FR   Mode d’emploi
NL   Gebruiksaanwijzing
ES   Instrucciones para el uso
IT   Istruzioni per l’uso
DE   Bedienungsanleitung
                                 101 ES
FR                               NL                               ES                                IT                               DE

    TOUS NOS                          ONZE COMPLIMENTEN                ENHORABUENA                     COMPLIMENTI                         HERZLICHEN
    COMPLIMENTS                                                                                                                            GLÜCKWUNSCH!
    En achetant cet appareil          Met de aankoop van dit           Con la compra de este           Con l’acquisto di questo            Mit dem Kauf dieses Candy
    ménager Candy, vous avez          Candy huishoudelijk              electrodoméstico Candy;         elettrodomestico Candy;             Elektrogerätes haben Sie
    démontré que vous                 apparaat hebt u laten zien       usted ha demostrado no          Lei ha dimostrato di non            bewiesen, daß Sie stets nur
    n’acceptez aucun                  dat u geen genoegen              conformarse con cualquier       accettare compromessi:              das Beste wählen - ohne
    compromis: vous voulez            neemt met                        cosa: usted quiero lo mejor.    Lei vuole il meglio.                Kompromisse.
    toujours ce qu’il y a de          tussenoplossingen en dat u
    mieux.                            alleen het allerbeste wilt.      Candy se complace en            Candy é lieta di proporLe           Candy freut sich, Ihnen
                                                                       ofrecerle esta nueva            questa nuova lavatrice              diese neue Waschmaschine
    Candy a le plaisir de vous        Het is voor Candy een ge-        lavadora, fruto de años de      frutto di anni di ricerche e di     anbieten zu können. Sie ist
    proposer cette nouvelle           noegen u een nieuwe              investigación y de              esperienze maturate sul             das Ergebnis jahrelanger
    machine à laver qui est le        wasautomaat aan te               experiencia en el marcado       mercato, a contatto diretto         Forschung und einer
    résultat d’années de              bieden die het resultaat is      y del contacto directo con      con i Consumatori. Lei ha           Markterfahrung, die im
    recherches et                     van                              los Consumidores. Usted ha      scelto la qualità, la durata e      ständigen direkten Kontakt
    d’expériences acquises sur        jarenlang onderzoek en           escogido la calidad, la         le elevate prestazioni che          mit dem Verbraucher gereift
    le marché grâce au contact        ervaring opgedaan door           duración y las enormes          questa lavatrice Le offre.          ist. Sie haben mit diesem
    direct avec les                   een direct contact met de        prestaciones que esta                                               Gerät Qualität, lange
    Consommateurs. Vous avez          gebruiker. U hebt gekozen        lavadora le ofrece.                                                 Lebensdauer und einen
    choisi la qualité, la durée et    voor de kwaliteit, de                                                                                hohen Leistungsstandard
    les excellentes prestations       duurzaamheid en de                                                                                   gewählt.
    que cette machine à laver         uitstekende prestatie die
    vous offre.                       deze wasmachine levert.          Candy le ofreces además,        Candy Le propone inoltre            Candy bietet Ihnen darüber
                                                                       una amplia gama de              una vasta gamma di                  hinaus eine breite Palette
    Candy vous propose une            Candy kan u ook een              electrodomésticos:              elettrodomestici: lavatrici,        weiterer elektrischer
    large gamme d’appareils           uitgebreid scala van andere      lavadoras, lavavajillas,        lavastoviglie, lavasciuga,          Haushaltsgeräte:
    électroménagers: machines         huishoudelijke apparaten         lavadoras-secadoras,            cucine, forni a microonde,          Waschmaschinen,
    à laver la vaisselle, machines    bieden: wasautomaten,            cocinas, microondas, hornos     forni e piani di cottura,           Geschirrspüler,
    à laver et sécher le linge,       vaatwasmachines,                 y encimeras, frigoríficos y     frigoriferi e congelatori.          Wäschetrockner,
    cuisinières, fours à micro-       wasdrogers, fornuizen,           congeladores.                                                       Elektroherde,
    ondes, fours et tables de         magnetronovens,                                                                                      Mikrowellenherde, Backöfen
    cuisson, hottes, réfrigerateurs   traditionele ovens en                                                                                und Kochfelder, Kühl - und
    et congélateurs.                  kookdelen, koelkasten en                                                                             Gefrierschränke.
                                      vriezers.
                                                                       Solicite a su vendedor el       Chieda al Suo Rivenditore           Fragen Sie Ihren
    Demandez à votre                  Een uitgebreide catalogus        catálogo completo de la         il catalogo completo dei            Fachhändler nach dem
    Revendeur le catalogue            van Candy apparaten kunt         gama de productos Candy.        prodotti Candy                      kompletten Candy Katalog.
    complet des produits              u bij uw winkelier krijgen.
    Candy.                                                             Le rogamos lea                  La preghiamo di leggere             Lesen Sie bitte aufmerksam
                                                                       atentamente la información      attentamente le avvertenze          die Anweisungen, die Sie in
    Nous vous prions de lire          Wij verzoeken u dit boekje       contenida en este manual        contenute nel presente              diesem Heft finden. Sie
    attentivement les conseils        aandachtig door te lezen,        ya que proporciona              libretto in quanto forniscono       finden dort wichtige
    contenus dans ce livret car il    want het geeft u belangrijke     importantes instrucciones       importanti indicazioni              Hinweise zur sicheren
    contient d’importantes            richtlijnen omtrent het veilig   sobre seguridad en su           riguardanti la sicurezza di         Installation, zur Bedienung,
    indications concernant les        installeren, het gebruik en      instalación, uso,               installazione, d’uso, di            zur Pflege und zur optimalen
    procédures d’installation,        het onderhoud en bruikbare       mantenimiento y algunos         manutenzione e alcuni utili         Verwendung der
    d’emploi, d’entretien et          tips om met uw                   consejos prácticos para que     consigli per il migliore utilizzo   Waschmaschine.
    quelques suggestions utiles       wasautomaat de beste             ested saque el mejor            della lavatrice.
    en vue d’améliorer                resultaten te verkrijgen.        provecho de su lavadora.
    l’utilisation de la machine à
    laver.                                                             Conserve este manual para       Conservi con cura questo            Bewahren Sie das Heft für
                                                                       cualquier consulta posterior.   libretto per ogni ulteriore         eine spätere Nutzung gut
    Conservez avec soin ce            Bewaar dit boekje op een         Cuando se ponga en              consultazione.                      auf.
    livret: vous pourrez le           goede plaats zodat u het         contacto con Candy o con
    consulter bien souvent.           kunt raadplegen.                 sus centros de Asistencia
                                                                       mencione siempre el             Quando comunica con la
    Quand vous communiquez            Vermeld altijd het type,         Modelo, el n° y el número G     Candy o con i suoi centri di        Geben Sie bitte in allen
    avec Candy, ou avec ses           nummer en G-nummer               (si lo tiene).                  assistenza citi sempre il           Mitteilungen an Candy oder
    centres d’assistance, veuillez    (indien van toepassing) van      Es decir todo lo que viene      Modello, il n° e il numero G        an Ihre zuständige
    citer le Modèle, le n° et le      het apparaat (staat op het       anotado en el recuadro.         (se c’è). Praticamente tutto        Kundendienststelle stets das
    numéro G (éventuellement);        paneel) als u contact                                            ciò che é citato nel                Modell, die Nummer und die
    pratiquement tout ce qui est      opneemt met Candy of de                                          riquadro.                           G-Nummer (falls
    indiqué dans le tableau.          Klantenservice.                                                                                      vorhanden),- also praktisch
                                                                                                                                           alle Angaben des
                                                                                                                                           Typenschildes -, an.
2                                                                                                                                                                         3
FR                      NL                                        ES                          IT                             DE
                                                               CHAPITRE
                                                              HOOFDSTUK
    INDEX                         INHOUDSOPGAVE                CAPÍTULO   ÍNDICE CAPÍTULO             INDICE                          INHALT
                                                               CAPITOLO
    Avant-propos                  Inleiding                     KAPITEL   Introduccíon                                                Einleitung
                                                                                                      Prefazione
    Notes générales à la          Algemene aanwijzingen bij       1       Notas generales a la                                        Allgemeine Hinweise zur
    livraison                     levering                                entrega                     Note generali alla consegna     Lieferung


