SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
Halle · Hall               Ligne Roset
 11.3                       TED Sofaprogramm I TED Sofa system




Der neue Klassiker                                               The new classic
„TED“ ist ein reduziertes, dabei jedoch hoch-                    The “TED” sofa system provides the utmost
komfortables und sehr funktionales Sofapro-                      comfort and excellent functionality. Using a
gramm. Armlehnen und Rückenlehnenpolster                         convenient handle, you can remove or swap the
können mit einem Handgriff herausgenom-                          arm and back rest upholstery. Create a chaise
men oder ausgetauscht werden. So kann aus                        lounge or recliner from one and the same sofa.
einem Sofa ganz einfach eine Meridienne oder                     The arm rests are adjustable and can also be
eine Recamière entstehen. Die Armlehnen sind                     folded down into a comfortable position.
beweglich.                                                       “TED” is the reinterpretation of the “PRAO”
„TED“ ist die Neuinterpretation des 1985                         sofa, which debuted in 1985 and has been
vorgestellten Sofas namens „PRAO“, das viele                     successfully produced by ligne roset for many
Jahre sehr erfolgreich von ligne roset produ-                    years. “TED” represents a revised form and
ziert wurde. Formal ist „TED“ überarbeitet und                   technical improvement over its predecessor.
technisch verbessert worden. Die Kissen sind                     Exquisite quilting seams bring a more angular
durch schöne Steppnähte kantiger gestaltet                       profile to the cushions. The new, visible straps
worden. Charakteristisch auch die neuen,                         are also typical of “TED.”
sichtbaren Gurte.                                                “TED” proves that excellent design continues
„TED“ beweist, dass gutes Design über einen                      to thrive even as years go by, and becomes the
langen Zeitraum hinweg lebendig bleibt und                       “new” classic of tomorrow.
zum „neuen Klassiker“ werden kann.

 11.3 O 020 P 039
 Ligne Roset
 Industriestraße 51 I 79194 Gundelfingen I Germany I www.ligne-roset.de I info@ligne-roset.de
 Press contact Sabine Böhm I fon +49 (0)173-66 432 I sabine.boehm@ligne-roset.de




64 I    pure
Montana Møbler A/S                     Halle · Hall
                                     Montana TV Hifi I Shelving units for TV Hifi                      11.2




Neue Designlösung von „Montana“                        New design solution by “Montana“
„Montana“ fügt erneut eine neue Design-                “Montana“ is again adding a new design
lösung zum wohlbekannten Programm                      solution to the well-known programme by
hinzu – mit einem ganz neuen System für                enlarging it with a complete new system for
die Aufbewahrung von Fernsehgeräten und                TV and Hifi storage. The new system will even
HiFi-Anlagen. Das neue System wird sogar               include two types of “Montana“ loud speakers
zwei Typen von „Montana“ Lautsprechern                 and thereby set new standards for integrating
beinhalten und setzt dadurch neue Standards,           sound systems into the interior decoration.
Sound-Systeme in die Raumgestaltung zu                 The system consists of eight units with discreet
integrieren. Das System besteht aus acht               details and special storage for cables, cables
Einheiten mit dezenten Details und besitzt             ductings etc. The measures and depths of the
unter anderem eine spezielle Kabelaufbe-               units correspond with the “Montana“ “Raster“
wahrung und Kabelführung. Die Maße und                 system and can thus be combined and
Tiefen der Einheiten stimmen mit dem System            integrated in solutions with the 42 basic units
„Raster“ von „Montana“ überein und können              of the classic “Montana“ programme.
mit den 42 Basis-Einheiten des klassischen             The whole palette of 44 “Montana“ colours will
„Montana“-Programmes kombiniert und in sie             be available for the new system too.
integriert werden. Die komplette Palette der
44 Montana Farben wird auch für das neue
System verfügbar sein.

                                                                                       H 040 J 049      11.2
                                                                                     Montana Møbler A/S
                            Akkerupvej 16 I 5683 Haarby I Denmark I www.montana.dk I montana@montana.dk
                                       Press contact Mette Larsen I fon +45 (0)40-512 630 I msl@montana.dk
                                         During fair Mette Larsen I fon +45 (0)40-512 630 I msl@montana.dk



                                                                                                pure    I 65
Halle · Hall              Moree Ltd.
 11.2                      ERASER 260 Dimmbare Leuchte I ERASER 260 Dimmer lights




Minimalistischer Lichtquader                                 Minimalist light cube
Die Leuchte „ERASER“ macht das Dimmen                        The “ERASER” light turns light dimming – which
des Lichtes, das meist nur in der verborgenen                is frequently just the hidden technology behind
Technik eines Schalters stattfindet, zu einem                the light switch – into an intuitive and
intuitiv nachvollziehbaren Vorgang. Sie löst die             thoroughly comprehensible process It solves
Schwierigkeit, eine Energiesparleuchte zu dim-               the difficulty of dimming an energy saving light
men, auf ebenso elegante wie überzeugend-                    with an equally elegant as convincing
funktionale Weise.                                           functional manner.
Der Leuchtquader von „ERASER“ erzeugt eine                   The light cuboid from “ERASER” produces a
angenehme Lichtfarbe und lässt sich stufenlos                pleasant light color and can be smoothly
aus dem abschirmenden Aluminiumkörper                        shifted from the protective aluminum body.
schieben.                                                    The light itself that becomes a large dimmer,
Die Leuchte wird so selbst zu einem großen                   and always gives as much free lighting to
Dimmer und lässt auf Boden, Sideboard oder                   flooring, sideboard and nightstand as you
Nachttisch immer gerade soviel Licht frei wie                wish – from the currently illuminated surface
eben gewünscht – von der dezent illuminie-                   through to a lighting element that illuminates
renden Fläche bis hin zum Raum erhellenden                   an entire room. A true design innovation.
Leuchtkorpus. Eine echte Design-Innovation.




 11.2   N 058
 Moree Ltd.
 Kaiserswerther Markt 11 I 40489 Düsseldorf I Germany I www.moree.de
 Press contact Annette Wasmuth I fon +49 (0)211-940 8454 I fax +49 (0)211-940 8455 I info@moree.de




66 I    pure
Paschen & Companie GmbH & Co. KG                                 Halle · Hall
                                                            Paschen Solution Bibliothek                        11.3




Für Bücherwürmer                                             For bookworms
Die Paschen Solution Bibliothek verkörpert                   The Paschen Solution Bibliothek embodies the
modernste Bibliotheksarchitektur – klares De-                library architecture of the modern world: Clear
sign, zeitlose Eleganz. Hochwertigste Materia-               design, timeless elegance. The highest quality
lien, neueste LED-Technik und das innovative                 materials, latest LED technology and innovative
Beschlagskonzept belegen die Wertigkeit.                     covering designs accentuate its quality. The
Die große Auswahl an edlen Hölzern und                       extensive selection of fine woods and exquisite
attraktiven Lackausführungen sowie die exzel-                lacquer finishes as well as the outstanding,
lente, hochflexible Bausystematik ermöglichen                highly modular design system provide virtually
nahezu grenzenlose Gestaltungsfreiheit für                   unlimited freedom for configuring customized
individuelle, kreative Bibliothekslösungen.                  and creative library solutions.




                                                                                               T 041 S 040      11.3
                                                                            Paschen & Companie GmbH & Co. KG
                                            Stromberger Straße 27 I 59329 Wadersloh I Germany I www.paschen.de
                   Press contact Jan Paschen, Christian Teutsch I fon +49 (0)221-284 4235 I fax +49 (0)221-284 5670




                                                                                                        pure    I 67
Halle · Hall              raumplus Möbelwerkstätten GmbH
 11.3                      Cornice Regalsystem I Cornice Shelving system




Ästhetik mit System                                            Esthetics with a system
„Cornice“ ist das neue Innensystem von raum-                   “Cornice” is the new interior system from
plus mit italienischer Anmutung. Schlanke                      raumplus with Italian inspiration. Sleek frames
Rahmen aus Aluminium und Fachböden in                          of aluminum and shelves in lightweight
Leichtbautechnik, die Spannweiten bis zu                       construction, their spanned width of up to two
zwei Metern ermöglichen, bilden die Struktur                   meters make it possible to form the structure of
des Systems. Kommoden in drei Breiten und                      the system.
zwei Höhen, verschiedene Ecklösungen und                       Commodes come in three widths and two
viele praktische Zusatzelemente runden das                     heights, various corner solutions; a number of
Programm ab.                                                   pragmatic additional elements round out the
Besonders markant ist der Drehrahmen mit                       program. The pivoting frame with bordered
eingefasstem Regalelement und großem Spie-                     shelf element and large mirror is especially
gel, der sich als Ecklösung, aber auch in einer                remarkable, since it can be used as a corner
Zeile einsetzen lässt.                                         solution, but also in a single line.
Das Innensystem wird in zwei Tiefen angebo-                    The interior system is available in two depths.
ten. Höhe und Breite werden, raumplus ent-                     Height and width are custom-manufactured in
sprechend, nach Aufmaß und Kundenwunsch                        accordance with raumplus standards based on
individuell gefertigt.                                         measurements and customer request.




 11.3   S 050
 raumplus Möbelwerkstätten GmbH
 Dortmunder Straße 35 I 28199 Bremen I Germany I www.raumplus.com
 Press contact Dagmar Thalau I fon +49 (0)42-625 0444 I fax +49 (0)421-625 0445 I dagmar.thalau@thalaupr.de
 During fair Uta Bergmann I fon +49 (0)172-977 6394 I bergmann.uta@raumplus.de



68 I    pure
RIVA INDUSTRIA MOBILI S.P.A.                           Halle · Hall
                                                          LIGHT Tisch I PLIGHT Table                           11.1




Leichtes Schwergewicht                                       Light-weightiness
Aus einem Gedanken von Matteo Thun wurde                     The “LIGHT“ design is the brainchild of Matteo
„LIGHT“ entworfen. Ein Tisch, der dank seiner                Thun. A table that, thanks to its very narrow
sehr schmalen Stärken zu schweben scheint,                   support structure, appears to float in the air,
obwohl Tischplatte und Tischbeine aus 4 cm                   though table top and table legs are made of
starkem Massivholz sind.                                     4 cm thick solid wood.
Der schräge Schnitt der Tischplatte und die                  The oblique cut of the table top and the
besondere Bearbeitung der Tischbeine lassen                  meticulous workmanship of the table legs
den Tisch außergewöhnlich leicht erscheinen,                 imbue the table with an extraordinary lightness
was er jedoch in seiner realen Substanz nicht                in appearance, though this belies its true
ist.                                                         substance.




                                                                                               E 004 F 003      11.1
                                                                                    RIVA INDUSTRIA MOBILI S.P.A.
                                                       Via Milano 137 I 22063 Cantu‘ (CO) I Italy I www.riva1920.it
              Press contact Rosanna Lietti I fon +39 031-733 094 I fax +39 031-733 413 I rosanna.lietti@riva1920.it




                                                                                                        pure    I 69
Halle · Hall               RIVA INDUSTRIA MOBILI S.P.A.
 11.1                       WALL STREET Bücherregal I WALL STREET Book case




Aus dem richtigen Holz geschnitzt                                Carved from the perfect wood
Ein Bücherschrank von einfachem Design,                          A bookcase of simple design, yet with the
dessen Vielseitigkeit auch eine vollständig                      versatility to become an entirely new
maßgerechte Komposition ermöglicht: von                          composition: the transformation of a simple
einem einfachen Hochschrank bis zu einem                         bookcase into a wall-bookcase. “WALL STREET”
Wand-Bücherschrank. „WALL STREET“ ist                            is a combined system with side panels and
ein kombinierbares System mit Wangen und                         lower shelves made of veneered plywood, also
Fachböden aus furniertem Schichtholz, erhält-                    available in cherry, maple, oak – and for those
lich auch in Kirschbaum, Ahorn, Eiche, oder                      who prefer a really “minimal” product – the
für denjenigen, der wirklich ein „Minimal“-                      plywood version alone, sans veneer. Various
Produkt möchte, die Version Schichtholz ohne                     elements are also available to turn your own
Furnier. Für die persönliche Gestaltung des                      bookcase into a truly personal design: The
eigenen Bücherschranks sind auch verschie-                       rung ladder made of solid wood; the chest of
dene Elemente erhältlich: die vollständig aus                    drawers mounted on sliding Tandem Blum rails
Massivholz hergestellte Sprossenleiter, der                      with a doubled front panel (exterior veneer
Schubladenschrank mit auf Tandem Blum                            plywood).
Schienen gleitenden Schubladen mit doppelter                     “WALL STREET” can also be custom-made to
Frontblende (außen furniertes Schichtholz).                      specific dimensions.
„WALL STREET“ kann auch maßangefertigt
werden.

 11.1   E 004 F 003
 RIVA INDUSTRIA MOBILI S.P.A
 Via Milano 137 I 22063 Cantu‘ (CO) I Italy I www.riva1920.it
 Press contact Rosanna Lietti I fon +39 031-733 094 I fax +39 031-733 413 I rosanna.lietti@riva1920.it




70 I    pure
Rolf Benz AG & Co. KG                       Halle · Hall
                                                AMO Anreihsofa I AMO Modular sofa                               11.3




Mi AMO(re)!                                                   Mi AMO(re)!
Das modular konzipierte Programm AMO                          The AMO modular design program pertains to
bezieht seine sinnliche Ausstrahlung aus den                  the exhilarating vibrance of the volumiously
volumig-weichen, höchst komfortablen Sitz-                    soft, extremely comfortable seat and back
und Rückenpolstern, die Sitzgenuss nicht nur                  padding that promise not only pure seating
versprechen, sondern auch halten. Durch den                   pleasure, but endurance as well. By using a new
Einsatz eines neuartigen Taschenfederkerns,                   type of pocket feather core – involving two
bei dem zwei unterschiedliche, gegeneinan-                    different, mutually offset spring types – the
der höhenversetzte Federtypen zum Einsatz                     system achieves both individual seat
kommen, wird sowohl eine individuelle                         adjustment as well as a pleasant, soft seat feel.
Sitzanpassung als auch ein angenehm weiches                   The masterfully handmade back frame, as well
Sitzgefühl erreicht.                                          as the fastidiously stitched details, round off
Die handwerklich meisterhaft ausgearbeitete                   this sensously luxuorious total experence of
Rückenschale sowie aufwändig verarbeitete                     thick leather.
Nahtdetails runden das sinnlich-luxiriöse
Gesamterlebnis aus Dickleder perfekt ab.




                                                                                               O 010 P 011       11.3
                                                                                          Rolf Benz AG & Co. KG
                                           Haiterbacher Straße 104 I 72202 Nagold I Germany I www.rolf-benz.com
           Press contact Jens Kittel I fon +49 (0)7452-601 379 I fax +49 (0)7452-601 375 I jens.kittel@rolf-benz.com




                                                                                                         pure    I 71
Halle · Hall               Ronald Schmitt Tische GmbH
 11.2                       K 447 Beistelltisch I K 447 End table




Ein Meister der Assimilation                                    A master of assimilation
Klar und reduziert mit überzeugenden Details                    The “K 447” debuts as furniture piece both
präsentiert sich der Beistelltisch „K 447“.                     clear and refined with eye-catching details. The
Der für Ronald Schmitt typische Materialmix                     blend of materials – a familiar Ronald Schmittt
ermöglicht die Kombination mit nahezu allen                     touch – is readily combined with nearly any
Einrichtungsstilen. Besonders gelungen ist                      furniture style. The decorative optical square on
das dekorative Spiegelkreuz in der Tisch-                       the table top is a particular achievement that
platte, das elegant die Gestellform aufgreift.                  elegantly refers back to the framework form.
Der Beistelltisch lässt sich mühelos überall                    The end table can be placed anywhere, easily.
platzieren. Und mit der Tischplatte, die in allen               And with the table top that is available in all
RAL-Tönen erhältlich ist, können interessante                   RAL tones, choose from a range of interesting
farbige Akzente gesetzt werden.                                 color accents.




 11.2   L 060
 Ronald Schmitt Tische GmbH
 Gretengrund 3 I 69412 Eberbach I Germany I www.ronald-schmitt.com
 Press contact Matthias Heißler I fon +49 (0)6271-949 140 I fax +49 (0)6271-949 199 I heissler@ronald-schmitt.de




72 I    pure
Schönbuch Collection Möbelmarketing GmbH                                Halle · Hall
                                                FLEX Klappgarderobe I FLEX Coat rack                         11.2




Clap your hands for FLEX!                                    Clap your hands for FLEX!
Die modern-rustikale Klappgarderobe „FLEX“                   A modern yet rustic hinged coat rack, “FLEX”
besteht aus pulverbeschichtetem Metall und                   is made with powder-coated metal and comes
ist mit einer Mantelstange und zwei Jacken-                  with a coat rod and two jacket hooks. The
haken ausgestattet.                                          furnishing consists of two metal frames that are
Das Element besteht aus zwei Metallrahmen,                   fused into each other.
die ineinander gefügt sind. Zum Transport ist                The perfect combination of functionality and
der kleine Rahmen in den großen Rahmen                       space-saving design!
einklappbar. Die perfekte Kombination aus
Funktionalität und Platz sparendem Design.




                                                                                                    J 030     11.2
                                                                      Schönbuch Collection Möbelmarketing GmbH
                                      Industriestraße 11 I 97631 Bad Königshofen I Germany I www.schoenbuch.com
      Press contact Kathrin Hünnekes I fon +49 (0)89-523 0400 I fax +49 (0)89-52304011 I huennekes@nanamohrpr.de




                                                                                                      pure    I 73
Halle · Hall                Secto Design Oy
 11.1                        Atto 5000 Hängelampe I Atto 5000 Hanging lamp




Nord-Licht                                                       Northern light
Das Design der „Atto 5000“ entstammt dem                         The design of the „Atto 5000“ originates from
kreativen Output des finnischen Innenarchi-                      the creative fires of Finnish interior architect
tekten Seppo Koho. Obwohl die Hängelampe                         Seppo Koho. Although the hanging lamp is
ihren Vorgängern optisch ähnelt, unterschiedet                   visually similar to its predecessors, it
sich von ihnen prägnant durch ihre techni-                       distinguishes itself from them prodigiously
sche Konzeption.                                                 through its technical configuration.
Die Lichtquelle der „Atto 5000“, eine 16 Watt                    The light source of the “Atto 5000” – a 16 watt,
4-PIN 2D Fluorescent, wurde in die Rundform                      4-PIN 2D fluorescent – was integrated into the
der Lampe integriert, um eine etwaige Blen-                      round shape of the lamp in order to avoid any
dung zu vermeiden.                                               glare.
Wie alle Leuchten von Secto Design besteht                       Like all lights from Secto Design, the “Atto
auch die „Atto 5000“ aus formgepresster fin-                     5000“ consists of form-pressed Finnish birch
nischer Birke und ist in den Farben Birke natur,                 and is available in colors like natural birch,
schwarz und weiß erhältlich.                                     black and white.




 11.1   D 026
 Secto Design Oy
 Sinikalliontie 4 I 02630 Espoo I Finland I www.sectodesign.fi
 Press contact Tuula Jusélius I fon +35 (0)89-505 0598 I fax +35 (0)89-547 525 35 I info@sectodesign.fi




74 I    pure
Seefelder Möbelwerkstätten GmbH                              Halle · Hall
                                                  Bucky Beistelltisch I Bucky End table                        11.3




Klein aber oho!                                               Tiny but mighty!
Gute-Laune-Statement in Grasgrün. Der                         It sets a great mood, in grass-green hues. This
durchdachte Beistelltisch besteht aus gebo-                   sophisticated end table consists of bent metal;
genem Metall, er erweist sich als formstabil,                 it proves to be of stable form, robust and
robust und vielfach einsetzbar. Mit seiner                    useable in many ways. At its practical coffee
praktischen Coffeetable-Höhe passt sich                       table height, BUCKY fits handily as a couch
„BUCKY“ geschickt an Couchtisch oder Sofa                     table or sofa. It gladly holds newspapers and
an. Zeitschriften und Zeitungen nimmt er                      magazines with ease, right in its spacious
ganz einfach in seinem geräumigen Bauch auf.                  pouch. This end table is extremely compatible
Auch als Solist zeigt sich der Beisteller äußerst             for everyday living even when playing solo.
alltagskompatibel.




