Technologien ermöglichen die The latest technologies have fostered the
Schaffung neuer Materialien und bieten so creation of new materials, which allow for new
neue gestalterische Möglichkeiten für unsere creative design opportunities for our cabinet-
Kunsttischlerbranche. maker division.
Das Sideboard „Vitruve“ besteht aus einem The “Vitruve” sideboard is made from linseed
mit Leinöl bearbeitete Massivholz und sei- oil-treated solid wood and metal polished to a
denmattem Metall. Die Feinheit und Leich- semi-gloss. The elegance and lightness of the
tigkeit des Furniers aus echtem Naturstein in veneer, made of real natural stone, combined
Verbindung mit natürlichen und wertvollen with the natural high-grade materials add
Materialien tragen zur Eleganz und Raffinesse to the sheer elegance and refinement of this
des Möbelstücks bei. furniture piece.
Das Sideboard gehört zu einer umfangreichen This sideboard is part of an extensive
Kollektion, die von der Kommode bis zum collection that can be taken to different
Fernsehmöbel in verschiedene Dimensionen dimensions, from a commode to an
geht. entertainment furniture piece.
D 021 3.2
Weber Lifestyle
12 Rue de la Boissellerie I 67580 Mertzwiller I France I www.weberlifestyle.com I lifestyle@weber-industries.fr
Press contact Christine Bohn I fon +33 (0)671-877 709 I fax +33 (0)388-901 985
pure village I 97
37. Halle · Hall HIN LIM FURNITURE MANUFACTURER SDN BHD
8 NES BENT WOOD SET RESIDENTIAL FURNITURE SET
Umweltfreundliche, moderne Möbel Eco-friendly modern furniture
Die Verbindung des umweltfreundlichen Gum- The Nes Bit Wood Set furniture stakes its claim
mibaumholzes mit der Holzformtechnologie to innovation by merging eco-friendly “rubber
macht diese innovative Reihe so einzigartig. wood” with wood bending techniques. Rubber
Gummibaumholz ist äußerst hart und eignet wood is not prone to cracking, making it one
sich dazu, haltbare gebogene Holzprodukte of the best choices for durable bent wood
herzustellen. Die Designs betonen die Schön- products.
heit des gekrümmten Holzes, die Struktur The designs emphasize the gracefulness of the
unterstützt diese zusätzlich. Das Möbelset ist curved lines to reinforce effective framework
auch funktionell, denn die anmutige Beugung structure. At the same time, the bent wood
sorgt für ergonomischen Komfort. Die ein- provides ergonomically correct support.
fachen und glatten gebogenen Kurven rufen The simple, clean bends and curves are modern
einen modernen Stil im Möbeldesign hervor. in style, but hint at an Asian heritage, imbuing
Den Möbeln kann durch das asiatische Materi- each piece with its unique character. In its new
al ein einzigartiger Charakter gegeben werden. collection for 2010, Hin Lim has truly pushed
Mit diesen modernen Designs und Farben und the envelope by using sustainable rubber wood
dem traditionellen asiatischen Material setzt products in the Nes Bent Wood Set.
HinLim in der neuen Kollektion 2010 Akzente, It successfully unites modernity in form and
um Produkten aus Gummibaumholz neues color, while tipping its hat to the past through
Leben einzuhauchen. such traditional Asian materials.
8 C 030
HIN LIM FURNITURE MANUFACTURER SDN BHD
No. 8, Lorong Bakau 1, Furniture Village of S. Baong I 14200 Sungai Bakap I Malaysia / www.hinlim.com /sales@hinlim.com
Press contact Kenny Lim I fon +60 (0)4582-6112 I fax +60 (0)4582-1393 I sales@hinlim.com
During fair Kenny Lim I fon +60 (0)12-498 3600 I sales@hinlim.com
100 I smart
38. Innovation Randers A/S Hallen · Halls
Clubber 03 Sofa bed 7
Extrafunktionen und Bequemlichkeit Extra functionalities and good comfort
„Clubber“ ist ein klassisches und geschütztes “Clubber” is a classic and proprietary design
Design mit einem zeitgemäßen Aussehen. Ein with a contemporary appeal. A visually soft
visuell weiches Polsterungsprofil kombiniert upholstery profile is combined with a light and
mit einer leichten und ausgeklügelten Bein- sophisticated leg construction and optional
Konstruktion und optional mit Armlehnen aus 100% walnut wood armrests, adding a retro
Walnussholz, verbindet den Retro-Look mit look to the contemporary scene.
