7. Urkundenübersetzungen, beglaubigte Übersetzungen … bleiben bei kaum differenzierten Merkmalen einer standardisierten Übersetzung – einer commodity –lediglich zwei Faktoren übrig: QUALITÄT ZEIT PREIS
9. Urkundenübersetzungen, beglaubigte Übersetzungen Kleine einmalige Aufräge, zwar keine Fortsetzung, dafür aber ein hohes Networking-Potenzial (private Empfehlungen an Verwandte, Bekannte usw.) Häufig entstehende persönliche Kontakte – Urkunden werden persönlich zum Übersetzer gebracht, fertige Übersetzungen zusammen mit den Urkunden persönlich abgeholt und gleich bezahlt Lokaler Markt – zwar klein, dafür aber gegen Globalisierung (ähnlich Schornsteinfeger) gefeit Ausgangssituation