SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 41
Downloaden Sie, um offline zu lesen
FR   Mode d’emploi
NL   Gebruiksaanwijzing
ES   Instrucciones para el uso
IT   Istruzioni per l’uso
DE   Bedienungsanleitung
                                 101 ES
FR                               NL                               ES                                IT                               DE

    TOUS NOS                          ONZE COMPLIMENTEN                ENHORABUENA                     COMPLIMENTI                         HERZLICHEN
    COMPLIMENTS                                                                                                                            GLÜCKWUNSCH!
    En achetant cet appareil          Met de aankoop van dit           Con la compra de este           Con l’acquisto di questo            Mit dem Kauf dieses Candy
    ménager Candy, vous avez          Candy huishoudelijk              electrodoméstico Candy;         elettrodomestico Candy;             Elektrogerätes haben Sie
    démontré que vous                 apparaat hebt u laten zien       usted ha demostrado no          Lei ha dimostrato di non            bewiesen, daß Sie stets nur
    n’acceptez aucun                  dat u geen genoegen              conformarse con cualquier       accettare compromessi:              das Beste wählen - ohne
    compromis: vous voulez            neemt met                        cosa: usted quiero lo mejor.    Lei vuole il meglio.                Kompromisse.
    toujours ce qu’il y a de          tussenoplossingen en dat u
    mieux.                            alleen het allerbeste wilt.      Candy se complace en            Candy é lieta di proporLe           Candy freut sich, Ihnen
                                                                       ofrecerle esta nueva            questa nuova lavatrice              diese neue Waschmaschine
    Candy a le plaisir de vous        Het is voor Candy een ge-        lavadora, fruto de años de      frutto di anni di ricerche e di     anbieten zu können. Sie ist
    proposer cette nouvelle           noegen u een nieuwe              investigación y de              esperienze maturate sul             das Ergebnis jahrelanger
    machine à laver qui est le        wasautomaat aan te               experiencia en el marcado       mercato, a contatto diretto         Forschung und einer
    résultat d’années de              bieden die het resultaat is      y del contacto directo con      con i Consumatori. Lei ha           Markterfahrung, die im
    recherches et                     van                              los Consumidores. Usted ha      scelto la qualità, la durata e      ständigen direkten Kontakt
    d’expériences acquises sur        jarenlang onderzoek en           escogido la calidad, la         le elevate prestazioni che          mit dem Verbraucher gereift
    le marché grâce au contact        ervaring opgedaan door           duración y las enormes          questa lavatrice Le offre.          ist. Sie haben mit diesem
    direct avec les                   een direct contact met de        prestaciones que esta                                               Gerät Qualität, lange
    Consommateurs. Vous avez          gebruiker. U hebt gekozen        lavadora le ofrece.                                                 Lebensdauer und einen
    choisi la qualité, la durée et    voor de kwaliteit, de                                                                                hohen Leistungsstandard
    les excellentes prestations       duurzaamheid en de                                                                                   gewählt.
    que cette machine à laver         uitstekende prestatie die
    vous offre.                       deze wasmachine levert.          Candy le ofreces además,        Candy Le propone inoltre            Candy bietet Ihnen darüber
                                                                       una amplia gama de              una vasta gamma di                  hinaus eine breite Palette
    Candy vous propose une            Candy kan u ook een              electrodomésticos:              elettrodomestici: lavatrici,        weiterer elektrischer
    large gamme d’appareils           uitgebreid scala van andere      lavadoras, lavavajillas,        lavastoviglie, lavasciuga,          Haushaltsgeräte:
    électroménagers: machines         huishoudelijke apparaten         lavadoras-secadoras,            cucine, forni a microonde,          Waschmaschinen,
    à laver la vaisselle, machines    bieden: wasautomaten,            cocinas, microondas, hornos     forni e piani di cottura,           Geschirrspüler,
    à laver et sécher le linge,       vaatwasmachines,                 y encimeras, frigoríficos y     frigoriferi e congelatori.          Wäschetrockner,
    cuisinières, fours à micro-       wasdrogers, fornuizen,           congeladores.                                                       Elektroherde,
    ondes, fours et tables de         magnetronovens,                                                                                      Mikrowellenherde, Backöfen
    cuisson, hottes, réfrigerateurs   traditionele ovens en                                                                                und Kochfelder, Kühl - und
    et congélateurs.                  kookdelen, koelkasten en                                                                             Gefrierschränke.
                                      vriezers.
                                                                       Solicite a su vendedor el       Chieda al Suo Rivenditore           Fragen Sie Ihren
    Demandez à votre                  Een uitgebreide catalogus        catálogo completo de la         il catalogo completo dei            Fachhändler nach dem
    Revendeur le catalogue            van Candy apparaten kunt         gama de productos Candy.        prodotti Candy                      kompletten Candy Katalog.
    complet des produits              u bij uw winkelier krijgen.
    Candy.                                                             Le rogamos lea                  La preghiamo di leggere             Lesen Sie bitte aufmerksam
                                                                       atentamente la información      attentamente le avvertenze          die Anweisungen, die Sie in
    Nous vous prions de lire          Wij verzoeken u dit boekje       contenida en este manual        contenute nel presente              diesem Heft finden. Sie
    attentivement les conseils        aandachtig door te lezen,        ya que proporciona              libretto in quanto forniscono       finden dort wichtige
    contenus dans ce livret car il    want het geeft u belangrijke     importantes instrucciones       importanti indicazioni              Hinweise zur sicheren
    contient d’importantes            richtlijnen omtrent het veilig   sobre seguridad en su           riguardanti la sicurezza di         Installation, zur Bedienung,
    indications concernant les        installeren, het gebruik en      instalación, uso,               installazione, d’uso, di            zur Pflege und zur optimalen
    procédures d’installation,        het onderhoud en bruikbare       mantenimiento y algunos         manutenzione e alcuni utili         Verwendung der
    d’emploi, d’entretien et          tips om met uw                   consejos prácticos para que     consigli per il migliore utilizzo   Waschmaschine.
    quelques suggestions utiles       wasautomaat de beste             ested saque el mejor            della lavatrice.
    en vue d’améliorer                resultaten te verkrijgen.        provecho de su lavadora.
    l’utilisation de la machine à
    laver.                                                             Conserve este manual para       Conservi con cura questo            Bewahren Sie das Heft für
                                                                       cualquier consulta posterior.   libretto per ogni ulteriore         eine spätere Nutzung gut
    Conservez avec soin ce            Bewaar dit boekje op een         Cuando se ponga en              consultazione.                      auf.
    livret: vous pourrez le           goede plaats zodat u het         contacto con Candy o con
    consulter bien souvent.           kunt raadplegen.                 sus centros de Asistencia
                                                                       mencione siempre el             Quando comunica con la
    Quand vous communiquez            Vermeld altijd het type,         Modelo, el n° y el número G     Candy o con i suoi centri di        Geben Sie bitte in allen
    avec Candy, ou avec ses           nummer en G-nummer               (si lo tiene).                  assistenza citi sempre il           Mitteilungen an Candy oder
    centres d’assistance, veuillez    (indien van toepassing) van      Es decir todo lo que viene      Modello, il n° e il numero G        an Ihre zuständige
    citer le Modèle, le n° et le      het apparaat (staat op het       anotado en el recuadro.         (se c’è). Praticamente tutto        Kundendienststelle stets das
    numéro G (éventuellement);        paneel) als u contact                                            ciò che é citato nel                Modell, die Nummer und die
    pratiquement tout ce qui est      opneemt met Candy of de                                          riquadro.                           G-Nummer (falls
    indiqué dans le tableau.          Klantenservice.                                                                                      vorhanden),- also praktisch
                                                                                                                                           alle Angaben des
                                                                                                                                           Typenschildes -, an.
2                                                                                                                                                                         3
FR                      NL                                        ES                          IT                             DE
                                                               CHAPITRE
                                                              HOOFDSTUK
    INDEX                         INHOUDSOPGAVE                CAPÍTULO   ÍNDICE CAPÍTULO             INDICE                          INHALT
                                                               CAPITOLO
    Avant-propos                  Inleiding                     KAPITEL   Introduccíon                                                Einleitung
                                                                                                      Prefazione
    Notes générales à la          Algemene aanwijzingen bij       1       Notas generales a la                                        Allgemeine Hinweise zur
    livraison                     levering                                entrega                     Note generali alla consegna     Lieferung


    Garantie                      Garantie                        2       Garantía                    Garanzia                        Garantie

    Mesures de sécurité           Veiligheidsmaatregelen          3       Normas de seguridad         Prescrizioni di sicurezza       Sicherheitsvorschriften

    Données techniques            Technische gegevens             4       Datos técnicos              Dati tecnici                    Technische Daten

    Mise en place, installation   In elkaar zetten en             5       Puesta en funcionamiento    Messa in opera, installazione   Inbetriebnahme, Installation
                                  installeren                             instalación

    Description des commandes     Bedieningspaneel                6       Descripción de los mandos   Descrizione comandi             Bedienungsanleitung

    Tiroir à lessive              Wasmiddelbakje                  7       Cubeta del detergente       Cassetto detersivo              Waschmittelbehälter

    Sélection                     Kiezen van het programma        8       Seleción                    Selezione                       Programm/Temperaturwahl

    Le produit                    Weefsels                        9       El producto                 Il prodotto                     Das Produkt


    Tableau des programmes        Overzicht van programma’s      10       Tabla de programas          Tabella programmi               Programmtabelle


    Lavage                        Het wassen                     11       Lavado                      Lavaggio                        Waschen

    Séchage                       Het drogen                     12       Secado                      Asciugatura                     Trocknen

    Liste des programmes de       Droogtabel                     13       Tabla secado                Tabella asciugatura             Trocknungstabelle
    séchage

    Cycle automatique de          Automatische was-droog         14       Ciclo automático            Ciclo automatico lavaggio       Automatischer Ablauf
    lavage/séchage                cyclus                                  lavado-secado               asciugatura                     Waschen/Trocknen

    Nettoyage et entretien        Schoonmaken en normaal         15       Limpieza y mantenimiento    Pulizia e manutenzione          Reinigung und allgemeine
    ordinaire                     onderhoud                               ordinario                   ordinaria                       Wartung

    Recherche des pannes          Storingzoeker                  16       Causas de averías           Ricerca guasti                  Fehlersuche




4                                                                                                                                                                    5
FR                               NL                                                                   ES                               IT                            DE

    CHAPITRE 1                       HOOFDSTUK 1                                                           CAPÍTULO 1                     CAPITOLO 1                     KAPITEL 1


    NOTES GENERALES                  ALGEMENE                                                              NOTAS GENERALES                NOTE GENERALI                  ALLGEMEINE
    A LA LIVRAISON                   AANWIJZINGEN BIJ                                                      DE ENTREGA                     ALLA CONSEGNA                  HINWEISE ZUR
                                     DE LEVERING                                                                                                                         LIEFERUNG


    A la livraison veuillez,         Controleer bij de levering of                                         A la entrega compruebe         Alla consegna controlli che    Kontrollieren Sie bei
    contrôler que le materièl        met de machine het                                                    que con la máquina estén:      con la macchina ci siano:      Anlieferung des Gerätes, ob
    suivant accompagne la            volgende is bijgeleverd:                                                                                                            das folgende Zubehör
    machine:                                                                                                                                                             mitgeliefert wurde:




    A) LIVRET                        A) HANDLEIDING                                                        A) MANUAL DE                   A) MANUALE                     A) BEDIENUNGS
       D’INSTRUCTIONS                                                                                         INSTRUCCIONES                  D’ISTRUZIONE                   ANLEITUNG

    B) ADRESSES DE SERVICE           B) ADRESSEN KLANTEN-                                                  B) DIRECCIONES DE              B) INDIRIZZI DI                B) VERZEICHNIS DER
       APRES VENTE                      SERVICE                                                               ASISTENCIA TÉCNICA             ASSISTENZA                     KUNDENDIENST-
                                                                                                                                                                            STELLEN


    C) CERTIFICAT DE                 C) GARANTIEBEWIJZEN                                                   C) CERTIFICADOS DE             C) CERTIFICATI DI              C) GARANTIESCHEIN
       GARANTIE                                                                                   EUROPE      GARANTÍA                       GARANZIA

                                                                                       Dovunque
                                                                                        tu sia.

    D) VIS DE FIXATION               D) DE SCHROEVEN OM                                                    D) TORNILLOS DE                D) VITI FISSAGGIO              D) BEFESTIGUNGS-
       PANNEAU ARRIERE                  HET ACHTERPANEEL                                                      FIJACIÓN DEL PANEL             PANNELLO                       SCHRAUBEN FÜR DIE
                                        AAN TE BRENGEN                         A                      B       POSTERIOR                      POSTERIORE                     RÜCKWAND

                                     E) KAPJES                                                             E) TAPONES                     E) TAPPI                       E) STÖPSEL
                                                                         SPEDIRE         TRATTENERE

    E) BOUCHONS

    F) COUDES POUR LE TUBE           F) AFVOERSLANGGELEI-                                                  F) CURVAS PARA EL TUBO         F) CURVA PER TUBO              F) ROHRBOGEN FÜR
       DE VIDANGE                       DER                                                                   DE DESAGÜE                     SCARICO                        ABLAUFSCHLAUCH

    G) BAC POUR LES                  G) VLOEIBARE ZEEP BAKJE
                                                                                   C                       G) DEPÓSITO DETERGENTE                                        G) EINSATZ FÜR
       PRODUITS LIQUIDES                                                                                      LÍQUIDO                     G) BACINELLA DETERSIVO            FLÜSSIGWASCHMITTEL
                                                                                                                                             LIQUIDO



    LES CONSERVER                    BEWAAR DEZE GOED                                                      CONSÉRVELOS                    CONSERVATELI                   BITTE GUT AUFBEWAHREN
                                                                          D
                                                                                                                                          e controlli che non abbia
    et contrôler que ce matériel
    soit en bon état; si tel n’est
                                     Controleer ook of de
                                     machine gedurende het
                                                                     E                                     y compruebe que no haya
                                                                                                           sufrido desperfectos durante
                                                                                                                                          subito danni durante il
                                                                                                                                          trasporto, in caso contrario
                                                                                                                                                                         Gerät bei Lieferung auf
                                                                                                                                                                         eventuelle
    pas le cas appelez le centre     transport niet beschadigd is.                                         el transporte, en caso         chiami il centro Candy più     Transportschäden
    Candy le plus proche.            Mocht dat wel het geval
                                     zijn, neemt u dan contact                               F             contrario llame al centro
                                                                                                           Candy más cercano.
                                                                                                                                          vicino.                        untersuchen und
                                                                                                                                                                         gegebenenfalls beim
                                     op met de dichtstbijzijnde                                                                                                          Händler reklamieren.
                                     Candy winkel.                                 G
6                                                                                                                                                                                                      7
FR                              NL                             ES                                IT                                DE

    CHAPITRE 2                        HOOFDSTUK 2                   CAPÍTULO 2                      CAPITOLO 2                          KAPITEL 2


    GARANTIE                          GARANTIE                      GARANTIA                        GARANZIA                            GARANTIE

    L’appareil est accompagné         Het apparaat wordt            El aparato va acompañado        L’apparecchio é corredato           Der beiliegende
    par un certificat de              geleverd met een              de un Certificado de            da un certificato di garanzia       Garantieschein ermöglicht
    gàrantie.                         garantiebewijs dat u het      Garantía de 1 año.              che Le permette di usufruire        die kostenlose
                                      recht geeft om tot een jaar   En los primeros 6 meses, a      gratuitamente del Servizio di       Inanspruchnahme des
                                      na de aankoopdatum gratis     partir de la fecha de la        Assistenza Tecnica, salvo           technischen
                                      gebruik te maken van de       compra, la garantía le          l’addebito di un diritto fisso di   Kundendienstes. Die
                                      Technische Dienst.            cubre: piezas, recambios,       chiamata, per il periodo di un      Garantiezeit beträgt ein
                                                                    mano de obra y                  anno dalla data d’acquisto.         Jahr ab Kaufdatum. In den
                                                                    desplazamientos.                                                    ersten 6 Monaten werden
                                                                    En los 6 meses siguientes, la                                       alle
                                                                    garantía le cubre piezas y                                          Reparaturaufwendungen
                                                                    recambios.                                                          von Candy getragen, die
                                                                                                                                        Übernahme der
                                                                                                                                        Anfahrtkosten entfällt 6
                                                                                                                                        Monate nach Anlieferung
                                                                                                                                        beim Endverbraucher.