                                                                                                      Q 041     11.3
                                                                                Seefelder Möbelwerkstätten GmbH
                                                   Bahnhofstraße 17 I 82229 Seefeld I Germany I www.seefelder.com
Press contact Gabi Meyer-Brühl I fon +49 (0)8152-990 00 I fax +49 (0)8152-990 099 I gabi.meyer-bruehl@seefelder.com
                                                          During fair fon +49 (0)171-997 0737 I imm@seefelder.com



                                                                                                        pure    I 75
Halle · Hall              Seefelder Möbelwerkstätten GmbH
 11.3                      KURT Sofabett I KURT Sofa bed




Für Anlehnungsbedürftige                                       For those who need extra support
„KURT“ ist ein „Two-in-One“-Sofa mit viel                      “KURT” is a “two-in-one” sofa with total
Komfort und noch mehr Facetten. Offen                          comfort and multiple facets. In the open
fungiert der tiefliegende Hochlehner mit ar-                   position, the low-lying, high-backed chair with
chitektonischer Linienführung als stilbildende                 its architectural lines functions as the seminal
Couch.                                                         couch.
Seine angeschrägte Sitzfläche erlaubt eine                     The gentle slope of its seating surfaces ensures
bequeme, zurückgelehnte Position. Schließt                     comfortable positioning when leaning back.
man das Sofa, indem man die Rücklehne mit                      But if you close the sofa by pulling the handle
einem Griff nach vorne klappt, entsteht im                     on the backrest forward, then a slight of the
Handumdrehen ein gleichmäßiger Korpus in                       hand brings out its other personality: a corpus
Form eines Quaders. Dieser dient als Day-                      in the form of an evenly-shaped cuboid. This
bed, Sitzbank oder Büroliege für das kreative                  can serve as a daybed, a seating bench or office
Nickerchen zwischendurch.                                      lounge when you need that little nap to
Dazu ist „KURT“ mit seiner angenehmen                          recharge your creative batteries.
Schlafhöhe ein vollwertiges Gäste-Bett.                        And “KURT” is a full-fledged guest bed as well,
                                                               at a comfortable sleep height.




 11.3 Q 041
 Seefelder Möbelwerkstätten GmbH
 Bahnhofstraße 17 I 82229 Seefeld I Germany I www.seefelder.com
Press contact Gabi Meyer-Brühl I fon +49 (0)8152-990 00 I fax +49 (0)8152-990 099 I gabi.meyer-bruehl@seefelder. com
During fair fon +49 (0)171-997 0737 I imm@seefelder.com



76 I    pure
Signet Wohnmöbel                      Halle · Hall
                             Room Art Modulares System I Room Art Modular System                              11.1




Der Tausendsassa                                              Jack-of-all-trades
„Room Art“ empfiehlt sich als modulares                       “Room Art” is the modular bench system for
Bankprogramm für individuelle Lösungen.                       customized solutions. The three basic
Die drei Grundelemente sind mit einem                         elements come with a pattern of circular holes,
rundumlaufenden Lochbild ausgestattet,                        so that they can accommodate each backrest
somit ist eine Gestaltung mit jedem Rücken                    or armrest element. And as truly special detail:
oder Armteil-Element möglich. Als besondere                   select from our button-backed chaise lounge
Details sind auf Wunsch eine Heftung im Sitz                  or our chaise lounge with a pivoting backrest,
und eine Rautenheftung im geschwungenen                       available on request.
Rücken möglich.                                               The removable cover materials make cleaning
Die abnehmbaren Stoffbezüge erleichtern                       your modular system a breeze. And select from
die Pflege. Als Fußvarianten sind Aluminium                   a variety of feet, including polished aluminum,
poliert, Edelstahl gebürstet oder Massivholz in               brushed stainless steel or solid wood in various
verschiedenen Beiztönen der Signet-Kollektion                 wood stains only from the Signet Collection.
erhältlich.




                                                                                                     A 003     11.1
                                                                                            Signet Wohnmöbel
                                              Bayernstraße 9 I 96272 Hochstadt I Germany I www.signet-moebel.de
          Press contact Carola Klimke I fon +49 (0)9574-654 700 I fax +49 (0)9574-654 7011 I info@signet-moebel.de
                                       During fair Carola Klimke I fon +49 (0)173-922 2309 I info@signet-moebel.de



                                                                                                       pure    I 77
Halle · Hall              Signet Wohnmöbel
 11.1                      Ubos Schlafsofa I Ubos Sleep sofa




Das richtige Drehmoment                                        The right amount of force
„Ubos“ ist die Lösung für Individualisten.                     “Ubos” is the solution for individualists.
Phantastisch weich, wunderbar vielseitig,                      Incredibly soft, tremendously multifaceted,
schwer gemütlich oder optisch leicht.                          absolutely pleasurable and visually lightweight.
Mit wenigen Handgriffen verwandelt sich                         Just a few adjustments with the handles
„Ubos“ vom Sofa zum Doppelbett. Dazu wird                      transform “Ubos“ from a sofa into a plush
der Sitzbereich leicht angehoben, ein Stück                    double bed. In addition, the seats are slightly
zur Seite gezogen und anschließend in die                      elevated, shifted ever-so-slightly to the side
bevorzugte Liegeposition gedreht.                              and then rotated into your preferred lounging
                                                               position.




 11.1 A 003
 Signet Wohnmöbel
 Bayernstraße 9 I 96272 Hochstadt I Germany I www.signet-moebel.de
Press contact Carola Klimke I fon +49 (0)9574-654 700 I fax +49 (0)9574-654 7011 I info@signet-moebel.de
During fair Carola Klimke I fon +49 (0)173-922 2309 I info@signet-moebel.de



78 I    pure
TEAM 7                  Halle · Hall
          Lanoo Kinder- und Jugendprogramm I Lanoo Child and youth furniture system                               11.3




Kinder(t)raum                                                  A child’s dream
Mit Lanoo hat TEAM 7 das Kinder- und                           With Lanoo, Team 7 has completely
Jugendzimmer von Grund auf neu konzipiert                      reconceived a child‘s or youth‘s room from the
– das Wohnsortiment von Lanoo deckt alle                       ground up: The Lanoo bedroom assortment
elementaren Bereiche eines Kinderzimmers ab                    covers all elementary areas of a child’s room,
und überzeugt mit einer Planungsvielfalt, wie                  and is irresistible because of the diverse
sie nur TEAM 7 bietet. Die meisten Elemen-                     planning options that only TEAM 7 offers.
te der mitwachsenden Möbel lassen sich                         Most elements of the adaptable furniture can
mühelos umwandeln und neuen Funktionen                         be modified effortlessly and adapted to new
zuführen.                                                      functions. Made of pure natural wood, worked
Aus reinem Naturholz gefertigt, perfekt verar-                 by hand to perfection, solvent-free and treated
beitet, lösemittelfrei und nur mit natürlichem                 only with natural herbal oils, Lanoo ensures a
Kräuteröl behandelt, sorgt Lanoo für ein                       healthy room environment. The impressively
wohngesundes Raumklima. Pepp und Farbe                         designed and child-appropriate accessories –
ins Kinderzimmer bringen die designstarken,                    like felt grips – deliver vivaciousness and color
kindgerechten Accessoires wie die Filzgriffe.                  to any child’s bedroom. Another plus of this
Ein Plus der Möbel: Mehrdimensional gestaltet,                 furniture: with its multidimensional structure, it
schaffen sie auf, neben und unter sich viel                    creates so much storage and play space above,
Stau- und Spielraum und ermöglichen den                        below, and beside that it enables children to
Kindern, auf kreative Weise Ordnung zu halten.                 maintain order in their own creative way.

                                                                                 P 030 Q 039 P 028 Q 029           11.3
                                                                                                               TEAM 7
                                                  Braunauer Straße 26 I 4910 Ried i. Innkreis I Austria I www.team7.at
   Press contact GeSK Berlin, Gabriele von Molitor I fon +49 (0)3021-750 460 I fax +49 (0)3021-750 461 I pr@gesk.info




                                                                                                           pure    I 79
Halle · Hall                TEAM 7
 11.3                        Nox Bett I Nox Bed




Metall? Nein danke!                                               Metal components? No, thank you!
Bei „nox“ hat das Holz das Wort. Nur mit                          With “nox”, wood takes the upper hand.
natürlichem Kräuteröl behandelt, offenbart es                     Treated only with natural herbal oils, it
seine sinnliche und starke Anmutung. Deutlich                     manifests its sensuous and compelling look and
sichtbare Holzverbindungen erinnern an die                        feel. Clearly visible wood joints hearken back
Tradition des alten Tischlerhandwerks und                         to the traditions of the carpentry of yesteryear,
betonen die elementare Kraft des Materials.                       and emphasize the elemental power of the
Raffinierte Details verleihen ihm eine elegante                   material. Refined details convey it with an
Leichtigkeit: Die zurückspringende Wange lässt                    elegant lightness: the recoiling side board
das Bett optisch schweben. Die Kanten sind                        makes the bed visually levitate. The edges
gegenläufig gerundet und vereinen sich in den                     are rounded in opposing directions, and join
Ecken zu einer eleganten S-Linie. Gut durch-                      together the corners into an elegant S-line. The
dacht ist auch das Betthaupt. Seine elegante                      headboard is also well conceived.
Linienführung nimmt die Form des Bettrands                         Its elegant line management reiterates the
wieder auf. Gepolstert und mit Leder bezo-                        form of the bed panels. Padded and covered in
gen dient es als Nackenstütze und als Lehne:                      leather, it serves as a neck rest and as a back
Entspannt lesen oder aufrecht sitzen sind                         rest: read in total relaxation, or sit straight up –
gleichermaßen möglich.                                            both are your choice.
Die Betten der Reihe „nox“ sind komplett                          The beds of the “nox” series are handcrafted
metallfrei verarbeitet!                                           and completely free of metal!

 11.3   P 030 Q 039 P 028 Q 029
 TEAM 7
 Braunauer Straße 26 I 4910 Ried i. Innkreis I Austria I www.team7.at
Press contact GeSK Berlin, Gabriele von Molitor I fon +49 (0)3021-750 460 I fax +49 (0)3021-750 461 I pr@gesk.info




80 I    pure
TECTA Axel & Werner Bruchhäuser OHG                                 Halle · Hall
                            LD29 Kinetischer Kragstuhl I LLD29 Kinetic cantilever chair                        11.2




Nicht für Stillsitzer!                                        You can’t sit still!
Der menschliche Körper ist beweglich. Daher                   The human body is mobile. So, the means by
muss auch sein Sitzgerät beweglich sein. Wie                  which it sits must also be mobile. As Heinz
es Heinz Rasch schon 1928 forderte, als er von                Rasch determined in 1928 when he presented
dem „Ideal der Bewegungen und den Änderun-                    his “Ideal of movements and changes in seated
gen der Sitzhaltung“ sprach.                                  positioning.”
Das ausbalancierte Zusammenspiel der Be-                      The balanced interplay in the motion of the
wegung von Sitz und Rückenlehne ermöglicht                    seat and the backrest make it possible – and
unbewusst erholsame Wechsel der Sitzposi-                     quite subconsciously – to shift to the most
tionen.                                                       relaxing seating positions.




                                                                                                      K 009     11.2
                                                                           TECTA Axel & Werner Bruchhäuser OHG
                                                    Sohnreystraße 10 I 37697 Lauenförde I Germany I www.tecta.de
            Press contact Christian Drescher I fon +49 (0)5273-378 90 I fax +49 (0)5273-378 933 I drescher@tecta.de
                                       During fair Christian Drescher I fon +49 (0)170-418 5049 I drescher@tecta.de



                                                                                                        pure    I 81
Halle · Hall               Tunto Design
 11.1                       LED 1 Tischlampe I LED 1 Table lamp




Versteckte Leuchtkraft                                        Concealed luminosity
„LED 1“ kombiniert Holz, moderne Technolo-                    “LED 1” combines wood, modern technology
gie und ein rustikales Design auf kreative Art                and rustic design in a creative fashion. The
und Weise. Der versteckte, berührungssensible                 concealed, touch-sensitive light switch gives
Lichtschalter gibt dem Benutzer ein Gefühl                    the users a sense of the materials and the
von den Materialien und der Verarbeitung                      workmanship of this extraordinary lamp.
dieser besonderen Lampe.                                      With its soft and indirect light – which still
Mit ihrem weichen und indirekten, aber                        provides top efficiency – the “LED 1” is
dennoch effizienten Licht eignet sich „LED 1“                 perfectly suited for any work environment.
perfekt für jede Arbeitsumgebung.




 11.1   E 31 D 030
 Tunto Design
 Tekijänkatu 8 I 04440 Järvenpää I Finland I www.tunto.com
ress contact Mikko Kärkkäinen I fon +35 (0)8104-213 000 I fax +35 (0)8104-213 009 I mail@tunto.com
During fair Mikko Kärkkäinen I fon +35 (0)8104-213 000 I mail@tunto.com



82 I    pure
VIAL GmbH & Co KG                        Halle · Hall
                                                       NOOK Hocker I NOOK Stool                               11.1




Schwungvoll gefaltet
Die junge Marke VIAL präsentiert den Hocker                  Folded or in full swing
„NOOK“, entworfen von Patrick Frey. Sein                     The new VIAL brand presents its “NOOK“ stool
Design besticht durch eine Symbiose aus Bö-                  designed by Patrick Frey. Its design is striking for
gen und Gradlinigkeit. „NOOK“ wird aus dem                   its symbiosis of arcs and straight lines. “NOOK”
innovativen Kunststoff VarioLine gefertigt.                  is manufactured from the innovative VarioLine
VarioLine ist ein Plattenmaterial, das durch                 plastics. VarioLine is a sheet material that uses
ein hochtechnologisches Spritzgießverfahren                  a high-technology spray-injection process to
einen geschlossenzelligen Schaumkern besitzt,                create a closed cell foam core which is encased
der von zwei hochverdichteten, porenfreien                   in two highly-compressed, non-porous layers.
Randschichten umschlossen wird. Dies macht                   This makes the material lightweight and yet
das Material leicht und doch robust, steif                   robust, stiff and yet flexible as well as weather-
und doch flexibel sowie wetterfest und UV-                   proof and UV-resistant.
resistent.                                                   The material is a polypropylene and is readily
Der Werkstoff ist ein Polypropylen und kann                  recyclable. The special features of this material
problemlos recycelt werden. Die Besonderhei-                 make it possible for folding and tension to bring
ten des Materials ermöglichen es, den Hocker                 out the distinctive form of this stool.
nur durch Faltung und Spannung in seine
markante Form zu bringen.


                                                                                                     F 015     11.1
                                                                                             VIAL GmbH & Co KG
                                                                         Rottstraße 33 I 52068 Aachen I Germany
               Press contact Julia Hoesch-Vial I fon +49 (0)241-46367158 I fax +49 (0)241-46367170 I julia@vial.eu
                                                          During fair Julia Hoesch-Vial I fon +49 (0)151-240 62133



                                                                                                       pure    I 83
Halle · Hall               Walter Knoll AG & Co. KG
 11.2                       Black Series Sonderedition Stuhl I Black Series Special edition stool




Simply beautiful in black                                        Simply beautiful in black
Stuhlklassiker in neuem Gewand. Ganz in                          A classic chair in a new guise. Totally black,
Schwarz, zeitlos und elegant. Die Sonderedi-                     timeless and elegant. This special edition: for
tion für Zeitgeist und Lifestyle. Turtle, Vostra,                today’s lifestyle and for contemporary life.
369 und MYchair überzeugen in der „Black                         Turtle, Vostra, 369 and MYchair of the “Black
Series“ mit Charme und Understatement.                           Series” are compelling for their charm and
Stilsicher in Schwarz setzen sie ein Statement                   understatement. Solid style in black makes a
im Raum und zeigen Kontur.                                       statement in any space and reveals contours
Eine Einladung zum Wiederentdecken und                           with complexity.
Kennenlernen. Für Designkenner und Liebhaber                     An invitation to continue exploration and to
moderner Klassiker.                                              learn more. For design experts and aficionados
                                                                 of modern classics




 11.2   H 021 H 011
 Walter Knoll AG & Co. KG
 Bahnhofstraße 25 I 71083 Herrenberg I Germany
 Press contact Tamara Karcher I fon +49 (0)7032-208 214 I fax +49 (0)7032-208 390 I tamara.karcher@walterknoll.de




84 I    pure
WILLISAU SWITZERLAND – Tisch und Stuhl Willisau AG                                       Halle · Hall
                                  MARANO Funktionstisch I MARANO Functional table                                 11.3




Zu Tisch bitten                                                 Please have a seat
Der Fliehfußtisch „MARANO“ lässt sich bis zu                    The “MARANO” flared-leg table can be
330 cm Länge ausziehen und bleibt dabei äu-                     extended to 330 cm in length; it is extremely
ßerst stabil. Durch die puristische Formenspra-                 stable thanks to its profile technique. Through
che und die modular wählbaren Materialien                       its purist language of form and the countless
lässt sich der Tisch in jedes moderne Ambiente                  modular materials to choose from, this table
integrieren.                                                    can be readily integrated into any modern
Die verwendete Karbon-Glasplatte ist ein                        ambience.
neuentwickeltes Material. Ein patentiertes                      The carbon glass tabletop is a recently
Verfahren erlaubt erstmals dreidimensionale                     developed material. A patented procedure for
Textilien, mit bisher unerreichter Tiefen-                      the first time allows three dimensional textiles
wirkung, in eine nur 0,35 mm starke und                         achieve a previously unthinkable depth effect
ausgehärtete Zwischenschicht inmitten zwei                      by bringing them into an only 0.35 mm strong
Glasscheiben zu bringen. So wurde es möglich,                   and aged interim layer between two glass
Tischplatten mit ringsum gefrästen und                          panels. This makes it possible to manufacture
polierten Kanten und echtem hochwertigem                        tabletops with milled and polished edges all
Kohlefasergewebe (Karbon) in Körperstruktur                     around, and real high-grade woven carbon
zu fertigen. Der seidenartige Schimmer mit                      fiber into body structure. The silky glimmer
dem Spiel der Glanzlichter in der Oberfläche                    with the play of highlights on the surface of the
des Karbonmaterials ist einzigartig.                            carbon material is truly one-of-a-kind.

                                                                                                 Q 030 R 049       11.3
                                                               WILLISAU SWITZERLAND – Tisch und Stuhl Willisau AG
                                                                   Menzenauerstrasse 21 I 6130 Willisau I Switzerland
       Press contact Patrick Brunner I fon +41 (0)41-972 7010 I fax +41 (0)41-972 7011 I patrick.brunner@willisauag.ch




                                                                                                           pure    I 85
Halle · Hall                Wittmann Möbelwerkstätten GmbH
 11.2                        EVE Polsterstuhl I EVE Padded Chair




Wandelbar und komfortabel                                        Convertible and comfotable
„Eve“ ist ein wandelbares Modell: Ein zierli-                    “Eve” is a convertible chair model: A diminuitive
cher, sehr komfortabler Stuhl, den man gerne                     yet plush seat that anyone loves to cosy into,
immer wieder neu „einkleidet“.                                   time and time again. There are the wrap, point
Es gibt die Cover-Varianten wrap, point und                      and plain cover options, as well as variations
plain sowie Varianten ohne Armteile, mit                         without armrests, shortened armrests or with
kurzen Armteilen oder mit bündigen Arm-                          colorful armrests. Wrap features piped stitching
teilen. Wrap ist die gewickelte Version, point                   that enwraps the chair; point features a top-
die „abgenähte“ Rückenansicht (besonders                         stiched “rear-view” (with an interesting twist:
interessant: man kann die Freiräume entwe-                       finish the open spaces either material/leather
der mit gleichfarbigem oder andersfarbigem                       of the same or different color); plain is the sleak
Stoff/Leder hinterlegen), plain ist die schlichte                version with the centered stiching on the back.
Variante mit der mittigen Rückennaht.




 11.2   M 010 N 019
 Wittmann Möbelwerkstätten GmbH
 Obere Marktstraße 31 I 3492 Etsdorf I Austria
 Press contact Ulrike Heindl I fon +43 (0)2735-287 143 I fax +43 (0)2735-2877 / ulrike.heindl@wittmann.at




86 I    pure
pure   I 87
Kreative Einrich-
                                          tungskonzepte mit
                                        Premiumanspruch in
                                         einer koordinierten
                                    Ausstellungsarchitektur:
                                     Möbel, Leuchten, Textil,
                                        Accessoires und Bad




                                  pure
                                 village
                  Halle · Hall

                  3.2                     Creative furnishing
                                      concepts with top-end
                                          furniture, lighting,
                                         textiles, accessories
                                       and bathroom fittings
                                           in a co-ordinated
                                    design-oriented, display-
                                           enhancing setting



88 I   pure village
pure village   I 89
Halle · Hall              Authentics GmbH
 3.2                       LUNAR Badkollektion I LUNAR Bath collection




Farbige Akzente fürs Bad                                      Colorful accents for the bath
„Lunar“, die weiße Badkollektion mit den                      “Lunar”: the coordinated bath collection in
farbigen Akzenten. Reines Weiß aus dick-                      white, with colorful accents. The pure white
wandigem, hochglänzendem ABS-Kunststoff,                      elements are made of thick, high-gloss ABS
kombiniert mit farbigen, mattierten Einsät-                   synthetic, and combined with colorful matte
zen. Sachlich schlichte Formen betonen die                    components. The straightforward,
Funktionalität der Produkte. Praktisch: „Lunar“               unpretentious forms accentuate each product’s
hat keine Ecken und ist so besonders leicht zu                function.
reinigen.                                                     Practical: “Lunar” has no corners, which makes
Die sehr robuste Serie besteht aus Zahnputz-                  cleaning a breeze. The highly robust series
becher, Trinkbecher, Seifenschale, Seifenspen-                includes toothbrush cups, drinking cups, soap
dern, Wandhaken und Deckeldose, Abfalleimer                   dishes, soap dispensers, wall hooks, covered
und Toilettenbürste. „Lunar“ gibt es in den                   containers, waste baskets and toilet brushes.
Farbstellungen weiß-hellgrau, weiß-orange,                    “Lunar” is available in white/light gray, white/
weiß-grün, weiß-hellblau, weiß-mattweiß und                   orange, white/green, white/light blue, white/
weiß-mattschwarz.                                             matte white and white/matte black.