dem Geist der Zeit. The backrest can be set in sofa, lounge and
Die Rückenstütze kann in die Couch-, Lounge- bed position, and a matching, multi-functional
und Bettposition gesetzt werden und dazu “Clubber Chair” provdes more design options.
passend erweitert der multifunktionale Combine a “Clubber” sofa bed and chair to
„Clubber Chair“ sogar die Möglichkeiten der create a chaise longue, for example.
Veränderung, so kann das „Clubber“ Sofa A true designer sofa enhanced extra
beispielsweise in eine Chaiselongue verwan- functionalities and superb comfort.
delt werden. Eine echte Designcouch, jedoch Upholstered; includes pocket springs and high-
mit Extrafunktionen und hoher Bequemlich- quality foam. Only available in white leather.
keit. Die Couch ist mit Taschenfedern und Bed size: 200 x 114 cm.
hochwertigen Schaum gepolstert. Sie ist nur
in weißem Leder verfügbar. Das Bett hat eine
Größe von 200 x 114 Zentimetern.
C 031 7
Innovation Randers A/S
Blommevej 38 I 8930 Randers NØ I Denmark I www.innovationliving.com I mail@inno.dk
Press contact Anne Lubbe I fon +45 (0)4080-2411 I fax +45 (0)8643-8488 I anlu@inno.dk
smart I 101
39. Halle · Hall Jahnke GmbH & Co. KG
8 Luxor 2000 SL TV-Rack
Bühnenstar Star of screen and stage
„Luxor 2000 SL“ – die perfekte Verbindung “Luxor 2000 SL” – the perfect combination of
zwischen Technik und Wohnen. technology and lifestyle.
Der Begriff „ TV-Rack“ gibt die Anzahl der The name “TV rack” is simply insufficient to
Möglichkeiten nur unzureichend wieder. describe the plethora of possibilities. Simply
Hinter den Türen findet alles Platz, was put, there’s room for everything behind these
das digitale Leben zu bieten hat – von der doors that digital life has to offer – from the
kompletten DVD-/CD-Sammlung bis hin zum entire DVD/CD collection through to the PC
PC-Minitower. Ein Fach für Flatscreen-TV mini-tower. This piece holds a receptacle for
bis max. 42 Zoll, ein Ablagefach für 87 CDs, flat screen TV (up to 42 inches), storage space
fünf seitlich angebrachte Einlegeböden für for 87 CDs, five side-mounted shelves for 36
36 DVDs, drei Teleskopböden, eine geteilte DVDs, three stowable shelves, a divided drawer
Schublade sowie indirekte Beleuchtung mit and indirect Touchtronic System lighting.
Touchtronic-System. The “Luxor 2000 SL”: a total eye-catcher that
Das „Luxor 2000 SL“ ist ein echter Blickfang, puts the glamour into any flat screen.
der jedem Flatscreen zu einem glamourösen
Auftritt verhilft.
8 B 059
Jahnke GmbH & Co. KG
Hamburger Straße 82 I 22946 Trittau I Germany
Press contact Christopher Kommann I fon +49 (0)4154-848 150 I c.kommann@jahnke-moebel.de
During fair Jan Jahnke I j.jahnke@jahnke-moebel.de
102 I smart
40. KARE Design GmbH Hallen · Halls
Harlekin Hochkommode I Harlequin Chest of drawers 7
Einzigartig und farbenfroh! Inimitable and colorful!