    Ne pas oublier d’expédier le      Vergeet u niet om deel B      No olvide remitir la parte B    Ricordi di spedire la parte A       Vergessen Sie nicht,
    coupon B du certificat de         van het garantiebewijs        del Certificado de Garantia     del certificato di garanzia,        Abschnitt B des
    garantie afin qu’il soit validé   binnen 10 dagen na de         para la debida                  per la necessaria convalida         Garantiescheines innerhalb
    dans les 10 jours à dater de      aankoopdatum te               convalidación en los 10 días    entro10 giorni dalla data di        von 10 Tagen nach dem
    l’achat.                          versturen.                    siguientas a la fecha de        acquisto.                           Kaufdatum einzusenden.
                                                                    compra.




    Vous devez conserver le           Deel A dient te worden        La parte A deberá               La parte B dovrà essere da          Abschnitt A bitte ausgefüllt
    coupon A, dûment rempli,          ingevuld en bewaard, zodat    conservarla, debidamente        Lei conservata, debitamente         zu Ihren Unterlagen heften,
    qui sera montré au Service        u dit in voorkomende          cumplimentada, para             compilata, per essere esibita       und bei Bedarf dem
    d’Assistance Technique en         gevallen aan de monteur       presentarla al Servicio         al Servizio Assistenza Tecnica,     technischen Kundendienst
    cas d’intervention;               van de Technische Dienst      Técnico de Asistencia, en       in caso di necessità di             vorlegen, gemeinsam mit
    conservez également votre         kan laten zien. Het           caso de necesitar su            intervento, insieme alla            der von Ihrem Händler
    facture d’achat.                  aankoopbewijs dient ook te    intervención junto a la         ricevuta fiscale rilasciata dal     ausgestellten Kaufquittung.
                                      worden bewaard.               factura legal expedida por      rivenditore al momento
                                                                    el vendedor en el momento       dell’acquisto.
                                                                    de combra.

                                                                    *Rellenar la garantía que
                                                                    viene en Castellano.




8                                                                                                                                                                      9
FR                               NL                                      ES                               IT                              DE

     CHAPITRE 3                      HOOFDSTUK 3                              CAPÍTULO 3                      CAPITOLO 3                      KAPITEL 3


     MESURES DE                      VEILIGHEIDSMAAT-                         NORMAS DE                       PRESCRIZIONI DI                 SICHERHEITS-
     SECURITE                        REGELEN                                  SEGURIDAD                       SICUREZZA                       VORSCHRIFTEN

     ATTENTION:                      BELANGRIJK:                              ATENCION:                       ATTENZIONE:                     ZUR BEACHTUNG:
     EN CAS D’INTERVENTION           VOOR HET                                 PARA                            PER QUALSIASI                   BEI REINIGUNG UND
     DE NETTOYAGE ET                 SCHOONMAKEN EN                           CUALQUIER TRABAJO               INTERVENTO DI PULIZIA           WARTUNG DES GERÄTES
     D’ENTRETIEN                     ONDERHOUD                                DE LIMPIEZA Y                   E MANUTENZIONE
                                                                              MANTENIMIENTO                   DELLA LAVATRICE
     q Débrancher la prise de        q Haal de stekker uit het
     courant.                        stopcontact.
                                                                              q Desenchúfela.                 q Tolga la spina.               q Netzstecker ziehen.
     q Fermer le robinet             q Draai de
     d’alimentation d’eau.           watertoevoerkraan dicht.                 q Cierre el grifo del agua.     q Chiuda il rubinetto           q Wasserzufuhr sperren.
                                                                                                              dell’acqua.
     q Toutes les machines Candy     q Alle Candy apparaten zijn
     sont pourvues de mise à la      geaard. Controleer of het                q Candy provede a todas         q La Candy correda tutte le     q Alle Candy Geräte sind
     terre.                          hoofdnet wel geaard is. Als              sus máquinas de toma de         sue macchine di messa a         geerdet.
     Vérifier que l’installation     dat niet het geval is dient u            tierra.                         terra.                          Versichern Sie sich, daß Ihr
     électrique soit alimentée par   contact op te nemen met                  Asegúrese de que la             Si assicuri che l’impianto      Stromnetz geerdet ist. Sollte
     une prise de terre, en cas      een erkend elektricien.                  instalación electrica tenga     elettrico sia provvisto di      dies nicht der Fall sein, rufen
     contraire demander                                                       toma de tierra, en caso         messa a terra in caso           Sie einen Fachmann.
     l’intervention du personnel                                              contrario llame a un Servicio   contrario richieda
     qualifié.                                                                cualificado.                    l’intervento di personale
                                                                                                              qualificato.
          Cet appareil est                  Dit apparaat voldoet                    Estos aparatos                 Apparecchio                     Das Gerät entspricht
     conforme aux directives         aan de EEC richtlijnen                   cumplen con las Directivas      conforme alle Direttive         den europäischen
     89/336/EEC, 73/23/EEC et        89/336, 73/23 en eventuele               EEC 89/336, EEC 73/23 y         Europee 89/336/CEE,             Richtlinien 89/336/ECC,
     modifications successives.      wijzigingen.                             modificaciónes siguientes.      73/23/CEE e successive          73/23/ECC und deren
                                                                                                              modifiche.                      nachträglichen
                                                                                                                                              Änderungen.
                                     q Raak het apparaat niet                 q No toque el aparato con       q Non tocchi l’apparecchio
                                     aan met natte of vochtige                las manos, los pies mojados     con mani, piedi bagnati o
                                     handen of voeten.                        o húmedos.                      umidi.
     q Ne pas toucher l’appareil     q Gebruik het apparaat niet              q No use el aparato             q Non usi l’apparecchio a
     pieds nus.                      blootsvoets.                             estando descalzo.               piedi nudi.
     q Autant que possible éviter    q Als er verlengsnoeren in       90° C                                   q Non usi, se non con
                                                                              q No use, si no es con                                          q Benutzen Sie nach
     l’usage de rallonges dans les   de badkamer of                           especial cuidado, alargos       particolare cautela,            Mögkichkeit keine
     salles de bains ou les          doucheruimte worden                      en cuartos de baño o            prolunghe in locali adibiti a   Verlängerungskabel in
     douches.                        gebruikt moet u extra                    aseos.                          bagno o doccia.                 Feuchträumen.
                                     voorzichtig zijn. Vermijd dat,
                                     als dat mogelijk is.


     ATTENTION:                       WAARSCHUWIG:                            ATENCION:                        ATTENZIONE:                    ACHTUNG:
     PENDANT LE LAVAGE                TIJDENS HET                             DURANTE EL LAVADO EL             DURANTE IL LAVAGGIO            JE NACH
     L’EAU PEUT ATTEINDRE             WASPROGRAMMA                            AGUA PUEDE ALCANZAR              L’ACQUA PUO’                   WASCHPROGRAMM
     90°C.                            KAN DE TEMPERATUUR                      LOS 90°C.                        ANDARE A 90°C.                 KANN SICH DAS WASSER
                                      VAN HET WATER                                                                                           BIS AUF 90° C AUFHEIZEN.
                                      OPLOPEN TOT 90° C.

     q Avant d’ouvrir le hublot      q Controleer voordat u de                q Antes de abrir el ojo de      q Prima di aprire l’oblò si     q Vor dem Öffnen des
     vérifier que le tambour soit    deur van de wasautomaat                  buey, asegúrese de que no       assicuri che non vi sia         Bullauges sicherstellen, daß
     sans eau.                       openmaakt of er geen                     haya agua en el tambor.         acqua nel cestello.             kein Wasser mehr in der
                                     water in de trommel zit.                                                                                 Trommel steht.
10                                                                                                                                                                              11
FR                                NL                              ES                                IT                              DE

     q Ne pas utiliser                  q Gebruik geen                  q No use adaptadores o           q Non usi adattatori o spine     q Gerät nicht an Adapter
     d’adaptateurs ou de prises         verdeelstekkers of              enchufes múltiples.              multiple                         oder Mehrfachsteckdosen
     multiples.                         meervoudige                                                                                       anschließen.
                                        contactdozen.

     q Cet appareil ne doit pas         q Laat de apparaten niet        q No permita la                  q Non permetta che               q Achten sie darauf, daß
     être utilisé sans surveillance     zonder adequaat toezicht        manipulación del aparato a       l’apparecchio sia usato dai      Kinder nicht unbeaufsichtigt
     par des enfants ou par des         gebruiken door kinderen of      niños o incapacitados, sin       bambini o da incapaci,           am Gerät hantieren.
     personnes inhabiles                door iemand die daar niet       vigilancia.                      senza sorveglianza.
                                        bekwaam genoeg voor is.
                                                                        q No tire del cable de           q Non tiri il cavo di            q Ziehen Sie den Stecker
     q Pour débrancher la prise,        q Trek niet aan de              alimentación, ni del             alimentazione, o                 immer am Stecker selbst aus
     ne pas tirer sur le câble ou       elektriciteitsdraad of aan      aparato, para desconectar        l’apparecchio stesso, per        der Steckdose.
     sur la machine.                    het apparaat zelf om de         la toma de corriente.            staccare la spina dalla
                                        stekker uit het stopcontact                                      presa di corrente.
                                        te halen.                       q No deje el aparato a la                                         q Setzen Sie das Gerät
                                                                        intemperie o expuesto a la       q Non lasci esposto              keinen Witterungseinflüssen
     q Ne pas laisser la machine        q Stel het apparaat niet        acción de los agentes            l’apparecchio ad agenti          (Regen, Sonne usw.) aus.
     exposée aux agents                 bloot aan atmosferische         atmosfericos (lluvia, sol,       atmosferici (pioggia, sole,
     atmosphériques (pluie, soleil,     invloeden (regen, zon, etc.)    etc..).                          ecc...).                         q Das Gerät niemals an den
     etc...).                                                                                                                             Schaltknöpfen oder am
                                                                        q En caso de traslado no la      q In caso di trasloco non la     Waschmittelbehälter
                                                                        sujete nunca por los mandos      sollevi mai dalle manopole o     anheben.
     q En cas de déménagement           q Als u het apparaat wilt       ni por la cubeta de              dal cassetto del detersivo.
     ne jamais soulever la              verplaatsen til het dan nooit   detergente.                                                       q Während des Transportes
     machine par les boutons ou         op aan de knoppen of aan                                                                          mit einer Sackkarre das
     par le tiroir des produits         de wasmiddellade.                                                                                 Gerät nicht auf das Bullauge
     lessiviels.                                                                                                                          lehnen.
                                                                        q Durante su transporte no       q Durante il trasporto non
     q Pendant le transport ne          q Laat tijdens het              apoye el ojo de buey en la       appoggi mai l’oblò al            Wichtig!
     pas appuyer le hublot sur le       verplaatsen de vuldeur niet     carretilla.                      carrello.                        Falls Sie das Gerät auf einen
     chariot.                           tegen het steek wagen                                                                             Teppich oder Teppichboden
                                        steunen.                                                                                          aufstellen, achten Sie
                                                                                                         Importante!                      darauf, daß die Lufteinlässe
     Important!                         q Als u het apparaat op een     Importante!                      Nel caso si installi             am Boden des Gerätes nicht
     Les ouvertures à la base de        ondergrond met een hoog         Si se va a instalar el aparato   l’apparecchio su un              verstopft werden.
     l’appareil ne doivent en           polig tapijt zet, controleer    sobre una alfombra o             pavimento ricoperto da
     aucun cas être obstruées           dan of de opening aan de        moqueta, es necesario            tappeti o con moquette, si       q Stets, wie auf der
     par des tapis, moquette ou         onderkant vrij blijft.          tener cuidado para evitar        deve fare attenzione che le      Zeichnung dargestellt, zu
     autres objets.                                                     que se obstruyan las rejillas    aperture di ventilazione alla    zweit anheben.
                                                                        de ventilación situadas en la    base dell’apparecchio non
                                                                        base de la lavadora.             vengano ostruite.                q Bei eventuellen Defekten
                                                                                                                                          und Fehlfunktionen das
     q 2 personnes pour soulever        q Til het apparaat op zoals     q Levántela ayudado por          q Sollevarla in due persone      Gerät abschalten, die
     la machine (voir dessin).          in de schets is aangegeven.     otra persona tal como            come illustrato in figura.       Wasserzufuhr unterbrechen
                                                                        aparece en la figura.                                             und die Waschmaschine
                                                                                                                                          nicht gewaltsam öffnen. Bei
     q En cas de panne et/ou de         q Ingeval van storing en/of     q En caso de avería y/o mal      q In caso di guasto e/o di       anfallenden Reparaturen
     mauvais fonctionnement             niet goed functioneren: zet     functionamiento del              cattivo funzionamento            wenden Sie sich bitte
     éteindre la machine, fermer        de wasautomaat uit, draai       aparato, desconéctelo,           dell’apparecchio, lo             ausschließlich an die
     le robinet d’alimentation          de watertoevoerkraan dicht      cierre el grifo del agua y no    spenga, chiuda il rubinetto      Kundendienststelle der Firma
     d’eau et ne pas toucher à la       en kom verder niet aan het      manipule el                      dell’acqua e non                 Candy und bestehen Sie auf
     machine. Pour toute                apparaat. U hoeft alleen        electrodoméstico. Para su        manometta                        die Verwendung von
     réparation adressez-vous           maar contact op te nemen        eventual reparación diríjase     l’elettrodomestico. Per          Originalersatzteilen. Die
     exclusivement à un centre          met een Candy Service           únicamente a un centro de        l’eventuale riparazione si       Nichtbeachtung der o.a.
     d’assistance technique             Dienst voor eventuele           Asistencia Técnica Candy y       rivolga solamente a un           Vorschriften kann zur
     Candy en demandant des             reparaties en vraag om          solicite el uso de recambios     centro di Assistenza Tecnica     Beeinträchtigung der
     pièces de rechange                 originele Candy                 originales. El incumplimiento    Candy e richieda l’utilizzo di   Geräte sicherheit führen.
     certifiées constructeur. Le fait   onderdelen. Als deze regels     de estas sugerencias puede       ricambi originali.
     de ne pas respecter les            niet worden opgevolgd zou       comprometer la seguridad         Il mancato rispetto di           q Wenn das Gerät einmal
     indications susmentionnées         de veiligheid van het           del aparato.                     quanto sopra può                 ausgedient hat, entsorgen
     peut compromettre la               apparat in gevaar gebracht                                       compromettere la sicurezza       Sie es bitte ordnungsgemäß
     sécurité de l’appareil.            kunnen worden.                                                   dell’apparecchio.                über Ihren Fachhändler oder
                                                                                                                                          die kommunalen
                                                                                                                                          Entsorgungseinrichtungen.
12                                                                                                                                                                        13
FR                      NL                                                              ES                         IT                         DE

     CHAPITRE 4               HOOFDSTUK 4                                                    CAPÍTULO 4                CAPITOLO 4                KAPITEL 4




                                                               52 cm



                                                                    85 cm




                                                          60 cm



                                                                    LAVAGE       SÉCHAGE
                                                                    WASSEN       DROGEN
                                                                    LAVADO       SECADO
                                                                   LAVAGGIO    ASCIUGATURA
                                                                   WASCHEN      TROCKNEN

       CAPACITE DE LINGE        CAPACITEIT DROOG          kg          5           2,5         CAPACIDAD DE ROPA        CAPACITA’ DI BIANCHERIA     FASSUNGSVERMÖGEN
             SEC                                                                                    SECA                      ASCIUTTA               TROCKENWÄSCHE

       EAU NIVEAU NORMAL      NORMAAL WATER NIVEAU         l         8÷15                    NIVEL NORMAL DE AGUA      ACQUA LIVELLO NORMALE      WASSERSTAND NORMAL.


