1. FR Mode d’emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones para el uso
IT Istruzioni per l’uso
DE Bedienungsanleitung
101 ES
2. FR NL ES IT DE
TOUS NOS ONZE COMPLIMENTEN ENHORABUENA COMPLIMENTI HERZLICHEN
COMPLIMENTS GLÜCKWUNSCH!
En achetant cet appareil Met de aankoop van dit Con la compra de este Con l’acquisto di questo Mit dem Kauf dieses Candy
ménager Candy, vous avez Candy huishoudelijk electrodoméstico Candy; elettrodomestico Candy; Elektrogerätes haben Sie
démontré que vous apparaat hebt u laten zien usted ha demostrado no Lei ha dimostrato di non bewiesen, daß Sie stets nur
n’acceptez aucun dat u geen genoegen conformarse con cualquier accettare compromessi: das Beste wählen - ohne
compromis: vous voulez neemt met cosa: usted quiero lo mejor. Lei vuole il meglio. Kompromisse.
toujours ce qu’il y a de tussenoplossingen en dat u
mieux. alleen het allerbeste wilt. Candy se complace en Candy é lieta di proporLe Candy freut sich, Ihnen
ofrecerle esta nueva questa nuova lavatrice diese neue Waschmaschine
Candy a le plaisir de vous Het is voor Candy een ge- lavadora, fruto de años de frutto di anni di ricerche e di anbieten zu können. Sie ist
proposer cette nouvelle noegen u een nieuwe investigación y de esperienze maturate sul das Ergebnis jahrelanger
machine à laver qui est le wasautomaat aan te experiencia en el marcado mercato, a contatto diretto Forschung und einer
résultat d’années de bieden die het resultaat is y del contacto directo con con i Consumatori. Lei ha Markterfahrung, die im
recherches et van los Consumidores. Usted ha scelto la qualità, la durata e ständigen direkten Kontakt
d’expériences acquises sur jarenlang onderzoek en escogido la calidad, la le elevate prestazioni che mit dem Verbraucher gereift
le marché grâce au contact ervaring opgedaan door duración y las enormes questa lavatrice Le offre. ist. Sie haben mit diesem
direct avec les een direct contact met de prestaciones que esta Gerät Qualität, lange
Consommateurs. Vous avez gebruiker. U hebt gekozen lavadora le ofrece. Lebensdauer und einen
choisi la qualité, la durée et voor de kwaliteit, de hohen Leistungsstandard
les excellentes prestations duurzaamheid en de gewählt.
que cette machine à laver uitstekende prestatie die
vous offre. deze wasmachine levert. Candy le ofreces además, Candy Le propone inoltre Candy bietet Ihnen darüber
una amplia gama de una vasta gamma di hinaus eine breite Palette
Candy vous propose une Candy kan u ook een electrodomésticos: elettrodomestici: lavatrici, weiterer elektrischer
large gamme d’appareils uitgebreid scala van andere lavadoras, lavavajillas, lavastoviglie, lavasciuga, Haushaltsgeräte:
électroménagers: machines huishoudelijke apparaten lavadoras-secadoras, cucine, forni a microonde, Waschmaschinen,
à laver la vaisselle, machines bieden: wasautomaten, cocinas, microondas, hornos forni e piani di cottura, Geschirrspüler,
à laver et sécher le linge, vaatwasmachines, y encimeras, frigoríficos y frigoriferi e congelatori. Wäschetrockner,
cuisinières, fours à micro- wasdrogers, fornuizen, congeladores. Elektroherde,
ondes, fours et tables de magnetronovens, Mikrowellenherde, Backöfen
cuisson, hottes, réfrigerateurs traditionele ovens en und Kochfelder, Kühl - und
et congélateurs. kookdelen, koelkasten en Gefrierschränke.
vriezers.
Solicite a su vendedor el Chieda al Suo Rivenditore Fragen Sie Ihren
Demandez à votre Een uitgebreide catalogus catálogo completo de la il catalogo completo dei Fachhändler nach dem
Revendeur le catalogue van Candy apparaten kunt gama de productos Candy. prodotti Candy kompletten Candy Katalog.
complet des produits u bij uw winkelier krijgen.
Candy. Le rogamos lea La preghiamo di leggere Lesen Sie bitte aufmerksam
atentamente la información attentamente le avvertenze die Anweisungen, die Sie in
Nous vous prions de lire Wij verzoeken u dit boekje contenida en este manual contenute nel presente diesem Heft finden. Sie
attentivement les conseils aandachtig door te lezen, ya que proporciona libretto in quanto forniscono finden dort wichtige
contenus dans ce livret car il want het geeft u belangrijke importantes instrucciones importanti indicazioni Hinweise zur sicheren
contient d’importantes richtlijnen omtrent het veilig sobre seguridad en su riguardanti la sicurezza di Installation, zur Bedienung,
indications concernant les installeren, het gebruik en instalación, uso, installazione, d’uso, di zur Pflege und zur optimalen
procédures d’installation, het onderhoud en bruikbare mantenimiento y algunos manutenzione e alcuni utili Verwendung der
d’emploi, d’entretien et tips om met uw consejos prácticos para que consigli per il migliore utilizzo Waschmaschine.
quelques suggestions utiles wasautomaat de beste ested saque el mejor della lavatrice.
en vue d’améliorer resultaten te verkrijgen. provecho de su lavadora.
l’utilisation de la machine à
laver. Conserve este manual para Conservi con cura questo Bewahren Sie das Heft für
cualquier consulta posterior. libretto per ogni ulteriore eine spätere Nutzung gut
Conservez avec soin ce Bewaar dit boekje op een Cuando se ponga en consultazione. auf.
livret: vous pourrez le goede plaats zodat u het contacto con Candy o con
consulter bien souvent. kunt raadplegen. sus centros de Asistencia
mencione siempre el Quando comunica con la
Quand vous communiquez Vermeld altijd het type, Modelo, el n° y el número G Candy o con i suoi centri di Geben Sie bitte in allen
avec Candy, ou avec ses nummer en G-nummer (si lo tiene). assistenza citi sempre il Mitteilungen an Candy oder
centres d’assistance, veuillez (indien van toepassing) van Es decir todo lo que viene Modello, il n° e il numero G an Ihre zuständige
citer le Modèle, le n° et le het apparaat (staat op het anotado en el recuadro. (se c’è). Praticamente tutto Kundendienststelle stets das
numéro G (éventuellement); paneel) als u contact ciò che é citato nel Modell, die Nummer und die
pratiquement tout ce qui est opneemt met Candy of de riquadro. G-Nummer (falls
indiqué dans le tableau. Klantenservice. vorhanden),- also praktisch
alle Angaben des
Typenschildes -, an.