    Garantie                      Garantie                        2       Garantía                    Garanzia                        Garantie

    Mesures de sécurité           Veiligheidsmaatregelen          3       Normas de seguridad         Prescrizioni di sicurezza       Sicherheitsvorschriften

    Données techniques            Technische gegevens             4       Datos técnicos              Dati tecnici                    Technische Daten

    Mise en place, installation   In elkaar zetten en             5       Puesta en funcionamiento    Messa in opera, installazione   Inbetriebnahme, Installation
                                  installeren                             instalación

    Description des commandes     Bedieningspaneel                6       Descripción de los mandos   Descrizione comandi             Bedienungsanleitung

    Tiroir à lessive              Wasmiddelbakje                  7       Cubeta del detergente       Cassetto detersivo              Waschmittelbehälter

    Sélection                     Kiezen van het programma        8       Seleción                    Selezione                       Programm/Temperaturwahl

    Le produit                    Weefsels                        9       El producto                 Il prodotto                     Das Produkt


    Tableau des programmes        Overzicht van programma’s      10       Tabla de programas          Tabella programmi               Programmtabelle


    Lavage                        Het wassen                     11       Lavado                      Lavaggio                        Waschen

    Séchage                       Het drogen                     12       Secado                      Asciugatura                     Trocknen

    Liste des programmes de       Droogtabel                     13       Tabla secado                Tabella asciugatura             Trocknungstabelle
    séchage

    Cycle automatique de          Automatische was-droog         14       Ciclo automático            Ciclo automatico lavaggio       Automatischer Ablauf
    lavage/séchage                cyclus                                  lavado-secado               asciugatura                     Waschen/Trocknen

    Nettoyage et entretien        Schoonmaken en normaal         15       Limpieza y mantenimiento    Pulizia e manutenzione          Reinigung und allgemeine
    ordinaire                     onderhoud                               ordinario                   ordinaria                       Wartung

    Recherche des pannes          Storingzoeker                  16       Causas de averías           Ricerca guasti                  Fehlersuche




4                                                                                                                                                                    5
FR                               NL                                                                   ES                               IT                            DE