           PUISSANCE             AANSLUITWAARDE           W          2100        1620              POTENCIA                    POTENZA            GESAMTANSCHLUßWERT
            ABSORBEE                                                                               ABSORBIDA                  ASSORBITA

     CONSOMMATION ENERGIE        ENERGIEVER BRUIK        kWh         1,75                     CONSUMO DE ENERGÍA        CONSUMO DI ENERGIA         ENERGIEVERBRAUCH
          (PROG. 1)              (PROGRAMMA 1)                                                     (PROG. 1)                (PROG. 1)                (PROGRAMM 1)

          AMPERAGE             STROOMSTERKTE VAN DE       A           10                       AMPERIOS DEL FUSIBLE          AMPERE DEL               ABSICHERUNG
                                    ZEKERING                                                       DE LA RED              FUSIBILE DELLA RETE

           ESSORAGE                 CENTRIFUGE         giri/min.     1000                       REVOLUCIONES DE                GIRI DI             SCHLEUDERDREHZAHL
           (Tours/min.)               (t/min.)                                               CENTRIFUGADO (rpm/min.)         CENTRIFUGA                 (U/min.)

        PRESSION DANS         DRUK HYDRAULISCHE POMP    MPa        min. 0,05                  PRESIÓN EN EL CIRCUITO   PRESSIONE NELL’IMPIANTO       WASSERDRUCK
 L’INSTALLATION HYDRAULIQUE                                        max. 0,8                        HIDRÁULICO                 IDRAULICO

            TENSION                NETSPANNING            V        220-230                           TENSION                                           SPANNUNG
                                                                                                                              TENSIONE




14                                                                                                                                                                      15
FR                               NL                               ES                                  IT                            DE

     CHAPITRE 5                         HOOFDSTUK 5                    CAPÍTULO 5                          CAPITOLO 5                       KAPITEL 5


     MISE EN PLACE                      IN ELKAAR ZETTEN               PUESTA EN                           MESSA IN OPERA                   INBETRIEBNAHME
     INSTALLATION                       EN INSTALLEREN                 FUNCIONAMIENTO                      INSTALLAZIONE                    INSTALLATION
                                                                       INSTALACIÓN

     Placer la machine sur le lieu      Breng de machine zonder        Ponga la máquina cerca              Porti la macchina vicino al      Gerät ohne
     d’utilisation sans le socle        de onderplaat van de           del lugar de uso sin la base        luogo di utilizzo senza il       Verpackungsunterteil in die
     d’emballage.                       verpakking dicht bij de        del embalaje.                       basamento dell’imballo.          Nähe des Aufstellungsortes
                                        plaats waar hij komt te                                                                             bringen.
                                        staan.


     Couper les colliers                Knip het ringetje waarmee      Corte las cintas del tubo           Tagli le fascette fermatubo      Lösen Sie die Klammern der
     serre-tubes                        de slang en de snoer vast zi                                                                        Schlauchbefestigung.
                                        door.




     Extraire les 2 vis et enlever le   Schroef de 2 schroeven los     Extraiga los 2 tornillos y retire   Tolga le due viti e rimuova il   Die beiden Schrauben
     panneau arrière.                   en verwijder het               el panel posterior.                 pannello posteriore.             entfernen und Rückwand
                                        achterpaneel.                                                                                       abnehmen.




     Extraire les 4 vis de l’étrier     Schroef de 4 schroeven aan     Extraiga los 4 tornillos del        Tolga le 4 viti della staffa     Die vier Schrauben des
     gauche et l’enlever.               de linker klem los en          soporte de fijación izquierdo       sinistra e la asporti.           linken Bügels entfernen und
                                        verwijder ze.                  y quitélo.                                                           Bügel abnehmen.



     Extraire les 4 vis de l’étrier     Schroef de 4 schroeven aan     Extraiga los 4 tornillos del        Tolga le 4 viti della staffa     Die vier Schrauben des
     droit et l’enlever.                de rechter klem los en         soporte de fijación derecho         destra, e l’asporti.             rechten Bügels entfernen
                                        verwijder ze.                  y quitélo.                                                           und Bügel abnehmen.




     Extraire les 4 vis de l’étrier     Schroef de 4 schroeven aan     Extraiga los 4 tornillos del        Tolga le 4 viti della staffa     Die vier Schrauben des
     inférieur et l’enlever.            de onderste klem los en        soporte de fijación inferior y      inferiore e l’asporti.           unteren Bügels entfernen
                                        verwijder ze.                  quitélo.                                                             und Bügel abnehmen.




16                                                                                                                                                                        17
FR                            NL                                            ES                                 IT                                DE

     Remonter le panneau             Breng het achterpaneel                      Vuelva a colocar el panel         Rimonti il pannello posteriore      Die Rückwand wieder
     arrière en encastrant la zone   weer aan door de                            posterior encajando la            incastrando la zona                 montieren, dabei die obere
     supérieure, visser les 2 vis    bovenkant op zijn plaats te                 parte superior, enrosque los      superiore, avviti le 2 viti tolte   Fläche einrasten lassen, die
     enlevées et les 4 vis           schuiven. Draai de 2                        2 tornillos extraídos más los 4   e le 4 viti contenute nella         beiden vorher entfernten
     contenues dans l’enveloppe      schroeven die er eerder uit                 tornillos contenidos en el        busta istruzioni.                   sowie die 4 mitgelieferten
     des instructions.               verwijderd waren, weer in                   sobre de instrucciones.                                               Schrauben eindrehen.
                                     alsmede de 4 schroeven die
                                     in de enveloppe met
                                     aanwijzingen zitten.

     Fermer les 6 trous par les      Bedek de 6 gaten met de                     Cierre los 6 agujeros con los     Richiuda i 6 fori con i tappi in    Die sechs Öffnungen mit
     bouchons livrés avec la         bijgeleverde kapjes.                        tapones adjuntos.                 dotazione.                          den mitgelieferten Stöpseln
     machine.                                                                                                                                          abdecken.



      ATTENTION:                     WAARSCHUWING:                                ATENCIÓN:                         ATTENZIONE:                        ACHTUNG:
      NE PAS LAISSER À LA            ZORG ERVOOR DAT HET                          NO DEJE AL ALCANCE                NON LASCI ALLA                     DIE VERPACKUNG IST IN
      PORTÉE DES ENFANTS             VERPAKKINGSMATERI-                           DE LOS NIÑOS LOS                  PORTATA DI BAMBINI                 DEN HÄNDEN VON
      DES ELEMENTS                   AAL BUITEN HET BEREIK                        ELEMENTOS DE                      GLI ELEMENTI                       KINDERN EINE
      D’EMBALLAGE QUI                VAN KINDEREN BLIJFT                          EMBALAJE YA QUE                   DELL’IMBALLAGGIO IN                GEFAHRENQUELLE. BITTE
      PEUVENT CAUSER DES             OMDAT DAT GEVAAR                             PUEDEN SER                        QUANTO POTENZIALI                  ENTSORGEN SIE DAS
      RISQUES.                       KAN OPLEVEREN.                               PELIGROSOS.                       FONTI DI PERICOLO.                 VERPACKUNGS-
                                                                                                                                                       MATERIAL
                                                                                                                                                       ORDNUNGSGEMÄß.



     Raccorder le tube de l’eau      Verbind de                                  Conecte el tubo del agua          Allacci il tubo dell’acqua al       Den Zulaufschlauch an den
     aux robinets.                   watertoevoerslang met de                    al grifo.                         rubinetto.                          Wasserhahn anschließen.
                                     waterkraan.



      ATTENTION:                     BELANGRIJK:                                  ATENCIÓN:                         ATTENZIONE:                        ACHTUNG:
      NE PAS OUVRIR LE               DRAAI DE WATERKRAAN                          NO ABRA EL GRIFO.                 NON APRA                           WASSERHAHN NOCH
      ROBINET                        NIET OPEN                                                                      IL RUBINETTO                       NICHT ÖFFNEN.


     Approcher la machine            Zet de wasmachine dicht                     Acerque la lavadora a la          Accosti la lavatrice al muro        Die Waschmaschine an die
     contre le mur en faisant        tegen de muur aan.                          pared procurando que no           facendo attenzione che              Wand rücken, darauf
     attention à ce que le tuyau     Let er op dat er geen                       se formen curvas o                non vi siano curve o                achten, daß dabei der
     n’ait ni coudes ni              bochten of vernauwingen in                  estrangulamientos, fije el        strozzature, allacci il tubo di     Schlauch nicht verkrümmt
                                                                            NO   tubo desagüe al borde de          scarico al bordo della
     étranglements; raccorder le     de buis zitten.                                                                                                   oder eingeengt wird.
     tuyau de vidange au rebord                                                  la pila.                          vasca.
     de la baignoire

     ou, mieux encore, à un          Het is het beste om de                      o mejor aún, a un desagüe         o meglio a uno scarico fisso;       Ablaufschlauch am
     dispositif fixe d’évacuation,   afvoerslang aan te sluiten                  fijo, con un diámetro mayor       altezza minima 50 cm, di            Wannenrand
     hauteur mini. 50 cm, et de      op een vaste afvoer met                     que el del tubo de la             diametro superiore al tubo          befestigen, oder an einem
     diamètre supérieur au tuyau     een doorsnee die groter is                  lavadora, a una altura            della lavatrice.                    festen Abfluß von
     de la machine à laver.          dan die van de afvoerslang                  mínima de 50 cm.                  In caso di necessità utilizzare     mindestens 50 cm Höhe
     En cas de besoin, utiliser le   en op een hoogte van                        En caso necesario, utilice la     la curva rigida in dotazione.       anbringen, dessen
     coude rigide livré avec la      minstens                                    curva rígida adjunta.                                                 Durchmesser größer ist als
     machine.                        50 cm.                                  =                                                                         der des
                                                                                                                                                       Waschmaschinenschlauchs.
                                     Gebruik zonodig de                                                                                                Falls erforderlich den
                                     bligeleverde slanggeleider.                                                                                       mitgelieferten starren
                                                                   50 cm.                                                                              Rohrbogen benutzen.


18                                                                                                                                                                                    19
FR                               NL                                           ES                              IT                              DE

     Appliquer la légende             Plak de programmasticker in                  Aplicar la leyenda adhesiva     Applichi la legenda adesiva     Kleben Sie die mitgelieferte
     adhésive fournie dans la         de gewenste taal aan de                      suministrada con la             in dotazione nella lingua       Programmtabelle in der
     langue appropriée à              binnenkant van het klepje                    lavadora en la lengua           appropriata all’interno del     gewÜnschten Sprache auf
     l’intérieur du rabat (R) du      (R) van het zeepbakje (A).                   apropriada en el interior de    ribaltino (R) del cassetto      die Klappe (R) des
     tiroir pour la lessive (A).                                                   la tapa (R) de la caja de       detersivo (A).                  Waschmittelkastens (A).
                                                                                   detergente (A).




     Niveler la machine avec les      Zet de machine waterpas                      Nivele la máquina con las       Livelli la macchina con i       Ausrichten der Maschine
     pieds avant.                     door middel van de                           patas delantares                piedini anteriori.              über die vorderen
                                      voorvoetjes.
                                                                               A                                                                   Verstellfüße

     a) Tourner dans le sens des      a) Kontra moer losdraaien                    a) Girar la tuerca en el        a) Girare in senso orario il    a) Kontermuttern im
     aiguilles d’une montre                                                        sentido de las agujas del          dado per sbloccare la        Uhrzeigersinn lösen.
     l’écrou de façon à                                                            reloj para desbloquear el          vite del piedino.
     dévérouiller la vis du pied.                                          B       tornillo del pie.


     b) Tourner le pied et le faire   b) Apparaatwaterpas zetten                   b) Girar el pie y hacerlo       b) Ruotare il piedino e farlo   b) Standfuß einregulieren, bis
     monter ou descendre              m.b.v. verstelbare voeten                    bajar o subir hasta                scendere o salire fino ad    das Gerät genau
     jusqu’à obtenir une parfaite     (maak eventueel gebruik                      conseguir su perfecta              ottenere la perfetta         ausgerichtet ist (möglichst
     adhérence au sol.                van een waterpas)                C           adherencia al suelo.               aderenza al suolo.           mit der Wasserwaage
                                                                                                                                                   justieren!).

     c) Enfin bloquer le pied en      c) Kontra moer weer                          c) Bloquear el pie girando la   c) Bloccare infine il piedino   c) Kontermuttern (gegen
     revissant l’écrou dans le sens   vastdraaien.                                 tuerca en el sentido               riavvitando il dado in       den Uhrzeigersinn)
     inverse des aiguilles d’une                                                   contrario a las agujas del         senso antiorario, fino a     festziehen.
     montre et le faire adhérer au                                                 reloj hasta que se adhiera al      farlo aderire al fondo
     fond de la machine.                                                           fondo de la lavadora.              della lavatrice.



     Vérifier que le bouton           Zorg er voor dat de                          Asegúrese de que el botón       Si assicuri che il pulsante     Wichtig: Sollte das Gerät auf
     Marche/Arrêt (C) ne soit pas     Aan/uit toets (C) niet is                    Marcha/Paro (C) no esté         Marcia/Arresto (C) non sia      einen Sockel aufgestellt
     enfoncé.                         ingedrukt.                                   pulsado.                        premuto.                        werden, ist es durch eine
                                                                                                                                                   Sockelbefestigung zu
                                                                                                                                                   sichern. Erkundigen Sie sich
                                                                                                                                                   bitte hierfür im Fachhandel.
     Vérifier que toutes les          Controleer of alle knoppen                   Asegúrese de que todos los      Si assicuri che tutte le        Der Hersteller haftet nicht für
     manettes soient sur la           op “0” staan en of de vulder                 mandos estén en posición        manopole siano in posizione     unsachgemäße Aufstellung
     position “0” et que le hublot    gesloten is.                                 “0” y que el ojo de buey        “0” e l’oblò sia chiuso.        und Installation.
     soit fermé.                                                                   esté cerrado.
                                                                                                                                                   Sicherstellen, daß die Start-
                                                                                                                                                   Stop-Taste (C) nicht
                                                                                                                                                   gedrückt ist.

                                                                                                                                                   Sicherstellen, daß alle
                                                                                                                                                   Schalter auf “0” stehen, und
                                                                                                                                                   das Bullauge geschlossen ist.


     Brancher la prise.               Steek de stekker in het                      Enchúfela.                      Inserisca la spina.             Stecker einstecken.
                                      stopcontact.

     Appuyer sur la touche            Druk de startknop (C ) in. Het               A continuación pulse el         Quindi prema il tasto START     Bei Betätigen der “START”
     Marche/Arrêt (C) pour            ‘aan’ lampje (G) gaat nu                     botón START (C) se              (C), si accenderà la spia di    Taste leuchtet die
     allumer la lampe-témoin de       branden. Als het lampje niet                 encenderá el piloto de          funzionamento corrente          Leuchtanzeige auf. Sollte
     fonctionnement courant           brand kijk dan bij Hoofdstuk:                funcionamiento “conexión        inserita (G), se non si         dies nicht der Fall sein, bitte
     branché (G); si elle ne          Storingzoeker.                               de corriente efectuada” (G)     accende veda ricerca            im Kapitel “Fehlersuche”
     s’allume pas se reporter à la                                                 si no se enciende vea “         guasti.                         nachsehen.
     liste des recherches de                                                       causas de averías”
     panne.