2 3
3. FR NL ES IT DE
CHAPITRE
HOOFDSTUK
INDEX INHOUDSOPGAVE CAPÍTULO ÍNDICE CAPÍTULO INDICE INHALT
CAPITOLO
Avant-propos Inleiding KAPITEL Introduccíon Einleitung
Prefazione
Notes générales à la Algemene aanwijzingen bij 1 Notas generales a la Allgemeine Hinweise zur
livraison levering entrega Note generali alla consegna Lieferung
Garantie Garantie 2 Garantía Garanzia Garantie
Mesures de sécurité Veiligheidsmaatregelen 3 Normas de seguridad Prescrizioni di sicurezza Sicherheitsvorschriften
Données techniques Technische gegevens 4 Datos técnicos Dati tecnici Technische Daten
Mise en place, installation In elkaar zetten en 5 Puesta en funcionamiento Messa in opera, installazione Inbetriebnahme, Installation
installeren instalación
Description des commandes Bedieningspaneel 6 Descripción de los mandos Descrizione comandi Bedienungsanleitung
Tiroir à lessive Wasmiddelbakje 7 Cubeta del detergente Cassetto detersivo Waschmittelbehälter
Sélection Kiezen van het programma 8 Seleción Selezione Programm/Temperaturwahl
Le produit Weefsels 9 El producto Il prodotto Das Produkt
Tableau des programmes Overzicht van programma’s 10 Tabla de programas Tabella programmi Programmtabelle
Lavage Het wassen 11 Lavado Lavaggio Waschen
Séchage Het drogen 12 Secado Asciugatura Trocknen
Liste des programmes de Droogtabel 13 Tabla secado Tabella asciugatura Trocknungstabelle
séchage
Cycle automatique de Automatische was-droog 14 Ciclo automático Ciclo automatico lavaggio Automatischer Ablauf
lavage/séchage cyclus lavado-secado asciugatura Waschen/Trocknen
Nettoyage et entretien Schoonmaken en normaal 15 Limpieza y mantenimiento Pulizia e manutenzione Reinigung und allgemeine
ordinaire onderhoud ordinario ordinaria Wartung
Recherche des pannes Storingzoeker 16 Causas de averías Ricerca guasti Fehlersuche
4 5
4. FR NL ES IT DE
CHAPITRE 1 HOOFDSTUK 1 CAPÍTULO 1 CAPITOLO 1 KAPITEL 1
NOTES GENERALES ALGEMENE NOTAS GENERALES NOTE GENERALI ALLGEMEINE
A LA LIVRAISON AANWIJZINGEN BIJ DE ENTREGA ALLA CONSEGNA HINWEISE ZUR
DE LEVERING LIEFERUNG
A la livraison veuillez, Controleer bij de levering of A la entrega compruebe Alla consegna controlli che Kontrollieren Sie bei
contrôler que le materièl met de machine het que con la máquina estén: con la macchina ci siano: Anlieferung des Gerätes, ob
suivant accompagne la volgende is bijgeleverd: das folgende Zubehör
machine: mitgeliefert wurde:
A) LIVRET A) HANDLEIDING A) MANUAL DE A) MANUALE A) BEDIENUNGS
D’INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES D’ISTRUZIONE ANLEITUNG
B) ADRESSES DE SERVICE B) ADRESSEN KLANTEN- B) DIRECCIONES DE B) INDIRIZZI DI B) VERZEICHNIS DER
APRES VENTE SERVICE ASISTENCIA TÉCNICA ASSISTENZA KUNDENDIENST-
STELLEN
C) CERTIFICAT DE C) GARANTIEBEWIJZEN C) CERTIFICADOS DE C) CERTIFICATI DI C) GARANTIESCHEIN
GARANTIE EUROPE GARANTÍA GARANZIA
Dovunque
tu sia.
D) VIS DE FIXATION D) DE SCHROEVEN OM D) TORNILLOS DE D) VITI FISSAGGIO D) BEFESTIGUNGS-
PANNEAU ARRIERE HET ACHTERPANEEL FIJACIÓN DEL PANEL PANNELLO SCHRAUBEN FÜR DIE
AAN TE BRENGEN A B POSTERIOR POSTERIORE RÜCKWAND
E) KAPJES E) TAPONES E) TAPPI E) STÖPSEL
SPEDIRE TRATTENERE
E) BOUCHONS
F) COUDES POUR LE TUBE F) AFVOERSLANGGELEI- F) CURVAS PARA EL TUBO F) CURVA PER TUBO F) ROHRBOGEN FÜR
DE VIDANGE DER DE DESAGÜE SCARICO ABLAUFSCHLAUCH
G) BAC POUR LES G) VLOEIBARE ZEEP BAKJE
C G) DEPÓSITO DETERGENTE G) EINSATZ FÜR
PRODUITS LIQUIDES LÍQUIDO G) BACINELLA DETERSIVO FLÜSSIGWASCHMITTEL
LIQUIDO
LES CONSERVER BEWAAR DEZE GOED CONSÉRVELOS CONSERVATELI BITTE GUT AUFBEWAHREN
D
e controlli che non abbia
et contrôler que ce matériel
soit en bon état; si tel n’est
Controleer ook of de
machine gedurende het
E y compruebe que no haya
sufrido desperfectos durante
subito danni durante il
trasporto, in caso contrario
Gerät bei Lieferung auf
eventuelle
pas le cas appelez le centre transport niet beschadigd is. el transporte, en caso chiami il centro Candy più Transportschäden
Candy le plus proche. Mocht dat wel het geval
zijn, neemt u dan contact F contrario llame al centro
Candy más cercano.
vicino. untersuchen und
gegebenenfalls beim
op met de dichtstbijzijnde Händler reklamieren.
Candy winkel. G
6 7
5. FR NL ES IT DE
CHAPITRE 2 HOOFDSTUK 2 CAPÍTULO 2 CAPITOLO 2 KAPITEL 2
GARANTIE GARANTIE GARANTIA GARANZIA GARANTIE
L’appareil est accompagné Het apparaat wordt El aparato va acompañado L’apparecchio é corredato Der beiliegende
par un certificat de geleverd met een de un Certificado de da un certificato di garanzia Garantieschein ermöglicht
gàrantie. garantiebewijs dat u het Garantía de 1 año. che Le permette di usufruire die kostenlose
recht geeft om tot een jaar En los primeros 6 meses, a gratuitamente del Servizio di Inanspruchnahme des
na de aankoopdatum gratis partir de la fecha de la Assistenza Tecnica, salvo technischen
gebruik te maken van de compra, la garantía le l’addebito di un diritto fisso di Kundendienstes. Die
Technische Dienst. cubre: piezas, recambios, chiamata, per il periodo di un Garantiezeit beträgt ein
mano de obra y anno dalla data d’acquisto. Jahr ab Kaufdatum. In den
desplazamientos. ersten 6 Monaten werden
En los 6 meses siguientes, la alle
garantía le cubre piezas y Reparaturaufwendungen
recambios. von Candy getragen, die
Übernahme der
Anfahrtkosten entfällt 6
Monate nach Anlieferung
beim Endverbraucher.
Ne pas oublier d’expédier le Vergeet u niet om deel B No olvide remitir la parte B Ricordi di spedire la parte A Vergessen Sie nicht,
coupon B du certificat de van het garantiebewijs del Certificado de Garantia del certificato di garanzia, Abschnitt B des
garantie afin qu’il soit validé binnen 10 dagen na de para la debida per la necessaria convalida Garantiescheines innerhalb
dans les 10 jours à dater de aankoopdatum te convalidación en los 10 días entro10 giorni dalla data di von 10 Tagen nach dem
l’achat. versturen. siguientas a la fecha de acquisto. Kaufdatum einzusenden.
compra.