„Harlekin“ ist eine Hochkommode mit urba- “Harlequin” is a diminutive chest of drawers
nem Loftcharakter, die durch ihre Farbkombi- (highboard) with the sophistication for an
nation zum Eye Catcher in jedem Ambiente urban loft, yet in a color combination that
wird. Sie ist in verschiedenen Variationen draws attention in the ambience of any space,
erhältlich. Die Hochkommode „Harlekin“ formal to casual. It is available in a number of
verfügt über zehn sehr geräumige Schübe. varieties. The “Harlequin” high board has ten
„Harlekin“ verbindet die Wärme des kolonia- spacious drawers. “Harlequin” integrates the
len Stils mit der klaren, industriellen Moderne warmth of colonial style with brash industrial
und urbanem Chic. modern and sleek urban chic.
Eine außergewöhnliche, innovative, kraftvolle An extraordinary, innovative and compelling
Traumwelt für Loft Lovers. Wie für die Ewigkeit dream world for loft aficionados. Seems like
gemacht. Roh, aber sexy. it’s made to last forever. Sure, it’s tough – but
sexy, too.
C 055 B 055 7
KARE Design GmbH
Zeppelinstraße 16 I 85748 Garching Hochbrück I Germany I www.kare-design.de I info@kare.de
Press contact Jaqueline Wand I fon +49 (0)89-320 82 175 I fax +49 (0)89-320 82 275 I jwand@kare.de
During fair Jaqueline Wand I jwand@kare.de
smart I 103
41. Halle · Hall Schnepel GmbH & Co. KG
8 LX-Linie TV-Möbel I X-Linie Entertainment center furniture system
Individuell durch Module Individualize through modules
Hinter dem Konzept der „X-Linie“ steht ein The “X-Linie” concept is founded on a
hochwertiges TV-Möbel, das jedem Kunden- high-grade TV furniture piece that suits any
wunsch gerecht wird. Zwei Seitenelemente customer’s wish. Two side elements form the
bilden das Grundgerüst. Diese können mit basic framework. These can be combined with
Einlegeböden oder mit geschlossenen Kor- panel inserts or with closed corpus elements.
puselementen kombiniert werden, die mit The closed elements come with drawers and/
Schubläden bzw. Klapptüren ausgestattet sind. or hinged doors, to conceal accessory devices
Für das Grundelement sowie für Einlegebö- such as DVD players or game consoles. Choose
den und Korpusse stehen 22 verschiedene, from 22 different, high-grade décor elements
hochwertige Dekore zur Verfügung, die sich for the basic framework, the insert panels
individuell kombinieren lassen – zum Beispiel and corpuses, all of which can be combined
Hochglanzweiß mit Wenge Dekor oder Olive to suit your taste – for instance, high-gloss
mit Beton Optik. Zusätzliche Variationsvielfalt white with panga-panga décor, or olive with a
bieten rückseits montierte Säulen für Flach- concrete visual appearance. In addition to the
bildschirme, die entweder fix montiert oder wide range of diversity, rear-mounted columns
höhenverstellbar sind. are available for flat screen monitors that can
Es stehen somit mehr als 1.000 individuelle either be fix-mounted or adjustable. Thus, the
Einzelmöbel zur Auswahl. system lets you choose from more than 1,000
customized, individual furniture designs.
8 B 020
Schnepel GmbH & Co. KG
Ellerkampstraße 79 I 32609 Hüllhorst I Germany I www.schnepel.com I info@schnepel.com
Press contact Sebastian Baumeister I fon +49 (0)5741-346 170 I sebastian.baumeister@schnepel.com
104 I smart
42. TemaHome S.A. Hallen · Halls
Handle Hocker I Handle Stool 7
Klein, praktisch, bunt! Small, practical, colorful!