 3.2 A 030
 Authentics GmbH
 Am Ölbach 28 I 33334 Gütersloh I Germany I www.authentics.de I info@authentics.de
 Press contact Anne Haverkamp I fon +49 (0)5241-940 5524 I fax +49 (0)5241-940 595 24




90 I   pure village
Geba Möbelwerke GmbH                          Halle · Hall
            YPSILON Kücheneinrichtungsprogramm I YPSILON Kitchen furniture system                                3.2




„YPSILON“ : puristisch & zeitlos                              “YPSILON”: purist & timeless
„YPSILON BY GEBA“ bietet Lösungen für die                     “YPSILON BY GEBA” provides solutions that
innovative Gestaltung von Wohnwelten „weit                    bring innovative configuration to
über die Küche hinaus“. Die Formenspra-                       residential environments “extending far beyond
che der horizontal und vertikal zum Einsatz                   the kitchen.” The system’s language of form,
gebrachten Aluminiumprofile unterstreicht                     expressed in the concise horizontal and vertical
das zeitlose Erscheinungsbild der Produktlinie.               lines of its aluminum profile, reasserts the
Die Konstruktionselemente gehören zu einer                    purist and timeless visual aspects of the
logischen Einheit mit durchgängiger Gestal-                   product line. The construction elements used
tung und führen durch die Material- und                       in “YPSILON” are part of a logical unit that
Farbgleichheit zu einem perfekten Gesamt-                     applies universal design; its balance of
bild. Die Einrichtungsmodule der Produktlinie                 materials and colors combine to achieve the
„YPSILON BY GEBA“ sind im Hinblick auf den                    perfect overall appearance. The furniture
Einsatzzweck, die Farbe, die Gestaltung und                   modules are precisely coordinated with each
das Material exakt aufeinander abgestimmt.                    other in terms of purpose, color, shape and
Die Qualität der eingesetzten Materialien                     material. The quality of the materials used
entspricht dem höchsten internationalen                       is consistent with the highest international
Standard. In diesem Umfeld wird nicht nur das                 standards. In this environment, cooking – and
Kochen zu einem Genuss mit allen Sinnen.                      so much more – become a tantalizing pleasure
                                                              for all the senses.

                                                                                                A 028 B 029      3.2
                                                                                      Geba Möbelwerke GmbH
                           Scheidkamp 14 I 32584 Löhne I Germany I www.geba-kuechen.de I www.geba-kitchen.com
   Press contact Markus Ferstera I fon +49 (0)5732-101 1112 I fax +49 (0)5732-101 1152 I mferstera@geba-kuechen.de
                                                            During fair Markus Ferstera I mferstera@geba-kuechen.de



                                                                                                  pure village   I 91
Halle · Hall                Grohe AG
 3.2                         GROHE Blue® Küchenarmatur I GROHE Blue® Armature




Gefiltertes Wasser aus der Armatur                                Filtered water from the tap
Mit GROHE Blue® wird aus herkömmlichem                            GROHE Blue® turns plain old tap water into
Leitungswasser gut schmeckendes gefiltertes                       filtered water that tastes good. The GROHE
Wasser. Das GROHE Blue® System besteht                            Blue® system consists of a number of different
aus verschiedenen Komponenten. Der Filter                         components. The filter reduces the degree of
verringert den Härtegrad des Wassers. Zudem                       water hardness. The water also undergoes four
durchläuft das Wasser vier Phasen der Säube-                      stages of purification and refinement, in which
rung und Veredelung, in denen Trübungen und                       the amount of cloudiness and unpalatable
geschmacksstörende Inhaltsstoffe reduziert                        ingredients is reduced.
werden.                                                           The tap in this system features two separate
Dabei verfügt die Armatur über zwei separate                      pipes for filtered water and normal mixed
Leitungen für das gefilterte Wasser und das                        water. A twist grip conveniently enables you to
gewöhnliche Mischwasser. Mit einem Drehgriff                      tap GROHE Blue® water.
lässt sich das GROHE Blue® Wasser komforta-                       The integrated LED display provides capacity
bel zapfen.                                                       information for the filter cartridge, which can
Die integrierte LED-Anzeige informiert über                       treat 600 litres of water. A second lever governs
die Kapazität der Filterkartusche, die jeweils                    the flow of normal tap water.
600 Liter Wasser aufbereiten kann. Ein wei-
terer Bedienhebel regelt das herkömmliche
Leitungswasser.

 3.2 A 028 B 029
 Grohe AG
 Feldmühleplatz 15 I 40545 Düsseldorf I Germany I www.grohe.com
 Press contact Dr. Ulrike Heuser-Greip I fon +49 (0)211-913 030 01 I ulrike.heuser-greipl@grohe.com
 During fair Marion Fischer I fon +49 (0)162 -243 9055 I marion.fischer@grohe.com



92 I   pure village
Grohe AG                   Halle · Hall
                               GROHE Red® Küchenarmatur I GROHE Red® Armature                                     3.2




Im Handumdrehen kochendes Wasser                              Boiling water in an instant
Mit dem neuen GROHE Red® System hat man                       The GROHE Red® system can dish up boiling
in der Küche sofort und jederzeit kochendes                   water straightaway at any time. The hot water is
Wasser zur Hand. Bereitet wird das heiße                      prepared in a mini-boiler, which fits under
Wasser in einem kleinen Boiler, der unter je-                 every standard sink unit. Up to six litres of
den Standardspültisch passt. Bis zu sechs Liter               boiling water or up to 15 litres of water with
kochendes Wasser oder bis zu 15 Liter Wasser                  a temperature of 50° Celsius can be tapped
mit einer Temperatur von 50 Grad Celsius kön-                 in one go. GROHE Red® is available in two
nen auf einmal gezapft werden. GROHE Red®                     versions.
ist in zwei Varianten erhältlich.                             The small “Mono” version only provides boiling
Die kleine „Mono“ Version liefert ausschließ-                 water. It perfectly complements standard
lich kochend heißes Wasser. Sie ist die perfek-               kitchen fittings. GROHE Red® Duo provides
te Ergänzung zur Standard-Küchenarmatur.                      both boiling water and standard hot and cold
GROHE Red® Duo liefert sowohl kochendes                       water. Both versions provide safeguards against
Wasser als auch gewöhnliches Mischwasser.                     scalding and burns with a child-proof push
Beide Versionen bieten Schutz vor Verbrühun-                  button and an insulated spout.
gen und Verbrennungen durch einen kinder-
sicheren Bedienknopf und einen isolierten
Auslauf.


                                                                                                A 028 B 029       3.2
                                                                                                      Grohe AG
                                                 Feldmühleplatz 15 I 40545 Düsseldorf I Germany I www.grohe.com
                  Press contact Dr. Ulrike Heuser-Greip I fon +49 (0)211-913 030 01 I ulrike.heuser-greipl@grohe.com
                                 During fair Marion Fischer I fon + 49 (0)162 -243 9055 I marion.fischer@grohe.com



                                                                                                   pure village   I 93
Halle · Hall                HEY-SIGN e.K.
 3.2                         Tiles Teppich I Tiles Carpet




Pfiffiges Design                                                Spiffy design
„Die besten Ideen entstehen ja bekanntlich                      “Everyone knows the best ideas often come up
in der Badewanne“, sagte die Designerin,                        when you’re soaking in the bathtub,” says the
als sie den Entwurf zu ihrem neuen Teppich                      designer as she presents the example of her
vorstellte. „Tiles“ ist der neue Paukenschlag                   new carpet. “Tiles” is the latest bombshell from
von Wiebke Hoffmann. Er ist inspiriert von                      Wiebke Hoffmann. It is inspired by somewhat
nicht ganz regelmäßig angeordneten Fliesen.                     irregularly arranged tiling. If at first glance
Denkt man auf den ersten Blick nur an wild                      you think of a wild assemblage of felt platters,
zusammengelegte Filzplättchen, entpuppen                        closer inspection proves that these turn out to
sich diese bei genauerem Hinsehen als äußerst                   be an extremely clever design. “Tiles” tricks the
pfiffiges Design. „Tiles“ schlägt dem Betrach-                  observer - the optical illusion appears nearly
ter ein Schnippchen – die optische Täuschung                    flawless.
scheint nahezu perfekt.                                         The material is wool felt made of 100% pure
Das Material ist Wollfilz aus 100% reiner                       new wool of 5mm quality. The carpet is
Schurwolle in 5 mm Qualität. Der Teppich ist                    available in 36 different colors and 3 sizes:
in den Maßen 70 x 200 cm, 140 x 200 cm,                          70 x 200 cm, 140 x 200 cm, and 180 x 240 cm.
180 x 240 cm und in 36 verschiedenen Farben
erhältlich.




 3.2   D 040
 HEY-SIGN e.K.
 Meerbuscher Straße 64-78, Alte Seilerei, Haus 7 I 40670 Meerbusch I Germany I www.hey-sign.de I service@hey-sign.de
 Press contact Doris Eret I fon +49 (0)2159-677 777 I fax +49 (0)2159-677 778 I service@hey-sign.de
 During fair Sonja Zilz I service@hey-sign.de



94 I   pure village
HEY-SIGN e.K.                   Halle · Hall
                                                           Twice Teppich I Twice Carpet                            3.2




Neue Dimensionen                                                New dimensions and shapes
Das Teppichsystem „Twice“ mit ineinander                        The “Twice” carpet system with interlocking
greifenden Verbindungselementen ermöglicht                      connecting elements lets you put your own
die individuelle Gestaltung von großen und                      touch on large and small felt rugs. The special
kleinen Filzteppichen. Der spezielle Kanten-                    edge cut can be positioned vertically or used
schnitt kann senkrecht oder als Kreuzfuge                       as a cross-joint. Customized and asymmetrical
vorgenommen werden. Individuelle und                            configurations can be realized upon request.
asymmetrische Anordnungen sind auf Wunsch                       The innovative system was developed so that
realisierbar. Das innovative System wurde                       larger carpets could be produced beyond the
entwickelt, um größere Teppiche jenseits der                    roll-width limited by standard technology.
technisch bedingten Rollenbreite herstellen zu                  Of course, smaller dimensions can also be
können. Natürlich können aber auch kleinere                     constructed as a visual highlight using the
Abmessungen als optisches Highlight mit der                     Twice-Connection system. With this system,
Twice-Verbindung ausgestattet werden. Das                       Hey-Sign has opened up new dimensions and
Material ist Wollfilz aus 100% reiner Schur-                    configuration options. The material is wool felt
wolle in 5 mm Qualität. Teppich „Twice“ ist in                  made of 100% pure new wool of 5mm quality.
den Maßen 140 x 200 cm,180 x 240 cm und                         The “Twice” carpet is available in 36 colors and
in 36 Farben erhältlich. Sondermaße sind auf                    2 sizes: 140 x 200 cm, 180 x 240 cm.
Anfrage möglich.                                                Custom-sizing is available upon request.


                                                                                                          D 040    3.2
                                                                                                        HEY-SIGN e.K.
  Meerbuscher Straße 64-78, Alte Seilerei, Haus 7 I 40670 Meerbusch I Germany I www.hey-sign.de I service@hey-sign.de
                  Press contact Doris Eret I fon +49 (0)2159-677 777 I fax +49 (0)2159-677 778 I service@hey-sign.de
                                                                          During fair Sonja Zilz I service@hey-sign.de



                                                                                                    pure village   I 95
Halle · Hall               PROFILED GmbH & Co. KG
 3.2                        Jetzt LED Tischleuchte I Jetzt LED table light




„Jetzt“ gut durchdacht
Die LED Tischleuchte „Jetzt“ kann durch die                     “Jetzt”: Brilliant thinking!
Verwendung einer warmweißen 8,4 Watt                            The “Jetzt” LED table light operates with a
Hochvolt LED ohne Transformator betrieben                       warm-white 8.4 watt high-volt LED, without a
werden. Um elektrisch leitende Teile vor                        transformer. The LED board is sealed in a
Berührung zu schützen, wird die LED Platine in                  protective coating using a patent-pending
einem zum Patent angemeldeten Verfahren in                      process, in order to insulate the conduit
einem Schutzmantel vergossen. Dieser zugent-                    elements from inadvertent touch. At the same
lastet gleichzeitig das angeschlossene Kabel.                   time, this protects the attached cable from any
Das Modul wird auf ein eloxiertes Alumini-                      pulling.
umgestell geklebt, das gleichzeitig auch die                    The module is bonded to an anodized
Funktion der Kühlung übernimmt.                                 aluminum frame that simultaneously takes
Die Grundform des Trägergestells ist ein                        over the cooling function. The basic form of the
Rechteck, dadurch fallen beim Auslasern keine                   mounting frame is a square, thereby elimina-
Reststücke an. Um ein Einreißen der Schnitte                    ting any oddments during the laser machining
zu verhindern, enden diese wie üblich in einer                  process. To prevent panel breakage, each panel
Bohrung; durch diese zwei Bohrlöcher wird das                   terminates with a bore hole, as is common; the
Kabel gefädelt, um es zu führen.                                cable is threaded through these two bore holes
Das Design von „Jetzt“ ist von Ingo Maurer.                     so that it can be controlled.
                                                                “Jetzt“ is designed by Ingo Maurer.

 3.2   E 031
 PROFILED GmbH & Co. KG
 Kastanienweg 15 I 52223 Stolberg-Rheinland I Germany I www.profiled.de I mkl@profiled.de
 Press contact Marlene Klemt I fon +49 (0)2402-938 3351 I fax +49 (0)2402-938 3399 I mkl@profiled.de
 During fair Marlene Klemt I fon +49 (0)151-166 106 47



96 I   pure village
Weber Lifestyle                     Halle · Hall
                                                        Vitruve Sideboard I Vitruve Chest                             3.2




Fein und leicht                                                  Elegant and light
Die neuesten Technologien ermöglichen die                        The latest technologies have fostered the
Schaffung neuer Materialien und bieten so                        creation of new materials, which allow for new
neue gestalterische Möglichkeiten für unsere                     creative design opportunities for our cabinet-
Kunsttischlerbranche.                                            maker division.
Das Sideboard „Vitruve“ besteht aus einem                        The “Vitruve” sideboard is made from linseed
mit Leinöl bearbeitete Massivholz und sei-                       oil-treated solid wood and metal polished to a
denmattem Metall. Die Feinheit und Leich-                        semi-gloss. The elegance and lightness of the
tigkeit des Furniers aus echtem Naturstein in                    veneer, made of real natural stone, combined
Verbindung mit natürlichen und wertvollen                        with the natural high-grade materials add
Materialien tragen zur Eleganz und Raffinesse                    to the sheer elegance and refinement of this
des Möbelstücks bei.                                             furniture piece.
Das Sideboard gehört zu einer umfangreichen                      This sideboard is part of an extensive
Kollektion, die von der Kommode bis zum                          collection that can be taken to different
Fernsehmöbel in verschiedene Dimensionen                         dimensions, from a commode to an
geht.                                                            entertainment furniture piece.




                                                                                                            D 021     3.2
                                                                                                       Weber Lifestyle
          12 Rue de la Boissellerie I 67580 Mertzwiller I France I www.weberlifestyle.com I lifestyle@weber-industries.fr
                                     Press contact Christine Bohn I fon +33 (0)671-877 709 I fax +33 (0)388-901 985




                                                                                                       pure village   I 97
Junges Wohnen,
                                               SB-Möbel,
                                           Schlafzimmer-
                                           einrichtungen,
                                         Fachsortimente




                                smart
               Hallen · Halls

               7 8
                                         Young lifestyles,
                                  self-assembly furniture,
                                    bedroom furnishings,
                                   furnishing accessories



98 I   smart
smart   I 99
Halle · Hall                HIN LIM FURNITURE MANUFACTURER SDN BHD

 8                           NES BENT WOOD SET RESIDENTIAL FURNITURE SET




Umweltfreundliche, moderne Möbel                                   Eco-friendly modern furniture
Die Verbindung des umweltfreundlichen Gum-                         The Nes Bit Wood Set furniture stakes its claim
mibaumholzes mit der Holzformtechnologie                           to innovation by merging eco-friendly “rubber
macht diese innovative Reihe so einzigartig.                       wood” with wood bending techniques. Rubber
Gummibaumholz ist äußerst hart und eignet                          wood is not prone to cracking, making it one
sich dazu, haltbare gebogene Holzprodukte                          of the best choices for durable bent wood
herzustellen. Die Designs betonen die Schön-                       products.
heit des gekrümmten Holzes, die Struktur                           The designs emphasize the gracefulness of the
unterstützt diese zusätzlich. Das Möbelset ist                     curved lines to reinforce effective framework
auch funktionell, denn die anmutige Beugung                        structure. At the same time, the bent wood
sorgt für ergonomischen Komfort. Die ein-                          provides ergonomically correct support.
fachen und glatten gebogenen Kurven rufen                          The simple, clean bends and curves are modern
einen modernen Stil im Möbeldesign hervor.                         in style, but hint at an Asian heritage, imbuing
Den Möbeln kann durch das asiatische Materi-                       each piece with its unique character. In its new
al ein einzigartiger Charakter gegeben werden.                     collection for 2010, Hin Lim has truly pushed
Mit diesen modernen Designs und Farben und                         the envelope by using sustainable rubber wood
dem traditionellen asiatischen Material setzt                      products in the Nes Bent Wood Set.
HinLim in der neuen Kollektion 2010 Akzente,                       It successfully unites modernity in form and
um Produkten aus Gummibaumholz neues                               color, while tipping its hat to the past through
Leben einzuhauchen.                                                such traditional Asian materials.

 8 C 030
 HIN LIM FURNITURE MANUFACTURER SDN BHD
 No. 8, Lorong Bakau 1, Furniture Village of S. Baong I 14200 Sungai Bakap I Malaysia / www.hinlim.com /sales@hinlim.com
 Press contact Kenny Lim I fon +60 (0)4582-6112 I fax +60 (0)4582-1393 I sales@hinlim.com
 During fair Kenny Lim I fon +60 (0)12-498 3600 I sales@hinlim.com



100 I   smart
Innovation Randers A/S                   Hallen · Halls
                                                               Clubber 03 Sofa bed                         7




Extrafunktionen und Bequemlichkeit                        Extra functionalities and good comfort
„Clubber“ ist ein klassisches und geschütztes             “Clubber” is a classic and proprietary design
Design mit einem zeitgemäßen Aussehen. Ein                with a contemporary appeal. A visually soft
visuell weiches Polsterungsprofil kombiniert              upholstery profile is combined with a light and
mit einer leichten und ausgeklügelten Bein-               sophisticated leg construction and optional
Konstruktion und optional mit Armlehnen aus               100% walnut wood armrests, adding a retro
Walnussholz, verbindet den Retro-Look mit                 look to the contemporary scene.
dem Geist der Zeit.                                       The backrest can be set in sofa, lounge and
Die Rückenstütze kann in die Couch-, Lounge-              bed position, and a matching, multi-functional
und Bettposition gesetzt werden und dazu                  “Clubber Chair” provdes more design options.
passend erweitert der multifunktionale                    Combine a “Clubber” sofa bed and chair to
„Clubber Chair“ sogar die Möglichkeiten der               create a chaise longue, for example.
Veränderung, so kann das „Clubber“ Sofa                   A true designer sofa enhanced extra
beispielsweise in eine Chaiselongue verwan-               functionalities and superb comfort.
delt werden. Eine echte Designcouch, jedoch               Upholstered; includes pocket springs and high-
mit Extrafunktionen und hoher Bequemlich-                 quality foam. Only available in white leather.
keit. Die Couch ist mit Taschenfedern und                 Bed size: 200 x 114 cm.
hochwertigen Schaum gepolstert. Sie ist nur
in weißem Leder verfügbar. Das Bett hat eine
Größe von 200 x 114 Zentimetern.

                                                                                                   C 031   7
                                                                                     Innovation Randers A/S
                         Blommevej 38 I 8930 Randers NØ I Denmark I www.innovationliving.com I mail@inno.dk
                        Press contact Anne Lubbe I fon +45 (0)4080-2411 I fax +45 (0)8643-8488 I anlu@inno.dk




                                                                                                 smart   I 101
Halle · Hall               Jahnke GmbH & Co. KG

 8                          Luxor 2000 SL TV-Rack




Bühnenstar                                                  Star of screen and stage
„Luxor 2000 SL“ – die perfekte Verbindung                   “Luxor 2000 SL” – the perfect combination of
zwischen Technik und Wohnen.                                technology and lifestyle.
Der Begriff „ TV-Rack“ gibt die Anzahl der                  The name “TV rack” is simply insufficient to
Möglichkeiten nur unzureichend wieder.                      describe the plethora of possibilities. Simply
Hinter den Türen findet alles Platz, was                    put, there’s room for everything behind these
das digitale Leben zu bieten hat – von der                  doors that digital life has to offer – from the
kompletten DVD-/CD-Sammlung bis hin zum                     entire DVD/CD collection through to the PC
PC-Minitower. Ein Fach für Flatscreen-TV                    mini-tower. This piece holds a receptacle for
bis max. 42 Zoll, ein Ablagefach für 87 CDs,                flat screen TV (up to 42 inches), storage space
fünf seitlich angebrachte Einlegeböden für                  for 87 CDs, five side-mounted shelves for 36
36 DVDs, drei Teleskopböden, eine geteilte                  DVDs, three stowable shelves, a divided drawer
Schublade sowie indirekte Beleuchtung mit                   and indirect Touchtronic System lighting.
Touchtronic-System.                                         The “Luxor 2000 SL”: a total eye-catcher that
Das „Luxor 2000 SL“ ist ein echter Blickfang,               puts the glamour into any flat screen.
der jedem Flatscreen zu einem glamourösen
Auftritt verhilft.