Vous devez conserver le Deel A dient te worden La parte A deberá La parte B dovrà essere da Abschnitt A bitte ausgefüllt
coupon A, dûment rempli, ingevuld en bewaard, zodat conservarla, debidamente Lei conservata, debitamente zu Ihren Unterlagen heften,
qui sera montré au Service u dit in voorkomende cumplimentada, para compilata, per essere esibita und bei Bedarf dem
d’Assistance Technique en gevallen aan de monteur presentarla al Servicio al Servizio Assistenza Tecnica, technischen Kundendienst
cas d’intervention; van de Technische Dienst Técnico de Asistencia, en in caso di necessità di vorlegen, gemeinsam mit
conservez également votre kan laten zien. Het caso de necesitar su intervento, insieme alla der von Ihrem Händler
facture d’achat. aankoopbewijs dient ook te intervención junto a la ricevuta fiscale rilasciata dal ausgestellten Kaufquittung.
worden bewaard. factura legal expedida por rivenditore al momento
el vendedor en el momento dell’acquisto.
de combra.
*Rellenar la garantía que
viene en Castellano.
8 9
6. FR NL ES IT DE
CHAPITRE 3 HOOFDSTUK 3 CAPÍTULO 3 CAPITOLO 3 KAPITEL 3
MESURES DE VEILIGHEIDSMAAT- NORMAS DE PRESCRIZIONI DI SICHERHEITS-
SECURITE REGELEN SEGURIDAD SICUREZZA VORSCHRIFTEN
ATTENTION: BELANGRIJK: ATENCION: ATTENZIONE: ZUR BEACHTUNG:
EN CAS D’INTERVENTION VOOR HET PARA PER QUALSIASI BEI REINIGUNG UND
DE NETTOYAGE ET SCHOONMAKEN EN CUALQUIER TRABAJO INTERVENTO DI PULIZIA WARTUNG DES GERÄTES
D’ENTRETIEN ONDERHOUD DE LIMPIEZA Y E MANUTENZIONE
MANTENIMIENTO DELLA LAVATRICE
q Débrancher la prise de q Haal de stekker uit het
courant. stopcontact.
q Desenchúfela. q Tolga la spina. q Netzstecker ziehen.
q Fermer le robinet q Draai de
d’alimentation d’eau. watertoevoerkraan dicht. q Cierre el grifo del agua. q Chiuda il rubinetto q Wasserzufuhr sperren.
dell’acqua.
q Toutes les machines Candy q Alle Candy apparaten zijn
sont pourvues de mise à la geaard. Controleer of het q Candy provede a todas q La Candy correda tutte le q Alle Candy Geräte sind
terre. hoofdnet wel geaard is. Als sus máquinas de toma de sue macchine di messa a geerdet.
Vérifier que l’installation dat niet het geval is dient u tierra. terra. Versichern Sie sich, daß Ihr
électrique soit alimentée par contact op te nemen met Asegúrese de que la Si assicuri che l’impianto Stromnetz geerdet ist. Sollte
une prise de terre, en cas een erkend elektricien. instalación electrica tenga elettrico sia provvisto di dies nicht der Fall sein, rufen
contraire demander toma de tierra, en caso messa a terra in caso Sie einen Fachmann.
l’intervention du personnel contrario llame a un Servicio contrario richieda
qualifié. cualificado. l’intervento di personale
qualificato.
Cet appareil est Dit apparaat voldoet Estos aparatos Apparecchio Das Gerät entspricht
conforme aux directives aan de EEC richtlijnen cumplen con las Directivas conforme alle Direttive den europäischen
89/336/EEC, 73/23/EEC et 89/336, 73/23 en eventuele EEC 89/336, EEC 73/23 y Europee 89/336/CEE, Richtlinien 89/336/ECC,
modifications successives. wijzigingen. modificaciónes siguientes. 73/23/CEE e successive 73/23/ECC und deren
modifiche. nachträglichen
Änderungen.
q Raak het apparaat niet q No toque el aparato con q Non tocchi l’apparecchio
aan met natte of vochtige las manos, los pies mojados con mani, piedi bagnati o
handen of voeten. o húmedos. umidi.
q Ne pas toucher l’appareil q Gebruik het apparaat niet q No use el aparato q Non usi l’apparecchio a
pieds nus. blootsvoets. estando descalzo. piedi nudi.
q Autant que possible éviter q Als er verlengsnoeren in 90° C q Non usi, se non con
q No use, si no es con q Benutzen Sie nach
l’usage de rallonges dans les de badkamer of especial cuidado, alargos particolare cautela, Mögkichkeit keine
salles de bains ou les doucheruimte worden en cuartos de baño o prolunghe in locali adibiti a Verlängerungskabel in
douches. gebruikt moet u extra aseos. bagno o doccia. Feuchträumen.
voorzichtig zijn. Vermijd dat,
als dat mogelijk is.
ATTENTION: WAARSCHUWIG: ATENCION: ATTENZIONE: ACHTUNG:
PENDANT LE LAVAGE TIJDENS HET DURANTE EL LAVADO EL DURANTE IL LAVAGGIO JE NACH
L’EAU PEUT ATTEINDRE WASPROGRAMMA AGUA PUEDE ALCANZAR L’ACQUA PUO’ WASCHPROGRAMM
90°C. KAN DE TEMPERATUUR LOS 90°C. ANDARE A 90°C. KANN SICH DAS WASSER
VAN HET WATER BIS AUF 90° C AUFHEIZEN.
OPLOPEN TOT 90° C.
q Avant d’ouvrir le hublot q Controleer voordat u de q Antes de abrir el ojo de q Prima di aprire l’oblò si q Vor dem Öffnen des
vérifier que le tambour soit deur van de wasautomaat buey, asegúrese de que no assicuri che non vi sia Bullauges sicherstellen, daß
sans eau. openmaakt of er geen haya agua en el tambor. acqua nel cestello. kein Wasser mehr in der
water in de trommel zit. Trommel steht.
10 11
7. FR NL ES IT DE
q Ne pas utiliser q Gebruik geen q No use adaptadores o q Non usi adattatori o spine q Gerät nicht an Adapter
d’adaptateurs ou de prises verdeelstekkers of enchufes múltiples. multiple oder Mehrfachsteckdosen
multiples. meervoudige anschließen.
contactdozen.
q Cet appareil ne doit pas q Laat de apparaten niet q No permita la q Non permetta che q Achten sie darauf, daß
être utilisé sans surveillance zonder adequaat toezicht manipulación del aparato a l’apparecchio sia usato dai Kinder nicht unbeaufsichtigt
par des enfants ou par des gebruiken door kinderen of niños o incapacitados, sin bambini o da incapaci, am Gerät hantieren.
personnes inhabiles door iemand die daar niet vigilancia. senza sorveglianza.
bekwaam genoeg voor is.
q No tire del cable de q Non tiri il cavo di q Ziehen Sie den Stecker
q Pour débrancher la prise, q Trek niet aan de alimentación, ni del alimentazione, o immer am Stecker selbst aus
ne pas tirer sur le câble ou elektriciteitsdraad of aan aparato, para desconectar l’apparecchio stesso, per der Steckdose.
sur la machine. het apparaat zelf om de la toma de corriente. staccare la spina dalla
stekker uit het stopcontact presa di corrente.
te halen. q No deje el aparato a la q Setzen Sie das Gerät
intemperie o expuesto a la q Non lasci esposto keinen Witterungseinflüssen
q Ne pas laisser la machine q Stel het apparaat niet acción de los agentes l’apparecchio ad agenti (Regen, Sonne usw.) aus.