Die „Handle“ Hocker-Familie von Fernando The “Handle” family of stools by Fernando
Brizio besteht aus lebensfrohen, cartoonhaften Brizio are lively cartoonish creations, full of
Kreationen, die durch ihre Einfachheit und joie-de-vivre, that impress by their simplicity
gleichzeitige Brillanz beeindrucken. Fernando and sheer brilliance. Fernando Brizio is loved
Brizio ist für seinen bunten exzentrischen Stil throughout the globe for his colorful, eccentric
weltweit bekannt, und die Handle halten die- style and these stools live up to that renown.
ses Versprechen. Seinem Markenzeichen treu While keeping true to his signature style, Brizio
bleibend, wählte Brizio raffiniert den feinfüh- opted for a safe selection of delicate
ligen Stoff, der mit seinem handgenähten und materials, refined but with a hand-sewn look,
raffinierten Aussehen die Essenz des „Handle“ that embrace the essence of “Handle.”
ausmachen. The wooden frame of the “Handle” is covered in
Das Holzgestell des „Handle“ ist stoffumman- material and includes a strap for easy transport.
telt und mit einer Schlaufe ausgestattet, die A wall-mounted hook is enough to store the
leichten Transport ermöglicht. Zum Verstauen stool when it’s not being used.
des Hockers bei Nichtgebrauch reicht ein
Haken an der Wand.
C 051 7
TemaHome S.A.
Rua Azedo Gneco, 36 I 1350-036 Lisbon I Portugal I www.temahome.com I home@temahome.com
Press contact Alice Teles Silva I fon +351 (0)919-318 527 I fax +351 (0)213-826 859 I alice.teles@temahome.com
smart I 105
43. Halle · Hall TemaHome S.A.
7 Furoshiki Läufer I Furoshiki Rug
Furoshiki: japanische Kunst als Läufer Furoshiki: Japanese art as rug
Die außergewöhnliche, asymmetrische Form The extraordinary asymmetrical form of
des „Furoshiki” verleiht den Anschein von “Furoshiki” evokes the semblance of motion.
Bewegung. Außerdem erscheint das mehrfar- At first glance, this multicolored pattern
bige Muster auf den ersten Blick aleatorisch, appears like an aleatoric endeavor, though this
obwohl dies keineswegs der Fall ist. Tatsäch- is absolutely not the case. In fact, this piece
lich handelt es sich um ein interessantes depicts a captivating puzzle worthy of the
Puzzle, das der bekannten orientalischen Logik renowned complex logical thinking of the
würdig ist. Seine Bezeichnung bezieht sich Orient. Its name refers to the popular
auf die populäre japanische Kunst, Geschenke Japanese art of ornate gift packaging.
zu verpacken. Es handelt sich hierbei um eine This runner represents yet another original
weitere originale Kreation des portugiesischen creation from Portuguese artist Miguel Vieira
Designers Miguel Vieira Baptista. Im Muster Baptista. The “Furoshiki” pattern combines six
des „Furoshiki“ sind sechs verschiedene Farben different colors. It is handmade of 100% New
kombiniert. Er ist handgemacht und besteht Zealand wool.
zu 100% aus neuseeländischer Wolle.
7 C 051
TemaHome S.A.