20                                                                                                                                                                                   21
FR                                 NL                                ES                              IT                             DE

     CHAPITRE 6                     HOOFDSTUK 6                          CAPÍTULO 6                     CAPITOLO 6                      KAPITEL 6

                        R                                        N




                        A                B CD E F H              I   L
                                          G    M

     COMMANDES                      BEDIENINGSPANEEL                     CUADRO DE MANDOS               COMANDI                         BEDIENUNGSELEMENTE

     Bacs à produits                Wasmiddelbakje                   A   Cubeta del detergente          Cassetto detersivo              Waschmittelbehälter

     Touche ouverture porte         Toets openen vuldeur             B   Botón de apertura del ojo de   Tasto apertura oblò             Taste zum Öffnen des
                                                                         buey                                                           Bullauges

     Touche marche/arrêt            Aan/uit Toets                    C   Botón de puesta en             Tasto marcia arresto            Start/Stop Taste
                                                                         marcha/paro

     Touche extra rinçage           “Extra spoelen” toets            D   Botón de superaclarado         Tasto extra risciacquo          Taste Mehr-Wasser

     Touche 1000/400                1000/400 omw/min.toets           E   Botón 1000/400                 Tasto 1000/400                  Taste 1000/400


     Touche séchage coton           Toets voor hoge                  F   Tecla secado algodón           Tasto asciugatura cotone        Taste Extratrocken
                                    droogtemperatuur

     Voyant mise sous tension       “In werking” lampje              G   Piloto luminoso de             Segnalazione luminosa di        Leuchtanzeige “Betrieb”
                                                                         funcionamiento                 funzionamento

     Manette de réglage de          Knop instellen temperatuur       H   Selector para regular la       Manopola di regolazione         Temperaturwahlschalter
     température de lavage          wasprogramma                         temperatura de lavado          della temperatura di lavaggio


     Manette sélection              Programmaknop drogen             I   Mando programación             Manopola programmi di           Trockenprogrammwahl-
     programmes de séchage                                               secado                         asciugatura                     schalter

     Manette des programmes de      Programmaknop wassen             L   Selector de programas de       Manopola programmi di           Waschprogrammwahl-
     lavage                                                              lavado                         lavaggio                        schalter

     Voyant séchage plus puissant   Waarschuwingslampje hoge         M   Señalización secado intenso    Segnalazione luminosa           Anzeige “Extratrocken”
                                    droogtemperatuur                                                    asciugatura potenziata
     Voyant séchage
                                    Indicatielampje drogen           N   Señalización secado            Segnalazione asciugatura        Trocknen-Anzeige

     Rabat
                                    Klepje Zeepbakje                 R   Tapa                           Ribaltino                       Klappe

22                                                                                                                                                                23
FR                               NL                                      ES                           IT                           DE

     DESCRIPTION DES                  BEDIENINGSPANEEL                         DESCRIPCIÓN DE               DESCRIZIONE                  BESCHREIBUNG
     COMMANDES                                                                 LOS MANDOS                   COMANDI                      DER
                                                                                                                                         BEDIENELEMENTE

     TOUCHE D’OUVERTURE PORTE         TOETS OM VULDEUR TE                      BOTÓN DE APERTURA DEL        TASTO APERTURA OBLÒ          TASTE ZUM ÖFFNEN DES
                                      OPENEN                           B       OJO DE BUEY                                               BULLAUGES


      ATTENTION:                      BELANGRIJK:                              ATENCIÓN:                    ATTENZIONE:                  ACHTUNG:
      UN DISPOSITIF SPECIAL           EEN SPECIALE                             UN DISPOSITIVO DE            UNO SPECIALE                 DIE SICHERHEITSTÜR-
      DE SECURITE EMPECHE             VEILIGHEIDSVERGREN-                      SEGURIDAD ESPECIAL                                        VERRIEGELUNG
      L’OUVERTURE                     DELING ZORGT                    2 min.   IMPIDE LA APERTURA
                                                                                                            DISPOSITIVO DI
                                                                                                            SICUREZZA IMPEDISCE          VERHINDERT DAS
      IMMEDIATE DU HUBLOT             ERVOOR DAT DE                            INMEDIATA DEL OJO DE         L’IMMEDIATA APERTURA         SOFORTIGE ÖFFNEN
      A LA FIN DU LAVAGE.             VULDEUR NA AFLOOP                        BUEY AL FINALIZAR EL         DELL’OBLO” ALLA FINE         DES BULLAUGES NACH
      APRES LA PHASE                  VAN HET                                  LAVADO. AL FINAL DE          DEL LAVAGGIO. AL             BEENDIGUNG DES
      D’ESSORAGE,                     WASPROGRAMMA                             LA FASE DE                   TERMINE DELLA FASE           WASCH-PROGRAMMS.
      ATTENDRE 2 MINUTES              NIET OPEN KAN.                           CENTRIFUGADO, ESPERE         DI CENTRIFUGA                WARTEN SIE DAHER
      AVANT D’OUVRIR LE               WACHT NA HET                             2 MINUTOS ANTES DE           ATTENDA 2 MINUTI             NACH DEM LETZTEN
      HUBLOT.                         CENTRIFUGEREN NOG                        ABRIR EL OJO DE BUEY.        PRIMA DI APRIRE              SCHLEUDERN CA. ZWEI
                                      2 MINUTEN VOOR U DE                                                   L’OBLÒ.                      MINUTEN, BEVOR SIE
                                      VULDEUR OPENT.                                                                                     DIE TÜR ÖFFNEN.




                                                                                                                                         START/STOP TASTE
     TOUCHE MARCHE/ARRET              AAN/UIT TOETS
                                                                       C       BOTÓN DE PUESTA EN
                                                                               MARCHA/PARO
                                                                                                            TASTO MARCIA /ARRESTO



     TOUCHE SUPER RINCAGE             EXTRA SPOELEN TOETS                      BOTÓN DE SUPERACLARADO       TASTO EXTRA RISCIACQUO       TASTE MEHR-WASSER

     Appuyer sur la touche            Door de “extra spoelen”
                                                                       D       Pulsando el botón se         Premendo il tasto “EXTRA     Diese Taste erhöht den
     “SUPER RINCAGE” pour             toets in te drukken zal zelfs            aumenta la carga de agua     RISCIACQUO” viene            Wasserstand der Spülgänge
     éliminer le moindre résidu de    de geringste hoeveelheid                 en cada aclarado, ésto       eliminato anche il minimo    und sorgt dafür, daß auch
     détersif sur les tissus. Cette   achtergebleven waspoeder                 resulta particularmente      residuo di detergente dai    die letzten
     opération est importante         uit de weefsels worden                   importante para las          tessuti.                     Waschmittelrückstände aus
     pour les personnes ayant la      verwijderd. Dit is vooral                personas de piel delicada.   Questo risulta               der Wäsche entfernt
     peau délicate.                   belangrijk voor mensen die                                            particolarmente importante   werden. Dies ist besonders
                                      een gevoelige huid hebben.                                            per le persone con pelli     wichtig für Personen mit
                                                                                                            delicate.                    empfindlicher oder
                                                                                                                                         allergischer Haut.




24                                                                                                                                                                    25
FR                              NL                                  ES                               IT                               DE

     TOUCHE 1000/400                   TOETS
                                       CENTRIFUGEERSNELHEID           E   BOTÓN 1000/400                  TASTO 1000/400

                                                                                                          Nei programmi per tessuti
                                                                                                                                            SCHONSCHLEUDERTASTE
                                                                                                                                            1000/400
                                       1000/400
                                                                                                          resistenti la lavabiancheria
     Dans les programmes pour          Door deze toets in te              En el programa para tejidos     effettua la centrifuga finale     In den Programmen für
     tissus résistants, la machine à   drukken kunt u de                  resistentes la lavadora         con incremento graduale           widerstandsfähige Gewebe
     laver effectue l’essorage         eindcentrifuge reduceren           efectua el centrifugado         della velocità da 400 giri fino   erfolgt der
     final avec une                    naar 400 toeren per minuut.        final con incremento            alla massima velocità             Endschleudergang
     augmentation graduelle de         Bij wasprogramma’s voor            gradual de velocidad            prevista.                         normalerweise in Intervallen
     la vitesse de 400 tours           gevoelige weefsels is het          desde 400 revoluciones          Il tasto esclude l’alta           mit ansteigender Tourenzahl
     jusqu’à la vitesse maximum        toerental automatisch 400          hasta la máxima velocidad       velocità riducendo a 400          von 400 UpM bis zur
     prévue.                           toeren p/m. Bij een niet           prevista.                       giri.                             höchsten
     La touche désactive la            ingedrukte toets en een            El botón excluye en la alta                                       Schleuderdrehzahl. Durch
     haute vitesse en la réduisant     wasprogramma instelling            velocidad reduciéndola a                                          Drücken dieser Taste wird
     à 400 tours.                      voor sterke weefsels wordt         400 r.p.m.                                                        die Schleuderdrehzahl auf
                                       het hoogste toerental                                                                                400 Touren begrenzt.
                                       aangehouden.




     TOUCHE SECHAGE COTON              TOETS HOGE DROOG-                  TECLA SECADO ALGODÓN            TASTO ASCIUGATURA                 TASTE “EXTRATROCKEN”
                                       TEMPERATUUR                    F                                   COTONE

     Recomandation: presser sur        Aanbeveling: gebruik deze          Consejo: Selecciónelo para      Consiglio: lo prema per           Hinweis: Nur für
     cette touche pour sécher          toets voor stevige weefsels,       secar tejidos resistentes que   asciugare tessuti resistenti      unempfindliche, bügelfreie
     les tissus résistants qui ne      welke niet gestreken hoeven        no sean planchados o para       che non devono essere             Stoffe oder zur Reduzierung
     doivent pas etre repassér.        worden en die geen                 reducir el tiempo de            stirati, o per abbreviare i       der Trocknungszeiten
     Ou pour abréger le temps          verhoogt droogprogramma            secado.                         tempi di asciugature.             verwenden.
     de séchage.                       nodig hebben.




     VOYANT DE MISE SOUS
     TENSION
                                       “IN WERKING” LAMPJE
                                                                      G   PILOTO LUMINOSO DE
                                                                          FUNCIONAMIENTO
                                                                                                          SEGNALAZIONE LUMINOSA
                                                                                                          DI FUNZIONAMENTO
                                                                                                                                            LEUCHTANZEIGE “BETRIEB”




26                                                                                                                                                                         27
FR                              NL                                 ES                               IT                             DE

     MANETTE DE REGLAGE DE LA       KNOP INSTELLEN
     TEMPERATURE DE LAVAGE          TEMPERATUUR
                                    WASPROGRAMMA
                                                                   H   SELECTOR PARA REGULAR LA
                                                                       TEMPERATURA DE LAVADO
                                                                                                      MANOPOLA DI
                                                                                                      REGOLAZIONE DELLA
                                                                                                      TEMPERATURA DI LAVAGGIO
                                                                                                                                      TEMPERATURWAHLSCHALTER




      ELLE PEUT TOURNER              DRAAIT IN BEIDE                    PUEDE GIRARSE EN               PUO’ RUOTARE NEI DUE            KANN IN BEIDE
      DANS LES DEUX SENS             RICHTINGEN                         AMBOS SENTIDO                  SENSI                           RICHTUNGEN GEDREHT
                                                                                                                                       WERDEN.
     Cette machine à laver est      Met dit systeem is het             Esta lavadora está provista    Questa lavatrice é dotata       Der Thermostat dient zur
     pourvue de ce dispositif       mogelijk de gewenste               de este dispositivo para       di questo dispositivo per       Einstellung der gewünschten
     pour déterminer la             temperatuur voor het               seleccionar la temperatura     impostare la temperatura di     Waschtemperatur.
     température de lavage          wasprogramma in te stellen.        de lavado deseada.             lavaggio desiderata.            In der Programmtabelle
     désirée.                                                          La tabla de los programas      La tabella programmi di         finden Sie die jeweils
     Le tableau des programmes      De wasprogramma’s geven            de lavado indica la            lavaggio indica la              empfohlenen
     de lavage indique la           de maximum temperatuur             temperatura máxima             temperatura massima             Höchsttemperaturen für die
     température maxi.              aan die voor elk soort             aconsejada para cada tipo      consigliata per tipo di         einzelnen
     conseillée pour ce type de     wasgoed geadviseerd                de lavado.                     lavaggio.                       Waschprogramme.
     lavage.                        wordt.

      ATTENTION! NE JAMAIS           BIJ OVERSCHRIJDING                 ATENCIÓN NUNCA                 ATTENZIONE QUESTA               ACHTUNG: HÖCHST-
      LA DEPASSER                    VAN DEZE TEMP. WORDT               DEBE SER SUPERIOR              TEMPERATURA NON                 TEMPERATUR NICHT
                                     AUTOMATISCH DE                                                    DEVE MAI ESSERE                 ÜBERSCHREITEN!
                                     GEADVISEERDE TEMP.                                                SUPERATA
                                     AANGEHOUDEN


     MANETTE PROGRAMME DE
     SECHAGE
                                    PROGRAMMAKNOP
                                    DROGEN                         I   MANDO PROGRAMACIÓN
                                                                       SECADO
                                                                                                      MANOPOLA PROGRAMMI DI
                                                                                                      ASCIUGATURA
                                                                                                                                      TROCKENPROGRAMMWAHL-
                                                                                                                                      SCHALTER


      ATTENTION:                     WAARSCHUWING:                      ATENCIÓN:                     ATTENZIONE:                      ACHTUNG:
      NE JAMAIS TOURNER              DRAAI DE KNOP                      NO GIRE NUNCA EL              NON RUOTI MAI LA                 DREHEN SIE DEN
      LA MANETTE DANS LE             NOOIT TEGEN                        MANDO EN EL                   MANOPOLA IN SENSO                SCHALTER NIEMALS
      SENS CONTRAIRE DES             DE KLOK IN, MAAR                   SENTIDO CONTRARIO             ANTIORARIO MA                    GEGEN SONDERN
      AIGUIL-LES D’UNE               ALTIJD MET DE                      DE LAS AGUJAS DEL             SEMPRE IN SENSO                  IMMER IM
      MONTRE.                        KNOP MEE.                          RELOJ. HÁGALO                 ORARIO                           UHRZEIGERSINN.
                                                                        SIEMPRE EN EL
                                                                        SENTIDO HORARIO.
     Cette manette permet de        De maximaal in te stellen                                         Questa manopola
     règler le temps de sèchage     droogtijd is 120 min.                                             permette di impostare il
     voulu, jusqu’a un maximum      (symbol        staat voor 10       Este mando sirve para          tempo desiderato di             Mit diesem Schalter können
     de 120 minutes (le             minuten nummer 2 voor 20           seleccionar los tiempos de     asciugatura fino a un           Sie die gewünschte
     symbole       veut dire        minuten etc.)                      secado hasta máximo 120        massimo di 120 minuti (il       Trockenzeit - bis zu 120
     10 minutes, le numero 2 veut                                      minutos (     = significa 10   vuole dire 10 minuti, il n° 2   Minuten - einstellen.
     dire 20 minutes, etc...)                                          min., 2 = 20 min, etc...)      vuol dire 20 minuti, ecc.)      (symbol       = 10 Minuten,
                                                                                                                                      symbol 2 = 20 Minuten etc.)
     La liste des programmes        De droogtabel in hoofdstuk                                        La tabella indica i tempi
     indique les temps              13 geeft de aanbevolen                                            consigliati per tipo di         Die Tabelle zeigt die für die
     recomandés pour le type        tijdsduur aan voor de                                             tessuto.                        einzelnen Gewebearten
     de tissu.                      verschillende soorten                                                                             empfohlenen Zeiten.
                                    weefsels.                          IMPORTANTE
     IMPORTANT:                                                        Para parar el proceso de       IMPORTANTE:                     WICHTIG:
     Le sèchage peut etre arrèté    WAARSCHUWING:                      secado durante il              può arrestare l’asciugatura     Der Trockner kann auch
     même quand la machine          Het droogprogramma kan             funcionamiento, girar          anche durante il                während des Laufs gestoppt
     est en marche. Il suffit de    gestoptworden zelfs als het        el mando SECADO en             funzionamento, basta che        werden, indem man den
     tourner la manette sèchage     programma nog loopt. Draai         el sentido de las agujas del   ruoti la manopola               Wahlschalter im
     dans le sens des aiguilles     de programmaknop drogen            reloj hasta la zona de la      ASCIUGATURA in senso            Uhrzeigersinn bis an den
     d’une montre jusqu’au signe    met de klok mee naar het           graduacion                     orario fino alla zona della     Anfang der Abkühlphase
     indiquant le                   koelsymbool       en wacht         correspondiente al             scala corrispondente al         dreht.
     REFROIDISSEMENT,               totdat het cyclus is               ENFRAMIENTO                    RAFFREDDAMENTO,                 Warten Sie das Ende dieser
     Attendre la fin du cycle et    afgelopen.                         esperar el final del cyclo y   attenda la fine del ciclo e     Phase ab, bevor Sie das
     ouvrir le hublot.                                                 abrir la puerta.               poi apra l’oblò.                Bullauge öffnen.
28                                                                                                                                                                    29
FR                             NL                                     ES                            IT                           DE

     MANETTE DES PROGRAMMES        KNOP WASPROGRAMMA’S
     DE LAVAGE                                                    L        SELECTOR DE PROGRAMAS
                                                                           DE LAVADO
                                                                                                        MANOPOLA PROGRAMMI DI
                                                                                                        LAVAGGIO
                                                                                                                                     PROGRAMMWAHLSCHALTER




     ATTENTION:                    BELANGRIJK:                             ATENCIÓN:                    ATTENZIONE:                  ACHTUNG:
     NE JAMAIS FAIRE               DRAAI DE KNOP ALTIJD                    NO GIRE NUNCA EL             NON RUOTI MAI LA             DIESEN SCHALTER
     TOURNER LA POIGNEE            MET DE KLOK MEE,                        PROGRAMADOR EN               MANOPOLA IN SENSO            NIEMALS GEGEN DEN
     DANS LE SENS                  NOOIT TEGEN DE KLOK                     SENTIDO CONTRARIO A          ANTIORARIO MA LA             SONDERN IMMER IM
     CONTRAIRE A CELUI             IN. DRUK DE “AAN”                       LAS MANECILLAS DEL           RUOTI IN SENSO               UHRZEIGERSINN DREHEN
     DES AIGUILLES D’UNE           TOETS (C) NIET IN                       RELOJ, SINO EN EL            ORARIO E NON PREMA           UND DIE “START” TASTE
     MONTRE: TOURNER LA            VOORDAT HET                             SENTIDO DE ÉSTAS Y NO        IL TASTO MARCIA (C)          (C) ERST NACH DER
     POIGNEE EN SENS               PROGRAMMA IS                            PULSE EL BOTÓN DE            PRIMA DELLA                  EINSTELLUNG DES
     HORAIRE ET NE JAMAIS          INGESTELD.                              PUESTA EN MARCHA (C)         SELEZIONE DEL                GEWÜNSCHTEN
     APPUYER SUR LA                                                        ANTES DE LA SELECCION        PROGRAMMA.                   PROGRAMMES
     TOUCHE DE MARCHE                                                      DEL PROGRAMA.                                             DRÜCKEN.
     (C) AVANT D’AVOIR
     EFFECTUE LA SELECTION
     DU PROGRAMME.