exposée aux agents bloot aan atmosferische atmosfericos (lluvia, sol, atmosferici (pioggia, sole,
atmosphériques (pluie, soleil, invloeden (regen, zon, etc.) etc..). ecc...). q Das Gerät niemals an den
etc...). Schaltknöpfen oder am
q En caso de traslado no la q In caso di trasloco non la Waschmittelbehälter
sujete nunca por los mandos sollevi mai dalle manopole o anheben.
q En cas de déménagement q Als u het apparaat wilt ni por la cubeta de dal cassetto del detersivo.
ne jamais soulever la verplaatsen til het dan nooit detergente. q Während des Transportes
machine par les boutons ou op aan de knoppen of aan mit einer Sackkarre das
par le tiroir des produits de wasmiddellade. Gerät nicht auf das Bullauge
lessiviels. lehnen.
q Durante su transporte no q Durante il trasporto non
q Pendant le transport ne q Laat tijdens het apoye el ojo de buey en la appoggi mai l’oblò al Wichtig!
pas appuyer le hublot sur le verplaatsen de vuldeur niet carretilla. carrello. Falls Sie das Gerät auf einen
chariot. tegen het steek wagen Teppich oder Teppichboden
steunen. aufstellen, achten Sie
Importante! darauf, daß die Lufteinlässe
Important! q Als u het apparaat op een Importante! Nel caso si installi am Boden des Gerätes nicht
Les ouvertures à la base de ondergrond met een hoog Si se va a instalar el aparato l’apparecchio su un verstopft werden.
l’appareil ne doivent en polig tapijt zet, controleer sobre una alfombra o pavimento ricoperto da
aucun cas être obstruées dan of de opening aan de moqueta, es necesario tappeti o con moquette, si q Stets, wie auf der
par des tapis, moquette ou onderkant vrij blijft. tener cuidado para evitar deve fare attenzione che le Zeichnung dargestellt, zu
autres objets. que se obstruyan las rejillas aperture di ventilazione alla zweit anheben.
de ventilación situadas en la base dell’apparecchio non
base de la lavadora. vengano ostruite. q Bei eventuellen Defekten
und Fehlfunktionen das
q 2 personnes pour soulever q Til het apparaat op zoals q Levántela ayudado por q Sollevarla in due persone Gerät abschalten, die
la machine (voir dessin). in de schets is aangegeven. otra persona tal como come illustrato in figura. Wasserzufuhr unterbrechen
aparece en la figura. und die Waschmaschine
nicht gewaltsam öffnen. Bei
q En cas de panne et/ou de q Ingeval van storing en/of q En caso de avería y/o mal q In caso di guasto e/o di anfallenden Reparaturen
mauvais fonctionnement niet goed functioneren: zet functionamiento del cattivo funzionamento wenden Sie sich bitte
éteindre la machine, fermer de wasautomaat uit, draai aparato, desconéctelo, dell’apparecchio, lo ausschließlich an die
le robinet d’alimentation de watertoevoerkraan dicht cierre el grifo del agua y no spenga, chiuda il rubinetto Kundendienststelle der Firma
d’eau et ne pas toucher à la en kom verder niet aan het manipule el dell’acqua e non Candy und bestehen Sie auf
machine. Pour toute apparaat. U hoeft alleen electrodoméstico. Para su manometta die Verwendung von
réparation adressez-vous maar contact op te nemen eventual reparación diríjase l’elettrodomestico. Per Originalersatzteilen. Die
exclusivement à un centre met een Candy Service únicamente a un centro de l’eventuale riparazione si Nichtbeachtung der o.a.
d’assistance technique Dienst voor eventuele Asistencia Técnica Candy y rivolga solamente a un Vorschriften kann zur
Candy en demandant des reparaties en vraag om solicite el uso de recambios centro di Assistenza Tecnica Beeinträchtigung der
pièces de rechange originele Candy originales. El incumplimiento Candy e richieda l’utilizzo di Geräte sicherheit führen.
certifiées constructeur. Le fait onderdelen. Als deze regels de estas sugerencias puede ricambi originali.
de ne pas respecter les niet worden opgevolgd zou comprometer la seguridad Il mancato rispetto di q Wenn das Gerät einmal
indications susmentionnées de veiligheid van het del aparato. quanto sopra può ausgedient hat, entsorgen
peut compromettre la apparat in gevaar gebracht compromettere la sicurezza Sie es bitte ordnungsgemäß
sécurité de l’appareil. kunnen worden. dell’apparecchio. über Ihren Fachhändler oder
die kommunalen
Entsorgungseinrichtungen.
12 13
8. FR NL ES IT DE
CHAPITRE 4 HOOFDSTUK 4 CAPÍTULO 4 CAPITOLO 4 KAPITEL 4
52 cm
85 cm
60 cm
LAVAGE SÉCHAGE
WASSEN DROGEN
LAVADO SECADO
LAVAGGIO ASCIUGATURA
WASCHEN TROCKNEN
CAPACITE DE LINGE CAPACITEIT DROOG kg 5 2,5 CAPACIDAD DE ROPA CAPACITA’ DI BIANCHERIA FASSUNGSVERMÖGEN
SEC SECA ASCIUTTA TROCKENWÄSCHE
EAU NIVEAU NORMAL NORMAAL WATER NIVEAU l 8÷15 NIVEL NORMAL DE AGUA ACQUA LIVELLO NORMALE WASSERSTAND NORMAL.
PUISSANCE AANSLUITWAARDE W 2100 1620 POTENCIA POTENZA GESAMTANSCHLUßWERT
ABSORBEE ABSORBIDA ASSORBITA
CONSOMMATION ENERGIE ENERGIEVER BRUIK kWh 1,75 CONSUMO DE ENERGÍA CONSUMO DI ENERGIA ENERGIEVERBRAUCH
(PROG. 1) (PROGRAMMA 1) (PROG. 1) (PROG. 1) (PROGRAMM 1)
AMPERAGE STROOMSTERKTE VAN DE A 10 AMPERIOS DEL FUSIBLE AMPERE DEL ABSICHERUNG
ZEKERING DE LA RED FUSIBILE DELLA RETE
ESSORAGE CENTRIFUGE giri/min. 1000 REVOLUCIONES DE GIRI DI SCHLEUDERDREHZAHL
(Tours/min.) (t/min.) CENTRIFUGADO (rpm/min.) CENTRIFUGA (U/min.)
PRESSION DANS DRUK HYDRAULISCHE POMP MPa min. 0,05 PRESIÓN EN EL CIRCUITO PRESSIONE NELL’IMPIANTO WASSERDRUCK
L’INSTALLATION HYDRAULIQUE max. 0,8 HIDRÁULICO IDRAULICO
TENSION NETSPANNING V 220-230 TENSION SPANNUNG
TENSIONE
14 15
9. FR NL ES IT DE
CHAPITRE 5 HOOFDSTUK 5 CAPÍTULO 5 CAPITOLO 5 KAPITEL 5
MISE EN PLACE IN ELKAAR ZETTEN PUESTA EN MESSA IN OPERA INBETRIEBNAHME
INSTALLATION EN INSTALLEREN FUNCIONAMIENTO INSTALLAZIONE INSTALLATION
INSTALACIÓN
Placer la machine sur le lieu Breng de machine zonder Ponga la máquina cerca Porti la macchina vicino al Gerät ohne
d’utilisation sans le socle de onderplaat van de del lugar de uso sin la base luogo di utilizzo senza il Verpackungsunterteil in die
d’emballage. verpakking dicht bij de del embalaje. basamento dell’imballo. Nähe des Aufstellungsortes
plaats waar hij komt te bringen.
staan.