Rua Azedo Gneco, 36 I 1350-036 Lisbon I Portugal I www.temahome.com I home@temahome.com
Press contact Alice Teles Silva I fon +351 (0)919-318 527 I fax +351 (0)213-826 859 I alice.teles@temahome.com
106 I smart
44. TOPSTAR GmbH Hallen · Halls
Sitness 100 Bürodrehstuhl I Sitness 100 Swivel office chair 7
Bewegung für Körper und Geist! For body and soul
Auf den ersten Blick wirkt der „Sitness 100“ At first glance, the “Sitness 100” looks like a
wie ein Design-Bürodrehstuhl, doch in ihm normal designer swivel office chair...but there
steckt noch weitaus mehr. Inspiriert vom mo- is still something about it that sets it far apart
dernen Yoga-Gedanken ermöglicht er Entspan- from the ordinary. Inspired by modern yoga
nung für Körper und Geist während der Arbeit. concepts, it enables the body – and the soul –
Durch eine spezielle Fußstütze lassen sich die to relax while at work. Workers can engage in
verschiedensten Yoga-Positionen einnehmen. various yoga positions, thanks to a
Zusätzlich wurde in dieses neue Produkt auch specialized foot support. Its designers
das patentierte Body-Balance-Tec Gelenk additionally integrated the patented “Body-
integriert. Dieses Gelenk entkoppelt die starre Balance-Tech“ joint into the chair. This joint
Verbindung von Sitz und Untergestell und decouples the fixed connection between the
erlaubt somit eine dreidimensionale Beweg- seat and the undercarriage, thereby allowing
lichkeit der Sitzfläche. seat surface to be staged in three planes.
Mit diesen Funktionen schafft der „Sitness Thanks to these functions, the “Sitness 100”
100“ ideale Voraussetzungen für das gesunde creates the ideal conditions for a healthy – and
und natürlich auch das entspannte Sitzen. of course relaxing – sitting experience.
C 040 7
TOPSTAR GmbH
Augsburger Straße 29 I 86863 Langenneufnach I Germany I www.topstar.de
Press contact Johannes Altstetter I fon +49 (0)8239-789 338 I fax +49 (0)8239-789 355 I johannes.altstetter@topstar.de
smart I 107
45. Natur- und
Massivholzmöbel
solid
Halle · Hall
4.2
Solid wood furniture
108 I solid
47. Halle · Hall Vitamin design
4.2 PISA Regal I PISA Shelf
Regal mit schiefen Ecken Shelf with beveled corners
„PISA“ räumt mit konventionellen Wohn- The extraordinary wood shelf “PISA” sweeps
vorstellungen auf. Statt in 90-Grad-Winkeln away conventional interior design thinking. The
stellen sich die senkrechten Wangen in die vertical sidewalls slant, while the surface runs
Schräge, während die Böden parallel zum parallel to the ground. The result is a solid and
Boden verlaufen. Im Ergebnis ein solides, voll fully functional design object that breaks free
nutzbares Designobjekt, das aus dem Rahmen from convention. The idea comes from
fällt. „PISA“ ist zu 100 Prozent aus umwelt- VITAMIN DESIGN of Hamburg. The young
freundlichen Materialien hergestellt, aus brand is setting the agenda with its name:
vollmassivem Holz, umweltgeprüften Leimen “PISA” is manufactured of 100% environ-
und allergikergetesteten Oberflächen. Ein mentally-friendly materials from solid wood,
solcher Entwurf lässt sich nur in Massivholz environmentally tested glues and
realisieren: Fingerzinken und Holzdübel sorgen allergen-tested surfaces. A design like this can
trotz Schieflage für sicheren Stand. Egal only be realized in solid wood: box joints and
wie man es dreht, „PISA“ ist als Regal oder wood dowels ensure solid positioning despite
Raumteiler im Büro oder zu Hause einsetzbar. its beveled appearance. “PISA” can be used
Erhältlich in den Abmessungen 200x121x35 either as a shelf or room divider. Available in
und 121x121x35 cm sowie in Sondermaßen. two sizes – 200x121x35 and 121x121x35 cm,
Wegen der Schräge ist mehr Platz vonnöten. as well as custom sizes. “PISA” is available in a
„PISA“ ist in diversen Holzarten erhältlich. variety of wood types.
4.2 I 023
Vitamin design
Große Elbstraße 36 I 22767 Hamburg I Germany
Press contact Gintaras Grabliauskas I fon +49 (0)40-317 983 62 I fax +49 (0)40-319 754 77 I gintaras@vitamin-design.de
During fair Gintaras Grabliauskas I fon +49 (0)172-904 7097
110 I solid
48. Voglauer Möbelwerk Gschwandter & Zwilling GmbH & Co. KG Halle · Hall
V-Montana Sideboard 4.2
Natürlich und geradlinig! Natural and linear!