 8   B 059
 Jahnke GmbH & Co. KG
 Hamburger Straße 82 I 22946 Trittau I Germany
 Press contact Christopher Kommann I fon +49 (0)4154-848 150 I c.kommann@jahnke-moebel.de
 During fair Jan Jahnke I j.jahnke@jahnke-moebel.de



102 I   smart
KARE Design GmbH                     Hallen · Halls
                                 Harlekin Hochkommode I Harlequin Chest of drawers                             7




Einzigartig und farbenfroh!                                  Inimitable and colorful!
„Harlekin“ ist eine Hochkommode mit urba-                    “Harlequin” is a diminutive chest of drawers
nem Loftcharakter, die durch ihre Farbkombi-                 (highboard) with the sophistication for an
nation zum Eye Catcher in jedem Ambiente                     urban loft, yet in a color combination that
wird. Sie ist in verschiedenen Variationen                   draws attention in the ambience of any space,
erhältlich. Die Hochkommode „Harlekin“                       formal to casual. It is available in a number of
verfügt über zehn sehr geräumige Schübe.                     varieties. The “Harlequin” high board has ten
„Harlekin“ verbindet die Wärme des kolonia-                  spacious drawers. “Harlequin” integrates the
len Stils mit der klaren, industriellen Moderne              warmth of colonial style with brash industrial
und urbanem Chic.                                            modern and sleek urban chic.
Eine außergewöhnliche, innovative, kraftvolle                An extraordinary, innovative and compelling
Traumwelt für Loft Lovers. Wie für die Ewigkeit              dream world for loft aficionados. Seems like
gemacht. Roh, aber sexy.                                     it’s made to last forever. Sure, it’s tough – but
                                                             sexy, too.




                                                                                                C 055 B 055    7
                                                                                           KARE Design GmbH
                     Zeppelinstraße 16 I 85748 Garching Hochbrück I Germany I www.kare-design.de I info@kare.de
               Press contact Jaqueline Wand I fon +49 (0)89-320 82 175 I fax +49 (0)89-320 82 275 I jwand@kare.de
                                                                       During fair Jaqueline Wand I jwand@kare.de



                                                                                                    smart   I 103
Halle · Hall               Schnepel GmbH & Co. KG

 8                          LX-Linie TV-Möbel I X-Linie Entertainment center furniture system




Individuell durch Module                                       Individualize through modules
Hinter dem Konzept der „X-Linie“ steht ein                     The “X-Linie” concept is founded on a
hochwertiges TV-Möbel, das jedem Kunden-                       high-grade TV furniture piece that suits any
wunsch gerecht wird. Zwei Seitenelemente                       customer’s wish. Two side elements form the
bilden das Grundgerüst. Diese können mit                       basic framework. These can be combined with
Einlegeböden oder mit geschlossenen Kor-                       panel inserts or with closed corpus elements.
puselementen kombiniert werden, die mit                        The closed elements come with drawers and/
Schubläden bzw. Klapptüren ausgestattet sind.                  or hinged doors, to conceal accessory devices
Für das Grundelement sowie für Einlegebö-                      such as DVD players or game consoles. Choose
den und Korpusse stehen 22 verschiedene,                       from 22 different, high-grade décor elements
hochwertige Dekore zur Verfügung, die sich                     for the basic framework, the insert panels
individuell kombinieren lassen – zum Beispiel                  and corpuses, all of which can be combined
Hochglanzweiß mit Wenge Dekor oder Olive                       to suit your taste – for instance, high-gloss
mit Beton Optik. Zusätzliche Variationsvielfalt                white with panga-panga décor, or olive with a
bieten rückseits montierte Säulen für Flach-                   concrete visual appearance. In addition to the
bildschirme, die entweder fix montiert oder                    wide range of diversity, rear-mounted columns
höhenverstellbar sind.                                         are available for flat screen monitors that can
Es stehen somit mehr als 1.000 individuelle                    either be fix-mounted or adjustable. Thus, the
Einzelmöbel zur Auswahl.                                       system lets you choose from more than 1,000
                                                               customized, individual furniture designs.

 8   B 020
 Schnepel GmbH & Co. KG
 Ellerkampstraße 79 I 32609 Hüllhorst I Germany I www.schnepel.com I info@schnepel.com
 Press contact Sebastian Baumeister I fon +49 (0)5741-346 170 I sebastian.baumeister@schnepel.com




104 I   smart
TemaHome S.A.                  Hallen · Halls
                                                        Handle Hocker I Handle Stool                              7




Klein, praktisch, bunt!                                        Small, practical, colorful!
Die „Handle“ Hocker-Familie von Fernando                       The “Handle” family of stools by Fernando
Brizio besteht aus lebensfrohen, cartoonhaften                 Brizio are lively cartoonish creations, full of
Kreationen, die durch ihre Einfachheit und                     joie-de-vivre, that impress by their simplicity
gleichzeitige Brillanz beeindrucken. Fernando                  and sheer brilliance. Fernando Brizio is loved
Brizio ist für seinen bunten exzentrischen Stil                throughout the globe for his colorful, eccentric
weltweit bekannt, und die Handle halten die-                   style and these stools live up to that renown.
ses Versprechen. Seinem Markenzeichen treu                     While keeping true to his signature style, Brizio
bleibend, wählte Brizio raffiniert den feinfüh-                opted for a safe selection of delicate
ligen Stoff, der mit seinem handgenähten und                   materials, refined but with a hand-sewn look,
raffinierten Aussehen die Essenz des „Handle“                  that embrace the essence of “Handle.”
ausmachen.                                                     The wooden frame of the “Handle” is covered in
Das Holzgestell des „Handle“ ist stoffumman-                   material and includes a strap for easy transport.
telt und mit einer Schlaufe ausgestattet, die                  A wall-mounted hook is enough to store the
leichten Transport ermöglicht. Zum Verstauen                   stool when it’s not being used.
des Hockers bei Nichtgebrauch reicht ein
Haken an der Wand.




                                                                                                          C 051   7
                                                                                              TemaHome S.A.
                    Rua Azedo Gneco, 36 I 1350-036 Lisbon I Portugal I www.temahome.com I home@temahome.com
      Press contact Alice Teles Silva I fon +351 (0)919-318 527 I fax +351 (0)213-826 859 I alice.teles@temahome.com




                                                                                                       smart   I 105
Halle · Hall               TemaHome S.A.

 7                          Furoshiki Läufer I Furoshiki Rug




Furoshiki: japanische Kunst als Läufer                          Furoshiki: Japanese art as rug
Die außergewöhnliche, asymmetrische Form                        The extraordinary asymmetrical form of
des „Furoshiki” verleiht den Anschein von                       “Furoshiki” evokes the semblance of motion.
Bewegung. Außerdem erscheint das mehrfar-                        At first glance, this multicolored pattern
bige Muster auf den ersten Blick aleatorisch,                   appears like an aleatoric endeavor, though this
obwohl dies keineswegs der Fall ist. Tatsäch-                   is absolutely not the case. In fact, this piece
lich handelt es sich um ein interessantes                       depicts a captivating puzzle worthy of the
Puzzle, das der bekannten orientalischen Logik                  renowned complex logical thinking of the
würdig ist. Seine Bezeichnung bezieht sich                      Orient. Its name refers to the popular
auf die populäre japanische Kunst, Geschenke                     Japanese art of ornate gift packaging.
zu verpacken. Es handelt sich hierbei um eine                   This runner represents yet another original
weitere originale Kreation des portugiesischen                  creation from Portuguese artist Miguel Vieira
Designers Miguel Vieira Baptista. Im Muster                     Baptista. The “Furoshiki” pattern combines six
des „Furoshiki“ sind sechs verschiedene Farben                  different colors. It is handmade of 100% New
kombiniert. Er ist handgemacht und besteht                      Zealand wool.
zu 100% aus neuseeländischer Wolle.




 7 C 051
 TemaHome S.A.
 Rua Azedo Gneco, 36 I 1350-036 Lisbon I Portugal I www.temahome.com I home@temahome.com
 Press contact Alice Teles Silva I fon +351 (0)919-318 527 I fax +351 (0)213-826 859 I alice.teles@temahome.com




106 I   smart
TOPSTAR GmbH                    Hallen · Halls
                             Sitness 100 Bürodrehstuhl I Sitness 100 Swivel office chair                            7




Bewegung für Körper und Geist!                                  For body and soul
Auf den ersten Blick wirkt der „Sitness 100“                    At first glance, the “Sitness 100” looks like a
wie ein Design-Bürodrehstuhl, doch in ihm                       normal designer swivel office chair...but there
steckt noch weitaus mehr. Inspiriert vom mo-                    is still something about it that sets it far apart
dernen Yoga-Gedanken ermöglicht er Entspan-                     from the ordinary. Inspired by modern yoga
nung für Körper und Geist während der Arbeit.                   concepts, it enables the body – and the soul –
Durch eine spezielle Fußstütze lassen sich die                  to relax while at work. Workers can engage in
verschiedensten Yoga-Positionen einnehmen.                      various yoga positions, thanks to a
Zusätzlich wurde in dieses neue Produkt auch                    specialized foot support. Its designers
das patentierte Body-Balance-Tec Gelenk                         additionally integrated the patented “Body-
integriert. Dieses Gelenk entkoppelt die starre                 Balance-Tech“ joint into the chair. This joint
Verbindung von Sitz und Untergestell und                        decouples the fixed connection between the
erlaubt somit eine dreidimensionale Beweg-                      seat and the undercarriage, thereby allowing
lichkeit der Sitzfläche.                                        seat surface to be staged in three planes.
Mit diesen Funktionen schafft der „Sitness                      Thanks to these functions, the “Sitness 100”
100“ ideale Voraussetzungen für das gesunde                     creates the ideal conditions for a healthy – and
und natürlich auch das entspannte Sitzen.                       of course relaxing – sitting experience.




                                                                                                            C 040   7
                                                                                                   TOPSTAR GmbH
                                            Augsburger Straße 29 I 86863 Langenneufnach I Germany I www.topstar.de
Press contact Johannes Altstetter I fon +49 (0)8239-789 338 I fax +49 (0)8239-789 355 I johannes.altstetter@topstar.de




                                                                                                         smart   I 107
Natur- und
                                    Massivholzmöbel




                               solid
                Halle · Hall

                4.2


                                  Solid wood furniture



108 I   solid
solid   I 109
Halle · Hall               Vitamin design
 4.2                        PISA Regal I PISA Shelf




Regal mit schiefen Ecken                                         Shelf with beveled corners
„PISA“ räumt mit konventionellen Wohn-                           The extraordinary wood shelf “PISA” sweeps
vorstellungen auf. Statt in 90-Grad-Winkeln                      away conventional interior design thinking. The
stellen sich die senkrechten Wangen in die                       vertical sidewalls slant, while the surface runs
Schräge, während die Böden parallel zum                          parallel to the ground. The result is a solid and
Boden verlaufen. Im Ergebnis ein solides, voll                   fully functional design object that breaks free
nutzbares Designobjekt, das aus dem Rahmen                       from convention. The idea comes from
fällt. „PISA“ ist zu 100 Prozent aus umwelt-                      VITAMIN DESIGN of Hamburg. The young
freundlichen Materialien hergestellt, aus                        brand is setting the agenda with its name:
vollmassivem Holz, umweltgeprüften Leimen                        “PISA” is manufactured of 100% environ-
und allergikergetesteten Oberflächen. Ein                        mentally-friendly materials from solid wood,
solcher Entwurf lässt sich nur in Massivholz                     environmentally tested glues and
realisieren: Fingerzinken und Holzdübel sorgen                   allergen-tested surfaces. A design like this can
trotz Schieflage für sicheren Stand. Egal                        only be realized in solid wood: box joints and
wie man es dreht, „PISA“ ist als Regal oder                      wood dowels ensure solid positioning despite
Raumteiler im Büro oder zu Hause einsetzbar.                     its beveled appearance. “PISA” can be used
Erhältlich in den Abmessungen 200x121x35                         either as a shelf or room divider. Available in
und 121x121x35 cm sowie in Sondermaßen.                          two sizes – 200x121x35 and 121x121x35 cm,
Wegen der Schräge ist mehr Platz vonnöten.                       as well as custom sizes. “PISA” is available in a
„PISA“ ist in diversen Holzarten erhältlich.                     variety of wood types.

 4.2    I 023
 Vitamin design
 Große Elbstraße 36 I 22767 Hamburg I Germany
 Press contact Gintaras Grabliauskas I fon +49 (0)40-317 983 62 I fax +49 (0)40-319 754 77 I gintaras@vitamin-design.de
 During fair Gintaras Grabliauskas I fon +49 (0)172-904 7097



110 I    solid
Voglauer Möbelwerk Gschwandter & Zwilling GmbH & Co. KG                                           Halle · Hall
                                                                   V-Montana Sideboard                           4.2




Natürlich und geradlinig!                                       Natural and linear!
Das Sideboard der Möbellinie „V-Montana“                        The sideboard in the „V-Montana“ furniture line
lebt vom polarisierenden Zusammenspiel                          thrives on the polarizing interaction between
zwischen der unikalen Natürlichkeit des Hol-                    the wood’s natural irregular features and the
zes und der kühlen Geradlinigkeit des Glases.                   clean line structure of the glass. The act of
Die ursprünglichste Verarbeitungsform des                       splitting wood – the earliest stage in processing
Holzes, die Spaltung, bringt den authentischen                  it – exposes the authenticity of the material,
Charakter des Materials in seiner unver-                        giving it expression in a genuine voice.
fälschten Weise zum Ausdruck. Die archaisch                     The primative structures of the wood present
anmutenden Strukturen des Holzes stehen im                      a bold contrast to the matte glaze of the glass
Spannungsbogen mit der matten, satinierten                      front; together they form a wholly new kind of
Glasfront und bilden zusammen ein neuarti-                      furniture design.
ges Möbeldesign.                                                Each individual cut of wood imbues each
Durch die einzigartige Spaltung des Holzes                      furniture piece with unmatched character.
wird jedes Möbelstück zum wirklichen Unikat.




                                                                                                     K010 L011 4.2
                                                      Voglauer Möbelwerk Gschwandtner & Zwilling GmbH & Co. KG
                                         Pichl 55 I 5441 Abtenau I Austria I www.voglauer.com I office@voglauer.com
  Press contact Josef Zwilling I fon +43 (0)676-882 703 48 I fax +43 (0)6243-270 0314 I josef.j.zwilling@voglauer.com
                                                               During fair Josef Zwilling I fon +43 (0)676-882 703 48



                                                                                                         solid   I 111
eines Produktes, die technische Neuheit
                                                        oder deren Weiterentwicklung, der Einsatz
                                                        neuer Materialien, die neue Produktlinie eines
                                                        Ausstellers oder einfach nur die clevere Idee.
                     imm cologne Hit Scouts




Auswahlkriterien
Der hit guide hat nicht den Anspruch einer
Designauszeichnung. Die Aufgabe der „hit
scouts“ ist es vielmehr, die interessantesten                                        Brit Dieckvoss
Produke aus der Vielzahl der von den
                                                                                     arcade
Ausstellern als Neuheit eingereichten
                                                                                     Redaktionsleiterin I edito
Produkten zu sichten, zu bewerten und für
                                                                                     Ferdinand Holzmann Verl
den hit guide auszuwählen. Bei der Auswahl
                                                         Brit Diekvoss arcade        brit.dieckvoss@holzmann
wird das Kriterium „Design“ aber ebenso                  Redaktionsleiterin I editor www.arcade-xxl.de
                                                                                     in chief
berücksichtigt wie der innovative Charakter              Ferdinand Holzmann Verlag Hamburg
eines Produktes, die technische Neuheit                  brit.diekvoss@holzmann.de
oder deren Weiterentwicklung, der Einsatz                www.arcade-xxl.de
neuer Materialien, die neue Produktlinie eines
Ausstellers oder einfach nur die clevere Idee.


Selection criteria
The hit guide does not have the status of
                                                                                         Dr. Frank Huber
a design award. The task of the “hit scouts”
                                                                                         First Media GmbH
is rather to view and assess the most
                                                                                         www.twitter.com/first
interesting and attractive items from the
large number of products submitted by the                Dr. Frank Huber
exhibitors as new products/innovations, and to          128 I Media GmbH2009
                                                         First imm hit guide
                                                         www.twitter.com/first
select them for the hit guide. In the selection,
the “design” criterion is however also taken       imm 2009_Innenseiten_Druck.indd 128

into account, as is the innovative character
of a product, the technical innovation or its
further development, the application of new
materials, an exhibitor’s new product line or
simply only the clever idea.


                                                         Gunda Siebke Schöner Wohnen
                                                         Gruner+Jahr AG & Co KG
                                                         Redakteurin I editor
                                                         siebke.gunda@guj.de
                                                         www.schoener-wohnen.de


112 I   imm hit scouts 2010
Hit guide-2010 teil-2
Hit guide-2010 teil-2
Hit guide-2010 teil-2
Hit guide-2010 teil-2
Hit guide-2010 teil-2
Hit guide-2010 teil-2
Hit guide-2010 teil-2
Hit guide-2010 teil-2
Hit guide-2010 teil-2
Hit guide-2010 teil-2
Hit guide-2010 teil-2
Hit guide-2010 teil-2
Hit guide-2010 teil-2
Hit guide-2010 teil-2

Weitere ähnliche Inhalte

Andere mochten auch

Ecorl oer-hr-pou-crowdfunding-video slides
Ecorl oer-hr-pou-crowdfunding-video slidesEcorl oer-hr-pou-crowdfunding-video slides
Ecorl oer-hr-pou-crowdfunding-video slides
Università Popolare di Firenze
 
Celine final CV 3
Celine final CV 3Celine final CV 3
Celine final CV 3
Celine Okou
 
LEXSIGMA Team Tidy Up Business Neatly For IMMOFINANZ Group - Business Worldwi...
LEXSIGMA Team Tidy Up Business Neatly For IMMOFINANZ Group - Business Worldwi...LEXSIGMA Team Tidy Up Business Neatly For IMMOFINANZ Group - Business Worldwi...
LEXSIGMA Team Tidy Up Business Neatly For IMMOFINANZ Group - Business Worldwi...
Olav L. Andriesse MBA
 
Josep Pocurull
Josep PocurullJosep Pocurull
Josep PocurullJSe
 
Cochin university of science & technology prospectus 2016 17 educationiconn...
Cochin university of science & technology prospectus 2016   17 educationiconn...Cochin university of science & technology prospectus 2016   17 educationiconn...
Cochin university of science & technology prospectus 2016 17 educationiconn...
00007123
 
Sendhil CV
Sendhil CVSendhil CV
L’adaptació de les rondalles al lector infantil: un text, altres finalitats
L’adaptació de les rondalles al lector infantil: un text, altres finalitatsL’adaptació de les rondalles al lector infantil: un text, altres finalitats
L’adaptació de les rondalles al lector infantil: un text, altres finalitats
Gemma Lluch
 
I Jornadas esalud en Asturias. 10, 11 y 12 de Abril 2014 en Oviedo
I Jornadas esalud en Asturias. 10, 11 y 12 de Abril 2014 en OviedoI Jornadas esalud en Asturias. 10, 11 y 12 de Abril 2014 en Oviedo
I Jornadas esalud en Asturias. 10, 11 y 12 de Abril 2014 en Oviedo
Ignacio Fernández ALBERTI
 
Help desk
Help deskHelp desk
Help desk
Diego Morales
 
Impresión desde la antiguedad hasta jho
Impresión desde  la antiguedad  hasta jhoImpresión desde  la antiguedad  hasta jho
Impresión desde la antiguedad hasta jho
leidizhita
 
Cuestionario 4
Cuestionario 4Cuestionario 4
Cuestionario 4
Angelica Bq
 
Oraciones de-sanacion-y-liberacion-espiritual
Oraciones de-sanacion-y-liberacion-espiritualOraciones de-sanacion-y-liberacion-espiritual
Oraciones de-sanacion-y-liberacion-espiritual
Raquel Z
 
IBM Cost Optimization Seminar 4th November 2015
IBM Cost Optimization Seminar 4th November 2015IBM Cost Optimization Seminar 4th November 2015
IBM Cost Optimization Seminar 4th November 2015
Martin Thompson
 
What Every Senior Manager Should Know about Reliability
What Every Senior Manager Should Know about ReliabilityWhat Every Senior Manager Should Know about Reliability
What Every Senior Manager Should Know about Reliability
Ricky Smith CMRP, CMRT
 
La conjugación verbal latina
La conjugación verbal latinaLa conjugación verbal latina
La conjugación verbal latina
maisaguevara
 
eSeminar Esri España: Estándares e Interoperabilidad, no solo INSPIRE
eSeminar Esri España: Estándares e Interoperabilidad, no solo INSPIREeSeminar Esri España: Estándares e Interoperabilidad, no solo INSPIRE
eSeminar Esri España: Estándares e Interoperabilidad, no solo INSPIRE
Esri
 
GIS presentation
GIS presentationGIS presentation
GIS presentation
arniontech
 

Andere mochten auch (17)

Ecorl oer-hr-pou-crowdfunding-video slides
Ecorl oer-hr-pou-crowdfunding-video slidesEcorl oer-hr-pou-crowdfunding-video slides
Ecorl oer-hr-pou-crowdfunding-video slides
 
Celine final CV 3
Celine final CV 3Celine final CV 3
Celine final CV 3
 
LEXSIGMA Team Tidy Up Business Neatly For IMMOFINANZ Group - Business Worldwi...
LEXSIGMA Team Tidy Up Business Neatly For IMMOFINANZ Group - Business Worldwi...LEXSIGMA Team Tidy Up Business Neatly For IMMOFINANZ Group - Business Worldwi...
LEXSIGMA Team Tidy Up Business Neatly For IMMOFINANZ Group - Business Worldwi...
 