     Les tableaux indiquent quel
     est le programme de lavage
                                   Het overzicht geeft de
                                   wasprogramma’s aan op
                                                                      OK   Las tablas indican el
                                                                           programa de lavado en
                                                                                                        Le tabelle descrivono il
                                                                                                        programma di lavaggio in
                                                                                                                                     Die Tabellen beschreiben
                                                                                                                                     die einzelnen Programme
     selon le numéro ou le         grond van het gekozen                   base al número o símbolo     base al numero o simbolo     anhand von Nummern oder
     symbole choisi.               nummer of symbol.                       seleccionado.                scelto.                      Symbolen.




     VOYANT SECHAGE PLUS
     PUISSANT
                                   WAARSCHUNINGLAMPJE
                                   HOGE DROOGTEMPERATUUR          M        SEÑALIZACIÓN SECADO
                                                                           INTENSO
                                                                                                        SEGNALAZIONE
                                                                                                        ASCIUGATURA POTENZIATA
                                                                                                                                     ANZEIGE “EXTRATROCKEN”


     Ceux-ci s’allument quand la   Zalgan branden als toets                Se ilumina cuando se         Si accende quando si         Leuchtet auf, wenn die Taste
     touche essorage coton est     voor hoge droog                         selecciona la tecla secado   preme il tasto asciugatura   “Extratrocken” betätigt wird.
     enfoncee.                     temperatuur is ingedrukt.               algodón.                     cotone.




     VOYANT SECHAGE                INDICATIELAMPJE DROGEN
                                                                  N        SEÑALIZACIÓN SECADO          SEGNALAZIONE
                                                                                                        ASCIUGATURA
                                                                                                                                     ANZEIGE TROCKNEN

     Quand il s’allume, la         Dit lichtje gaat branden als            Cuando está encendido
     machine à laver/séchante      het droogprogramma is                   indica que la                Quando é accesa indica       Leuchtet, solange die
     est en train de sécher        ingesteld.                              lavadorasecadora está        che la lavasciuga sta        Trocknungsphase des Geräts
                                                                           secando.                     asciugando.                  nicht beendet ist.




30                                                                                                                                                                   31
Alise 101 Es
Alise 101 Es
Alise 101 Es
Alise 101 Es
Alise 101 Es
Alise 101 Es
Alise 101 Es
Alise 101 Es
Alise 101 Es
Alise 101 Es
Alise 101 Es
Alise 101 Es
Alise 101 Es
Alise 101 Es
Alise 101 Es
Alise 101 Es
Alise 101 Es
Alise 101 Es
Alise 101 Es
Alise 101 Es
Alise 101 Es
Alise 101 Es
Alise 101 Es
Alise 101 Es
Alise 101 Es

Weitere ähnliche Inhalte

Andere mochten auch

Dra. Maribell Lorenzo Moreno. Dr. Roberto González Valles (Puerto Rico) 1
Dra. Maribell Lorenzo Moreno. Dr. Roberto González Valles (Puerto Rico) 1Dra. Maribell Lorenzo Moreno. Dr. Roberto González Valles (Puerto Rico) 1
Dra. Maribell Lorenzo Moreno. Dr. Roberto González Valles (Puerto Rico) 1SCIENCES PI JOURNAL
 
Cuadro de ventajas e inconvenientes
Cuadro de ventajas e inconvenientesCuadro de ventajas e inconvenientes
Cuadro de ventajas e inconvenientesMaria Barreras
 
Utell orbitz webex v2
Utell orbitz webex v2Utell orbitz webex v2
Utell orbitz webex v2AlinaMotin
 
Novedades legales 2016: Directivas comunitarias y Anteproyecto de Ley de Cont...
Novedades legales 2016: Directivas comunitarias y Anteproyecto de Ley de Cont...Novedades legales 2016: Directivas comunitarias y Anteproyecto de Ley de Cont...
Novedades legales 2016: Directivas comunitarias y Anteproyecto de Ley de Cont...Marta Alba Pacheco
 
Powerpoint energia mareomotriz Guillermo Andrés Puga 1.1
Powerpoint energia mareomotriz Guillermo Andrés Puga 1.1Powerpoint energia mareomotriz Guillermo Andrés Puga 1.1
Powerpoint energia mareomotriz Guillermo Andrés Puga 1.1Guillermo Andrés Puga
 
LA ACTIVIDAD PESQUERA EN ESPAÑA
LA ACTIVIDAD PESQUERA EN ESPAÑALA ACTIVIDAD PESQUERA EN ESPAÑA
LA ACTIVIDAD PESQUERA EN ESPAÑAAlfredo García
 
Face Data Challenges of Life Science Organizations With Next-Generation Hitac...
Face Data Challenges of Life Science Organizations With Next-Generation Hitac...Face Data Challenges of Life Science Organizations With Next-Generation Hitac...
Face Data Challenges of Life Science Organizations With Next-Generation Hitac...Hitachi Vantara
 
Tone - an element of Art & Design
Tone - an element of Art & DesignTone - an element of Art & Design
Tone - an element of Art & DesignNeith Moore
 

Andere mochten auch (10)

Dra. Maribell Lorenzo Moreno. Dr. Roberto González Valles (Puerto Rico) 1
Dra. Maribell Lorenzo Moreno. Dr. Roberto González Valles (Puerto Rico) 1Dra. Maribell Lorenzo Moreno. Dr. Roberto González Valles (Puerto Rico) 1
Dra. Maribell Lorenzo Moreno. Dr. Roberto González Valles (Puerto Rico) 1
 
Cuadro de ventajas e inconvenientes
Cuadro de ventajas e inconvenientesCuadro de ventajas e inconvenientes
Cuadro de ventajas e inconvenientes
 
Proyecto2
Proyecto2Proyecto2
Proyecto2
 
Utell orbitz webex v2
Utell orbitz webex v2Utell orbitz webex v2
Utell orbitz webex v2
 
Novedades legales 2016: Directivas comunitarias y Anteproyecto de Ley de Cont...
Novedades legales 2016: Directivas comunitarias y Anteproyecto de Ley de Cont...Novedades legales 2016: Directivas comunitarias y Anteproyecto de Ley de Cont...
Novedades legales 2016: Directivas comunitarias y Anteproyecto de Ley de Cont...
 
Powerpoint energia mareomotriz Guillermo Andrés Puga 1.1
Powerpoint energia mareomotriz Guillermo Andrés Puga 1.1Powerpoint energia mareomotriz Guillermo Andrés Puga 1.1
Powerpoint energia mareomotriz Guillermo Andrés Puga 1.1
 
LA ACTIVIDAD PESQUERA EN ESPAÑA
LA ACTIVIDAD PESQUERA EN ESPAÑALA ACTIVIDAD PESQUERA EN ESPAÑA
LA ACTIVIDAD PESQUERA EN ESPAÑA
 
Face Data Challenges of Life Science Organizations With Next-Generation Hitac...
Face Data Challenges of Life Science Organizations With Next-Generation Hitac...Face Data Challenges of Life Science Organizations With Next-Generation Hitac...
Face Data Challenges of Life Science Organizations With Next-Generation Hitac...
 
Libro: 10 días en el APOSENTO ALTO
Libro: 10 días en el APOSENTO ALTOLibro: 10 días en el APOSENTO ALTO
Libro: 10 días en el APOSENTO ALTO
 
Tone - an element of Art & Design
Tone - an element of Art & DesignTone - an element of Art & Design
Tone - an element of Art & Design
 