Couper les colliers Knip het ringetje waarmee Corte las cintas del tubo Tagli le fascette fermatubo Lösen Sie die Klammern der
serre-tubes de slang en de snoer vast zi Schlauchbefestigung.
door.
Extraire les 2 vis et enlever le Schroef de 2 schroeven los Extraiga los 2 tornillos y retire Tolga le due viti e rimuova il Die beiden Schrauben
panneau arrière. en verwijder het el panel posterior. pannello posteriore. entfernen und Rückwand
achterpaneel. abnehmen.
Extraire les 4 vis de l’étrier Schroef de 4 schroeven aan Extraiga los 4 tornillos del Tolga le 4 viti della staffa Die vier Schrauben des
gauche et l’enlever. de linker klem los en soporte de fijación izquierdo sinistra e la asporti. linken Bügels entfernen und
verwijder ze. y quitélo. Bügel abnehmen.
Extraire les 4 vis de l’étrier Schroef de 4 schroeven aan Extraiga los 4 tornillos del Tolga le 4 viti della staffa Die vier Schrauben des
droit et l’enlever. de rechter klem los en soporte de fijación derecho destra, e l’asporti. rechten Bügels entfernen
verwijder ze. y quitélo. und Bügel abnehmen.
Extraire les 4 vis de l’étrier Schroef de 4 schroeven aan Extraiga los 4 tornillos del Tolga le 4 viti della staffa Die vier Schrauben des
inférieur et l’enlever. de onderste klem los en soporte de fijación inferior y inferiore e l’asporti. unteren Bügels entfernen
verwijder ze. quitélo. und Bügel abnehmen.
16 17
10. FR NL ES IT DE
Remonter le panneau Breng het achterpaneel Vuelva a colocar el panel Rimonti il pannello posteriore Die Rückwand wieder
arrière en encastrant la zone weer aan door de posterior encajando la incastrando la zona montieren, dabei die obere
supérieure, visser les 2 vis bovenkant op zijn plaats te parte superior, enrosque los superiore, avviti le 2 viti tolte Fläche einrasten lassen, die
enlevées et les 4 vis schuiven. Draai de 2 2 tornillos extraídos más los 4 e le 4 viti contenute nella beiden vorher entfernten
contenues dans l’enveloppe schroeven die er eerder uit tornillos contenidos en el busta istruzioni. sowie die 4 mitgelieferten
des instructions. verwijderd waren, weer in sobre de instrucciones. Schrauben eindrehen.
alsmede de 4 schroeven die
in de enveloppe met
aanwijzingen zitten.
Fermer les 6 trous par les Bedek de 6 gaten met de Cierre los 6 agujeros con los Richiuda i 6 fori con i tappi in Die sechs Öffnungen mit
bouchons livrés avec la bijgeleverde kapjes. tapones adjuntos. dotazione. den mitgelieferten Stöpseln
machine. abdecken.
ATTENTION: WAARSCHUWING: ATENCIÓN: ATTENZIONE: ACHTUNG:
NE PAS LAISSER À LA ZORG ERVOOR DAT HET NO DEJE AL ALCANCE NON LASCI ALLA DIE VERPACKUNG IST IN
PORTÉE DES ENFANTS VERPAKKINGSMATERI- DE LOS NIÑOS LOS PORTATA DI BAMBINI DEN HÄNDEN VON
DES ELEMENTS AAL BUITEN HET BEREIK ELEMENTOS DE GLI ELEMENTI KINDERN EINE
D’EMBALLAGE QUI VAN KINDEREN BLIJFT EMBALAJE YA QUE DELL’IMBALLAGGIO IN GEFAHRENQUELLE. BITTE
PEUVENT CAUSER DES OMDAT DAT GEVAAR PUEDEN SER QUANTO POTENZIALI ENTSORGEN SIE DAS
RISQUES. KAN OPLEVEREN. PELIGROSOS. FONTI DI PERICOLO. VERPACKUNGS-
MATERIAL
ORDNUNGSGEMÄß.
Raccorder le tube de l’eau Verbind de Conecte el tubo del agua Allacci il tubo dell’acqua al Den Zulaufschlauch an den
aux robinets. watertoevoerslang met de al grifo. rubinetto. Wasserhahn anschließen.
waterkraan.
ATTENTION: BELANGRIJK: ATENCIÓN: ATTENZIONE: ACHTUNG:
NE PAS OUVRIR LE DRAAI DE WATERKRAAN NO ABRA EL GRIFO. NON APRA WASSERHAHN NOCH
ROBINET NIET OPEN IL RUBINETTO NICHT ÖFFNEN.
Approcher la machine Zet de wasmachine dicht Acerque la lavadora a la Accosti la lavatrice al muro Die Waschmaschine an die
contre le mur en faisant tegen de muur aan. pared procurando que no facendo attenzione che Wand rücken, darauf
attention à ce que le tuyau Let er op dat er geen se formen curvas o non vi siano curve o achten, daß dabei der
n’ait ni coudes ni bochten of vernauwingen in estrangulamientos, fije el strozzature, allacci il tubo di Schlauch nicht verkrümmt
NO tubo desagüe al borde de scarico al bordo della
étranglements; raccorder le de buis zitten. oder eingeengt wird.
tuyau de vidange au rebord la pila. vasca.
de la baignoire
ou, mieux encore, à un Het is het beste om de o mejor aún, a un desagüe o meglio a uno scarico fisso; Ablaufschlauch am
dispositif fixe d’évacuation, afvoerslang aan te sluiten fijo, con un diámetro mayor altezza minima 50 cm, di Wannenrand
hauteur mini. 50 cm, et de op een vaste afvoer met que el del tubo de la diametro superiore al tubo befestigen, oder an einem
diamètre supérieur au tuyau een doorsnee die groter is lavadora, a una altura della lavatrice. festen Abfluß von
de la machine à laver. dan die van de afvoerslang mínima de 50 cm. In caso di necessità utilizzare mindestens 50 cm Höhe
En cas de besoin, utiliser le en op een hoogte van En caso necesario, utilice la la curva rigida in dotazione. anbringen, dessen
coude rigide livré avec la minstens curva rígida adjunta. Durchmesser größer ist als
machine. 50 cm. = der des
Waschmaschinenschlauchs.
Gebruik zonodig de Falls erforderlich den
bligeleverde slanggeleider. mitgelieferten starren
50 cm. Rohrbogen benutzen.
18 19
11. FR NL ES IT DE
Appliquer la légende Plak de programmasticker in Aplicar la leyenda adhesiva Applichi la legenda adesiva Kleben Sie die mitgelieferte
adhésive fournie dans la de gewenste taal aan de suministrada con la in dotazione nella lingua Programmtabelle in der
langue appropriée à binnenkant van het klepje lavadora en la lengua appropriata all’interno del gewÜnschten Sprache auf
l’intérieur du rabat (R) du (R) van het zeepbakje (A). apropriada en el interior de ribaltino (R) del cassetto die Klappe (R) des
tiroir pour la lessive (A). la tapa (R) de la caja de detersivo (A). Waschmittelkastens (A).
detergente (A).
Niveler la machine avec les Zet de machine waterpas Nivele la máquina con las Livelli la macchina con i Ausrichten der Maschine
pieds avant. door middel van de patas delantares piedini anteriori. über die vorderen
voorvoetjes.