    CHAPITRE 1                       HOOFDSTUK 1                                                           CAPÍTULO 1                     CAPITOLO 1                     KAPITEL 1


    NOTES GENERALES                  ALGEMENE                                                              NOTAS GENERALES                NOTE GENERALI                  ALLGEMEINE
    A LA LIVRAISON                   AANWIJZINGEN BIJ                                                      DE ENTREGA                     ALLA CONSEGNA                  HINWEISE ZUR
                                     DE LEVERING                                                                                                                         LIEFERUNG


    A la livraison veuillez,         Controleer bij de levering of                                         A la entrega compruebe         Alla consegna controlli che    Kontrollieren Sie bei
    contrôler que le materièl        met de machine het                                                    que con la máquina estén:      con la macchina ci siano:      Anlieferung des Gerätes, ob
    suivant accompagne la            volgende is bijgeleverd:                                                                                                            das folgende Zubehör
    machine:                                                                                                                                                             mitgeliefert wurde:




    A) LIVRET                        A) HANDLEIDING                                                        A) MANUAL DE                   A) MANUALE                     A) BEDIENUNGS
       D’INSTRUCTIONS                                                                                         INSTRUCCIONES                  D’ISTRUZIONE                   ANLEITUNG

    B) ADRESSES DE SERVICE           B) ADRESSEN KLANTEN-                                                  B) DIRECCIONES DE              B) INDIRIZZI DI                B) VERZEICHNIS DER
       APRES VENTE                      SERVICE                                                               ASISTENCIA TÉCNICA             ASSISTENZA                     KUNDENDIENST-
                                                                                                                                                                            STELLEN


    C) CERTIFICAT DE                 C) GARANTIEBEWIJZEN                                                   C) CERTIFICADOS DE             C) CERTIFICATI DI              C) GARANTIESCHEIN
       GARANTIE                                                                                   EUROPE      GARANTÍA                       GARANZIA

                                                                                       Dovunque
                                                                                        tu sia.

    D) VIS DE FIXATION               D) DE SCHROEVEN OM                                                    D) TORNILLOS DE                D) VITI FISSAGGIO              D) BEFESTIGUNGS-
       PANNEAU ARRIERE                  HET ACHTERPANEEL                                                      FIJACIÓN DEL PANEL             PANNELLO                       SCHRAUBEN FÜR DIE
                                        AAN TE BRENGEN                         A                      B       POSTERIOR                      POSTERIORE                     RÜCKWAND

                                     E) KAPJES                                                             E) TAPONES                     E) TAPPI                       E) STÖPSEL
                                                                         SPEDIRE         TRATTENERE

    E) BOUCHONS

    F) COUDES POUR LE TUBE           F) AFVOERSLANGGELEI-                                                  F) CURVAS PARA EL TUBO         F) CURVA PER TUBO              F) ROHRBOGEN FÜR
       DE VIDANGE                       DER                                                                   DE DESAGÜE                     SCARICO                        ABLAUFSCHLAUCH

    G) BAC POUR LES                  G) VLOEIBARE ZEEP BAKJE
                                                                                   C                       G) DEPÓSITO DETERGENTE                                        G) EINSATZ FÜR
       PRODUITS LIQUIDES                                                                                      LÍQUIDO                     G) BACINELLA DETERSIVO            FLÜSSIGWASCHMITTEL
                                                                                                                                             LIQUIDO



    LES CONSERVER                    BEWAAR DEZE GOED                                                      CONSÉRVELOS                    CONSERVATELI                   BITTE GUT AUFBEWAHREN
                                                                          D
                                                                                                                                          e controlli che non abbia
    et contrôler que ce matériel
    soit en bon état; si tel n’est
                                     Controleer ook of de
                                     machine gedurende het
                                                                     E                                     y compruebe que no haya
                                                                                                           sufrido desperfectos durante
                                                                                                                                          subito danni durante il
                                                                                                                                          trasporto, in caso contrario
                                                                                                                                                                         Gerät bei Lieferung auf
                                                                                                                                                                         eventuelle
    pas le cas appelez le centre     transport niet beschadigd is.                                         el transporte, en caso         chiami il centro Candy più     Transportschäden
    Candy le plus proche.            Mocht dat wel het geval
                                     zijn, neemt u dan contact                               F             contrario llame al centro
                                                                                                           Candy más cercano.
                                                                                                                                          vicino.                        untersuchen und
                                                                                                                                                                         gegebenenfalls beim
                                     op met de dichtstbijzijnde                                                                                                          Händler reklamieren.
                                     Candy winkel.                                 G
6                                                                                                                                                                                                      7
FR                              NL                             ES                                IT                                DE

    CHAPITRE 2                        HOOFDSTUK 2                   CAPÍTULO 2                      CAPITOLO 2                          KAPITEL 2


    GARANTIE                          GARANTIE                      GARANTIA                        GARANZIA                            GARANTIE