Josep Pocurull
Josep PocurullJosep Pocurull
Josep Pocurull
 
Cochin university of science & technology prospectus 2016 17 educationiconn...
Cochin university of science & technology prospectus 2016   17 educationiconn...Cochin university of science & technology prospectus 2016   17 educationiconn...
Cochin university of science & technology prospectus 2016 17 educationiconn...
 
Sendhil CV
Sendhil CVSendhil CV
Sendhil CV
 
L’adaptació de les rondalles al lector infantil: un text, altres finalitats
L’adaptació de les rondalles al lector infantil: un text, altres finalitatsL’adaptació de les rondalles al lector infantil: un text, altres finalitats
L’adaptació de les rondalles al lector infantil: un text, altres finalitats
 
I Jornadas esalud en Asturias. 10, 11 y 12 de Abril 2014 en Oviedo
I Jornadas esalud en Asturias. 10, 11 y 12 de Abril 2014 en OviedoI Jornadas esalud en Asturias. 10, 11 y 12 de Abril 2014 en Oviedo
I Jornadas esalud en Asturias. 10, 11 y 12 de Abril 2014 en Oviedo
 
Help desk
Help deskHelp desk
Help desk
 
Impresión desde la antiguedad hasta jho
Impresión desde  la antiguedad  hasta jhoImpresión desde  la antiguedad  hasta jho
Impresión desde la antiguedad hasta jho
 
Cuestionario 4
Cuestionario 4Cuestionario 4
Cuestionario 4
 
Oraciones de-sanacion-y-liberacion-espiritual
Oraciones de-sanacion-y-liberacion-espiritualOraciones de-sanacion-y-liberacion-espiritual
Oraciones de-sanacion-y-liberacion-espiritual
 
IBM Cost Optimization Seminar 4th November 2015
IBM Cost Optimization Seminar 4th November 2015IBM Cost Optimization Seminar 4th November 2015
IBM Cost Optimization Seminar 4th November 2015
 
What Every Senior Manager Should Know about Reliability
What Every Senior Manager Should Know about ReliabilityWhat Every Senior Manager Should Know about Reliability
What Every Senior Manager Should Know about Reliability
 
La conjugación verbal latina
La conjugación verbal latinaLa conjugación verbal latina
La conjugación verbal latina
 
eSeminar Esri España: Estándares e Interoperabilidad, no solo INSPIRE
eSeminar Esri España: Estándares e Interoperabilidad, no solo INSPIREeSeminar Esri España: Estándares e Interoperabilidad, no solo INSPIRE
eSeminar Esri España: Estándares e Interoperabilidad, no solo INSPIRE
 
GIS presentation
GIS presentationGIS presentation
GIS presentation
 

Mehr von Camila Márcia Contato

Novos caminhos e novos horizontes para o sucesso.pdf
Novos caminhos e novos horizontes para o sucesso.pdfNovos caminhos e novos horizontes para o sucesso.pdf
Novos caminhos e novos horizontes para o sucesso.pdf
Camila Márcia Contato
 
Camila Contato_ Jornada de Transformação.pdf
Camila Contato_ Jornada de Transformação.pdfCamila Contato_ Jornada de Transformação.pdf
Camila Contato_ Jornada de Transformação.pdf
Camila Márcia Contato
 
Produto Digital - Dash station
Produto Digital - Dash stationProduto Digital - Dash station
Produto Digital - Dash station
Camila Márcia Contato
 
Materiais para Economia Criativa: Pesquisa em Cerâmica
Materiais para Economia Criativa: Pesquisa em CerâmicaMateriais para Economia Criativa: Pesquisa em Cerâmica
Materiais para Economia Criativa: Pesquisa em Cerâmica
Camila Márcia Contato
 
Feiras 2016 por Camila Lamberti
Feiras 2016 por Camila Lamberti Feiras 2016 por Camila Lamberti
Feiras 2016 por Camila Lamberti
Camila Márcia Contato
 
Palestra ministrada no Senac e PUC Campinas 2017
Palestra ministrada no Senac e PUC Campinas 2017Palestra ministrada no Senac e PUC Campinas 2017
Palestra ministrada no Senac e PUC Campinas 2017
Camila Márcia Contato
 
Suvinil tendencias-2018
Suvinil tendencias-2018Suvinil tendencias-2018
Suvinil tendencias-2018
Camila Márcia Contato
 
Grade fórum
Grade fórumGrade fórum
Grade fórum
Camila Márcia Contato
 
Ceramic tiles trends 17 18
Ceramic tiles trends 17 18Ceramic tiles trends 17 18
Ceramic tiles trends 17 18
Camila Márcia Contato
 
Ceramic trends 17 18
Ceramic trends 17 18Ceramic trends 17 18
Ceramic trends 17 18
Camila Márcia Contato
 
Retrospectiva - Camila Lamberti
Retrospectiva - Camila LambertiRetrospectiva - Camila Lamberti
Retrospectiva - Camila Lamberti
Camila Márcia Contato
 
Ceramic Word Review 2016
Ceramic Word Review 2016Ceramic Word Review 2016
Ceramic Word Review 2016
Camila Márcia Contato
 
Anuário de Revestimentos, Louças e Metais
Anuário de Revestimentos, Louças e MetaisAnuário de Revestimentos, Louças e Metais
Anuário de Revestimentos, Louças e Metais
Camila Márcia Contato
 
Apresentação feiras europa - Cersaie e London Design Week
Apresentação feiras europa - Cersaie e London Design WeekApresentação feiras europa - Cersaie e London Design Week
Apresentação feiras europa - Cersaie e London Design Week
Camila Márcia Contato
 
Ceramic world 2015
Ceramic world 2015Ceramic world 2015
Ceramic world 2015
Camila Márcia Contato
 
Prêmio Aspacer Nacional de Design 2015
Prêmio Aspacer Nacional de Design 2015Prêmio Aspacer Nacional de Design 2015
Prêmio Aspacer Nacional de Design 2015
Camila Márcia Contato
 
Cores e inspirações para 2016
Cores e inspirações para 2016Cores e inspirações para 2016
Cores e inspirações para 2016
Camila Márcia Contato
 
Macro tendências para interiores
Macro tendências para interioresMacro tendências para interiores
Macro tendências para interiores
Camila Márcia Contato
 
Olhar sobre as tendências futuras
Olhar sobre as tendências futurasOlhar sobre as tendências futuras
Olhar sobre as tendências futuras
Camila Márcia Contato
 
Design como ferramenta estratégica no desenvolvimento de produtos
Design como ferramenta estratégica no desenvolvimento de produtosDesign como ferramenta estratégica no desenvolvimento de produtos
Design como ferramenta estratégica no desenvolvimento de produtos
Camila Márcia Contato
 

Mehr von Camila Márcia Contato (20)

Novos caminhos e novos horizontes para o sucesso.pdf
Novos caminhos e novos horizontes para o sucesso.pdfNovos caminhos e novos horizontes para o sucesso.pdf
Novos caminhos e novos horizontes para o sucesso.pdf
 
Camila Contato_ Jornada de Transformação.pdf
Camila Contato_ Jornada de Transformação.pdfCamila Contato_ Jornada de Transformação.pdf
Camila Contato_ Jornada de Transformação.pdf
 
Produto Digital - Dash station
Produto Digital - Dash stationProduto Digital - Dash station
Produto Digital - Dash station
 
Materiais para Economia Criativa: Pesquisa em Cerâmica
Materiais para Economia Criativa: Pesquisa em CerâmicaMateriais para Economia Criativa: Pesquisa em Cerâmica
Materiais para Economia Criativa: Pesquisa em Cerâmica
 
Feiras 2016 por Camila Lamberti
Feiras 2016 por Camila Lamberti Feiras 2016 por Camila Lamberti
Feiras 2016 por Camila Lamberti
 
Palestra ministrada no Senac e PUC Campinas 2017
Palestra ministrada no Senac e PUC Campinas 2017Palestra ministrada no Senac e PUC Campinas 2017
Palestra ministrada no Senac e PUC Campinas 2017
 
Suvinil tendencias-2018
Suvinil tendencias-2018Suvinil tendencias-2018
Suvinil tendencias-2018
 
Grade fórum
Grade fórumGrade fórum
Grade fórum
 
Ceramic tiles trends 17 18
Ceramic tiles trends 17 18Ceramic tiles trends 17 18
Ceramic tiles trends 17 18
 
Ceramic trends 17 18
Ceramic trends 17 18Ceramic trends 17 18
Ceramic trends 17 18
 
Retrospectiva - Camila Lamberti
Retrospectiva - Camila LambertiRetrospectiva - Camila Lamberti
Retrospectiva - Camila Lamberti
 
Ceramic Word Review 2016
Ceramic Word Review 2016Ceramic Word Review 2016
Ceramic Word Review 2016
 
Anuário de Revestimentos, Louças e Metais
Anuário de Revestimentos, Louças e MetaisAnuário de Revestimentos, Louças e Metais
Anuário de Revestimentos, Louças e Metais
 
Apresentação feiras europa - Cersaie e London Design Week
Apresentação feiras europa - Cersaie e London Design WeekApresentação feiras europa - Cersaie e London Design Week
Apresentação feiras europa - Cersaie e London Design Week
 
Ceramic world 2015
Ceramic world 2015Ceramic world 2015
Ceramic world 2015
 
Prêmio Aspacer Nacional de Design 2015
Prêmio Aspacer Nacional de Design 2015Prêmio Aspacer Nacional de Design 2015
Prêmio Aspacer Nacional de Design 2015
 
Cores e inspirações para 2016
Cores e inspirações para 2016Cores e inspirações para 2016
Cores e inspirações para 2016
 
Macro tendências para interiores
Macro tendências para interioresMacro tendências para interiores
Macro tendências para interiores
 
Olhar sobre as tendências futuras
Olhar sobre as tendências futurasOlhar sobre as tendências futuras
Olhar sobre as tendências futuras
 
Design como ferramenta estratégica no desenvolvimento de produtos
Design como ferramenta estratégica no desenvolvimento de produtosDesign como ferramenta estratégica no desenvolvimento de produtos
Design como ferramenta estratégica no desenvolvimento de produtos
 