A Verstellfüße
a) Tourner dans le sens des a) Kontra moer losdraaien a) Girar la tuerca en el a) Girare in senso orario il a) Kontermuttern im
aiguilles d’une montre sentido de las agujas del dado per sbloccare la Uhrzeigersinn lösen.
l’écrou de façon à reloj para desbloquear el vite del piedino.
dévérouiller la vis du pied. B tornillo del pie.
b) Tourner le pied et le faire b) Apparaatwaterpas zetten b) Girar el pie y hacerlo b) Ruotare il piedino e farlo b) Standfuß einregulieren, bis
monter ou descendre m.b.v. verstelbare voeten bajar o subir hasta scendere o salire fino ad das Gerät genau
jusqu’à obtenir une parfaite (maak eventueel gebruik conseguir su perfecta ottenere la perfetta ausgerichtet ist (möglichst
adhérence au sol. van een waterpas) C adherencia al suelo. aderenza al suolo. mit der Wasserwaage
justieren!).
c) Enfin bloquer le pied en c) Kontra moer weer c) Bloquear el pie girando la c) Bloccare infine il piedino c) Kontermuttern (gegen
revissant l’écrou dans le sens vastdraaien. tuerca en el sentido riavvitando il dado in den Uhrzeigersinn)
inverse des aiguilles d’une contrario a las agujas del senso antiorario, fino a festziehen.
montre et le faire adhérer au reloj hasta que se adhiera al farlo aderire al fondo
fond de la machine. fondo de la lavadora. della lavatrice.
Vérifier que le bouton Zorg er voor dat de Asegúrese de que el botón Si assicuri che il pulsante Wichtig: Sollte das Gerät auf
Marche/Arrêt (C) ne soit pas Aan/uit toets (C) niet is Marcha/Paro (C) no esté Marcia/Arresto (C) non sia einen Sockel aufgestellt
enfoncé. ingedrukt. pulsado. premuto. werden, ist es durch eine
Sockelbefestigung zu
sichern. Erkundigen Sie sich
bitte hierfür im Fachhandel.
Vérifier que toutes les Controleer of alle knoppen Asegúrese de que todos los Si assicuri che tutte le Der Hersteller haftet nicht für
manettes soient sur la op “0” staan en of de vulder mandos estén en posición manopole siano in posizione unsachgemäße Aufstellung
position “0” et que le hublot gesloten is. “0” y que el ojo de buey “0” e l’oblò sia chiuso. und Installation.
soit fermé. esté cerrado.
Sicherstellen, daß die Start-
Stop-Taste (C) nicht
gedrückt ist.
Sicherstellen, daß alle
Schalter auf “0” stehen, und
das Bullauge geschlossen ist.
Brancher la prise. Steek de stekker in het Enchúfela. Inserisca la spina. Stecker einstecken.
stopcontact.
Appuyer sur la touche Druk de startknop (C ) in. Het A continuación pulse el Quindi prema il tasto START Bei Betätigen der “START”
Marche/Arrêt (C) pour ‘aan’ lampje (G) gaat nu botón START (C) se (C), si accenderà la spia di Taste leuchtet die
allumer la lampe-témoin de branden. Als het lampje niet encenderá el piloto de funzionamento corrente Leuchtanzeige auf. Sollte
fonctionnement courant brand kijk dan bij Hoofdstuk: funcionamiento “conexión inserita (G), se non si dies nicht der Fall sein, bitte
branché (G); si elle ne Storingzoeker. de corriente efectuada” (G) accende veda ricerca im Kapitel “Fehlersuche”
s’allume pas se reporter à la si no se enciende vea “ guasti. nachsehen.
liste des recherches de causas de averías”
panne.
20 21
12. FR NL ES IT DE
CHAPITRE 6 HOOFDSTUK 6 CAPÍTULO 6 CAPITOLO 6 KAPITEL 6
R N
A B CD E F H I L
G M
COMMANDES BEDIENINGSPANEEL CUADRO DE MANDOS COMANDI BEDIENUNGSELEMENTE
Bacs à produits Wasmiddelbakje A Cubeta del detergente Cassetto detersivo Waschmittelbehälter
Touche ouverture porte Toets openen vuldeur B Botón de apertura del ojo de Tasto apertura oblò Taste zum Öffnen des
buey Bullauges
Touche marche/arrêt Aan/uit Toets C Botón de puesta en Tasto marcia arresto Start/Stop Taste
marcha/paro
Touche extra rinçage “Extra spoelen” toets D Botón de superaclarado Tasto extra risciacquo Taste Mehr-Wasser
Touche 1000/400 1000/400 omw/min.toets E Botón 1000/400 Tasto 1000/400 Taste 1000/400
Touche séchage coton Toets voor hoge F Tecla secado algodón Tasto asciugatura cotone Taste Extratrocken
droogtemperatuur
Voyant mise sous tension “In werking” lampje G Piloto luminoso de Segnalazione luminosa di Leuchtanzeige “Betrieb”
funcionamiento funzionamento
Manette de réglage de Knop instellen temperatuur H Selector para regular la Manopola di regolazione Temperaturwahlschalter
température de lavage wasprogramma temperatura de lavado della temperatura di lavaggio
Manette sélection Programmaknop drogen I Mando programación Manopola programmi di Trockenprogrammwahl-
programmes de séchage secado asciugatura schalter
Manette des programmes de Programmaknop wassen L Selector de programas de Manopola programmi di Waschprogrammwahl-
lavage lavado lavaggio schalter
Voyant séchage plus puissant Waarschuwingslampje hoge M Señalización secado intenso Segnalazione luminosa Anzeige “Extratrocken”
droogtemperatuur asciugatura potenziata
Voyant séchage
Indicatielampje drogen N Señalización secado Segnalazione asciugatura Trocknen-Anzeige
Rabat
Klepje Zeepbakje R Tapa Ribaltino Klappe
22 23
13. FR NL ES IT DE
DESCRIPTION DES BEDIENINGSPANEEL DESCRIPCIÓN DE DESCRIZIONE BESCHREIBUNG
COMMANDES LOS MANDOS COMANDI DER
BEDIENELEMENTE
TOUCHE D’OUVERTURE PORTE TOETS OM VULDEUR TE BOTÓN DE APERTURA DEL TASTO APERTURA OBLÒ TASTE ZUM ÖFFNEN DES
OPENEN B OJO DE BUEY BULLAUGES
ATTENTION: BELANGRIJK: ATENCIÓN: ATTENZIONE: ACHTUNG:
UN DISPOSITIF SPECIAL EEN SPECIALE UN DISPOSITIVO DE UNO SPECIALE DIE SICHERHEITSTÜR-
DE SECURITE EMPECHE VEILIGHEIDSVERGREN- SEGURIDAD ESPECIAL VERRIEGELUNG
L’OUVERTURE DELING ZORGT 2 min. IMPIDE LA APERTURA
DISPOSITIVO DI
SICUREZZA IMPEDISCE VERHINDERT DAS
IMMEDIATE DU HUBLOT ERVOOR DAT DE INMEDIATA DEL OJO DE L’IMMEDIATA APERTURA SOFORTIGE ÖFFNEN
A LA FIN DU LAVAGE. VULDEUR NA AFLOOP BUEY AL FINALIZAR EL DELL’OBLO” ALLA FINE DES BULLAUGES NACH
APRES LA PHASE VAN HET LAVADO. AL FINAL DE DEL LAVAGGIO. AL BEENDIGUNG DES
D’ESSORAGE, WASPROGRAMMA LA FASE DE TERMINE DELLA FASE WASCH-PROGRAMMS.