    L’appareil est accompagné         Het apparaat wordt            El aparato va acompañado        L’apparecchio é corredato           Der beiliegende
    par un certificat de              geleverd met een              de un Certificado de            da un certificato di garanzia       Garantieschein ermöglicht
    gàrantie.                         garantiebewijs dat u het      Garantía de 1 año.              che Le permette di usufruire        die kostenlose
                                      recht geeft om tot een jaar   En los primeros 6 meses, a      gratuitamente del Servizio di       Inanspruchnahme des
                                      na de aankoopdatum gratis     partir de la fecha de la        Assistenza Tecnica, salvo           technischen
                                      gebruik te maken van de       compra, la garantía le          l’addebito di un diritto fisso di   Kundendienstes. Die
                                      Technische Dienst.            cubre: piezas, recambios,       chiamata, per il periodo di un      Garantiezeit beträgt ein
                                                                    mano de obra y                  anno dalla data d’acquisto.         Jahr ab Kaufdatum. In den
                                                                    desplazamientos.                                                    ersten 6 Monaten werden
                                                                    En los 6 meses siguientes, la                                       alle
                                                                    garantía le cubre piezas y                                          Reparaturaufwendungen
                                                                    recambios.                                                          von Candy getragen, die
                                                                                                                                        Übernahme der
                                                                                                                                        Anfahrtkosten entfällt 6
                                                                                                                                        Monate nach Anlieferung
                                                                                                                                        beim Endverbraucher.


    Ne pas oublier d’expédier le      Vergeet u niet om deel B      No olvide remitir la parte B    Ricordi di spedire la parte A       Vergessen Sie nicht,
    coupon B du certificat de         van het garantiebewijs        del Certificado de Garantia     del certificato di garanzia,        Abschnitt B des
    garantie afin qu’il soit validé   binnen 10 dagen na de         para la debida                  per la necessaria convalida         Garantiescheines innerhalb
    dans les 10 jours à dater de      aankoopdatum te               convalidación en los 10 días    entro10 giorni dalla data di        von 10 Tagen nach dem
    l’achat.                          versturen.                    siguientas a la fecha de        acquisto.                           Kaufdatum einzusenden.
                                                                    compra.




    Vous devez conserver le           Deel A dient te worden        La parte A deberá               La parte B dovrà essere da          Abschnitt A bitte ausgefüllt
    coupon A, dûment rempli,          ingevuld en bewaard, zodat    conservarla, debidamente        Lei conservata, debitamente         zu Ihren Unterlagen heften,
    qui sera montré au Service        u dit in voorkomende          cumplimentada, para             compilata, per essere esibita       und bei Bedarf dem
    d’Assistance Technique en         gevallen aan de monteur       presentarla al Servicio         al Servizio Assistenza Tecnica,     technischen Kundendienst
    cas d’intervention;               van de Technische Dienst      Técnico de Asistencia, en       in caso di necessità di             vorlegen, gemeinsam mit
    conservez également votre         kan laten zien. Het           caso de necesitar su            intervento, insieme alla            der von Ihrem Händler
    facture d’achat.                  aankoopbewijs dient ook te    intervención junto a la         ricevuta fiscale rilasciata dal     ausgestellten Kaufquittung.
                                      worden bewaard.               factura legal expedida por      rivenditore al momento
                                                                    el vendedor en el momento       dell’acquisto.
                                                                    de combra.

                                                                    *Rellenar la garantía que
                                                                    viene en Castellano.




8                                                                                                                                                                      9
FR                               NL                                      ES                               IT                              DE

     CHAPITRE 3                      HOOFDSTUK 3                              CAPÍTULO 3                      CAPITOLO 3                      KAPITEL 3


     MESURES DE                      VEILIGHEIDSMAAT-                         NORMAS DE                       PRESCRIZIONI DI                 SICHERHEITS-
     SECURITE                        REGELEN                                  SEGURIDAD                       SICUREZZA                       VORSCHRIFTEN