Hit guide-2010 teil-2

  • 1. Halle · Hall Ligne Roset 11.3 TED Sofaprogramm I TED Sofa system Der neue Klassiker The new classic „TED“ ist ein reduziertes, dabei jedoch hoch- The “TED” sofa system provides the utmost komfortables und sehr funktionales Sofapro- comfort and excellent functionality. Using a gramm. Armlehnen und Rückenlehnenpolster convenient handle, you can remove or swap the können mit einem Handgriff herausgenom- arm and back rest upholstery. Create a chaise men oder ausgetauscht werden. So kann aus lounge or recliner from one and the same sofa. einem Sofa ganz einfach eine Meridienne oder The arm rests are adjustable and can also be eine Recamière entstehen. Die Armlehnen sind folded down into a comfortable position. beweglich. “TED” is the reinterpretation of the “PRAO” „TED“ ist die Neuinterpretation des 1985 sofa, which debuted in 1985 and has been vorgestellten Sofas namens „PRAO“, das viele successfully produced by ligne roset for many Jahre sehr erfolgreich von ligne roset produ- years. “TED” represents a revised form and ziert wurde. Formal ist „TED“ überarbeitet und technical improvement over its predecessor. technisch verbessert worden. Die Kissen sind Exquisite quilting seams bring a more angular durch schöne Steppnähte kantiger gestaltet profile to the cushions. The new, visible straps worden. Charakteristisch auch die neuen, are also typical of “TED.” sichtbaren Gurte. “TED” proves that excellent design continues „TED“ beweist, dass gutes Design über einen to thrive even as years go by, and becomes the langen Zeitraum hinweg lebendig bleibt und “new” classic of tomorrow. zum „neuen Klassiker“ werden kann. 11.3 O 020 P 039 Ligne Roset Industriestraße 51 I 79194 Gundelfingen I Germany I www.ligne-roset.de I info@ligne-roset.de Press contact Sabine Böhm I fon +49 (0)173-66 432 I sabine.boehm@ligne-roset.de 64 I pure
  • 2. Montana Møbler A/S Halle · Hall Montana TV Hifi I Shelving units for TV Hifi 11.2 Neue Designlösung von „Montana“ New design solution by “Montana“ „Montana“ fügt erneut eine neue Design- “Montana“ is again adding a new design lösung zum wohlbekannten Programm solution to the well-known programme by hinzu – mit einem ganz neuen System für enlarging it with a complete new system for die Aufbewahrung von Fernsehgeräten und TV and Hifi storage. The new system will even HiFi-Anlagen. Das neue System wird sogar include two types of “Montana“ loud speakers zwei Typen von „Montana“ Lautsprechern and thereby set new standards for integrating beinhalten und setzt dadurch neue Standards, sound systems into the interior decoration. Sound-Systeme in die Raumgestaltung zu The system consists of eight units with discreet integrieren. Das System besteht aus acht details and special storage for cables, cables Einheiten mit dezenten Details und besitzt ductings etc. The measures and depths of the unter anderem eine spezielle Kabelaufbe- units correspond with the “Montana“ “Raster“ wahrung und Kabelführung. Die Maße und system and can thus be combined and Tiefen der Einheiten stimmen mit dem System integrated in solutions with the 42 basic units „Raster“ von „Montana“ überein und können of the classic “Montana“ programme. mit den 42 Basis-Einheiten des klassischen The whole palette of 44 “Montana“ colours will „Montana“-Programmes kombiniert und in sie be available for the new system too. integriert werden. Die komplette Palette der 44 Montana Farben wird auch für das neue System verfügbar sein. H 040 J 049 11.2 Montana Møbler A/S Akkerupvej 16 I 5683 Haarby I Denmark I www.montana.dk I montana@montana.dk Press contact Mette Larsen I fon +45 (0)40-512 630 I msl@montana.dk During fair Mette Larsen I fon +45 (0)40-512 630 I msl@montana.dk pure I 65
  • 3. Halle · Hall Moree Ltd. 11.2 ERASER 260 Dimmbare Leuchte I ERASER 260 Dimmer lights Minimalistischer Lichtquader Minimalist light cube Die Leuchte „ERASER“ macht das Dimmen The “ERASER” light turns light dimming – which des Lichtes, das meist nur in der verborgenen is frequently just the hidden technology behind Technik eines Schalters stattfindet, zu einem the light switch – into an intuitive and intuitiv nachvollziehbaren Vorgang. Sie löst die thoroughly comprehensible process It solves Schwierigkeit, eine Energiesparleuchte zu dim- the difficulty of dimming an energy saving light men, auf ebenso elegante wie überzeugend- with an equally elegant as convincing funktionale Weise. functional manner. Der Leuchtquader von „ERASER“ erzeugt eine The light cuboid from “ERASER” produces a angenehme Lichtfarbe und lässt sich stufenlos pleasant light color and can be smoothly aus dem abschirmenden Aluminiumkörper shifted from the protective aluminum body. schieben. The light itself that becomes a large dimmer, Die Leuchte wird so selbst zu einem großen and always gives as much free lighting to Dimmer und lässt auf Boden, Sideboard oder flooring, sideboard and nightstand as you Nachttisch immer gerade soviel Licht frei wie wish – from the currently illuminated surface eben gewünscht – von der dezent illuminie- through to a lighting element that illuminates renden Fläche bis hin zum Raum erhellenden an entire room. A true design innovation. Leuchtkorpus. Eine echte Design-Innovation. 11.2 N 058 Moree Ltd. Kaiserswerther Markt 11 I 40489 Düsseldorf I Germany I www.moree.de Press contact Annette Wasmuth I fon +49 (0)211-940 8454 I fax +49 (0)211-940 8455 I info@moree.de 66 I pure
  • 4. Paschen & Companie GmbH & Co. KG Halle · Hall Paschen Solution Bibliothek 11.3 Für Bücherwürmer For bookworms Die Paschen Solution Bibliothek verkörpert The Paschen Solution Bibliothek embodies the modernste Bibliotheksarchitektur – klares De- library architecture of the modern world: Clear sign, zeitlose Eleganz. Hochwertigste Materia- design, timeless elegance. The highest quality lien, neueste LED-Technik und das innovative materials, latest LED technology and innovative Beschlagskonzept belegen die Wertigkeit. covering designs accentuate its quality. The Die große Auswahl an edlen Hölzern und extensive selection of fine woods and exquisite attraktiven Lackausführungen sowie die exzel- lacquer finishes as well as the outstanding, lente, hochflexible Bausystematik ermöglichen highly modular design system provide virtually nahezu grenzenlose Gestaltungsfreiheit für unlimited freedom for configuring customized individuelle, kreative Bibliothekslösungen. and creative library solutions. T 041 S 040 11.3 Paschen & Companie GmbH & Co. KG Stromberger Straße 27 I 59329 Wadersloh I Germany I www.paschen.de Press contact Jan Paschen, Christian Teutsch I fon +49 (0)221-284 4235 I fax +49 (0)221-284 5670 pure I 67
  • 5. Halle · Hall raumplus Möbelwerkstätten GmbH 11.3 Cornice Regalsystem I Cornice Shelving system Ästhetik mit System Esthetics with a system „Cornice“ ist das neue Innensystem von raum- “Cornice” is the new interior system from plus mit italienischer Anmutung. Schlanke raumplus with Italian inspiration. Sleek frames Rahmen aus Aluminium und Fachböden in of aluminum and shelves in lightweight Leichtbautechnik, die Spannweiten bis zu construction, their spanned width of up to two zwei Metern ermöglichen, bilden die Struktur meters make it possible to form the structure of des Systems. Kommoden in drei Breiten und the system. zwei Höhen, verschiedene Ecklösungen und Commodes come in three widths and two viele praktische Zusatzelemente runden das heights, various corner solutions; a number of Programm ab. pragmatic additional elements round out the Besonders markant ist der Drehrahmen mit program. The pivoting frame with bordered eingefasstem Regalelement und großem Spie- shelf element and large mirror is especially gel, der sich als Ecklösung, aber auch in einer remarkable, since it can be used as a corner Zeile einsetzen lässt. solution, but also in a single line. Das Innensystem wird in zwei Tiefen angebo- The interior system is available in two depths. ten. Höhe und Breite werden, raumplus ent- Height and width are custom-manufactured in sprechend, nach Aufmaß und Kundenwunsch accordance with raumplus standards based on individuell gefertigt. measurements and customer request. 11.3 S 050 raumplus Möbelwerkstätten GmbH Dortmunder Straße 35 I 28199 Bremen I Germany I www.raumplus.com Press contact Dagmar Thalau I fon +49 (0)42-625 0444 I fax +49 (0)421-625 0445 I dagmar.thalau@thalaupr.de During fair Uta Bergmann I fon +49 (0)172-977 6394 I bergmann.uta@raumplus.de 68 I pure
  • 6. RIVA INDUSTRIA MOBILI S.P.A. Halle · Hall LIGHT Tisch I PLIGHT Table 11.1 Leichtes Schwergewicht Light-weightiness Aus einem Gedanken von Matteo Thun wurde The “LIGHT“ design is the brainchild of Matteo „LIGHT“ entworfen. Ein Tisch, der dank seiner Thun. A table that, thanks to its very narrow sehr schmalen Stärken zu schweben scheint, support structure, appears to float in the air, obwohl Tischplatte und Tischbeine aus 4 cm though table top and table legs are made of starkem Massivholz sind. 4 cm thick solid wood. Der schräge Schnitt der Tischplatte und die The oblique cut of the table top and the besondere Bearbeitung der Tischbeine lassen meticulous workmanship of the table legs den Tisch außergewöhnlich leicht erscheinen, imbue the table with an extraordinary lightness was er jedoch in seiner realen Substanz nicht in appearance, though this belies its true ist. substance. E 004 F 003 11.1 RIVA INDUSTRIA MOBILI S.P.A. Via Milano 137 I 22063 Cantu‘ (CO) I Italy I www.riva1920.it Press contact Rosanna Lietti I fon +39 031-733 094 I fax +39 031-733 413 I rosanna.lietti@riva1920.it pure I 69
  • 7. Halle · Hall RIVA INDUSTRIA MOBILI S.P.A. 11.1 WALL STREET Bücherregal I WALL STREET Book case Aus dem richtigen Holz geschnitzt Carved from the perfect wood Ein Bücherschrank von einfachem Design, A bookcase of simple design, yet with the dessen Vielseitigkeit auch eine vollständig versatility to become an entirely new maßgerechte Komposition ermöglicht: von composition: the transformation of a simple einem einfachen Hochschrank bis zu einem bookcase into a wall-bookcase. “WALL STREET” Wand-Bücherschrank. „WALL STREET“ ist is a combined system with side panels and ein kombinierbares System mit Wangen und lower shelves made of veneered plywood, also Fachböden aus furniertem Schichtholz, erhält- available in cherry, maple, oak – and for those lich auch in Kirschbaum, Ahorn, Eiche, oder who prefer a really “minimal” product – the für denjenigen, der wirklich ein „Minimal“- plywood version alone, sans veneer. Various Produkt möchte, die Version Schichtholz ohne elements are also available to turn your own Furnier. Für die persönliche Gestaltung des bookcase into a truly personal design: The eigenen Bücherschranks sind auch verschie- rung ladder made of solid wood; the chest of dene Elemente erhältlich: die vollständig aus drawers mounted on sliding Tandem Blum rails Massivholz hergestellte Sprossenleiter, der with a doubled front panel (exterior veneer Schubladenschrank mit auf Tandem Blum plywood). Schienen gleitenden Schubladen mit doppelter “WALL STREET” can also be custom-made to Frontblende (außen furniertes Schichtholz). specific dimensions. „WALL STREET“ kann auch maßangefertigt werden. 11.1 E 004 F 003 RIVA INDUSTRIA MOBILI S.P.A Via Milano 137 I 22063 Cantu‘ (CO) I Italy I www.riva1920.it Press contact Rosanna Lietti I fon +39 031-733 094 I fax +39 031-733 413 I rosanna.lietti@riva1920.it 70 I pure
  • 8. Rolf Benz AG & Co. KG Halle · Hall AMO Anreihsofa I AMO Modular sofa 11.3 Mi AMO(re)! Mi AMO(re)! Das modular konzipierte Programm AMO The AMO modular design program pertains to bezieht seine sinnliche Ausstrahlung aus den the exhilarating vibrance of the volumiously volumig-weichen, höchst komfortablen Sitz- soft, extremely comfortable seat and back und Rückenpolstern, die Sitzgenuss nicht nur padding that promise not only pure seating versprechen, sondern auch halten. Durch den pleasure, but endurance as well. By using a new Einsatz eines neuartigen Taschenfederkerns, type of pocket feather core – involving two bei dem zwei unterschiedliche, gegeneinan- different, mutually offset spring types – the der höhenversetzte Federtypen zum Einsatz system achieves both individual seat kommen, wird sowohl eine individuelle adjustment as well as a pleasant, soft seat feel. Sitzanpassung als auch ein angenehm weiches The masterfully handmade back frame, as well Sitzgefühl erreicht. as the fastidiously stitched details, round off Die handwerklich meisterhaft ausgearbeitete this sensously luxuorious total experence of Rückenschale sowie aufwändig verarbeitete thick leather. Nahtdetails runden das sinnlich-luxiriöse Gesamterlebnis aus Dickleder perfekt ab. O 010 P 011 11.3 Rolf Benz AG & Co. KG Haiterbacher Straße 104 I 72202 Nagold I Germany I www.rolf-benz.com Press contact Jens Kittel I fon +49 (0)7452-601 379 I fax +49 (0)7452-601 375 I jens.kittel@rolf-benz.com pure I 71
  • 9. Halle · Hall Ronald Schmitt Tische GmbH 11.2 K 447 Beistelltisch I K 447 End table Ein Meister der Assimilation A master of assimilation Klar und reduziert mit überzeugenden Details The “K 447” debuts as furniture piece both präsentiert sich der Beistelltisch „K 447“. clear and refined with eye-catching details. The Der für Ronald Schmitt typische Materialmix blend of materials – a familiar Ronald Schmittt ermöglicht die Kombination mit nahezu allen touch – is readily combined with nearly any Einrichtungsstilen. Besonders gelungen ist furniture style. The decorative optical square on das dekorative Spiegelkreuz in der Tisch- the table top is a particular achievement that platte, das elegant die Gestellform aufgreift. elegantly refers back to the framework form. Der Beistelltisch lässt sich mühelos überall The end table can be placed anywhere, easily. platzieren. Und mit der Tischplatte, die in allen And with the table top that is available in all RAL-Tönen erhältlich ist, können interessante RAL tones, choose from a range of interesting farbige Akzente gesetzt werden. color accents. 11.2 L 060 Ronald Schmitt Tische GmbH Gretengrund 3 I 69412 Eberbach I Germany I www.ronald-schmitt.com Press contact Matthias Heißler I fon +49 (0)6271-949 140 I fax +49 (0)6271-949 199 I heissler@ronald-schmitt.de 72 I pure
  • 10. Schönbuch Collection Möbelmarketing GmbH Halle · Hall FLEX Klappgarderobe I FLEX Coat rack 11.2 Clap your hands for FLEX! Clap your hands for FLEX! Die modern-rustikale Klappgarderobe „FLEX“ A modern yet rustic hinged coat rack, “FLEX” besteht aus pulverbeschichtetem Metall und is made with powder-coated metal and comes ist mit einer Mantelstange und zwei Jacken- with a coat rod and two jacket hooks. The haken ausgestattet. furnishing consists of two metal frames that are Das Element besteht aus zwei Metallrahmen, fused into each other. die ineinander gefügt sind. Zum Transport ist The perfect combination of functionality and der kleine Rahmen in den großen Rahmen space-saving design! einklappbar. Die perfekte Kombination aus Funktionalität und Platz sparendem Design. J 030 11.2 Schönbuch Collection Möbelmarketing GmbH Industriestraße 11 I 97631 Bad Königshofen I Germany I www.schoenbuch.com Press contact Kathrin Hünnekes I fon +49 (0)89-523 0400 I fax +49 (0)89-52304011 I huennekes@nanamohrpr.de pure I 73
  • 11. Halle · Hall Secto Design Oy 11.1 Atto 5000 Hängelampe I Atto 5000 Hanging lamp Nord-Licht Northern light Das Design der „Atto 5000“ entstammt dem The design of the „Atto 5000“ originates from kreativen Output des finnischen Innenarchi- the creative fires of Finnish interior architect tekten Seppo Koho. Obwohl die Hängelampe Seppo Koho. Although the hanging lamp is ihren Vorgängern optisch ähnelt, unterschiedet visually similar to its predecessors, it sich von ihnen prägnant durch ihre techni- distinguishes itself from them prodigiously sche Konzeption. through its technical configuration. Die Lichtquelle der „Atto 5000“, eine 16 Watt The light source of the “Atto 5000” – a 16 watt, 4-PIN 2D Fluorescent, wurde in die Rundform 4-PIN 2D fluorescent – was integrated into the der Lampe integriert, um eine etwaige Blen- round shape of the lamp in order to avoid any dung zu vermeiden. glare. Wie alle Leuchten von Secto Design besteht Like all lights from Secto Design, the “Atto auch die „Atto 5000“ aus formgepresster fin- 5000“ consists of form-pressed Finnish birch nischer Birke und ist in den Farben Birke natur, and is available in colors like natural birch, schwarz und weiß erhältlich. black and white. 11.1 D 026 Secto Design Oy Sinikalliontie 4 I 02630 Espoo I Finland I www.sectodesign.fi Press contact Tuula Jusélius I fon +35 (0)89-505 0598 I fax +35 (0)89-547 525 35 I info@sectodesign.fi 74 I pure
  • 12. Seefelder Möbelwerkstätten GmbH Halle · Hall Bucky Beistelltisch I Bucky End table 11.3 Klein aber oho! Tiny but mighty! Gute-Laune-Statement in Grasgrün. Der It sets a great mood, in grass-green hues. This durchdachte Beistelltisch besteht aus gebo- sophisticated end table consists of bent metal; genem Metall, er erweist sich als formstabil, it proves to be of stable form, robust and robust und vielfach einsetzbar. Mit seiner useable in many ways. At its practical coffee praktischen Coffeetable-Höhe passt sich table height, BUCKY fits handily as a couch „BUCKY“ geschickt an Couchtisch oder Sofa table or sofa. It gladly holds newspapers and an. Zeitschriften und Zeitungen nimmt er magazines with ease, right in its spacious ganz einfach in seinem geräumigen Bauch auf. pouch. This end table is extremely compatible Auch als Solist zeigt sich der Beisteller äußerst for everyday living even when playing solo. alltagskompatibel. Q 041 11.3 Seefelder Möbelwerkstätten GmbH Bahnhofstraße 17 I 82229 Seefeld I Germany I www.seefelder.com Press contact Gabi Meyer-Brühl I fon +49 (0)8152-990 00 I fax +49 (0)8152-990 099 I gabi.meyer-bruehl@seefelder.com During fair fon +49 (0)171-997 0737 I imm@seefelder.com pure I 75
  • 13. Halle · Hall Seefelder Möbelwerkstätten GmbH 11.3 KURT Sofabett I KURT Sofa bed Für Anlehnungsbedürftige For those who need extra support „KURT“ ist ein „Two-in-One“-Sofa mit viel “KURT” is a “two-in-one” sofa with total Komfort und noch mehr Facetten. Offen comfort and multiple facets. In the open fungiert der tiefliegende Hochlehner mit ar- position, the low-lying, high-backed chair with chitektonischer Linienführung als stilbildende its architectural lines functions as the seminal Couch. couch. Seine angeschrägte Sitzfläche erlaubt eine The gentle slope of its seating surfaces ensures bequeme, zurückgelehnte Position. Schließt comfortable positioning when leaning back. man das Sofa, indem man die Rücklehne mit But if you close the sofa by pulling the handle einem Griff nach vorne klappt, entsteht im on the backrest forward, then a slight of the Handumdrehen ein gleichmäßiger Korpus in hand brings out its other personality: a corpus Form eines Quaders. Dieser dient als Day- in the form of an evenly-shaped cuboid. This bed, Sitzbank oder Büroliege für das kreative can serve as a daybed, a seating bench or office Nickerchen zwischendurch. lounge when you need that little nap to Dazu ist „KURT“ mit seiner angenehmen recharge your creative batteries. Schlafhöhe ein vollwertiges Gäste-Bett. And “KURT” is a full-fledged guest bed as well, at a comfortable sleep height. 11.3 Q 041 Seefelder Möbelwerkstätten GmbH Bahnhofstraße 17 I 82229 Seefeld I Germany I www.seefelder.com Press contact Gabi Meyer-Brühl I fon +49 (0)8152-990 00 I fax +49 (0)8152-990 099 I gabi.meyer-bruehl@seefelder. com During fair fon +49 (0)171-997 0737 I imm@seefelder.com 76 I pure
  • 14. Signet Wohnmöbel Halle · Hall Room Art Modulares System I Room Art Modular System 11.1 Der Tausendsassa Jack-of-all-trades „Room Art“ empfiehlt sich als modulares “Room Art” is the modular bench system for Bankprogramm für individuelle Lösungen. customized solutions. The three basic Die drei Grundelemente sind mit einem elements come with a pattern of circular holes, rundumlaufenden Lochbild ausgestattet, so that they can accommodate each backrest somit ist eine Gestaltung mit jedem Rücken or armrest element. And as truly special detail: oder Armteil-Element möglich. Als besondere select from our button-backed chaise lounge Details sind auf Wunsch eine Heftung im Sitz or our chaise lounge with a pivoting backrest, und eine Rautenheftung im geschwungenen available on request. Rücken möglich. The removable cover materials make cleaning Die abnehmbaren Stoffbezüge erleichtern your modular system a breeze. And select from die Pflege. Als Fußvarianten sind Aluminium a variety of feet, including polished aluminum, poliert, Edelstahl gebürstet oder Massivholz in brushed stainless steel or solid wood in various verschiedenen Beiztönen der Signet-Kollektion wood stains only from the Signet Collection. erhältlich. A 003 11.1 Signet Wohnmöbel Bayernstraße 9 I 96272 Hochstadt I Germany I www.signet-moebel.de Press contact Carola Klimke I fon +49 (0)9574-654 700 I fax +49 (0)9574-654 7011 I info@signet-moebel.de During fair Carola Klimke I fon +49 (0)173-922 2309 I info@signet-moebel.de pure I 77
  • 15. Halle · Hall Signet Wohnmöbel 11.1 Ubos Schlafsofa I Ubos Sleep sofa Das richtige Drehmoment The right amount of force „Ubos“ ist die Lösung für Individualisten. “Ubos” is the solution for individualists. Phantastisch weich, wunderbar vielseitig, Incredibly soft, tremendously multifaceted, schwer gemütlich oder optisch leicht. absolutely pleasurable and visually lightweight. Mit wenigen Handgriffen verwandelt sich Just a few adjustments with the handles „Ubos“ vom Sofa zum Doppelbett. Dazu wird transform “Ubos“ from a sofa into a plush der Sitzbereich leicht angehoben, ein Stück double bed. In addition, the seats are slightly zur Seite gezogen und anschließend in die elevated, shifted ever-so-slightly to the side bevorzugte Liegeposition gedreht. and then rotated into your preferred lounging position. 11.1 A 003 Signet Wohnmöbel Bayernstraße 9 I 96272 Hochstadt I Germany I www.signet-moebel.de Press contact Carola Klimke I fon +49 (0)9574-654 700 I fax +49 (0)9574-654 7011 I info@signet-moebel.de During fair Carola Klimke I fon +49 (0)173-922 2309 I info@signet-moebel.de 78 I pure