Alise 101 Es

  • 1. FR Mode d’emploi NL Gebruiksaanwijzing ES Instrucciones para el uso IT Istruzioni per l’uso DE Bedienungsanleitung 101 ES
  • 2. FR NL ES IT DE TOUS NOS ONZE COMPLIMENTEN ENHORABUENA COMPLIMENTI HERZLICHEN COMPLIMENTS GLÜCKWUNSCH! En achetant cet appareil Met de aankoop van dit Con la compra de este Con l’acquisto di questo Mit dem Kauf dieses Candy ménager Candy, vous avez Candy huishoudelijk electrodoméstico Candy; elettrodomestico Candy; Elektrogerätes haben Sie démontré que vous apparaat hebt u laten zien usted ha demostrado no Lei ha dimostrato di non bewiesen, daß Sie stets nur n’acceptez aucun dat u geen genoegen conformarse con cualquier accettare compromessi: das Beste wählen - ohne compromis: vous voulez neemt met cosa: usted quiero lo mejor. Lei vuole il meglio. Kompromisse. toujours ce qu’il y a de tussenoplossingen en dat u mieux. alleen het allerbeste wilt. Candy se complace en Candy é lieta di proporLe Candy freut sich, Ihnen ofrecerle esta nueva questa nuova lavatrice diese neue Waschmaschine Candy a le plaisir de vous Het is voor Candy een ge- lavadora, fruto de años de frutto di anni di ricerche e di anbieten zu können. Sie ist proposer cette nouvelle noegen u een nieuwe investigación y de esperienze maturate sul das Ergebnis jahrelanger machine à laver qui est le wasautomaat aan te experiencia en el marcado mercato, a contatto diretto Forschung und einer résultat d’années de bieden die het resultaat is y del contacto directo con con i Consumatori. Lei ha Markterfahrung, die im recherches et van los Consumidores. Usted ha scelto la qualità, la durata e ständigen direkten Kontakt d’expériences acquises sur jarenlang onderzoek en escogido la calidad, la le elevate prestazioni che mit dem Verbraucher gereift le marché grâce au contact ervaring opgedaan door duración y las enormes questa lavatrice Le offre. ist. Sie haben mit diesem direct avec les een direct contact met de prestaciones que esta Gerät Qualität, lange Consommateurs. Vous avez gebruiker. U hebt gekozen lavadora le ofrece. Lebensdauer und einen choisi la qualité, la durée et voor de kwaliteit, de hohen Leistungsstandard les excellentes prestations duurzaamheid en de gewählt. que cette machine à laver uitstekende prestatie die vous offre. deze wasmachine levert. Candy le ofreces además, Candy Le propone inoltre Candy bietet Ihnen darüber una amplia gama de una vasta gamma di hinaus eine breite Palette Candy vous propose une Candy kan u ook een electrodomésticos: elettrodomestici: lavatrici, weiterer elektrischer large gamme d’appareils uitgebreid scala van andere lavadoras, lavavajillas, lavastoviglie, lavasciuga, Haushaltsgeräte: électroménagers: machines huishoudelijke apparaten lavadoras-secadoras, cucine, forni a microonde, Waschmaschinen, à laver la vaisselle, machines bieden: wasautomaten, cocinas, microondas, hornos forni e piani di cottura, Geschirrspüler, à laver et sécher le linge, vaatwasmachines, y encimeras, frigoríficos y frigoriferi e congelatori. Wäschetrockner, cuisinières, fours à micro- wasdrogers, fornuizen, congeladores. Elektroherde, ondes, fours et tables de magnetronovens, Mikrowellenherde, Backöfen cuisson, hottes, réfrigerateurs traditionele ovens en und Kochfelder, Kühl - und et congélateurs. kookdelen, koelkasten en Gefrierschränke. vriezers. Solicite a su vendedor el Chieda al Suo Rivenditore Fragen Sie Ihren Demandez à votre Een uitgebreide catalogus catálogo completo de la il catalogo completo dei Fachhändler nach dem Revendeur le catalogue van Candy apparaten kunt gama de productos Candy. prodotti Candy kompletten Candy Katalog. complet des produits u bij uw winkelier krijgen. Candy. Le rogamos lea La preghiamo di leggere Lesen Sie bitte aufmerksam atentamente la información attentamente le avvertenze die Anweisungen, die Sie in Nous vous prions de lire Wij verzoeken u dit boekje contenida en este manual contenute nel presente diesem Heft finden. Sie attentivement les conseils aandachtig door te lezen, ya que proporciona libretto in quanto forniscono finden dort wichtige contenus dans ce livret car il want het geeft u belangrijke importantes instrucciones importanti indicazioni Hinweise zur sicheren contient d’importantes richtlijnen omtrent het veilig sobre seguridad en su riguardanti la sicurezza di Installation, zur Bedienung, indications concernant les installeren, het gebruik en instalación, uso, installazione, d’uso, di zur Pflege und zur optimalen procédures d’installation, het onderhoud en bruikbare mantenimiento y algunos manutenzione e alcuni utili Verwendung der d’emploi, d’entretien et tips om met uw consejos prácticos para que consigli per il migliore utilizzo Waschmaschine. quelques suggestions utiles wasautomaat de beste ested saque el mejor della lavatrice. en vue d’améliorer resultaten te verkrijgen. provecho de su lavadora. l’utilisation de la machine à laver. Conserve este manual para Conservi con cura questo Bewahren Sie das Heft für cualquier consulta posterior. libretto per ogni ulteriore eine spätere Nutzung gut Conservez avec soin ce Bewaar dit boekje op een Cuando se ponga en consultazione. auf. livret: vous pourrez le goede plaats zodat u het contacto con Candy o con consulter bien souvent. kunt raadplegen. sus centros de Asistencia mencione siempre el Quando comunica con la Quand vous communiquez Vermeld altijd het type, Modelo, el n° y el número G Candy o con i suoi centri di Geben Sie bitte in allen avec Candy, ou avec ses nummer en G-nummer (si lo tiene). assistenza citi sempre il Mitteilungen an Candy oder centres d’assistance, veuillez (indien van toepassing) van Es decir todo lo que viene Modello, il n° e il numero G an Ihre zuständige citer le Modèle, le n° et le het apparaat (staat op het anotado en el recuadro. (se c’è). Praticamente tutto Kundendienststelle stets das numéro G (éventuellement); paneel) als u contact ciò che é citato nel Modell, die Nummer und die pratiquement tout ce qui est opneemt met Candy of de riquadro. G-Nummer (falls indiqué dans le tableau. Klantenservice. vorhanden),- also praktisch alle Angaben des Typenschildes -, an. 2 3
  • 3. FR NL ES IT DE CHAPITRE HOOFDSTUK INDEX INHOUDSOPGAVE CAPÍTULO ÍNDICE CAPÍTULO INDICE INHALT CAPITOLO Avant-propos Inleiding KAPITEL Introduccíon Einleitung Prefazione Notes générales à la Algemene aanwijzingen bij 1 Notas generales a la Allgemeine Hinweise zur livraison levering entrega Note generali alla consegna Lieferung Garantie Garantie 2 Garantía Garanzia Garantie Mesures de sécurité Veiligheidsmaatregelen 3 Normas de seguridad Prescrizioni di sicurezza Sicherheitsvorschriften Données techniques Technische gegevens 4 Datos técnicos Dati tecnici Technische Daten Mise en place, installation In elkaar zetten en 5 Puesta en funcionamiento Messa in opera, installazione Inbetriebnahme, Installation installeren instalación Description des commandes Bedieningspaneel 6 Descripción de los mandos Descrizione comandi Bedienungsanleitung Tiroir à lessive Wasmiddelbakje 7 Cubeta del detergente Cassetto detersivo Waschmittelbehälter Sélection Kiezen van het programma 8 Seleción Selezione Programm/Temperaturwahl Le produit Weefsels 9 El producto Il prodotto Das Produkt Tableau des programmes Overzicht van programma’s 10 Tabla de programas Tabella programmi Programmtabelle Lavage Het wassen 11 Lavado Lavaggio Waschen Séchage Het drogen 12 Secado Asciugatura Trocknen Liste des programmes de Droogtabel 13 Tabla secado Tabella asciugatura Trocknungstabelle séchage Cycle automatique de Automatische was-droog 14 Ciclo automático Ciclo automatico lavaggio Automatischer Ablauf lavage/séchage cyclus lavado-secado asciugatura Waschen/Trocknen Nettoyage et entretien Schoonmaken en normaal 15 Limpieza y mantenimiento Pulizia e manutenzione Reinigung und allgemeine ordinaire onderhoud ordinario ordinaria Wartung Recherche des pannes Storingzoeker 16 Causas de averías Ricerca guasti Fehlersuche 4 5
  • 4. FR NL ES IT DE CHAPITRE 1 HOOFDSTUK 1 CAPÍTULO 1 CAPITOLO 1 KAPITEL 1 NOTES GENERALES ALGEMENE NOTAS GENERALES NOTE GENERALI ALLGEMEINE A LA LIVRAISON AANWIJZINGEN BIJ DE ENTREGA ALLA CONSEGNA HINWEISE ZUR DE LEVERING LIEFERUNG A la livraison veuillez, Controleer bij de levering of A la entrega compruebe Alla consegna controlli che Kontrollieren Sie bei contrôler que le materièl met de machine het que con la máquina estén: con la macchina ci siano: Anlieferung des Gerätes, ob suivant accompagne la volgende is bijgeleverd: das folgende Zubehör machine: mitgeliefert wurde: A) LIVRET A) HANDLEIDING A) MANUAL DE A) MANUALE A) BEDIENUNGS D’INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES D’ISTRUZIONE ANLEITUNG B) ADRESSES DE SERVICE B) ADRESSEN KLANTEN- B) DIRECCIONES DE B) INDIRIZZI DI B) VERZEICHNIS DER APRES VENTE SERVICE ASISTENCIA TÉCNICA ASSISTENZA KUNDENDIENST- STELLEN C) CERTIFICAT DE C) GARANTIEBEWIJZEN C) CERTIFICADOS DE C) CERTIFICATI DI C) GARANTIESCHEIN GARANTIE EUROPE GARANTÍA GARANZIA Dovunque tu sia. D) VIS DE FIXATION D) DE SCHROEVEN OM D) TORNILLOS DE D) VITI FISSAGGIO D) BEFESTIGUNGS- PANNEAU ARRIERE HET ACHTERPANEEL FIJACIÓN DEL PANEL PANNELLO SCHRAUBEN FÜR DIE AAN TE BRENGEN A B POSTERIOR POSTERIORE RÜCKWAND E) KAPJES E) TAPONES E) TAPPI E) STÖPSEL SPEDIRE TRATTENERE E) BOUCHONS F) COUDES POUR LE TUBE F) AFVOERSLANGGELEI- F) CURVAS PARA EL TUBO F) CURVA PER TUBO F) ROHRBOGEN FÜR DE VIDANGE DER DE DESAGÜE SCARICO ABLAUFSCHLAUCH G) BAC POUR LES G) VLOEIBARE ZEEP BAKJE C G) DEPÓSITO DETERGENTE G) EINSATZ FÜR PRODUITS LIQUIDES LÍQUIDO G) BACINELLA DETERSIVO FLÜSSIGWASCHMITTEL LIQUIDO LES CONSERVER BEWAAR DEZE GOED CONSÉRVELOS CONSERVATELI BITTE GUT AUFBEWAHREN D e controlli che non abbia et contrôler que ce matériel soit en bon état; si tel n’est Controleer ook of de machine gedurende het E y compruebe que no haya sufrido desperfectos durante subito danni durante il trasporto, in caso contrario Gerät bei Lieferung auf eventuelle pas le cas appelez le centre transport niet beschadigd is. el transporte, en caso chiami il centro Candy più Transportschäden Candy le plus proche. Mocht dat wel het geval zijn, neemt u dan contact F contrario llame al centro Candy más cercano. vicino. untersuchen und gegebenenfalls beim op met de dichtstbijzijnde Händler reklamieren. Candy winkel. G 6 7
  • 5. FR NL ES IT DE CHAPITRE 2 HOOFDSTUK 2 CAPÍTULO 2 CAPITOLO 2 KAPITEL 2 GARANTIE GARANTIE GARANTIA GARANZIA GARANTIE L’appareil est accompagné Het apparaat wordt El aparato va acompañado L’apparecchio é corredato Der beiliegende par un certificat de geleverd met een de un Certificado de da un certificato di garanzia Garantieschein ermöglicht gàrantie. garantiebewijs dat u het Garantía de 1 año. che Le permette di usufruire die kostenlose recht geeft om tot een jaar En los primeros 6 meses, a gratuitamente del Servizio di Inanspruchnahme des na de aankoopdatum gratis partir de la fecha de la Assistenza Tecnica, salvo technischen gebruik te maken van de compra, la garantía le l’addebito di un diritto fisso di Kundendienstes. Die Technische Dienst. cubre: piezas, recambios, chiamata, per il periodo di un Garantiezeit beträgt ein mano de obra y anno dalla data d’acquisto. Jahr ab Kaufdatum. In den desplazamientos. ersten 6 Monaten werden En los 6 meses siguientes, la alle garantía le cubre piezas y Reparaturaufwendungen recambios. von Candy getragen, die Übernahme der Anfahrtkosten entfällt 6 Monate nach Anlieferung beim Endverbraucher. Ne pas oublier d’expédier le Vergeet u niet om deel B No olvide remitir la parte B Ricordi di spedire la parte A Vergessen Sie nicht, coupon B du certificat de van het garantiebewijs del Certificado de Garantia del certificato di garanzia, Abschnitt B des garantie afin qu’il soit validé binnen 10 dagen na de para la debida per la necessaria convalida Garantiescheines innerhalb dans les 10 jours à dater de aankoopdatum te convalidación en los 10 días entro10 giorni dalla data di von 10 Tagen nach dem l’achat. versturen. siguientas a la fecha de acquisto. Kaufdatum einzusenden. compra. Vous devez conserver le Deel A dient te worden La parte A deberá La parte B dovrà essere da Abschnitt A bitte ausgefüllt coupon A, dûment rempli, ingevuld en bewaard, zodat conservarla, debidamente Lei conservata, debitamente zu Ihren Unterlagen heften, qui sera montré au Service u dit in voorkomende cumplimentada, para compilata, per essere esibita und bei Bedarf dem d’Assistance Technique en gevallen aan de monteur presentarla al Servicio al Servizio Assistenza Tecnica, technischen Kundendienst cas d’intervention; van de Technische Dienst Técnico de Asistencia, en in caso di necessità di vorlegen, gemeinsam mit conservez également votre kan laten zien. Het caso de necesitar su intervento, insieme alla der von Ihrem Händler facture d’achat. aankoopbewijs dient ook te intervención junto a la ricevuta fiscale rilasciata dal ausgestellten Kaufquittung. worden bewaard. factura legal expedida por rivenditore al momento el vendedor en el momento dell’acquisto. de combra. *Rellenar la garantía que viene en Castellano. 8 9
  • 6. FR NL ES IT DE CHAPITRE 3 HOOFDSTUK 3 CAPÍTULO 3 CAPITOLO 3 KAPITEL 3 MESURES DE VEILIGHEIDSMAAT- NORMAS DE PRESCRIZIONI DI SICHERHEITS- SECURITE REGELEN SEGURIDAD SICUREZZA VORSCHRIFTEN ATTENTION: BELANGRIJK: ATENCION: ATTENZIONE: ZUR BEACHTUNG: EN CAS D’INTERVENTION VOOR HET PARA PER QUALSIASI BEI REINIGUNG UND DE NETTOYAGE ET SCHOONMAKEN EN CUALQUIER TRABAJO INTERVENTO DI PULIZIA WARTUNG DES GERÄTES D’ENTRETIEN ONDERHOUD DE LIMPIEZA Y E MANUTENZIONE MANTENIMIENTO DELLA LAVATRICE q Débrancher la prise de q Haal de stekker uit het courant. stopcontact. q Desenchúfela. q Tolga la spina. q Netzstecker ziehen. q Fermer le robinet q Draai de d’alimentation d’eau. watertoevoerkraan dicht. q Cierre el grifo del agua. q Chiuda il rubinetto q Wasserzufuhr sperren. dell’acqua. q Toutes les machines Candy q Alle Candy apparaten zijn sont pourvues de mise à la geaard. Controleer of het q Candy provede a todas q La Candy correda tutte le q Alle Candy Geräte sind terre. hoofdnet wel geaard is. Als sus máquinas de toma de sue macchine di messa a geerdet. Vérifier que l’installation dat niet het geval is dient u tierra. terra. Versichern Sie sich, daß Ihr électrique soit alimentée par contact op te nemen met Asegúrese de que la Si assicuri che l’impianto Stromnetz geerdet ist. Sollte une prise de terre, en cas een erkend elektricien. instalación electrica tenga elettrico sia provvisto di dies nicht der Fall sein, rufen contraire demander toma de tierra, en caso messa a terra in caso Sie einen Fachmann. l’intervention du personnel contrario llame a un Servicio contrario richieda qualifié. cualificado. l’intervento di personale qualificato. Cet appareil est Dit apparaat voldoet Estos aparatos Apparecchio Das Gerät entspricht conforme aux directives aan de EEC richtlijnen cumplen con las Directivas conforme alle Direttive den europäischen 89/336/EEC, 73/23/EEC et 89/336, 73/23 en eventuele EEC 89/336, EEC 73/23 y Europee 89/336/CEE, Richtlinien 89/336/ECC, modifications successives. wijzigingen. modificaciónes siguientes. 73/23/CEE e successive 73/23/ECC und deren modifiche. nachträglichen Änderungen. q Raak het apparaat niet q No toque el aparato con q Non tocchi l’apparecchio aan met natte of vochtige las manos, los pies mojados con mani, piedi bagnati o handen of voeten. o húmedos. umidi. q Ne pas toucher l’appareil q Gebruik het apparaat niet q No use el aparato q Non usi l’apparecchio a pieds nus. blootsvoets. estando descalzo. piedi nudi. q Autant que possible éviter q Als er verlengsnoeren in 90° C q Non usi, se non con q No use, si no es con q Benutzen Sie nach l’usage de rallonges dans les de badkamer of especial cuidado, alargos particolare cautela, Mögkichkeit keine salles de bains ou les doucheruimte worden en cuartos de baño o prolunghe in locali adibiti a Verlängerungskabel in douches. gebruikt moet u extra aseos. bagno o doccia. Feuchträumen. voorzichtig zijn. Vermijd dat, als dat mogelijk is. ATTENTION: WAARSCHUWIG: ATENCION: ATTENZIONE: ACHTUNG: PENDANT LE LAVAGE TIJDENS HET DURANTE EL LAVADO EL DURANTE IL LAVAGGIO JE NACH L’EAU PEUT ATTEINDRE WASPROGRAMMA AGUA PUEDE ALCANZAR L’ACQUA PUO’ WASCHPROGRAMM 90°C. KAN DE TEMPERATUUR LOS 90°C. ANDARE A 90°C. KANN SICH DAS WASSER VAN HET WATER BIS AUF 90° C AUFHEIZEN. OPLOPEN TOT 90° C. q Avant d’ouvrir le hublot q Controleer voordat u de q Antes de abrir el ojo de q Prima di aprire l’oblò si q Vor dem Öffnen des vérifier que le tambour soit deur van de wasautomaat buey, asegúrese de que no assicuri che non vi sia Bullauges sicherstellen, daß sans eau. openmaakt of er geen haya agua en el tambor. acqua nel cestello. kein Wasser mehr in der water in de trommel zit. Trommel steht. 10 11