     ATTENTION:                      BELANGRIJK:                              ATENCION:                       ATTENZIONE:                     ZUR BEACHTUNG:
     EN CAS D’INTERVENTION           VOOR HET                                 PARA                            PER QUALSIASI                   BEI REINIGUNG UND
     DE NETTOYAGE ET                 SCHOONMAKEN EN                           CUALQUIER TRABAJO               INTERVENTO DI PULIZIA           WARTUNG DES GERÄTES
     D’ENTRETIEN                     ONDERHOUD                                DE LIMPIEZA Y                   E MANUTENZIONE
                                                                              MANTENIMIENTO                   DELLA LAVATRICE
     q Débrancher la prise de        q Haal de stekker uit het
     courant.                        stopcontact.
                                                                              q Desenchúfela.                 q Tolga la spina.               q Netzstecker ziehen.
     q Fermer le robinet             q Draai de
     d’alimentation d’eau.           watertoevoerkraan dicht.                 q Cierre el grifo del agua.     q Chiuda il rubinetto           q Wasserzufuhr sperren.
                                                                                                              dell’acqua.
     q Toutes les machines Candy     q Alle Candy apparaten zijn
     sont pourvues de mise à la      geaard. Controleer of het                q Candy provede a todas         q La Candy correda tutte le     q Alle Candy Geräte sind
     terre.                          hoofdnet wel geaard is. Als              sus máquinas de toma de         sue macchine di messa a         geerdet.
     Vérifier que l’installation     dat niet het geval is dient u            tierra.                         terra.                          Versichern Sie sich, daß Ihr
     électrique soit alimentée par   contact op te nemen met                  Asegúrese de que la             Si assicuri che l’impianto      Stromnetz geerdet ist. Sollte
     une prise de terre, en cas      een erkend elektricien.                  instalación electrica tenga     elettrico sia provvisto di      dies nicht der Fall sein, rufen
     contraire demander                                                       toma de tierra, en caso         messa a terra in caso           Sie einen Fachmann.
     l’intervention du personnel                                              contrario llame a un Servicio   contrario richieda
     qualifié.                                                                cualificado.                    l’intervento di personale
                                                                                                              qualificato.
          Cet appareil est                  Dit apparaat voldoet                    Estos aparatos                 Apparecchio                     Das Gerät entspricht
     conforme aux directives         aan de EEC richtlijnen                   cumplen con las Directivas      conforme alle Direttive         den europäischen
     89/336/EEC, 73/23/EEC et        89/336, 73/23 en eventuele               EEC 89/336, EEC 73/23 y         Europee 89/336/CEE,             Richtlinien 89/336/ECC,
     modifications successives.      wijzigingen.                             modificaciónes siguientes.      73/23/CEE e successive          73/23/ECC und deren
                                                                                                              modifiche.                      nachträglichen
                                                                                                                                              Änderungen.
                                     q Raak het apparaat niet                 q No toque el aparato con       q Non tocchi l’apparecchio
                                     aan met natte of vochtige                las manos, los pies mojados     con mani, piedi bagnati o
                                     handen of voeten.                        o húmedos.                      umidi.
     q Ne pas toucher l’appareil     q Gebruik het apparaat niet              q No use el aparato             q Non usi l’apparecchio a
     pieds nus.                      blootsvoets.                             estando descalzo.               piedi nudi.
     q Autant que possible éviter    q Als er verlengsnoeren in       90° C                                   q Non usi, se non con
                                                                              q No use, si no es con                                          q Benutzen Sie nach
     l’usage de rallonges dans les   de badkamer of                           especial cuidado, alargos       particolare cautela,            Mögkichkeit keine
     salles de bains ou les          doucheruimte worden                      en cuartos de baño o            prolunghe in locali adibiti a   Verlängerungskabel in
     douches.                        gebruikt moet u extra                    aseos.                          bagno o doccia.                 Feuchträumen.
                                     voorzichtig zijn. Vermijd dat,
                                     als dat mogelijk is.


     ATTENTION:                       WAARSCHUWIG:                            ATENCION:                        ATTENZIONE:                    ACHTUNG:
     PENDANT LE LAVAGE                TIJDENS HET                             DURANTE EL LAVADO EL             DURANTE IL LAVAGGIO            JE NACH
     L’EAU PEUT ATTEINDRE             WASPROGRAMMA                            AGUA PUEDE ALCANZAR              L’ACQUA PUO’                   WASCHPROGRAMM
     90°C.                            KAN DE TEMPERATUUR                      LOS 90°C.                        ANDARE A 90°C.                 KANN SICH DAS WASSER
                                      VAN HET WATER                                                                                           BIS AUF 90° C AUFHEIZEN.
                                      OPLOPEN TOT 90° C.

     q Avant d’ouvrir le hublot      q Controleer voordat u de                q Antes de abrir el ojo de      q Prima di aprire l’oblò si     q Vor dem Öffnen des
     vérifier que le tambour soit    deur van de wasautomaat                  buey, asegúrese de que no       assicuri che non vi sia         Bullauges sicherstellen, daß
     sans eau.                       openmaakt of er geen                     haya agua en el tambor.         acqua nel cestello.             kein Wasser mehr in der
                                     water in de trommel zit.                                                                                 Trommel steht.
10                                                                                                                                                                              11
FR                                NL                              ES                                IT                              DE

     q Ne pas utiliser                  q Gebruik geen                  q No use adaptadores o           q Non usi adattatori o spine     q Gerät nicht an Adapter
     d’adaptateurs ou de prises         verdeelstekkers of              enchufes múltiples.              multiple                         oder Mehrfachsteckdosen
     multiples.                         meervoudige                                                                                       anschließen.
                                        contactdozen.