Das Sideboard der Möbellinie „V-Montana“ The sideboard in the „V-Montana“ furniture line
lebt vom polarisierenden Zusammenspiel thrives on the polarizing interaction between
zwischen der unikalen Natürlichkeit des Hol- the wood’s natural irregular features and the
zes und der kühlen Geradlinigkeit des Glases. clean line structure of the glass. The act of
Die ursprünglichste Verarbeitungsform des splitting wood – the earliest stage in processing
Holzes, die Spaltung, bringt den authentischen it – exposes the authenticity of the material,
Charakter des Materials in seiner unver- giving it expression in a genuine voice.
fälschten Weise zum Ausdruck. Die archaisch The primative structures of the wood present
anmutenden Strukturen des Holzes stehen im a bold contrast to the matte glaze of the glass
Spannungsbogen mit der matten, satinierten front; together they form a wholly new kind of
Glasfront und bilden zusammen ein neuarti- furniture design.
ges Möbeldesign. Each individual cut of wood imbues each
Durch die einzigartige Spaltung des Holzes furniture piece with unmatched character.
wird jedes Möbelstück zum wirklichen Unikat.
K010 L011 4.2
Voglauer Möbelwerk Gschwandtner & Zwilling GmbH & Co. KG
Pichl 55 I 5441 Abtenau I Austria I www.voglauer.com I office@voglauer.com
Press contact Josef Zwilling I fon +43 (0)676-882 703 48 I fax +43 (0)6243-270 0314 I josef.j.zwilling@voglauer.com
During fair Josef Zwilling I fon +43 (0)676-882 703 48
solid I 111
49. eines Produktes, die technische Neuheit
oder deren Weiterentwicklung, der Einsatz
neuer Materialien, die neue Produktlinie eines
Ausstellers oder einfach nur die clevere Idee.
imm cologne Hit Scouts
Auswahlkriterien
Der hit guide hat nicht den Anspruch einer
Designauszeichnung. Die Aufgabe der „hit
scouts“ ist es vielmehr, die interessantesten Brit Dieckvoss
Produke aus der Vielzahl der von den
arcade
Ausstellern als Neuheit eingereichten
Redaktionsleiterin I edito
Produkten zu sichten, zu bewerten und für
Ferdinand Holzmann Verl
den hit guide auszuwählen. Bei der Auswahl
Brit Diekvoss arcade brit.dieckvoss@holzmann
wird das Kriterium „Design“ aber ebenso Redaktionsleiterin I editor www.arcade-xxl.de
in chief
berücksichtigt wie der innovative Charakter Ferdinand Holzmann Verlag Hamburg
eines Produktes, die technische Neuheit brit.diekvoss@holzmann.de
oder deren Weiterentwicklung, der Einsatz www.arcade-xxl.de
neuer Materialien, die neue Produktlinie eines
Ausstellers oder einfach nur die clevere Idee.
Selection criteria
The hit guide does not have the status of
Dr. Frank Huber
a design award. The task of the “hit scouts”
First Media GmbH
is rather to view and assess the most
www.twitter.com/first
interesting and attractive items from the
large number of products submitted by the Dr. Frank Huber
exhibitors as new products/innovations, and to 128 I Media GmbH2009
First imm hit guide
www.twitter.com/first
select them for the hit guide. In the selection,
the “design” criterion is however also taken imm 2009_Innenseiten_Druck.indd 128
into account, as is the innovative character
of a product, the technical innovation or its
further development, the application of new
materials, an exhibitor’s new product line or
simply only the clever idea.
Gunda Siebke Schöner Wohnen
Gruner+Jahr AG & Co KG
Redakteurin I editor
siebke.gunda@guj.de
www.schoener-wohnen.de
112 I imm hit scouts 2010