  • 7. FR NL ES IT DE q Ne pas utiliser q Gebruik geen q No use adaptadores o q Non usi adattatori o spine q Gerät nicht an Adapter d’adaptateurs ou de prises verdeelstekkers of enchufes múltiples. multiple oder Mehrfachsteckdosen multiples. meervoudige anschließen. contactdozen. q Cet appareil ne doit pas q Laat de apparaten niet q No permita la q Non permetta che q Achten sie darauf, daß être utilisé sans surveillance zonder adequaat toezicht manipulación del aparato a l’apparecchio sia usato dai Kinder nicht unbeaufsichtigt par des enfants ou par des gebruiken door kinderen of niños o incapacitados, sin bambini o da incapaci, am Gerät hantieren. personnes inhabiles door iemand die daar niet vigilancia. senza sorveglianza. bekwaam genoeg voor is. q No tire del cable de q Non tiri il cavo di q Ziehen Sie den Stecker q Pour débrancher la prise, q Trek niet aan de alimentación, ni del alimentazione, o immer am Stecker selbst aus ne pas tirer sur le câble ou elektriciteitsdraad of aan aparato, para desconectar l’apparecchio stesso, per der Steckdose. sur la machine. het apparaat zelf om de la toma de corriente. staccare la spina dalla stekker uit het stopcontact presa di corrente. te halen. q No deje el aparato a la q Setzen Sie das Gerät intemperie o expuesto a la q Non lasci esposto keinen Witterungseinflüssen q Ne pas laisser la machine q Stel het apparaat niet acción de los agentes l’apparecchio ad agenti (Regen, Sonne usw.) aus. exposée aux agents bloot aan atmosferische atmosfericos (lluvia, sol, atmosferici (pioggia, sole, atmosphériques (pluie, soleil, invloeden (regen, zon, etc.) etc..). ecc...). q Das Gerät niemals an den etc...). Schaltknöpfen oder am q En caso de traslado no la q In caso di trasloco non la Waschmittelbehälter sujete nunca por los mandos sollevi mai dalle manopole o anheben. q En cas de déménagement q Als u het apparaat wilt ni por la cubeta de dal cassetto del detersivo. ne jamais soulever la verplaatsen til het dan nooit detergente. q Während des Transportes machine par les boutons ou op aan de knoppen of aan mit einer Sackkarre das par le tiroir des produits de wasmiddellade. Gerät nicht auf das Bullauge lessiviels. lehnen. q Durante su transporte no q Durante il trasporto non q Pendant le transport ne q Laat tijdens het apoye el ojo de buey en la appoggi mai l’oblò al Wichtig! pas appuyer le hublot sur le verplaatsen de vuldeur niet carretilla. carrello. Falls Sie das Gerät auf einen chariot. tegen het steek wagen Teppich oder Teppichboden steunen. aufstellen, achten Sie Importante! darauf, daß die Lufteinlässe Important! q Als u het apparaat op een Importante! Nel caso si installi am Boden des Gerätes nicht Les ouvertures à la base de ondergrond met een hoog Si se va a instalar el aparato l’apparecchio su un verstopft werden. l’appareil ne doivent en polig tapijt zet, controleer sobre una alfombra o pavimento ricoperto da aucun cas être obstruées dan of de opening aan de moqueta, es necesario tappeti o con moquette, si q Stets, wie auf der par des tapis, moquette ou onderkant vrij blijft. tener cuidado para evitar deve fare attenzione che le Zeichnung dargestellt, zu autres objets. que se obstruyan las rejillas aperture di ventilazione alla zweit anheben. de ventilación situadas en la base dell’apparecchio non base de la lavadora. vengano ostruite. q Bei eventuellen Defekten und Fehlfunktionen das q 2 personnes pour soulever q Til het apparaat op zoals q Levántela ayudado por q Sollevarla in due persone Gerät abschalten, die la machine (voir dessin). in de schets is aangegeven. otra persona tal como come illustrato in figura. Wasserzufuhr unterbrechen aparece en la figura. und die Waschmaschine nicht gewaltsam öffnen. Bei q En cas de panne et/ou de q Ingeval van storing en/of q En caso de avería y/o mal q In caso di guasto e/o di anfallenden Reparaturen mauvais fonctionnement niet goed functioneren: zet functionamiento del cattivo funzionamento wenden Sie sich bitte éteindre la machine, fermer de wasautomaat uit, draai aparato, desconéctelo, dell’apparecchio, lo ausschließlich an die le robinet d’alimentation de watertoevoerkraan dicht cierre el grifo del agua y no spenga, chiuda il rubinetto Kundendienststelle der Firma d’eau et ne pas toucher à la en kom verder niet aan het manipule el dell’acqua e non Candy und bestehen Sie auf machine. Pour toute apparaat. U hoeft alleen electrodoméstico. Para su manometta die Verwendung von réparation adressez-vous maar contact op te nemen eventual reparación diríjase l’elettrodomestico. Per Originalersatzteilen. Die exclusivement à un centre met een Candy Service únicamente a un centro de l’eventuale riparazione si Nichtbeachtung der o.a. d’assistance technique Dienst voor eventuele Asistencia Técnica Candy y rivolga solamente a un Vorschriften kann zur Candy en demandant des reparaties en vraag om solicite el uso de recambios centro di Assistenza Tecnica Beeinträchtigung der pièces de rechange originele Candy originales. El incumplimiento Candy e richieda l’utilizzo di Geräte sicherheit führen. certifiées constructeur. Le fait onderdelen. Als deze regels de estas sugerencias puede ricambi originali. de ne pas respecter les niet worden opgevolgd zou comprometer la seguridad Il mancato rispetto di q Wenn das Gerät einmal indications susmentionnées de veiligheid van het del aparato. quanto sopra può ausgedient hat, entsorgen peut compromettre la apparat in gevaar gebracht compromettere la sicurezza Sie es bitte ordnungsgemäß sécurité de l’appareil. kunnen worden. dell’apparecchio. über Ihren Fachhändler oder die kommunalen Entsorgungseinrichtungen. 12 13
  • 8. FR NL ES IT DE CHAPITRE 4 HOOFDSTUK 4 CAPÍTULO 4 CAPITOLO 4 KAPITEL 4 52 cm 85 cm 60 cm LAVAGE SÉCHAGE WASSEN DROGEN LAVADO SECADO LAVAGGIO ASCIUGATURA WASCHEN TROCKNEN CAPACITE DE LINGE CAPACITEIT DROOG kg 5 2,5 CAPACIDAD DE ROPA CAPACITA’ DI BIANCHERIA FASSUNGSVERMÖGEN SEC SECA ASCIUTTA TROCKENWÄSCHE EAU NIVEAU NORMAL NORMAAL WATER NIVEAU l 8÷15 NIVEL NORMAL DE AGUA ACQUA LIVELLO NORMALE WASSERSTAND NORMAL. PUISSANCE AANSLUITWAARDE W 2100 1620 POTENCIA POTENZA GESAMTANSCHLUßWERT ABSORBEE ABSORBIDA ASSORBITA CONSOMMATION ENERGIE ENERGIEVER BRUIK kWh 1,75 CONSUMO DE ENERGÍA CONSUMO DI ENERGIA ENERGIEVERBRAUCH (PROG. 1) (PROGRAMMA 1) (PROG. 1) (PROG. 1) (PROGRAMM 1) AMPERAGE STROOMSTERKTE VAN DE A 10 AMPERIOS DEL FUSIBLE AMPERE DEL ABSICHERUNG ZEKERING DE LA RED FUSIBILE DELLA RETE ESSORAGE CENTRIFUGE giri/min. 1000 REVOLUCIONES DE GIRI DI SCHLEUDERDREHZAHL (Tours/min.) (t/min.) CENTRIFUGADO (rpm/min.) CENTRIFUGA (U/min.) PRESSION DANS DRUK HYDRAULISCHE POMP MPa min. 0,05 PRESIÓN EN EL CIRCUITO PRESSIONE NELL’IMPIANTO WASSERDRUCK L’INSTALLATION HYDRAULIQUE max. 0,8 HIDRÁULICO IDRAULICO TENSION NETSPANNING V 220-230 TENSION SPANNUNG TENSIONE 14 15
  • 9. FR NL ES IT DE CHAPITRE 5 HOOFDSTUK 5 CAPÍTULO 5 CAPITOLO 5 KAPITEL 5 MISE EN PLACE IN ELKAAR ZETTEN PUESTA EN MESSA IN OPERA INBETRIEBNAHME INSTALLATION EN INSTALLEREN FUNCIONAMIENTO INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALACIÓN Placer la machine sur le lieu Breng de machine zonder Ponga la máquina cerca Porti la macchina vicino al Gerät ohne d’utilisation sans le socle de onderplaat van de del lugar de uso sin la base luogo di utilizzo senza il Verpackungsunterteil in die d’emballage. verpakking dicht bij de del embalaje. basamento dell’imballo. Nähe des Aufstellungsortes plaats waar hij komt te bringen. staan. Couper les colliers Knip het ringetje waarmee Corte las cintas del tubo Tagli le fascette fermatubo Lösen Sie die Klammern der serre-tubes de slang en de snoer vast zi Schlauchbefestigung. door. Extraire les 2 vis et enlever le Schroef de 2 schroeven los Extraiga los 2 tornillos y retire Tolga le due viti e rimuova il Die beiden Schrauben panneau arrière. en verwijder het el panel posterior. pannello posteriore. entfernen und Rückwand achterpaneel. abnehmen. Extraire les 4 vis de l’étrier Schroef de 4 schroeven aan Extraiga los 4 tornillos del Tolga le 4 viti della staffa Die vier Schrauben des gauche et l’enlever. de linker klem los en soporte de fijación izquierdo sinistra e la asporti. linken Bügels entfernen und verwijder ze. y quitélo. Bügel abnehmen. Extraire les 4 vis de l’étrier Schroef de 4 schroeven aan Extraiga los 4 tornillos del Tolga le 4 viti della staffa Die vier Schrauben des droit et l’enlever. de rechter klem los en soporte de fijación derecho destra, e l’asporti. rechten Bügels entfernen verwijder ze. y quitélo. und Bügel abnehmen. Extraire les 4 vis de l’étrier Schroef de 4 schroeven aan Extraiga los 4 tornillos del Tolga le 4 viti della staffa Die vier Schrauben des inférieur et l’enlever. de onderste klem los en soporte de fijación inferior y inferiore e l’asporti. unteren Bügels entfernen verwijder ze. quitélo. und Bügel abnehmen. 16 17
  • 10. FR NL ES IT DE Remonter le panneau Breng het achterpaneel Vuelva a colocar el panel Rimonti il pannello posteriore Die Rückwand wieder arrière en encastrant la zone weer aan door de posterior encajando la incastrando la zona montieren, dabei die obere supérieure, visser les 2 vis bovenkant op zijn plaats te parte superior, enrosque los superiore, avviti le 2 viti tolte Fläche einrasten lassen, die enlevées et les 4 vis schuiven. Draai de 2 2 tornillos extraídos más los 4 e le 4 viti contenute nella beiden vorher entfernten contenues dans l’enveloppe schroeven die er eerder uit tornillos contenidos en el busta istruzioni. sowie die 4 mitgelieferten des instructions. verwijderd waren, weer in sobre de instrucciones. Schrauben eindrehen. alsmede de 4 schroeven die in de enveloppe met aanwijzingen zitten. Fermer les 6 trous par les Bedek de 6 gaten met de Cierre los 6 agujeros con los Richiuda i 6 fori con i tappi in Die sechs Öffnungen mit bouchons livrés avec la bijgeleverde kapjes. tapones adjuntos. dotazione. den mitgelieferten Stöpseln machine. abdecken. ATTENTION: WAARSCHUWING: ATENCIÓN: ATTENZIONE: ACHTUNG: NE PAS LAISSER À LA ZORG ERVOOR DAT HET NO DEJE AL ALCANCE NON LASCI ALLA DIE VERPACKUNG IST IN PORTÉE DES ENFANTS VERPAKKINGSMATERI- DE LOS NIÑOS LOS PORTATA DI BAMBINI DEN HÄNDEN VON DES ELEMENTS AAL BUITEN HET BEREIK ELEMENTOS DE GLI ELEMENTI KINDERN EINE D’EMBALLAGE QUI VAN KINDEREN BLIJFT EMBALAJE YA QUE DELL’IMBALLAGGIO IN GEFAHRENQUELLE. BITTE PEUVENT CAUSER DES OMDAT DAT GEVAAR PUEDEN SER QUANTO POTENZIALI ENTSORGEN SIE DAS RISQUES. KAN OPLEVEREN. PELIGROSOS. FONTI DI PERICOLO. VERPACKUNGS- MATERIAL ORDNUNGSGEMÄß. Raccorder le tube de l’eau Verbind de Conecte el tubo del agua Allacci il tubo dell’acqua al Den Zulaufschlauch an den aux robinets. watertoevoerslang met de al grifo. rubinetto. Wasserhahn anschließen. waterkraan. ATTENTION: BELANGRIJK: ATENCIÓN: ATTENZIONE: ACHTUNG: NE PAS OUVRIR LE DRAAI DE WATERKRAAN NO ABRA EL GRIFO. NON APRA WASSERHAHN NOCH ROBINET NIET OPEN IL RUBINETTO NICHT ÖFFNEN. Approcher la machine Zet de wasmachine dicht Acerque la lavadora a la Accosti la lavatrice al muro Die Waschmaschine an die contre le mur en faisant tegen de muur aan. pared procurando que no facendo attenzione che Wand rücken, darauf attention à ce que le tuyau Let er op dat er geen se formen curvas o non vi siano curve o achten, daß dabei der n’ait ni coudes ni bochten of vernauwingen in estrangulamientos, fije el strozzature, allacci il tubo di Schlauch nicht verkrümmt NO tubo desagüe al borde de scarico al bordo della étranglements; raccorder le de buis zitten. oder eingeengt wird. tuyau de vidange au rebord la pila. vasca. de la baignoire ou, mieux encore, à un Het is het beste om de o mejor aún, a un desagüe o meglio a uno scarico fisso; Ablaufschlauch am dispositif fixe d’évacuation, afvoerslang aan te sluiten fijo, con un diámetro mayor altezza minima 50 cm, di Wannenrand hauteur mini. 50 cm, et de op een vaste afvoer met que el del tubo de la diametro superiore al tubo befestigen, oder an einem diamètre supérieur au tuyau een doorsnee die groter is lavadora, a una altura della lavatrice. festen Abfluß von de la machine à laver. dan die van de afvoerslang mínima de 50 cm. In caso di necessità utilizzare mindestens 50 cm Höhe En cas de besoin, utiliser le en op een hoogte van En caso necesario, utilice la la curva rigida in dotazione. anbringen, dessen coude rigide livré avec la minstens curva rígida adjunta. Durchmesser größer ist als machine. 50 cm. = der des Waschmaschinenschlauchs. Gebruik zonodig de Falls erforderlich den bligeleverde slanggeleider. mitgelieferten starren 50 cm. Rohrbogen benutzen. 18 19