ATTENDRE 2 MINUTES NIET OPEN KAN. CENTRIFUGADO, ESPERE DI CENTRIFUGA WARTEN SIE DAHER
AVANT D’OUVRIR LE WACHT NA HET 2 MINUTOS ANTES DE ATTENDA 2 MINUTI NACH DEM LETZTEN
HUBLOT. CENTRIFUGEREN NOG ABRIR EL OJO DE BUEY. PRIMA DI APRIRE SCHLEUDERN CA. ZWEI
2 MINUTEN VOOR U DE L’OBLÒ. MINUTEN, BEVOR SIE
VULDEUR OPENT. DIE TÜR ÖFFNEN.
START/STOP TASTE
TOUCHE MARCHE/ARRET AAN/UIT TOETS
C BOTÓN DE PUESTA EN
MARCHA/PARO
TASTO MARCIA /ARRESTO
TOUCHE SUPER RINCAGE EXTRA SPOELEN TOETS BOTÓN DE SUPERACLARADO TASTO EXTRA RISCIACQUO TASTE MEHR-WASSER
Appuyer sur la touche Door de “extra spoelen”
D Pulsando el botón se Premendo il tasto “EXTRA Diese Taste erhöht den
“SUPER RINCAGE” pour toets in te drukken zal zelfs aumenta la carga de agua RISCIACQUO” viene Wasserstand der Spülgänge
éliminer le moindre résidu de de geringste hoeveelheid en cada aclarado, ésto eliminato anche il minimo und sorgt dafür, daß auch
détersif sur les tissus. Cette achtergebleven waspoeder resulta particularmente residuo di detergente dai die letzten
opération est importante uit de weefsels worden importante para las tessuti. Waschmittelrückstände aus
pour les personnes ayant la verwijderd. Dit is vooral personas de piel delicada. Questo risulta der Wäsche entfernt
peau délicate. belangrijk voor mensen die particolarmente importante werden. Dies ist besonders
een gevoelige huid hebben. per le persone con pelli wichtig für Personen mit
delicate. empfindlicher oder
allergischer Haut.
24 25
14. FR NL ES IT DE
TOUCHE 1000/400 TOETS
CENTRIFUGEERSNELHEID E BOTÓN 1000/400 TASTO 1000/400
Nei programmi per tessuti
SCHONSCHLEUDERTASTE
1000/400
1000/400
resistenti la lavabiancheria
Dans les programmes pour Door deze toets in te En el programa para tejidos effettua la centrifuga finale In den Programmen für
tissus résistants, la machine à drukken kunt u de resistentes la lavadora con incremento graduale widerstandsfähige Gewebe
laver effectue l’essorage eindcentrifuge reduceren efectua el centrifugado della velocità da 400 giri fino erfolgt der
final avec une naar 400 toeren per minuut. final con incremento alla massima velocità Endschleudergang
augmentation graduelle de Bij wasprogramma’s voor gradual de velocidad prevista. normalerweise in Intervallen
la vitesse de 400 tours gevoelige weefsels is het desde 400 revoluciones Il tasto esclude l’alta mit ansteigender Tourenzahl
jusqu’à la vitesse maximum toerental automatisch 400 hasta la máxima velocidad velocità riducendo a 400 von 400 UpM bis zur
prévue. toeren p/m. Bij een niet prevista. giri. höchsten
La touche désactive la ingedrukte toets en een El botón excluye en la alta Schleuderdrehzahl. Durch
haute vitesse en la réduisant wasprogramma instelling velocidad reduciéndola a Drücken dieser Taste wird
à 400 tours. voor sterke weefsels wordt 400 r.p.m. die Schleuderdrehzahl auf
het hoogste toerental 400 Touren begrenzt.
aangehouden.
TOUCHE SECHAGE COTON TOETS HOGE DROOG- TECLA SECADO ALGODÓN TASTO ASCIUGATURA TASTE “EXTRATROCKEN”
TEMPERATUUR F COTONE
Recomandation: presser sur Aanbeveling: gebruik deze Consejo: Selecciónelo para Consiglio: lo prema per Hinweis: Nur für
cette touche pour sécher toets voor stevige weefsels, secar tejidos resistentes que asciugare tessuti resistenti unempfindliche, bügelfreie
les tissus résistants qui ne welke niet gestreken hoeven no sean planchados o para che non devono essere Stoffe oder zur Reduzierung
doivent pas etre repassér. worden en die geen reducir el tiempo de stirati, o per abbreviare i der Trocknungszeiten
Ou pour abréger le temps verhoogt droogprogramma secado. tempi di asciugature. verwenden.
de séchage. nodig hebben.
VOYANT DE MISE SOUS
TENSION
“IN WERKING” LAMPJE
G PILOTO LUMINOSO DE
FUNCIONAMIENTO
SEGNALAZIONE LUMINOSA
DI FUNZIONAMENTO
LEUCHTANZEIGE “BETRIEB”
26 27
15. FR NL ES IT DE
MANETTE DE REGLAGE DE LA KNOP INSTELLEN
TEMPERATURE DE LAVAGE TEMPERATUUR
WASPROGRAMMA
H SELECTOR PARA REGULAR LA
TEMPERATURA DE LAVADO
MANOPOLA DI
REGOLAZIONE DELLA
TEMPERATURA DI LAVAGGIO
TEMPERATURWAHLSCHALTER
ELLE PEUT TOURNER DRAAIT IN BEIDE PUEDE GIRARSE EN PUO’ RUOTARE NEI DUE KANN IN BEIDE
DANS LES DEUX SENS RICHTINGEN AMBOS SENTIDO SENSI RICHTUNGEN GEDREHT
WERDEN.
Cette machine à laver est Met dit systeem is het Esta lavadora está provista Questa lavatrice é dotata Der Thermostat dient zur
pourvue de ce dispositif mogelijk de gewenste de este dispositivo para di questo dispositivo per Einstellung der gewünschten
pour déterminer la temperatuur voor het seleccionar la temperatura impostare la temperatura di Waschtemperatur.
température de lavage wasprogramma in te stellen. de lavado deseada. lavaggio desiderata. In der Programmtabelle
désirée. La tabla de los programas La tabella programmi di finden Sie die jeweils
Le tableau des programmes De wasprogramma’s geven de lavado indica la lavaggio indica la empfohlenen
de lavage indique la de maximum temperatuur temperatura máxima temperatura massima Höchsttemperaturen für die
température maxi. aan die voor elk soort aconsejada para cada tipo consigliata per tipo di einzelnen
conseillée pour ce type de wasgoed geadviseerd de lavado. lavaggio. Waschprogramme.
lavage. wordt.
ATTENTION! NE JAMAIS BIJ OVERSCHRIJDING ATENCIÓN NUNCA ATTENZIONE QUESTA ACHTUNG: HÖCHST-
LA DEPASSER VAN DEZE TEMP. WORDT DEBE SER SUPERIOR TEMPERATURA NON TEMPERATUR NICHT
AUTOMATISCH DE DEVE MAI ESSERE ÜBERSCHREITEN!