  • 16. TEAM 7 Halle · Hall Lanoo Kinder- und Jugendprogramm I Lanoo Child and youth furniture system 11.3 Kinder(t)raum A child’s dream Mit Lanoo hat TEAM 7 das Kinder- und With Lanoo, Team 7 has completely Jugendzimmer von Grund auf neu konzipiert reconceived a child‘s or youth‘s room from the – das Wohnsortiment von Lanoo deckt alle ground up: The Lanoo bedroom assortment elementaren Bereiche eines Kinderzimmers ab covers all elementary areas of a child’s room, und überzeugt mit einer Planungsvielfalt, wie and is irresistible because of the diverse sie nur TEAM 7 bietet. Die meisten Elemen- planning options that only TEAM 7 offers. te der mitwachsenden Möbel lassen sich Most elements of the adaptable furniture can mühelos umwandeln und neuen Funktionen be modified effortlessly and adapted to new zuführen. functions. Made of pure natural wood, worked Aus reinem Naturholz gefertigt, perfekt verar- by hand to perfection, solvent-free and treated beitet, lösemittelfrei und nur mit natürlichem only with natural herbal oils, Lanoo ensures a Kräuteröl behandelt, sorgt Lanoo für ein healthy room environment. The impressively wohngesundes Raumklima. Pepp und Farbe designed and child-appropriate accessories – ins Kinderzimmer bringen die designstarken, like felt grips – deliver vivaciousness and color kindgerechten Accessoires wie die Filzgriffe. to any child’s bedroom. Another plus of this Ein Plus der Möbel: Mehrdimensional gestaltet, furniture: with its multidimensional structure, it schaffen sie auf, neben und unter sich viel creates so much storage and play space above, Stau- und Spielraum und ermöglichen den below, and beside that it enables children to Kindern, auf kreative Weise Ordnung zu halten. maintain order in their own creative way. P 030 Q 039 P 028 Q 029 11.3 TEAM 7 Braunauer Straße 26 I 4910 Ried i. Innkreis I Austria I www.team7.at Press contact GeSK Berlin, Gabriele von Molitor I fon +49 (0)3021-750 460 I fax +49 (0)3021-750 461 I pr@gesk.info pure I 79
  • 17. Halle · Hall TEAM 7 11.3 Nox Bett I Nox Bed Metall? Nein danke! Metal components? No, thank you! Bei „nox“ hat das Holz das Wort. Nur mit With “nox”, wood takes the upper hand. natürlichem Kräuteröl behandelt, offenbart es Treated only with natural herbal oils, it seine sinnliche und starke Anmutung. Deutlich manifests its sensuous and compelling look and sichtbare Holzverbindungen erinnern an die feel. Clearly visible wood joints hearken back Tradition des alten Tischlerhandwerks und to the traditions of the carpentry of yesteryear, betonen die elementare Kraft des Materials. and emphasize the elemental power of the Raffinierte Details verleihen ihm eine elegante material. Refined details convey it with an Leichtigkeit: Die zurückspringende Wange lässt elegant lightness: the recoiling side board das Bett optisch schweben. Die Kanten sind makes the bed visually levitate. The edges gegenläufig gerundet und vereinen sich in den are rounded in opposing directions, and join Ecken zu einer eleganten S-Linie. Gut durch- together the corners into an elegant S-line. The dacht ist auch das Betthaupt. Seine elegante headboard is also well conceived. Linienführung nimmt die Form des Bettrands Its elegant line management reiterates the wieder auf. Gepolstert und mit Leder bezo- form of the bed panels. Padded and covered in gen dient es als Nackenstütze und als Lehne: leather, it serves as a neck rest and as a back Entspannt lesen oder aufrecht sitzen sind rest: read in total relaxation, or sit straight up – gleichermaßen möglich. both are your choice. Die Betten der Reihe „nox“ sind komplett The beds of the “nox” series are handcrafted metallfrei verarbeitet! and completely free of metal! 11.3 P 030 Q 039 P 028 Q 029 TEAM 7 Braunauer Straße 26 I 4910 Ried i. Innkreis I Austria I www.team7.at Press contact GeSK Berlin, Gabriele von Molitor I fon +49 (0)3021-750 460 I fax +49 (0)3021-750 461 I pr@gesk.info 80 I pure
  • 18. TECTA Axel & Werner Bruchhäuser OHG Halle · Hall LD29 Kinetischer Kragstuhl I LLD29 Kinetic cantilever chair 11.2 Nicht für Stillsitzer! You can’t sit still! Der menschliche Körper ist beweglich. Daher The human body is mobile. So, the means by muss auch sein Sitzgerät beweglich sein. Wie which it sits must also be mobile. As Heinz es Heinz Rasch schon 1928 forderte, als er von Rasch determined in 1928 when he presented dem „Ideal der Bewegungen und den Änderun- his “Ideal of movements and changes in seated gen der Sitzhaltung“ sprach. positioning.” Das ausbalancierte Zusammenspiel der Be- The balanced interplay in the motion of the wegung von Sitz und Rückenlehne ermöglicht seat and the backrest make it possible – and unbewusst erholsame Wechsel der Sitzposi- quite subconsciously – to shift to the most tionen. relaxing seating positions. K 009 11.2 TECTA Axel & Werner Bruchhäuser OHG Sohnreystraße 10 I 37697 Lauenförde I Germany I www.tecta.de Press contact Christian Drescher I fon +49 (0)5273-378 90 I fax +49 (0)5273-378 933 I drescher@tecta.de During fair Christian Drescher I fon +49 (0)170-418 5049 I drescher@tecta.de pure I 81
  • 19. Halle · Hall Tunto Design 11.1 LED 1 Tischlampe I LED 1 Table lamp Versteckte Leuchtkraft Concealed luminosity „LED 1“ kombiniert Holz, moderne Technolo- “LED 1” combines wood, modern technology gie und ein rustikales Design auf kreative Art and rustic design in a creative fashion. The und Weise. Der versteckte, berührungssensible concealed, touch-sensitive light switch gives Lichtschalter gibt dem Benutzer ein Gefühl the users a sense of the materials and the von den Materialien und der Verarbeitung workmanship of this extraordinary lamp. dieser besonderen Lampe. With its soft and indirect light – which still Mit ihrem weichen und indirekten, aber provides top efficiency – the “LED 1” is dennoch effizienten Licht eignet sich „LED 1“ perfectly suited for any work environment. perfekt für jede Arbeitsumgebung. 11.1 E 31 D 030 Tunto Design Tekijänkatu 8 I 04440 Järvenpää I Finland I www.tunto.com ress contact Mikko Kärkkäinen I fon +35 (0)8104-213 000 I fax +35 (0)8104-213 009 I mail@tunto.com During fair Mikko Kärkkäinen I fon +35 (0)8104-213 000 I mail@tunto.com 82 I pure
  • 20. VIAL GmbH & Co KG Halle · Hall NOOK Hocker I NOOK Stool 11.1 Schwungvoll gefaltet Die junge Marke VIAL präsentiert den Hocker Folded or in full swing „NOOK“, entworfen von Patrick Frey. Sein The new VIAL brand presents its “NOOK“ stool Design besticht durch eine Symbiose aus Bö- designed by Patrick Frey. Its design is striking for gen und Gradlinigkeit. „NOOK“ wird aus dem its symbiosis of arcs and straight lines. “NOOK” innovativen Kunststoff VarioLine gefertigt. is manufactured from the innovative VarioLine VarioLine ist ein Plattenmaterial, das durch plastics. VarioLine is a sheet material that uses ein hochtechnologisches Spritzgießverfahren a high-technology spray-injection process to einen geschlossenzelligen Schaumkern besitzt, create a closed cell foam core which is encased der von zwei hochverdichteten, porenfreien in two highly-compressed, non-porous layers. Randschichten umschlossen wird. Dies macht This makes the material lightweight and yet das Material leicht und doch robust, steif robust, stiff and yet flexible as well as weather- und doch flexibel sowie wetterfest und UV- proof and UV-resistant. resistent. The material is a polypropylene and is readily Der Werkstoff ist ein Polypropylen und kann recyclable. The special features of this material problemlos recycelt werden. Die Besonderhei- make it possible for folding and tension to bring ten des Materials ermöglichen es, den Hocker out the distinctive form of this stool. nur durch Faltung und Spannung in seine markante Form zu bringen. F 015 11.1 VIAL GmbH & Co KG Rottstraße 33 I 52068 Aachen I Germany Press contact Julia Hoesch-Vial I fon +49 (0)241-46367158 I fax +49 (0)241-46367170 I julia@vial.eu During fair Julia Hoesch-Vial I fon +49 (0)151-240 62133 pure I 83
  • 21. Halle · Hall Walter Knoll AG & Co. KG 11.2 Black Series Sonderedition Stuhl I Black Series Special edition stool Simply beautiful in black Simply beautiful in black Stuhlklassiker in neuem Gewand. Ganz in A classic chair in a new guise. Totally black, Schwarz, zeitlos und elegant. Die Sonderedi- timeless and elegant. This special edition: for tion für Zeitgeist und Lifestyle. Turtle, Vostra, today’s lifestyle and for contemporary life. 369 und MYchair überzeugen in der „Black Turtle, Vostra, 369 and MYchair of the “Black Series“ mit Charme und Understatement. Series” are compelling for their charm and Stilsicher in Schwarz setzen sie ein Statement understatement. Solid style in black makes a im Raum und zeigen Kontur. statement in any space and reveals contours Eine Einladung zum Wiederentdecken und with complexity. Kennenlernen. Für Designkenner und Liebhaber An invitation to continue exploration and to moderner Klassiker. learn more. For design experts and aficionados of modern classics 11.2 H 021 H 011 Walter Knoll AG & Co. KG Bahnhofstraße 25 I 71083 Herrenberg I Germany Press contact Tamara Karcher I fon +49 (0)7032-208 214 I fax +49 (0)7032-208 390 I tamara.karcher@walterknoll.de 84 I pure
  • 22. WILLISAU SWITZERLAND – Tisch und Stuhl Willisau AG Halle · Hall MARANO Funktionstisch I MARANO Functional table 11.3 Zu Tisch bitten Please have a seat Der Fliehfußtisch „MARANO“ lässt sich bis zu The “MARANO” flared-leg table can be 330 cm Länge ausziehen und bleibt dabei äu- extended to 330 cm in length; it is extremely ßerst stabil. Durch die puristische Formenspra- stable thanks to its profile technique. Through che und die modular wählbaren Materialien its purist language of form and the countless lässt sich der Tisch in jedes moderne Ambiente modular materials to choose from, this table integrieren. can be readily integrated into any modern Die verwendete Karbon-Glasplatte ist ein ambience. neuentwickeltes Material. Ein patentiertes The carbon glass tabletop is a recently Verfahren erlaubt erstmals dreidimensionale developed material. A patented procedure for Textilien, mit bisher unerreichter Tiefen- the first time allows three dimensional textiles wirkung, in eine nur 0,35 mm starke und achieve a previously unthinkable depth effect ausgehärtete Zwischenschicht inmitten zwei by bringing them into an only 0.35 mm strong Glasscheiben zu bringen. So wurde es möglich, and aged interim layer between two glass Tischplatten mit ringsum gefrästen und panels. This makes it possible to manufacture polierten Kanten und echtem hochwertigem tabletops with milled and polished edges all Kohlefasergewebe (Karbon) in Körperstruktur around, and real high-grade woven carbon zu fertigen. Der seidenartige Schimmer mit fiber into body structure. The silky glimmer dem Spiel der Glanzlichter in der Oberfläche with the play of highlights on the surface of the des Karbonmaterials ist einzigartig. carbon material is truly one-of-a-kind. Q 030 R 049 11.3 WILLISAU SWITZERLAND – Tisch und Stuhl Willisau AG Menzenauerstrasse 21 I 6130 Willisau I Switzerland Press contact Patrick Brunner I fon +41 (0)41-972 7010 I fax +41 (0)41-972 7011 I patrick.brunner@willisauag.ch pure I 85
  • 23. Halle · Hall Wittmann Möbelwerkstätten GmbH 11.2 EVE Polsterstuhl I EVE Padded Chair Wandelbar und komfortabel Convertible and comfotable „Eve“ ist ein wandelbares Modell: Ein zierli- “Eve” is a convertible chair model: A diminuitive cher, sehr komfortabler Stuhl, den man gerne yet plush seat that anyone loves to cosy into, immer wieder neu „einkleidet“. time and time again. There are the wrap, point Es gibt die Cover-Varianten wrap, point und and plain cover options, as well as variations plain sowie Varianten ohne Armteile, mit without armrests, shortened armrests or with kurzen Armteilen oder mit bündigen Arm- colorful armrests. Wrap features piped stitching teilen. Wrap ist die gewickelte Version, point that enwraps the chair; point features a top- die „abgenähte“ Rückenansicht (besonders stiched “rear-view” (with an interesting twist: interessant: man kann die Freiräume entwe- finish the open spaces either material/leather der mit gleichfarbigem oder andersfarbigem of the same or different color); plain is the sleak Stoff/Leder hinterlegen), plain ist die schlichte version with the centered stiching on the back. Variante mit der mittigen Rückennaht. 11.2 M 010 N 019 Wittmann Möbelwerkstätten GmbH Obere Marktstraße 31 I 3492 Etsdorf I Austria Press contact Ulrike Heindl I fon +43 (0)2735-287 143 I fax +43 (0)2735-2877 / ulrike.heindl@wittmann.at 86 I pure
  • 24. pure I 87
  • 25. Kreative Einrich- tungskonzepte mit Premiumanspruch in einer koordinierten Ausstellungsarchitektur: Möbel, Leuchten, Textil, Accessoires und Bad pure village Halle · Hall 3.2 Creative furnishing concepts with top-end furniture, lighting, textiles, accessories and bathroom fittings in a co-ordinated design-oriented, display- enhancing setting 88 I pure village
  • 26. pure village I 89
  • 27. Halle · Hall Authentics GmbH 3.2 LUNAR Badkollektion I LUNAR Bath collection Farbige Akzente fürs Bad Colorful accents for the bath „Lunar“, die weiße Badkollektion mit den “Lunar”: the coordinated bath collection in farbigen Akzenten. Reines Weiß aus dick- white, with colorful accents. The pure white wandigem, hochglänzendem ABS-Kunststoff, elements are made of thick, high-gloss ABS kombiniert mit farbigen, mattierten Einsät- synthetic, and combined with colorful matte zen. Sachlich schlichte Formen betonen die components. The straightforward, Funktionalität der Produkte. Praktisch: „Lunar“ unpretentious forms accentuate each product’s hat keine Ecken und ist so besonders leicht zu function. reinigen. Practical: “Lunar” has no corners, which makes Die sehr robuste Serie besteht aus Zahnputz- cleaning a breeze. The highly robust series becher, Trinkbecher, Seifenschale, Seifenspen- includes toothbrush cups, drinking cups, soap dern, Wandhaken und Deckeldose, Abfalleimer dishes, soap dispensers, wall hooks, covered und Toilettenbürste. „Lunar“ gibt es in den containers, waste baskets and toilet brushes. Farbstellungen weiß-hellgrau, weiß-orange, “Lunar” is available in white/light gray, white/ weiß-grün, weiß-hellblau, weiß-mattweiß und orange, white/green, white/light blue, white/ weiß-mattschwarz. matte white and white/matte black. 3.2 A 030 Authentics GmbH Am Ölbach 28 I 33334 Gütersloh I Germany I www.authentics.de I info@authentics.de Press contact Anne Haverkamp I fon +49 (0)5241-940 5524 I fax +49 (0)5241-940 595 24 90 I pure village
  • 28. Geba Möbelwerke GmbH Halle · Hall YPSILON Kücheneinrichtungsprogramm I YPSILON Kitchen furniture system 3.2 „YPSILON“ : puristisch & zeitlos “YPSILON”: purist & timeless „YPSILON BY GEBA“ bietet Lösungen für die “YPSILON BY GEBA” provides solutions that innovative Gestaltung von Wohnwelten „weit bring innovative configuration to über die Küche hinaus“. Die Formenspra- residential environments “extending far beyond che der horizontal und vertikal zum Einsatz the kitchen.” The system’s language of form, gebrachten Aluminiumprofile unterstreicht expressed in the concise horizontal and vertical das zeitlose Erscheinungsbild der Produktlinie. lines of its aluminum profile, reasserts the Die Konstruktionselemente gehören zu einer purist and timeless visual aspects of the logischen Einheit mit durchgängiger Gestal- product line. The construction elements used tung und führen durch die Material- und in “YPSILON” are part of a logical unit that Farbgleichheit zu einem perfekten Gesamt- applies universal design; its balance of bild. Die Einrichtungsmodule der Produktlinie materials and colors combine to achieve the „YPSILON BY GEBA“ sind im Hinblick auf den perfect overall appearance. The furniture Einsatzzweck, die Farbe, die Gestaltung und modules are precisely coordinated with each das Material exakt aufeinander abgestimmt. other in terms of purpose, color, shape and Die Qualität der eingesetzten Materialien material. The quality of the materials used entspricht dem höchsten internationalen is consistent with the highest international Standard. In diesem Umfeld wird nicht nur das standards. In this environment, cooking – and Kochen zu einem Genuss mit allen Sinnen. so much more – become a tantalizing pleasure for all the senses. A 028 B 029 3.2 Geba Möbelwerke GmbH Scheidkamp 14 I 32584 Löhne I Germany I www.geba-kuechen.de I www.geba-kitchen.com Press contact Markus Ferstera I fon +49 (0)5732-101 1112 I fax +49 (0)5732-101 1152 I mferstera@geba-kuechen.de During fair Markus Ferstera I mferstera@geba-kuechen.de pure village I 91
  • 29. Halle · Hall Grohe AG 3.2 GROHE Blue® Küchenarmatur I GROHE Blue® Armature Gefiltertes Wasser aus der Armatur Filtered water from the tap Mit GROHE Blue® wird aus herkömmlichem GROHE Blue® turns plain old tap water into Leitungswasser gut schmeckendes gefiltertes filtered water that tastes good. The GROHE Wasser. Das GROHE Blue® System besteht Blue® system consists of a number of different aus verschiedenen Komponenten. Der Filter components. The filter reduces the degree of verringert den Härtegrad des Wassers. Zudem water hardness. The water also undergoes four durchläuft das Wasser vier Phasen der Säube- stages of purification and refinement, in which rung und Veredelung, in denen Trübungen und the amount of cloudiness and unpalatable geschmacksstörende Inhaltsstoffe reduziert ingredients is reduced. werden. The tap in this system features two separate Dabei verfügt die Armatur über zwei separate pipes for filtered water and normal mixed Leitungen für das gefilterte Wasser und das water. A twist grip conveniently enables you to gewöhnliche Mischwasser. Mit einem Drehgriff tap GROHE Blue® water. lässt sich das GROHE Blue® Wasser komforta- The integrated LED display provides capacity bel zapfen. information for the filter cartridge, which can Die integrierte LED-Anzeige informiert über treat 600 litres of water. A second lever governs die Kapazität der Filterkartusche, die jeweils the flow of normal tap water. 600 Liter Wasser aufbereiten kann. Ein wei- terer Bedienhebel regelt das herkömmliche Leitungswasser. 3.2 A 028 B 029 Grohe AG Feldmühleplatz 15 I 40545 Düsseldorf I Germany I www.grohe.com Press contact Dr. Ulrike Heuser-Greip I fon +49 (0)211-913 030 01 I ulrike.heuser-greipl@grohe.com During fair Marion Fischer I fon +49 (0)162 -243 9055 I marion.fischer@grohe.com 92 I pure village
  • 30. Grohe AG Halle · Hall GROHE Red® Küchenarmatur I GROHE Red® Armature 3.2 Im Handumdrehen kochendes Wasser Boiling water in an instant Mit dem neuen GROHE Red® System hat man The GROHE Red® system can dish up boiling in der Küche sofort und jederzeit kochendes water straightaway at any time. The hot water is Wasser zur Hand. Bereitet wird das heiße prepared in a mini-boiler, which fits under Wasser in einem kleinen Boiler, der unter je- every standard sink unit. Up to six litres of den Standardspültisch passt. Bis zu sechs Liter boiling water or up to 15 litres of water with kochendes Wasser oder bis zu 15 Liter Wasser a temperature of 50° Celsius can be tapped mit einer Temperatur von 50 Grad Celsius kön- in one go. GROHE Red® is available in two nen auf einmal gezapft werden. GROHE Red® versions. ist in zwei Varianten erhältlich. The small “Mono” version only provides boiling Die kleine „Mono“ Version liefert ausschließ- water. It perfectly complements standard lich kochend heißes Wasser. Sie ist die perfek- kitchen fittings. GROHE Red® Duo provides te Ergänzung zur Standard-Küchenarmatur. both boiling water and standard hot and cold GROHE Red® Duo liefert sowohl kochendes water. Both versions provide safeguards against Wasser als auch gewöhnliches Mischwasser. scalding and burns with a child-proof push Beide Versionen bieten Schutz vor Verbrühun- button and an insulated spout. gen und Verbrennungen durch einen kinder- sicheren Bedienknopf und einen isolierten Auslauf. A 028 B 029 3.2 Grohe AG Feldmühleplatz 15 I 40545 Düsseldorf I Germany I www.grohe.com Press contact Dr. Ulrike Heuser-Greip I fon +49 (0)211-913 030 01 I ulrike.heuser-greipl@grohe.com During fair Marion Fischer I fon + 49 (0)162 -243 9055 I marion.fischer@grohe.com pure village I 93
  • 31. Halle · Hall HEY-SIGN e.K. 3.2 Tiles Teppich I Tiles Carpet Pfiffiges Design Spiffy design „Die besten Ideen entstehen ja bekanntlich “Everyone knows the best ideas often come up in der Badewanne“, sagte die Designerin, when you’re soaking in the bathtub,” says the als sie den Entwurf zu ihrem neuen Teppich designer as she presents the example of her vorstellte. „Tiles“ ist der neue Paukenschlag new carpet. “Tiles” is the latest bombshell from von Wiebke Hoffmann. Er ist inspiriert von Wiebke Hoffmann. It is inspired by somewhat nicht ganz regelmäßig angeordneten Fliesen. irregularly arranged tiling. If at first glance Denkt man auf den ersten Blick nur an wild you think of a wild assemblage of felt platters, zusammengelegte Filzplättchen, entpuppen closer inspection proves that these turn out to sich diese bei genauerem Hinsehen als äußerst be an extremely clever design. “Tiles” tricks the pfiffiges Design. „Tiles“ schlägt dem Betrach- observer - the optical illusion appears nearly ter ein Schnippchen – die optische Täuschung flawless. scheint nahezu perfekt. The material is wool felt made of 100% pure Das Material ist Wollfilz aus 100% reiner new wool of 5mm quality. The carpet is Schurwolle in 5 mm Qualität. Der Teppich ist available in 36 different colors and 3 sizes: in den Maßen 70 x 200 cm, 140 x 200 cm, 70 x 200 cm, 140 x 200 cm, and 180 x 240 cm. 180 x 240 cm und in 36 verschiedenen Farben erhältlich. 3.2 D 040 HEY-SIGN e.K. Meerbuscher Straße 64-78, Alte Seilerei, Haus 7 I 40670 Meerbusch I Germany I www.hey-sign.de I service@hey-sign.de Press contact Doris Eret I fon +49 (0)2159-677 777 I fax +49 (0)2159-677 778 I service@hey-sign.de During fair Sonja Zilz I service@hey-sign.de 94 I pure village
  • 32. HEY-SIGN e.K. Halle · Hall Twice Teppich I Twice Carpet 3.2 Neue Dimensionen New dimensions and shapes Das Teppichsystem „Twice“ mit ineinander The “Twice” carpet system with interlocking greifenden Verbindungselementen ermöglicht connecting elements lets you put your own die individuelle Gestaltung von großen und touch on large and small felt rugs. The special kleinen Filzteppichen. Der spezielle Kanten- edge cut can be positioned vertically or used schnitt kann senkrecht oder als Kreuzfuge as a cross-joint. Customized and asymmetrical vorgenommen werden. Individuelle und configurations can be realized upon request. asymmetrische Anordnungen sind auf Wunsch The innovative system was developed so that realisierbar. Das innovative System wurde larger carpets could be produced beyond the entwickelt, um größere Teppiche jenseits der roll-width limited by standard technology. technisch bedingten Rollenbreite herstellen zu Of course, smaller dimensions can also be können. Natürlich können aber auch kleinere constructed as a visual highlight using the Abmessungen als optisches Highlight mit der Twice-Connection system. With this system, Twice-Verbindung ausgestattet werden. Das Hey-Sign has opened up new dimensions and Material ist Wollfilz aus 100% reiner Schur- configuration options. The material is wool felt wolle in 5 mm Qualität. Teppich „Twice“ ist in made of 100% pure new wool of 5mm quality. den Maßen 140 x 200 cm,180 x 240 cm und The “Twice” carpet is available in 36 colors and in 36 Farben erhältlich. Sondermaße sind auf 2 sizes: 140 x 200 cm, 180 x 240 cm. Anfrage möglich. Custom-sizing is available upon request. D 040 3.2 HEY-SIGN e.K. Meerbuscher Straße 64-78, Alte Seilerei, Haus 7 I 40670 Meerbusch I Germany I www.hey-sign.de I service@hey-sign.de Press contact Doris Eret I fon +49 (0)2159-677 777 I fax +49 (0)2159-677 778 I service@hey-sign.de During fair Sonja Zilz I service@hey-sign.de pure village I 95