     q Cet appareil ne doit pas         q Laat de apparaten niet        q No permita la                  q Non permetta che               q Achten sie darauf, daß
     être utilisé sans surveillance     zonder adequaat toezicht        manipulación del aparato a       l’apparecchio sia usato dai      Kinder nicht unbeaufsichtigt
     par des enfants ou par des         gebruiken door kinderen of      niños o incapacitados, sin       bambini o da incapaci,           am Gerät hantieren.
     personnes inhabiles                door iemand die daar niet       vigilancia.                      senza sorveglianza.
                                        bekwaam genoeg voor is.
                                                                        q No tire del cable de           q Non tiri il cavo di            q Ziehen Sie den Stecker
     q Pour débrancher la prise,        q Trek niet aan de              alimentación, ni del             alimentazione, o                 immer am Stecker selbst aus
     ne pas tirer sur le câble ou       elektriciteitsdraad of aan      aparato, para desconectar        l’apparecchio stesso, per        der Steckdose.
     sur la machine.                    het apparaat zelf om de         la toma de corriente.            staccare la spina dalla
                                        stekker uit het stopcontact                                      presa di corrente.
                                        te halen.                       q No deje el aparato a la                                         q Setzen Sie das Gerät
                                                                        intemperie o expuesto a la       q Non lasci esposto              keinen Witterungseinflüssen
     q Ne pas laisser la machine        q Stel het apparaat niet        acción de los agentes            l’apparecchio ad agenti          (Regen, Sonne usw.) aus.
     exposée aux agents                 bloot aan atmosferische         atmosfericos (lluvia, sol,       atmosferici (pioggia, sole,
     atmosphériques (pluie, soleil,     invloeden (regen, zon, etc.)    etc..).                          ecc...).                         q Das Gerät niemals an den
     etc...).                                                                                                                             Schaltknöpfen oder am
                                                                        q En caso de traslado no la      q In caso di trasloco non la     Waschmittelbehälter
                                                                        sujete nunca por los mandos      sollevi mai dalle manopole o     anheben.
     q En cas de déménagement           q Als u het apparaat wilt       ni por la cubeta de              dal cassetto del detersivo.
     ne jamais soulever la              verplaatsen til het dan nooit   detergente.                                                       q Während des Transportes
     machine par les boutons ou         op aan de knoppen of aan                                                                          mit einer Sackkarre das
     par le tiroir des produits         de wasmiddellade.                                                                                 Gerät nicht auf das Bullauge
     lessiviels.                                                                                                                          lehnen.
                                                                        q Durante su transporte no       q Durante il trasporto non
     q Pendant le transport ne          q Laat tijdens het              apoye el ojo de buey en la       appoggi mai l’oblò al            Wichtig!
     pas appuyer le hublot sur le       verplaatsen de vuldeur niet     carretilla.                      carrello.                        Falls Sie das Gerät auf einen
     chariot.                           tegen het steek wagen                                                                             Teppich oder Teppichboden
                                        steunen.                                                                                          aufstellen, achten Sie
                                                                                                         Importante!                      darauf, daß die Lufteinlässe
     Important!                         q Als u het apparaat op een     Importante!                      Nel caso si installi             am Boden des Gerätes nicht
     Les ouvertures à la base de        ondergrond met een hoog         Si se va a instalar el aparato   l’apparecchio su un              verstopft werden.
     l’appareil ne doivent en           polig tapijt zet, controleer    sobre una alfombra o             pavimento ricoperto da
     aucun cas être obstruées           dan of de opening aan de        moqueta, es necesario            tappeti o con moquette, si       q Stets, wie auf der
     par des tapis, moquette ou         onderkant vrij blijft.          tener cuidado para evitar        deve fare attenzione che le      Zeichnung dargestellt, zu
     autres objets.                                                     que se obstruyan las rejillas    aperture di ventilazione alla    zweit anheben.
                                                                        de ventilación situadas en la    base dell’apparecchio non
                                                                        base de la lavadora.             vengano ostruite.                q Bei eventuellen Defekten
                                                                                                                                          und Fehlfunktionen das
     q 2 personnes pour soulever        q Til het apparaat op zoals     q Levántela ayudado por          q Sollevarla in due persone      Gerät abschalten, die
     la machine (voir dessin).          in de schets is aangegeven.     otra persona tal como            come illustrato in figura.       Wasserzufuhr unterbrechen
                                                                        aparece en la figura.                                             und die Waschmaschine
                                                                                                                                          nicht gewaltsam öffnen. Bei
     q En cas de panne et/ou de         q Ingeval van storing en/of     q En caso de avería y/o mal      q In caso di guasto e/o di       anfallenden Reparaturen
     mauvais fonctionnement             niet goed functioneren: zet     functionamiento del              cattivo funzionamento            wenden Sie sich bitte
     éteindre la machine, fermer        de wasautomaat uit, draai       aparato, desconéctelo,           dell’apparecchio, lo             ausschließlich an die
     le robinet d’alimentation          de watertoevoerkraan dicht      cierre el grifo del agua y no    spenga, chiuda il rubinetto      Kundendienststelle der Firma
     d’eau et ne pas toucher à la       en kom verder niet aan het      manipule el                      dell’acqua e non                 Candy und bestehen Sie auf
     machine. Pour toute                apparaat. U hoeft alleen        electrodoméstico. Para su        manometta                        die Verwendung von
     réparation adressez-vous           maar contact op te nemen        eventual reparación diríjase     l’elettrodomestico. Per          Originalersatzteilen. Die
     exclusivement à un centre          met een Candy Service           únicamente a un centro de        l’eventuale riparazione si       Nichtbeachtung der o.a.
     d’assistance technique             Dienst voor eventuele           Asistencia Técnica Candy y       rivolga solamente a un           Vorschriften kann zur
     Candy en demandant des             reparaties en vraag om          solicite el uso de recambios     centro di Assistenza Tecnica     Beeinträchtigung der
     pièces de rechange                 originele Candy                 originales. El incumplimiento    Candy e richieda l’utilizzo di   Geräte sicherheit führen.
     certifiées constructeur. Le fait   onderdelen. Als deze regels     de estas sugerencias puede       ricambi originali.
     de ne pas respecter les            niet worden opgevolgd zou       comprometer la seguridad         Il mancato rispetto di           q Wenn das Gerät einmal
     indications susmentionnées         de veiligheid van het           del aparato.                     quanto sopra può                 ausgedient hat, entsorgen
     peut compromettre la               apparat in gevaar gebracht                                       compromettere la sicurezza       Sie es bitte ordnungsgemäß
     sécurité de l’appareil.            kunnen worden.                                                   dell’apparecchio.                über Ihren Fachhändler oder
                                                                                                                                          die kommunalen
                                                                                                                                          Entsorgungseinrichtungen.
12                                                                                                                                                                        13
FR                      NL                                                              ES                         IT                         DE