  • 11. FR NL ES IT DE Appliquer la légende Plak de programmasticker in Aplicar la leyenda adhesiva Applichi la legenda adesiva Kleben Sie die mitgelieferte adhésive fournie dans la de gewenste taal aan de suministrada con la in dotazione nella lingua Programmtabelle in der langue appropriée à binnenkant van het klepje lavadora en la lengua appropriata all’interno del gewÜnschten Sprache auf l’intérieur du rabat (R) du (R) van het zeepbakje (A). apropriada en el interior de ribaltino (R) del cassetto die Klappe (R) des tiroir pour la lessive (A). la tapa (R) de la caja de detersivo (A). Waschmittelkastens (A). detergente (A). Niveler la machine avec les Zet de machine waterpas Nivele la máquina con las Livelli la macchina con i Ausrichten der Maschine pieds avant. door middel van de patas delantares piedini anteriori. über die vorderen voorvoetjes. A Verstellfüße a) Tourner dans le sens des a) Kontra moer losdraaien a) Girar la tuerca en el a) Girare in senso orario il a) Kontermuttern im aiguilles d’une montre sentido de las agujas del dado per sbloccare la Uhrzeigersinn lösen. l’écrou de façon à reloj para desbloquear el vite del piedino. dévérouiller la vis du pied. B tornillo del pie. b) Tourner le pied et le faire b) Apparaatwaterpas zetten b) Girar el pie y hacerlo b) Ruotare il piedino e farlo b) Standfuß einregulieren, bis monter ou descendre m.b.v. verstelbare voeten bajar o subir hasta scendere o salire fino ad das Gerät genau jusqu’à obtenir une parfaite (maak eventueel gebruik conseguir su perfecta ottenere la perfetta ausgerichtet ist (möglichst adhérence au sol. van een waterpas) C adherencia al suelo. aderenza al suolo. mit der Wasserwaage justieren!). c) Enfin bloquer le pied en c) Kontra moer weer c) Bloquear el pie girando la c) Bloccare infine il piedino c) Kontermuttern (gegen revissant l’écrou dans le sens vastdraaien. tuerca en el sentido riavvitando il dado in den Uhrzeigersinn) inverse des aiguilles d’une contrario a las agujas del senso antiorario, fino a festziehen. montre et le faire adhérer au reloj hasta que se adhiera al farlo aderire al fondo fond de la machine. fondo de la lavadora. della lavatrice. Vérifier que le bouton Zorg er voor dat de Asegúrese de que el botón Si assicuri che il pulsante Wichtig: Sollte das Gerät auf Marche/Arrêt (C) ne soit pas Aan/uit toets (C) niet is Marcha/Paro (C) no esté Marcia/Arresto (C) non sia einen Sockel aufgestellt enfoncé. ingedrukt. pulsado. premuto. werden, ist es durch eine Sockelbefestigung zu sichern. Erkundigen Sie sich bitte hierfür im Fachhandel. Vérifier que toutes les Controleer of alle knoppen Asegúrese de que todos los Si assicuri che tutte le Der Hersteller haftet nicht für manettes soient sur la op “0” staan en of de vulder mandos estén en posición manopole siano in posizione unsachgemäße Aufstellung position “0” et que le hublot gesloten is. “0” y que el ojo de buey “0” e l’oblò sia chiuso. und Installation. soit fermé. esté cerrado. Sicherstellen, daß die Start- Stop-Taste (C) nicht gedrückt ist. Sicherstellen, daß alle Schalter auf “0” stehen, und das Bullauge geschlossen ist. Brancher la prise. Steek de stekker in het Enchúfela. Inserisca la spina. Stecker einstecken. stopcontact. Appuyer sur la touche Druk de startknop (C ) in. Het A continuación pulse el Quindi prema il tasto START Bei Betätigen der “START” Marche/Arrêt (C) pour ‘aan’ lampje (G) gaat nu botón START (C) se (C), si accenderà la spia di Taste leuchtet die allumer la lampe-témoin de branden. Als het lampje niet encenderá el piloto de funzionamento corrente Leuchtanzeige auf. Sollte fonctionnement courant brand kijk dan bij Hoofdstuk: funcionamiento “conexión inserita (G), se non si dies nicht der Fall sein, bitte branché (G); si elle ne Storingzoeker. de corriente efectuada” (G) accende veda ricerca im Kapitel “Fehlersuche” s’allume pas se reporter à la si no se enciende vea “ guasti. nachsehen. liste des recherches de causas de averías” panne. 20 21
  • 12. FR NL ES IT DE CHAPITRE 6 HOOFDSTUK 6 CAPÍTULO 6 CAPITOLO 6 KAPITEL 6 R N A B CD E F H I L G M COMMANDES BEDIENINGSPANEEL CUADRO DE MANDOS COMANDI BEDIENUNGSELEMENTE Bacs à produits Wasmiddelbakje A Cubeta del detergente Cassetto detersivo Waschmittelbehälter Touche ouverture porte Toets openen vuldeur B Botón de apertura del ojo de Tasto apertura oblò Taste zum Öffnen des buey Bullauges Touche marche/arrêt Aan/uit Toets C Botón de puesta en Tasto marcia arresto Start/Stop Taste marcha/paro Touche extra rinçage “Extra spoelen” toets D Botón de superaclarado Tasto extra risciacquo Taste Mehr-Wasser Touche 1000/400 1000/400 omw/min.toets E Botón 1000/400 Tasto 1000/400 Taste 1000/400 Touche séchage coton Toets voor hoge F Tecla secado algodón Tasto asciugatura cotone Taste Extratrocken droogtemperatuur Voyant mise sous tension “In werking” lampje G Piloto luminoso de Segnalazione luminosa di Leuchtanzeige “Betrieb” funcionamiento funzionamento Manette de réglage de Knop instellen temperatuur H Selector para regular la Manopola di regolazione Temperaturwahlschalter température de lavage wasprogramma temperatura de lavado della temperatura di lavaggio Manette sélection Programmaknop drogen I Mando programación Manopola programmi di Trockenprogrammwahl- programmes de séchage secado asciugatura schalter Manette des programmes de Programmaknop wassen L Selector de programas de Manopola programmi di Waschprogrammwahl- lavage lavado lavaggio schalter Voyant séchage plus puissant Waarschuwingslampje hoge M Señalización secado intenso Segnalazione luminosa Anzeige “Extratrocken” droogtemperatuur asciugatura potenziata Voyant séchage Indicatielampje drogen N Señalización secado Segnalazione asciugatura Trocknen-Anzeige Rabat Klepje Zeepbakje R Tapa Ribaltino Klappe 22 23
  • 13. FR NL ES IT DE DESCRIPTION DES BEDIENINGSPANEEL DESCRIPCIÓN DE DESCRIZIONE BESCHREIBUNG COMMANDES LOS MANDOS COMANDI DER BEDIENELEMENTE TOUCHE D’OUVERTURE PORTE TOETS OM VULDEUR TE BOTÓN DE APERTURA DEL TASTO APERTURA OBLÒ TASTE ZUM ÖFFNEN DES OPENEN B OJO DE BUEY BULLAUGES ATTENTION: BELANGRIJK: ATENCIÓN: ATTENZIONE: ACHTUNG: UN DISPOSITIF SPECIAL EEN SPECIALE UN DISPOSITIVO DE UNO SPECIALE DIE SICHERHEITSTÜR- DE SECURITE EMPECHE VEILIGHEIDSVERGREN- SEGURIDAD ESPECIAL VERRIEGELUNG L’OUVERTURE DELING ZORGT 2 min. IMPIDE LA APERTURA DISPOSITIVO DI SICUREZZA IMPEDISCE VERHINDERT DAS IMMEDIATE DU HUBLOT ERVOOR DAT DE INMEDIATA DEL OJO DE L’IMMEDIATA APERTURA SOFORTIGE ÖFFNEN A LA FIN DU LAVAGE. VULDEUR NA AFLOOP BUEY AL FINALIZAR EL DELL’OBLO” ALLA FINE DES BULLAUGES NACH APRES LA PHASE VAN HET LAVADO. AL FINAL DE DEL LAVAGGIO. AL BEENDIGUNG DES D’ESSORAGE, WASPROGRAMMA LA FASE DE TERMINE DELLA FASE WASCH-PROGRAMMS. ATTENDRE 2 MINUTES NIET OPEN KAN. CENTRIFUGADO, ESPERE DI CENTRIFUGA WARTEN SIE DAHER AVANT D’OUVRIR LE WACHT NA HET 2 MINUTOS ANTES DE ATTENDA 2 MINUTI NACH DEM LETZTEN HUBLOT. CENTRIFUGEREN NOG ABRIR EL OJO DE BUEY. PRIMA DI APRIRE SCHLEUDERN CA. ZWEI 2 MINUTEN VOOR U DE L’OBLÒ. MINUTEN, BEVOR SIE VULDEUR OPENT. DIE TÜR ÖFFNEN. START/STOP TASTE TOUCHE MARCHE/ARRET AAN/UIT TOETS C BOTÓN DE PUESTA EN MARCHA/PARO TASTO MARCIA /ARRESTO TOUCHE SUPER RINCAGE EXTRA SPOELEN TOETS BOTÓN DE SUPERACLARADO TASTO EXTRA RISCIACQUO TASTE MEHR-WASSER Appuyer sur la touche Door de “extra spoelen” D Pulsando el botón se Premendo il tasto “EXTRA Diese Taste erhöht den “SUPER RINCAGE” pour toets in te drukken zal zelfs aumenta la carga de agua RISCIACQUO” viene Wasserstand der Spülgänge éliminer le moindre résidu de de geringste hoeveelheid en cada aclarado, ésto eliminato anche il minimo und sorgt dafür, daß auch détersif sur les tissus. Cette achtergebleven waspoeder resulta particularmente residuo di detergente dai die letzten opération est importante uit de weefsels worden importante para las tessuti. Waschmittelrückstände aus pour les personnes ayant la verwijderd. Dit is vooral personas de piel delicada. Questo risulta der Wäsche entfernt peau délicate. belangrijk voor mensen die particolarmente importante werden. Dies ist besonders een gevoelige huid hebben. per le persone con pelli wichtig für Personen mit delicate. empfindlicher oder allergischer Haut. 24 25
  • 14. FR NL ES IT DE TOUCHE 1000/400 TOETS CENTRIFUGEERSNELHEID E BOTÓN 1000/400 TASTO 1000/400 Nei programmi per tessuti SCHONSCHLEUDERTASTE 1000/400 1000/400 resistenti la lavabiancheria Dans les programmes pour Door deze toets in te En el programa para tejidos effettua la centrifuga finale In den Programmen für tissus résistants, la machine à drukken kunt u de resistentes la lavadora con incremento graduale widerstandsfähige Gewebe laver effectue l’essorage eindcentrifuge reduceren efectua el centrifugado della velocità da 400 giri fino erfolgt der final avec une naar 400 toeren per minuut. final con incremento alla massima velocità Endschleudergang augmentation graduelle de Bij wasprogramma’s voor gradual de velocidad prevista. normalerweise in Intervallen la vitesse de 400 tours gevoelige weefsels is het desde 400 revoluciones Il tasto esclude l’alta mit ansteigender Tourenzahl jusqu’à la vitesse maximum toerental automatisch 400 hasta la máxima velocidad velocità riducendo a 400 von 400 UpM bis zur prévue. toeren p/m. Bij een niet prevista. giri. höchsten La touche désactive la ingedrukte toets en een El botón excluye en la alta Schleuderdrehzahl. Durch haute vitesse en la réduisant wasprogramma instelling velocidad reduciéndola a Drücken dieser Taste wird à 400 tours. voor sterke weefsels wordt 400 r.p.m. die Schleuderdrehzahl auf het hoogste toerental 400 Touren begrenzt. aangehouden. TOUCHE SECHAGE COTON TOETS HOGE DROOG- TECLA SECADO ALGODÓN TASTO ASCIUGATURA TASTE “EXTRATROCKEN” TEMPERATUUR F COTONE Recomandation: presser sur Aanbeveling: gebruik deze Consejo: Selecciónelo para Consiglio: lo prema per Hinweis: Nur für cette touche pour sécher toets voor stevige weefsels, secar tejidos resistentes que asciugare tessuti resistenti unempfindliche, bügelfreie les tissus résistants qui ne welke niet gestreken hoeven no sean planchados o para che non devono essere Stoffe oder zur Reduzierung doivent pas etre repassér. worden en die geen reducir el tiempo de stirati, o per abbreviare i der Trocknungszeiten Ou pour abréger le temps verhoogt droogprogramma secado. tempi di asciugature. verwenden. de séchage. nodig hebben. VOYANT DE MISE SOUS TENSION “IN WERKING” LAMPJE G PILOTO LUMINOSO DE FUNCIONAMIENTO SEGNALAZIONE LUMINOSA DI FUNZIONAMENTO LEUCHTANZEIGE “BETRIEB” 26 27
  • 15. FR NL ES IT DE MANETTE DE REGLAGE DE LA KNOP INSTELLEN TEMPERATURE DE LAVAGE TEMPERATUUR WASPROGRAMMA H SELECTOR PARA REGULAR LA TEMPERATURA DE LAVADO MANOPOLA DI REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA DI LAVAGGIO TEMPERATURWAHLSCHALTER ELLE PEUT TOURNER DRAAIT IN BEIDE PUEDE GIRARSE EN PUO’ RUOTARE NEI DUE KANN IN BEIDE DANS LES DEUX SENS RICHTINGEN AMBOS SENTIDO SENSI RICHTUNGEN GEDREHT WERDEN. Cette machine à laver est Met dit systeem is het Esta lavadora está provista Questa lavatrice é dotata Der Thermostat dient zur pourvue de ce dispositif mogelijk de gewenste de este dispositivo para di questo dispositivo per Einstellung der gewünschten pour déterminer la temperatuur voor het seleccionar la temperatura impostare la temperatura di Waschtemperatur. température de lavage wasprogramma in te stellen. de lavado deseada. lavaggio desiderata. In der Programmtabelle désirée. La tabla de los programas La tabella programmi di finden Sie die jeweils Le tableau des programmes De wasprogramma’s geven de lavado indica la lavaggio indica la empfohlenen de lavage indique la de maximum temperatuur temperatura máxima temperatura massima Höchsttemperaturen für die température maxi. aan die voor elk soort aconsejada para cada tipo consigliata per tipo di einzelnen conseillée pour ce type de wasgoed geadviseerd de lavado. lavaggio. Waschprogramme. lavage. wordt. ATTENTION! NE JAMAIS BIJ OVERSCHRIJDING ATENCIÓN NUNCA ATTENZIONE QUESTA ACHTUNG: HÖCHST- LA DEPASSER VAN DEZE TEMP. WORDT DEBE SER SUPERIOR TEMPERATURA NON TEMPERATUR NICHT AUTOMATISCH DE DEVE MAI ESSERE ÜBERSCHREITEN! GEADVISEERDE TEMP. SUPERATA AANGEHOUDEN MANETTE PROGRAMME DE SECHAGE PROGRAMMAKNOP DROGEN I MANDO PROGRAMACIÓN SECADO MANOPOLA PROGRAMMI DI ASCIUGATURA TROCKENPROGRAMMWAHL- SCHALTER ATTENTION: WAARSCHUWING: ATENCIÓN: ATTENZIONE: ACHTUNG: NE JAMAIS TOURNER DRAAI DE KNOP NO GIRE NUNCA EL NON RUOTI MAI LA DREHEN SIE DEN LA MANETTE DANS LE NOOIT TEGEN MANDO EN EL MANOPOLA IN SENSO SCHALTER NIEMALS SENS CONTRAIRE DES DE KLOK IN, MAAR SENTIDO CONTRARIO ANTIORARIO MA GEGEN SONDERN AIGUIL-LES D’UNE ALTIJD MET DE DE LAS AGUJAS DEL SEMPRE IN SENSO IMMER IM MONTRE. KNOP MEE. RELOJ. HÁGALO ORARIO UHRZEIGERSINN. SIEMPRE EN EL SENTIDO HORARIO. Cette manette permet de De maximaal in te stellen Questa manopola règler le temps de sèchage droogtijd is 120 min. permette di impostare il voulu, jusqu’a un maximum (symbol staat voor 10 Este mando sirve para tempo desiderato di Mit diesem Schalter können de 120 minutes (le minuten nummer 2 voor 20 seleccionar los tiempos de asciugatura fino a un Sie die gewünschte symbole veut dire minuten etc.) secado hasta máximo 120 massimo di 120 minuti (il Trockenzeit - bis zu 120 10 minutes, le numero 2 veut minutos ( = significa 10 vuole dire 10 minuti, il n° 2 Minuten - einstellen. dire 20 minutes, etc...) min., 2 = 20 min, etc...) vuol dire 20 minuti, ecc.) (symbol = 10 Minuten, symbol 2 = 20 Minuten etc.) La liste des programmes De droogtabel in hoofdstuk La tabella indica i tempi indique les temps 13 geeft de aanbevolen consigliati per tipo di Die Tabelle zeigt die für die recomandés pour le type tijdsduur aan voor de tessuto. einzelnen Gewebearten de tissu. verschillende soorten empfohlenen Zeiten. weefsels. IMPORTANTE IMPORTANT: Para parar el proceso de IMPORTANTE: WICHTIG: Le sèchage peut etre arrèté WAARSCHUWING: secado durante il può arrestare l’asciugatura Der Trockner kann auch même quand la machine Het droogprogramma kan funcionamiento, girar anche durante il während des Laufs gestoppt est en marche. Il suffit de gestoptworden zelfs als het el mando SECADO en funzionamento, basta che werden, indem man den tourner la manette sèchage programma nog loopt. Draai el sentido de las agujas del ruoti la manopola Wahlschalter im dans le sens des aiguilles de programmaknop drogen reloj hasta la zona de la ASCIUGATURA in senso Uhrzeigersinn bis an den d’une montre jusqu’au signe met de klok mee naar het graduacion orario fino alla zona della Anfang der Abkühlphase indiquant le koelsymbool en wacht correspondiente al scala corrispondente al dreht. REFROIDISSEMENT, totdat het cyclus is ENFRAMIENTO RAFFREDDAMENTO, Warten Sie das Ende dieser Attendre la fin du cycle et afgelopen. esperar el final del cyclo y attenda la fine del ciclo e Phase ab, bevor Sie das ouvrir le hublot. abrir la puerta. poi apra l’oblò. Bullauge öffnen. 28 29
  • 16. FR NL ES IT DE MANETTE DES PROGRAMMES KNOP WASPROGRAMMA’S DE LAVAGE L SELECTOR DE PROGRAMAS DE LAVADO MANOPOLA PROGRAMMI DI LAVAGGIO PROGRAMMWAHLSCHALTER ATTENTION: BELANGRIJK: ATENCIÓN: ATTENZIONE: ACHTUNG: NE JAMAIS FAIRE DRAAI DE KNOP ALTIJD NO GIRE NUNCA EL NON RUOTI MAI LA DIESEN SCHALTER TOURNER LA POIGNEE MET DE KLOK MEE, PROGRAMADOR EN MANOPOLA IN SENSO NIEMALS GEGEN DEN DANS LE SENS NOOIT TEGEN DE KLOK SENTIDO CONTRARIO A ANTIORARIO MA LA SONDERN IMMER IM CONTRAIRE A CELUI IN. DRUK DE “AAN” LAS MANECILLAS DEL RUOTI IN SENSO UHRZEIGERSINN DREHEN DES AIGUILLES D’UNE TOETS (C) NIET IN RELOJ, SINO EN EL ORARIO E NON PREMA UND DIE “START” TASTE MONTRE: TOURNER LA VOORDAT HET SENTIDO DE ÉSTAS Y NO IL TASTO MARCIA (C) (C) ERST NACH DER POIGNEE EN SENS PROGRAMMA IS PULSE EL BOTÓN DE PRIMA DELLA EINSTELLUNG DES HORAIRE ET NE JAMAIS INGESTELD. PUESTA EN MARCHA (C) SELEZIONE DEL GEWÜNSCHTEN APPUYER SUR LA ANTES DE LA SELECCION PROGRAMMA. PROGRAMMES TOUCHE DE MARCHE DEL PROGRAMA. DRÜCKEN. (C) AVANT D’AVOIR EFFECTUE LA SELECTION DU PROGRAMME. Les tableaux indiquent quel est le programme de lavage Het overzicht geeft de wasprogramma’s aan op OK Las tablas indican el programa de lavado en Le tabelle descrivono il programma di lavaggio in Die Tabellen beschreiben die einzelnen Programme selon le numéro ou le grond van het gekozen base al número o símbolo base al numero o simbolo anhand von Nummern oder symbole choisi. nummer of symbol. seleccionado. scelto. Symbolen. VOYANT SECHAGE PLUS PUISSANT WAARSCHUNINGLAMPJE HOGE DROOGTEMPERATUUR M SEÑALIZACIÓN SECADO INTENSO SEGNALAZIONE ASCIUGATURA POTENZIATA ANZEIGE “EXTRATROCKEN” Ceux-ci s’allument quand la Zalgan branden als toets Se ilumina cuando se Si accende quando si Leuchtet auf, wenn die Taste touche essorage coton est voor hoge droog selecciona la tecla secado preme il tasto asciugatura “Extratrocken” betätigt wird. enfoncee. temperatuur is ingedrukt. algodón. cotone. VOYANT SECHAGE INDICATIELAMPJE DROGEN N SEÑALIZACIÓN SECADO SEGNALAZIONE ASCIUGATURA ANZEIGE TROCKNEN Quand il s’allume, la Dit lichtje gaat branden als Cuando está encendido machine à laver/séchante het droogprogramma is indica que la Quando é accesa indica Leuchtet, solange die est en train de sécher ingesteld. lavadorasecadora está che la lavasciuga sta Trocknungsphase des Geräts secando. asciugando. nicht beendet ist. 30 31