  • 33. Halle · Hall PROFILED GmbH & Co. KG 3.2 Jetzt LED Tischleuchte I Jetzt LED table light „Jetzt“ gut durchdacht Die LED Tischleuchte „Jetzt“ kann durch die “Jetzt”: Brilliant thinking! Verwendung einer warmweißen 8,4 Watt The “Jetzt” LED table light operates with a Hochvolt LED ohne Transformator betrieben warm-white 8.4 watt high-volt LED, without a werden. Um elektrisch leitende Teile vor transformer. The LED board is sealed in a Berührung zu schützen, wird die LED Platine in protective coating using a patent-pending einem zum Patent angemeldeten Verfahren in process, in order to insulate the conduit einem Schutzmantel vergossen. Dieser zugent- elements from inadvertent touch. At the same lastet gleichzeitig das angeschlossene Kabel. time, this protects the attached cable from any Das Modul wird auf ein eloxiertes Alumini- pulling. umgestell geklebt, das gleichzeitig auch die The module is bonded to an anodized Funktion der Kühlung übernimmt. aluminum frame that simultaneously takes Die Grundform des Trägergestells ist ein over the cooling function. The basic form of the Rechteck, dadurch fallen beim Auslasern keine mounting frame is a square, thereby elimina- Reststücke an. Um ein Einreißen der Schnitte ting any oddments during the laser machining zu verhindern, enden diese wie üblich in einer process. To prevent panel breakage, each panel Bohrung; durch diese zwei Bohrlöcher wird das terminates with a bore hole, as is common; the Kabel gefädelt, um es zu führen. cable is threaded through these two bore holes Das Design von „Jetzt“ ist von Ingo Maurer. so that it can be controlled. “Jetzt“ is designed by Ingo Maurer. 3.2 E 031 PROFILED GmbH & Co. KG Kastanienweg 15 I 52223 Stolberg-Rheinland I Germany I www.profiled.de I mkl@profiled.de Press contact Marlene Klemt I fon +49 (0)2402-938 3351 I fax +49 (0)2402-938 3399 I mkl@profiled.de During fair Marlene Klemt I fon +49 (0)151-166 106 47 96 I pure village
  • 34. Weber Lifestyle Halle · Hall Vitruve Sideboard I Vitruve Chest 3.2 Fein und leicht Elegant and light Die neuesten Technologien ermöglichen die The latest technologies have fostered the Schaffung neuer Materialien und bieten so creation of new materials, which allow for new neue gestalterische Möglichkeiten für unsere creative design opportunities for our cabinet- Kunsttischlerbranche. maker division. Das Sideboard „Vitruve“ besteht aus einem The “Vitruve” sideboard is made from linseed mit Leinöl bearbeitete Massivholz und sei- oil-treated solid wood and metal polished to a denmattem Metall. Die Feinheit und Leich- semi-gloss. The elegance and lightness of the tigkeit des Furniers aus echtem Naturstein in veneer, made of real natural stone, combined Verbindung mit natürlichen und wertvollen with the natural high-grade materials add Materialien tragen zur Eleganz und Raffinesse to the sheer elegance and refinement of this des Möbelstücks bei. furniture piece. Das Sideboard gehört zu einer umfangreichen This sideboard is part of an extensive Kollektion, die von der Kommode bis zum collection that can be taken to different Fernsehmöbel in verschiedene Dimensionen dimensions, from a commode to an geht. entertainment furniture piece. D 021 3.2 Weber Lifestyle 12 Rue de la Boissellerie I 67580 Mertzwiller I France I www.weberlifestyle.com I lifestyle@weber-industries.fr Press contact Christine Bohn I fon +33 (0)671-877 709 I fax +33 (0)388-901 985 pure village I 97
  • 35. Junges Wohnen, SB-Möbel, Schlafzimmer- einrichtungen, Fachsortimente smart Hallen · Halls 7 8 Young lifestyles, self-assembly furniture, bedroom furnishings, furnishing accessories 98 I smart
  • 36. smart I 99
  • 37. Halle · Hall HIN LIM FURNITURE MANUFACTURER SDN BHD 8 NES BENT WOOD SET RESIDENTIAL FURNITURE SET Umweltfreundliche, moderne Möbel Eco-friendly modern furniture Die Verbindung des umweltfreundlichen Gum- The Nes Bit Wood Set furniture stakes its claim mibaumholzes mit der Holzformtechnologie to innovation by merging eco-friendly “rubber macht diese innovative Reihe so einzigartig. wood” with wood bending techniques. Rubber Gummibaumholz ist äußerst hart und eignet wood is not prone to cracking, making it one sich dazu, haltbare gebogene Holzprodukte of the best choices for durable bent wood herzustellen. Die Designs betonen die Schön- products. heit des gekrümmten Holzes, die Struktur The designs emphasize the gracefulness of the unterstützt diese zusätzlich. Das Möbelset ist curved lines to reinforce effective framework auch funktionell, denn die anmutige Beugung structure. At the same time, the bent wood sorgt für ergonomischen Komfort. Die ein- provides ergonomically correct support. fachen und glatten gebogenen Kurven rufen The simple, clean bends and curves are modern einen modernen Stil im Möbeldesign hervor. in style, but hint at an Asian heritage, imbuing Den Möbeln kann durch das asiatische Materi- each piece with its unique character. In its new al ein einzigartiger Charakter gegeben werden. collection for 2010, Hin Lim has truly pushed Mit diesen modernen Designs und Farben und the envelope by using sustainable rubber wood dem traditionellen asiatischen Material setzt products in the Nes Bent Wood Set. HinLim in der neuen Kollektion 2010 Akzente, It successfully unites modernity in form and um Produkten aus Gummibaumholz neues color, while tipping its hat to the past through Leben einzuhauchen. such traditional Asian materials. 8 C 030 HIN LIM FURNITURE MANUFACTURER SDN BHD No. 8, Lorong Bakau 1, Furniture Village of S. Baong I 14200 Sungai Bakap I Malaysia / www.hinlim.com /sales@hinlim.com Press contact Kenny Lim I fon +60 (0)4582-6112 I fax +60 (0)4582-1393 I sales@hinlim.com During fair Kenny Lim I fon +60 (0)12-498 3600 I sales@hinlim.com 100 I smart
  • 38. Innovation Randers A/S Hallen · Halls Clubber 03 Sofa bed 7 Extrafunktionen und Bequemlichkeit Extra functionalities and good comfort „Clubber“ ist ein klassisches und geschütztes “Clubber” is a classic and proprietary design Design mit einem zeitgemäßen Aussehen. Ein with a contemporary appeal. A visually soft visuell weiches Polsterungsprofil kombiniert upholstery profile is combined with a light and mit einer leichten und ausgeklügelten Bein- sophisticated leg construction and optional Konstruktion und optional mit Armlehnen aus 100% walnut wood armrests, adding a retro Walnussholz, verbindet den Retro-Look mit look to the contemporary scene. dem Geist der Zeit. The backrest can be set in sofa, lounge and Die Rückenstütze kann in die Couch-, Lounge- bed position, and a matching, multi-functional und Bettposition gesetzt werden und dazu “Clubber Chair” provdes more design options. passend erweitert der multifunktionale Combine a “Clubber” sofa bed and chair to „Clubber Chair“ sogar die Möglichkeiten der create a chaise longue, for example. Veränderung, so kann das „Clubber“ Sofa A true designer sofa enhanced extra beispielsweise in eine Chaiselongue verwan- functionalities and superb comfort. delt werden. Eine echte Designcouch, jedoch Upholstered; includes pocket springs and high- mit Extrafunktionen und hoher Bequemlich- quality foam. Only available in white leather. keit. Die Couch ist mit Taschenfedern und Bed size: 200 x 114 cm. hochwertigen Schaum gepolstert. Sie ist nur in weißem Leder verfügbar. Das Bett hat eine Größe von 200 x 114 Zentimetern. C 031 7 Innovation Randers A/S Blommevej 38 I 8930 Randers NØ I Denmark I www.innovationliving.com I mail@inno.dk Press contact Anne Lubbe I fon +45 (0)4080-2411 I fax +45 (0)8643-8488 I anlu@inno.dk smart I 101
  • 39. Halle · Hall Jahnke GmbH & Co. KG 8 Luxor 2000 SL TV-Rack Bühnenstar Star of screen and stage „Luxor 2000 SL“ – die perfekte Verbindung “Luxor 2000 SL” – the perfect combination of zwischen Technik und Wohnen. technology and lifestyle. Der Begriff „ TV-Rack“ gibt die Anzahl der The name “TV rack” is simply insufficient to Möglichkeiten nur unzureichend wieder. describe the plethora of possibilities. Simply Hinter den Türen findet alles Platz, was put, there’s room for everything behind these das digitale Leben zu bieten hat – von der doors that digital life has to offer – from the kompletten DVD-/CD-Sammlung bis hin zum entire DVD/CD collection through to the PC PC-Minitower. Ein Fach für Flatscreen-TV mini-tower. This piece holds a receptacle for bis max. 42 Zoll, ein Ablagefach für 87 CDs, flat screen TV (up to 42 inches), storage space fünf seitlich angebrachte Einlegeböden für for 87 CDs, five side-mounted shelves for 36 36 DVDs, drei Teleskopböden, eine geteilte DVDs, three stowable shelves, a divided drawer Schublade sowie indirekte Beleuchtung mit and indirect Touchtronic System lighting. Touchtronic-System. The “Luxor 2000 SL”: a total eye-catcher that Das „Luxor 2000 SL“ ist ein echter Blickfang, puts the glamour into any flat screen. der jedem Flatscreen zu einem glamourösen Auftritt verhilft. 8 B 059 Jahnke GmbH & Co. KG Hamburger Straße 82 I 22946 Trittau I Germany Press contact Christopher Kommann I fon +49 (0)4154-848 150 I c.kommann@jahnke-moebel.de During fair Jan Jahnke I j.jahnke@jahnke-moebel.de 102 I smart
  • 40. KARE Design GmbH Hallen · Halls Harlekin Hochkommode I Harlequin Chest of drawers 7 Einzigartig und farbenfroh! Inimitable and colorful! „Harlekin“ ist eine Hochkommode mit urba- “Harlequin” is a diminutive chest of drawers nem Loftcharakter, die durch ihre Farbkombi- (highboard) with the sophistication for an nation zum Eye Catcher in jedem Ambiente urban loft, yet in a color combination that wird. Sie ist in verschiedenen Variationen draws attention in the ambience of any space, erhältlich. Die Hochkommode „Harlekin“ formal to casual. It is available in a number of verfügt über zehn sehr geräumige Schübe. varieties. The “Harlequin” high board has ten „Harlekin“ verbindet die Wärme des kolonia- spacious drawers. “Harlequin” integrates the len Stils mit der klaren, industriellen Moderne warmth of colonial style with brash industrial und urbanem Chic. modern and sleek urban chic. Eine außergewöhnliche, innovative, kraftvolle An extraordinary, innovative and compelling Traumwelt für Loft Lovers. Wie für die Ewigkeit dream world for loft aficionados. Seems like gemacht. Roh, aber sexy. it’s made to last forever. Sure, it’s tough – but sexy, too. C 055 B 055 7 KARE Design GmbH Zeppelinstraße 16 I 85748 Garching Hochbrück I Germany I www.kare-design.de I info@kare.de Press contact Jaqueline Wand I fon +49 (0)89-320 82 175 I fax +49 (0)89-320 82 275 I jwand@kare.de During fair Jaqueline Wand I jwand@kare.de smart I 103
  • 41. Halle · Hall Schnepel GmbH & Co. KG 8 LX-Linie TV-Möbel I X-Linie Entertainment center furniture system Individuell durch Module Individualize through modules Hinter dem Konzept der „X-Linie“ steht ein The “X-Linie” concept is founded on a hochwertiges TV-Möbel, das jedem Kunden- high-grade TV furniture piece that suits any wunsch gerecht wird. Zwei Seitenelemente customer’s wish. Two side elements form the bilden das Grundgerüst. Diese können mit basic framework. These can be combined with Einlegeböden oder mit geschlossenen Kor- panel inserts or with closed corpus elements. puselementen kombiniert werden, die mit The closed elements come with drawers and/ Schubläden bzw. Klapptüren ausgestattet sind. or hinged doors, to conceal accessory devices Für das Grundelement sowie für Einlegebö- such as DVD players or game consoles. Choose den und Korpusse stehen 22 verschiedene, from 22 different, high-grade décor elements hochwertige Dekore zur Verfügung, die sich for the basic framework, the insert panels individuell kombinieren lassen – zum Beispiel and corpuses, all of which can be combined Hochglanzweiß mit Wenge Dekor oder Olive to suit your taste – for instance, high-gloss mit Beton Optik. Zusätzliche Variationsvielfalt white with panga-panga décor, or olive with a bieten rückseits montierte Säulen für Flach- concrete visual appearance. In addition to the bildschirme, die entweder fix montiert oder wide range of diversity, rear-mounted columns höhenverstellbar sind. are available for flat screen monitors that can Es stehen somit mehr als 1.000 individuelle either be fix-mounted or adjustable. Thus, the Einzelmöbel zur Auswahl. system lets you choose from more than 1,000 customized, individual furniture designs. 8 B 020 Schnepel GmbH & Co. KG Ellerkampstraße 79 I 32609 Hüllhorst I Germany I www.schnepel.com I info@schnepel.com Press contact Sebastian Baumeister I fon +49 (0)5741-346 170 I sebastian.baumeister@schnepel.com 104 I smart
  • 42. TemaHome S.A. Hallen · Halls Handle Hocker I Handle Stool 7 Klein, praktisch, bunt! Small, practical, colorful! Die „Handle“ Hocker-Familie von Fernando The “Handle” family of stools by Fernando Brizio besteht aus lebensfrohen, cartoonhaften Brizio are lively cartoonish creations, full of Kreationen, die durch ihre Einfachheit und joie-de-vivre, that impress by their simplicity gleichzeitige Brillanz beeindrucken. Fernando and sheer brilliance. Fernando Brizio is loved Brizio ist für seinen bunten exzentrischen Stil throughout the globe for his colorful, eccentric weltweit bekannt, und die Handle halten die- style and these stools live up to that renown. ses Versprechen. Seinem Markenzeichen treu While keeping true to his signature style, Brizio bleibend, wählte Brizio raffiniert den feinfüh- opted for a safe selection of delicate ligen Stoff, der mit seinem handgenähten und materials, refined but with a hand-sewn look, raffinierten Aussehen die Essenz des „Handle“ that embrace the essence of “Handle.” ausmachen. The wooden frame of the “Handle” is covered in Das Holzgestell des „Handle“ ist stoffumman- material and includes a strap for easy transport. telt und mit einer Schlaufe ausgestattet, die A wall-mounted hook is enough to store the leichten Transport ermöglicht. Zum Verstauen stool when it’s not being used. des Hockers bei Nichtgebrauch reicht ein Haken an der Wand. C 051 7 TemaHome S.A. Rua Azedo Gneco, 36 I 1350-036 Lisbon I Portugal I www.temahome.com I home@temahome.com Press contact Alice Teles Silva I fon +351 (0)919-318 527 I fax +351 (0)213-826 859 I alice.teles@temahome.com smart I 105
  • 43. Halle · Hall TemaHome S.A. 7 Furoshiki Läufer I Furoshiki Rug Furoshiki: japanische Kunst als Läufer Furoshiki: Japanese art as rug Die außergewöhnliche, asymmetrische Form The extraordinary asymmetrical form of des „Furoshiki” verleiht den Anschein von “Furoshiki” evokes the semblance of motion. Bewegung. Außerdem erscheint das mehrfar- At first glance, this multicolored pattern bige Muster auf den ersten Blick aleatorisch, appears like an aleatoric endeavor, though this obwohl dies keineswegs der Fall ist. Tatsäch- is absolutely not the case. In fact, this piece lich handelt es sich um ein interessantes depicts a captivating puzzle worthy of the Puzzle, das der bekannten orientalischen Logik renowned complex logical thinking of the würdig ist. Seine Bezeichnung bezieht sich Orient. Its name refers to the popular auf die populäre japanische Kunst, Geschenke Japanese art of ornate gift packaging. zu verpacken. Es handelt sich hierbei um eine This runner represents yet another original weitere originale Kreation des portugiesischen creation from Portuguese artist Miguel Vieira Designers Miguel Vieira Baptista. Im Muster Baptista. The “Furoshiki” pattern combines six des „Furoshiki“ sind sechs verschiedene Farben different colors. It is handmade of 100% New kombiniert. Er ist handgemacht und besteht Zealand wool. zu 100% aus neuseeländischer Wolle. 7 C 051 TemaHome S.A. Rua Azedo Gneco, 36 I 1350-036 Lisbon I Portugal I www.temahome.com I home@temahome.com Press contact Alice Teles Silva I fon +351 (0)919-318 527 I fax +351 (0)213-826 859 I alice.teles@temahome.com 106 I smart
  • 44. TOPSTAR GmbH Hallen · Halls Sitness 100 Bürodrehstuhl I Sitness 100 Swivel office chair 7 Bewegung für Körper und Geist! For body and soul Auf den ersten Blick wirkt der „Sitness 100“ At first glance, the “Sitness 100” looks like a wie ein Design-Bürodrehstuhl, doch in ihm normal designer swivel office chair...but there steckt noch weitaus mehr. Inspiriert vom mo- is still something about it that sets it far apart dernen Yoga-Gedanken ermöglicht er Entspan- from the ordinary. Inspired by modern yoga nung für Körper und Geist während der Arbeit. concepts, it enables the body – and the soul – Durch eine spezielle Fußstütze lassen sich die to relax while at work. Workers can engage in verschiedensten Yoga-Positionen einnehmen. various yoga positions, thanks to a Zusätzlich wurde in dieses neue Produkt auch specialized foot support. Its designers das patentierte Body-Balance-Tec Gelenk additionally integrated the patented “Body- integriert. Dieses Gelenk entkoppelt die starre Balance-Tech“ joint into the chair. This joint Verbindung von Sitz und Untergestell und decouples the fixed connection between the erlaubt somit eine dreidimensionale Beweg- seat and the undercarriage, thereby allowing lichkeit der Sitzfläche. seat surface to be staged in three planes. Mit diesen Funktionen schafft der „Sitness Thanks to these functions, the “Sitness 100” 100“ ideale Voraussetzungen für das gesunde creates the ideal conditions for a healthy – and und natürlich auch das entspannte Sitzen. of course relaxing – sitting experience. C 040 7 TOPSTAR GmbH Augsburger Straße 29 I 86863 Langenneufnach I Germany I www.topstar.de Press contact Johannes Altstetter I fon +49 (0)8239-789 338 I fax +49 (0)8239-789 355 I johannes.altstetter@topstar.de smart I 107
  • 45. Natur- und Massivholzmöbel solid Halle · Hall 4.2 Solid wood furniture 108 I solid
  • 46. solid I 109
  • 47. Halle · Hall Vitamin design 4.2 PISA Regal I PISA Shelf Regal mit schiefen Ecken Shelf with beveled corners „PISA“ räumt mit konventionellen Wohn- The extraordinary wood shelf “PISA” sweeps vorstellungen auf. Statt in 90-Grad-Winkeln away conventional interior design thinking. The stellen sich die senkrechten Wangen in die vertical sidewalls slant, while the surface runs Schräge, während die Böden parallel zum parallel to the ground. The result is a solid and Boden verlaufen. Im Ergebnis ein solides, voll fully functional design object that breaks free nutzbares Designobjekt, das aus dem Rahmen from convention. The idea comes from fällt. „PISA“ ist zu 100 Prozent aus umwelt- VITAMIN DESIGN of Hamburg. The young freundlichen Materialien hergestellt, aus brand is setting the agenda with its name: vollmassivem Holz, umweltgeprüften Leimen “PISA” is manufactured of 100% environ- und allergikergetesteten Oberflächen. Ein mentally-friendly materials from solid wood, solcher Entwurf lässt sich nur in Massivholz environmentally tested glues and realisieren: Fingerzinken und Holzdübel sorgen allergen-tested surfaces. A design like this can trotz Schieflage für sicheren Stand. Egal only be realized in solid wood: box joints and wie man es dreht, „PISA“ ist als Regal oder wood dowels ensure solid positioning despite Raumteiler im Büro oder zu Hause einsetzbar. its beveled appearance. “PISA” can be used Erhältlich in den Abmessungen 200x121x35 either as a shelf or room divider. Available in und 121x121x35 cm sowie in Sondermaßen. two sizes – 200x121x35 and 121x121x35 cm, Wegen der Schräge ist mehr Platz vonnöten. as well as custom sizes. “PISA” is available in a „PISA“ ist in diversen Holzarten erhältlich. variety of wood types. 4.2 I 023 Vitamin design Große Elbstraße 36 I 22767 Hamburg I Germany Press contact Gintaras Grabliauskas I fon +49 (0)40-317 983 62 I fax +49 (0)40-319 754 77 I gintaras@vitamin-design.de During fair Gintaras Grabliauskas I fon +49 (0)172-904 7097 110 I solid
  • 48. Voglauer Möbelwerk Gschwandter & Zwilling GmbH & Co. KG Halle · Hall V-Montana Sideboard 4.2 Natürlich und geradlinig! Natural and linear! Das Sideboard der Möbellinie „V-Montana“ The sideboard in the „V-Montana“ furniture line lebt vom polarisierenden Zusammenspiel thrives on the polarizing interaction between zwischen der unikalen Natürlichkeit des Hol- the wood’s natural irregular features and the zes und der kühlen Geradlinigkeit des Glases. clean line structure of the glass. The act of Die ursprünglichste Verarbeitungsform des splitting wood – the earliest stage in processing Holzes, die Spaltung, bringt den authentischen it – exposes the authenticity of the material, Charakter des Materials in seiner unver- giving it expression in a genuine voice. fälschten Weise zum Ausdruck. Die archaisch The primative structures of the wood present anmutenden Strukturen des Holzes stehen im a bold contrast to the matte glaze of the glass Spannungsbogen mit der matten, satinierten front; together they form a wholly new kind of Glasfront und bilden zusammen ein neuarti- furniture design. ges Möbeldesign. Each individual cut of wood imbues each Durch die einzigartige Spaltung des Holzes furniture piece with unmatched character. wird jedes Möbelstück zum wirklichen Unikat. K010 L011 4.2 Voglauer Möbelwerk Gschwandtner & Zwilling GmbH & Co. KG Pichl 55 I 5441 Abtenau I Austria I www.voglauer.com I office@voglauer.com Press contact Josef Zwilling I fon +43 (0)676-882 703 48 I fax +43 (0)6243-270 0314 I josef.j.zwilling@voglauer.com During fair Josef Zwilling I fon +43 (0)676-882 703 48 solid I 111
  • 49. eines Produktes, die technische Neuheit oder deren Weiterentwicklung, der Einsatz neuer Materialien, die neue Produktlinie eines Ausstellers oder einfach nur die clevere Idee. imm cologne Hit Scouts Auswahlkriterien Der hit guide hat nicht den Anspruch einer Designauszeichnung. Die Aufgabe der „hit scouts“ ist es vielmehr, die interessantesten Brit Dieckvoss Produke aus der Vielzahl der von den arcade Ausstellern als Neuheit eingereichten Redaktionsleiterin I edito Produkten zu sichten, zu bewerten und für Ferdinand Holzmann Verl den hit guide auszuwählen. Bei der Auswahl Brit Diekvoss arcade brit.dieckvoss@holzmann wird das Kriterium „Design“ aber ebenso Redaktionsleiterin I editor www.arcade-xxl.de in chief berücksichtigt wie der innovative Charakter Ferdinand Holzmann Verlag Hamburg eines Produktes, die technische Neuheit brit.diekvoss@holzmann.de oder deren Weiterentwicklung, der Einsatz www.arcade-xxl.de neuer Materialien, die neue Produktlinie eines Ausstellers oder einfach nur die clevere Idee. Selection criteria The hit guide does not have the status of Dr. Frank Huber a design award. The task of the “hit scouts” First Media GmbH is rather to view and assess the most www.twitter.com/first interesting and attractive items from the large number of products submitted by the Dr. Frank Huber exhibitors as new products/innovations, and to 128 I Media GmbH2009 First imm hit guide www.twitter.com/first select them for the hit guide. In the selection, the “design” criterion is however also taken imm 2009_Innenseiten_Druck.indd 128 into account, as is the innovative character of a product, the technical innovation or its further development, the application of new materials, an exhibitor’s new product line or simply only the clever idea. Gunda Siebke Schöner Wohnen Gruner+Jahr AG & Co KG Redakteurin I editor siebke.gunda@guj.de www.schoener-wohnen.de 112 I imm hit scouts 2010