GEADVISEERDE TEMP. SUPERATA
AANGEHOUDEN
MANETTE PROGRAMME DE
SECHAGE
PROGRAMMAKNOP
DROGEN I MANDO PROGRAMACIÓN
SECADO
MANOPOLA PROGRAMMI DI
ASCIUGATURA
TROCKENPROGRAMMWAHL-
SCHALTER
ATTENTION: WAARSCHUWING: ATENCIÓN: ATTENZIONE: ACHTUNG:
NE JAMAIS TOURNER DRAAI DE KNOP NO GIRE NUNCA EL NON RUOTI MAI LA DREHEN SIE DEN
LA MANETTE DANS LE NOOIT TEGEN MANDO EN EL MANOPOLA IN SENSO SCHALTER NIEMALS
SENS CONTRAIRE DES DE KLOK IN, MAAR SENTIDO CONTRARIO ANTIORARIO MA GEGEN SONDERN
AIGUIL-LES D’UNE ALTIJD MET DE DE LAS AGUJAS DEL SEMPRE IN SENSO IMMER IM
MONTRE. KNOP MEE. RELOJ. HÁGALO ORARIO UHRZEIGERSINN.
SIEMPRE EN EL
SENTIDO HORARIO.
Cette manette permet de De maximaal in te stellen Questa manopola
règler le temps de sèchage droogtijd is 120 min. permette di impostare il
voulu, jusqu’a un maximum (symbol staat voor 10 Este mando sirve para tempo desiderato di Mit diesem Schalter können
de 120 minutes (le minuten nummer 2 voor 20 seleccionar los tiempos de asciugatura fino a un Sie die gewünschte
symbole veut dire minuten etc.) secado hasta máximo 120 massimo di 120 minuti (il Trockenzeit - bis zu 120
10 minutes, le numero 2 veut minutos ( = significa 10 vuole dire 10 minuti, il n° 2 Minuten - einstellen.
dire 20 minutes, etc...) min., 2 = 20 min, etc...) vuol dire 20 minuti, ecc.) (symbol = 10 Minuten,
symbol 2 = 20 Minuten etc.)
La liste des programmes De droogtabel in hoofdstuk La tabella indica i tempi
indique les temps 13 geeft de aanbevolen consigliati per tipo di Die Tabelle zeigt die für die
recomandés pour le type tijdsduur aan voor de tessuto. einzelnen Gewebearten
de tissu. verschillende soorten empfohlenen Zeiten.
weefsels. IMPORTANTE
IMPORTANT: Para parar el proceso de IMPORTANTE: WICHTIG:
Le sèchage peut etre arrèté WAARSCHUWING: secado durante il può arrestare l’asciugatura Der Trockner kann auch
même quand la machine Het droogprogramma kan funcionamiento, girar anche durante il während des Laufs gestoppt
est en marche. Il suffit de gestoptworden zelfs als het el mando SECADO en funzionamento, basta che werden, indem man den
tourner la manette sèchage programma nog loopt. Draai el sentido de las agujas del ruoti la manopola Wahlschalter im
dans le sens des aiguilles de programmaknop drogen reloj hasta la zona de la ASCIUGATURA in senso Uhrzeigersinn bis an den
d’une montre jusqu’au signe met de klok mee naar het graduacion orario fino alla zona della Anfang der Abkühlphase
indiquant le koelsymbool en wacht correspondiente al scala corrispondente al dreht.
REFROIDISSEMENT, totdat het cyclus is ENFRAMIENTO RAFFREDDAMENTO, Warten Sie das Ende dieser
Attendre la fin du cycle et afgelopen. esperar el final del cyclo y attenda la fine del ciclo e Phase ab, bevor Sie das
ouvrir le hublot. abrir la puerta. poi apra l’oblò. Bullauge öffnen.
28 29
16. FR NL ES IT DE
MANETTE DES PROGRAMMES KNOP WASPROGRAMMA’S
DE LAVAGE L SELECTOR DE PROGRAMAS
DE LAVADO
MANOPOLA PROGRAMMI DI
LAVAGGIO
PROGRAMMWAHLSCHALTER
ATTENTION: BELANGRIJK: ATENCIÓN: ATTENZIONE: ACHTUNG:
NE JAMAIS FAIRE DRAAI DE KNOP ALTIJD NO GIRE NUNCA EL NON RUOTI MAI LA DIESEN SCHALTER
TOURNER LA POIGNEE MET DE KLOK MEE, PROGRAMADOR EN MANOPOLA IN SENSO NIEMALS GEGEN DEN
DANS LE SENS NOOIT TEGEN DE KLOK SENTIDO CONTRARIO A ANTIORARIO MA LA SONDERN IMMER IM
CONTRAIRE A CELUI IN. DRUK DE “AAN” LAS MANECILLAS DEL RUOTI IN SENSO UHRZEIGERSINN DREHEN
DES AIGUILLES D’UNE TOETS (C) NIET IN RELOJ, SINO EN EL ORARIO E NON PREMA UND DIE “START” TASTE
MONTRE: TOURNER LA VOORDAT HET SENTIDO DE ÉSTAS Y NO IL TASTO MARCIA (C) (C) ERST NACH DER
POIGNEE EN SENS PROGRAMMA IS PULSE EL BOTÓN DE PRIMA DELLA EINSTELLUNG DES
HORAIRE ET NE JAMAIS INGESTELD. PUESTA EN MARCHA (C) SELEZIONE DEL GEWÜNSCHTEN
APPUYER SUR LA ANTES DE LA SELECCION PROGRAMMA. PROGRAMMES
TOUCHE DE MARCHE DEL PROGRAMA. DRÜCKEN.
(C) AVANT D’AVOIR
EFFECTUE LA SELECTION
DU PROGRAMME.
Les tableaux indiquent quel
est le programme de lavage
Het overzicht geeft de
wasprogramma’s aan op
OK Las tablas indican el
programa de lavado en
Le tabelle descrivono il
programma di lavaggio in
Die Tabellen beschreiben
die einzelnen Programme
selon le numéro ou le grond van het gekozen base al número o símbolo base al numero o simbolo anhand von Nummern oder
symbole choisi. nummer of symbol. seleccionado. scelto. Symbolen.
VOYANT SECHAGE PLUS
PUISSANT
WAARSCHUNINGLAMPJE
HOGE DROOGTEMPERATUUR M SEÑALIZACIÓN SECADO
INTENSO
SEGNALAZIONE
ASCIUGATURA POTENZIATA
ANZEIGE “EXTRATROCKEN”
Ceux-ci s’allument quand la Zalgan branden als toets Se ilumina cuando se Si accende quando si Leuchtet auf, wenn die Taste
touche essorage coton est voor hoge droog selecciona la tecla secado preme il tasto asciugatura “Extratrocken” betätigt wird.
enfoncee. temperatuur is ingedrukt. algodón. cotone.
VOYANT SECHAGE INDICATIELAMPJE DROGEN
N SEÑALIZACIÓN SECADO SEGNALAZIONE
ASCIUGATURA
ANZEIGE TROCKNEN
Quand il s’allume, la Dit lichtje gaat branden als Cuando está encendido
machine à laver/séchante het droogprogramma is indica que la Quando é accesa indica Leuchtet, solange die
est en train de sécher ingesteld. lavadorasecadora está che la lavasciuga sta Trocknungsphase des Geräts
secando. asciugando. nicht beendet ist.
30 31