     CHAPITRE 4               HOOFDSTUK 4                                                    CAPÍTULO 4                CAPITOLO 4                KAPITEL 4




                                                               52 cm



                                                                    85 cm




                                                          60 cm



                                                                    LAVAGE       SÉCHAGE
                                                                    WASSEN       DROGEN
                                                                    LAVADO       SECADO
                                                                   LAVAGGIO    ASCIUGATURA
                                                                   WASCHEN      TROCKNEN

       CAPACITE DE LINGE        CAPACITEIT DROOG          kg          5           2,5         CAPACIDAD DE ROPA        CAPACITA’ DI BIANCHERIA     FASSUNGSVERMÖGEN
             SEC                                                                                    SECA                      ASCIUTTA               TROCKENWÄSCHE

       EAU NIVEAU NORMAL      NORMAAL WATER NIVEAU         l         8÷15                    NIVEL NORMAL DE AGUA      ACQUA LIVELLO NORMALE      WASSERSTAND NORMAL.


           PUISSANCE             AANSLUITWAARDE           W          2100        1620              POTENCIA                    POTENZA            GESAMTANSCHLUßWERT
            ABSORBEE                                                                               ABSORBIDA                  ASSORBITA

     CONSOMMATION ENERGIE        ENERGIEVER BRUIK        kWh         1,75                     CONSUMO DE ENERGÍA        CONSUMO DI ENERGIA         ENERGIEVERBRAUCH
          (PROG. 1)              (PROGRAMMA 1)                                                     (PROG. 1)                (PROG. 1)                (PROGRAMM 1)

          AMPERAGE             STROOMSTERKTE VAN DE       A           10                       AMPERIOS DEL FUSIBLE          AMPERE DEL               ABSICHERUNG
                                    ZEKERING                                                       DE LA RED              FUSIBILE DELLA RETE

           ESSORAGE                 CENTRIFUGE         giri/min.     1000                       REVOLUCIONES DE                GIRI DI             SCHLEUDERDREHZAHL
           (Tours/min.)               (t/min.)                                               CENTRIFUGADO (rpm/min.)         CENTRIFUGA                 (U/min.)

        PRESSION DANS         DRUK HYDRAULISCHE POMP    MPa        min. 0,05                  PRESIÓN EN EL CIRCUITO   PRESSIONE NELL’IMPIANTO       WASSERDRUCK
 L’INSTALLATION HYDRAULIQUE                                        max. 0,8                        HIDRÁULICO                 IDRAULICO

            TENSION                NETSPANNING            V        220-230                           TENSION                                           SPANNUNG
                                                                                                                              TENSIONE




14                                                                                                                                                                      15
FR                               NL                               ES                                  IT                            DE

     CHAPITRE 5                         HOOFDSTUK 5                    CAPÍTULO 5                          CAPITOLO 5                       KAPITEL 5


     MISE EN PLACE                      IN ELKAAR ZETTEN               PUESTA EN                           MESSA IN OPERA                   INBETRIEBNAHME
     INSTALLATION                       EN INSTALLEREN                 FUNCIONAMIENTO                      INSTALLAZIONE                    INSTALLATION
                                                                       INSTALACIÓN

     Placer la machine sur le lieu      Breng de machine zonder        Ponga la máquina cerca              Porti la macchina vicino al      Gerät ohne
     d’utilisation sans le socle        de onderplaat van de           del lugar de uso sin la base        luogo di utilizzo senza il       Verpackungsunterteil in die
     d’emballage.                       verpakking dicht bij de        del embalaje.                       basamento dell’imballo.          Nähe des Aufstellungsortes
                                        plaats waar hij komt te                                                                             bringen.
                                        staan.


     Couper les colliers                Knip het ringetje waarmee      Corte las cintas del tubo           Tagli le fascette fermatubo      Lösen Sie die Klammern der
     serre-tubes                        de slang en de snoer vast zi                                                                        Schlauchbefestigung.
                                        door.




     Extraire les 2 vis et enlever le   Schroef de 2 schroeven los     Extraiga los 2 tornillos y retire   Tolga le due viti e rimuova il   Die beiden Schrauben
     panneau arrière.                   en verwijder het               el panel posterior.                 pannello posteriore.             entfernen und Rückwand
                                        achterpaneel.                                                                                       abnehmen.




     Extraire les 4 vis de l’étrier     Schroef de 4 schroeven aan     Extraiga los 4 tornillos del        Tolga le 4 viti della staffa     Die vier Schrauben des
     gauche et l’enlever.               de linker klem los en          soporte de fijación izquierdo       sinistra e la asporti.           linken Bügels entfernen und
                                        verwijder ze.                  y quitélo.                                                           Bügel abnehmen.



