1. Before the Passover celebration,
Jesus knew that his hour had come
to leave this world and return to his
Father. He had loved his disciples
during his ministry on earth, and
now he loved them to the very end.
Am Vorabend des Passahfestes
wusste Jesus, dass nun die Zeit
gekommen war, diese Welt zu
verlassen und zum Vater
zurückzukehren. Er hatte die
Menschen geliebt, die zu ihm
gehörten, und er hörte nicht auf, sie
zu lieben.
2. When it was time for supper, Jesus
got up from the table, took off his
robe, wrapped a towel around his
waist, and poured water into a basin.
Then he began to wash the disciples’
feet, drying them with the towel he
had around him.
After washing their feet, he put on his
robe again and sat down and asked,
“Do you understand what I was
doing? Since I, your Lord and Teacher,
have washed your feet, you ought to
wash each other’s feet. I have given
you an example to follow. Do as I have
done to you.”
Als Jesus war mit seinen Jüngern beim
Abendessen, Da stand er vom Tisch auf, legte
sein Obergewand ab und band sich ein Tuch aus
Leinen um. Er goss Wasser in eine Schüssel und
begann, seinen Jüngern die Füße zu waschen
und mit dem Tuch abzutrocknen.
Nachdem Jesus ihnen die Füße gewaschen
hatte, zog er sein Obergewand wieder an,
kehrte zu seinem Platz am Tisch zurück und
fragte seine Jünger: »Versteht ihr, was ich eben
getan habe? Wie ich, euer Meister und Herr,
euch jetzt die Füße gewaschen habe, so sollt
auch ihr euch gegenseitig die Füße waschen. Ich
habe euch damit ein Beispiel gegeben, dem ihr
folgen sollt. Handelt ebenso! «
3. During the Passover meal,
Jesus gave thanks and broke
bread, and shared it with His
disciples. "Take and eat,"
Jesus said. "This is My body,
which is broken for you.
Beim letzten Abendmahl, das
Jesus mit seinen Jüngern vor
seinem Tod aß, sagte Er
dank, brach Brot, und sagte:
»Nehmet und esset. Das ist
mein Leib, der für euch
gegeben wird; solches tut zu
meinem Gedächtnis. «
4. After the bread, Jesus
poured wine into a cup.
"This cup is the new
covenant in My blood,
which is shed for you", He
told His disciples. Even
though He knew He was
about to die a painful
death, His heart overflowed
with selfless love for the
world.
Nach dem Brot schenkte
Jesus Wein in einen Kelch.
»Dieser Kelch ist das neue
Testament in meinem Blut;
solches tut sooft ihr trinket
zu meinem Gedächtnis «,
sagte Er zu seinen Jüngern.
Obwohl Er wusste, dass Er
bald in einer grauenvollen
Weise sterben würde, war
sein Herz mit selbstloser
Liebe für andere erfüllt.
5. Jesus reminded His disciples that He was their passage to heaven , and told them about the
beautiful mansions He would make ready for them there. He promised to answer their
prayers. He told them about the Holy Spirit. He promised grace and peace through
tribulation, and confidently proclaimed that He had overcome the world. Then He prayed for
His disciples.
Jesus berichtete seinen Jüngern von dem fantastischen Platz im Himmel, den Er für sie
vorbereiten würde. Er versicherte ihnen, dass Er ihr Einlass zum Himmel war. Er versprach,
ihre Gebete zu
beantworten. Er
erzählte ihnen über
den Heiligen Geist,
den Tröster. Er
versprach ihnen
Frieden, auch
wenn sie Schweres
erlebten und
verkündete ihnen,
dass Er „die Welt
überwunden“
hatte. Dann betete
Er für Seine Jünger.
6. www.freekidstories.org
Art Credits:
Page 1: Didier Martin
Page 2: Zeb
Page 3: Didier Martin
Page 4: Didier Martin
Page 5: Didier Martin
Page 6: public domain
Text from the Bible
(John 13) and Activated
magazine.