     Extraire les 4 vis de l’étrier     Schroef de 4 schroeven aan     Extraiga los 4 tornillos del        Tolga le 4 viti della staffa     Die vier Schrauben des
     droit et l’enlever.                de rechter klem los en         soporte de fijación derecho         destra, e l’asporti.             rechten Bügels entfernen
                                        verwijder ze.                  y quitélo.                                                           und Bügel abnehmen.




     Extraire les 4 vis de l’étrier     Schroef de 4 schroeven aan     Extraiga los 4 tornillos del        Tolga le 4 viti della staffa     Die vier Schrauben des
     inférieur et l’enlever.            de onderste klem los en        soporte de fijación inferior y      inferiore e l’asporti.           unteren Bügels entfernen
                                        verwijder ze.                  quitélo.                                                             und Bügel abnehmen.




16                                                                                                                                                                        17
FR                            NL                                            ES                                 IT                                DE

     Remonter le panneau             Breng het achterpaneel                      Vuelva a colocar el panel         Rimonti il pannello posteriore      Die Rückwand wieder
     arrière en encastrant la zone   weer aan door de                            posterior encajando la            incastrando la zona                 montieren, dabei die obere
     supérieure, visser les 2 vis    bovenkant op zijn plaats te                 parte superior, enrosque los      superiore, avviti le 2 viti tolte   Fläche einrasten lassen, die
     enlevées et les 4 vis           schuiven. Draai de 2                        2 tornillos extraídos más los 4   e le 4 viti contenute nella         beiden vorher entfernten
     contenues dans l’enveloppe      schroeven die er eerder uit                 tornillos contenidos en el        busta istruzioni.                   sowie die 4 mitgelieferten
     des instructions.               verwijderd waren, weer in                   sobre de instrucciones.                                               Schrauben eindrehen.
                                     alsmede de 4 schroeven die
                                     in de enveloppe met
                                     aanwijzingen zitten.

     Fermer les 6 trous par les      Bedek de 6 gaten met de                     Cierre los 6 agujeros con los     Richiuda i 6 fori con i tappi in    Die sechs Öffnungen mit
     bouchons livrés avec la         bijgeleverde kapjes.                        tapones adjuntos.                 dotazione.                          den mitgelieferten Stöpseln
     machine.                                                                                                                                          abdecken.



      ATTENTION:                     WAARSCHUWING:                                ATENCIÓN:                         ATTENZIONE:                        ACHTUNG:
      NE PAS LAISSER À LA            ZORG ERVOOR DAT HET                          NO DEJE AL ALCANCE                NON LASCI ALLA                     DIE VERPACKUNG IST IN
      PORTÉE DES ENFANTS             VERPAKKINGSMATERI-                           DE LOS NIÑOS LOS                  PORTATA DI BAMBINI                 DEN HÄNDEN VON
      DES ELEMENTS                   AAL BUITEN HET BEREIK                        ELEMENTOS DE                      GLI ELEMENTI                       KINDERN EINE
      D’EMBALLAGE QUI                VAN KINDEREN BLIJFT                          EMBALAJE YA QUE                   DELL’IMBALLAGGIO IN                GEFAHRENQUELLE. BITTE
      PEUVENT CAUSER DES             OMDAT DAT GEVAAR                             PUEDEN SER                        QUANTO POTENZIALI                  ENTSORGEN SIE DAS
      RISQUES.                       KAN OPLEVEREN.                               PELIGROSOS.                       FONTI DI PERICOLO.                 VERPACKUNGS-
                                                                                                                                                       MATERIAL
                                                                                                                                                       ORDNUNGSGEMÄß.



     Raccorder le tube de l’eau      Verbind de                                  Conecte el tubo del agua          Allacci il tubo dell’acqua al       Den Zulaufschlauch an den
     aux robinets.                   watertoevoerslang met de                    al grifo.                         rubinetto.                          Wasserhahn anschließen.
                                     waterkraan.



      ATTENTION:                     BELANGRIJK:                                  ATENCIÓN:                         ATTENZIONE:                        ACHTUNG:
      NE PAS OUVRIR LE               DRAAI DE WATERKRAAN                          NO ABRA EL GRIFO.                 NON APRA                           WASSERHAHN NOCH
      ROBINET                        NIET OPEN                                                                      IL RUBINETTO                       NICHT ÖFFNEN.


     Approcher la machine            Zet de wasmachine dicht                     Acerque la lavadora a la          Accosti la lavatrice al muro        Die Waschmaschine an die
     contre le mur en faisant        tegen de muur aan.                          pared procurando que no           facendo attenzione che              Wand rücken, darauf
     attention à ce que le tuyau     Let er op dat er geen                       se formen curvas o                non vi siano curve o                achten, daß dabei der
     n’ait ni coudes ni              bochten of vernauwingen in                  estrangulamientos, fije el        strozzature, allacci il tubo di     Schlauch nicht verkrümmt
                                                                            NO   tubo desagüe al borde de          scarico al bordo della
     étranglements; raccorder le     de buis zitten.                                                                                                   oder eingeengt wird.
     tuyau de vidange au rebord                                                  la pila.                          vasca.
     de la baignoire

     ou, mieux encore, à un          Het is het beste om de                      o mejor aún, a un desagüe         o meglio a uno scarico fisso;       Ablaufschlauch am
     dispositif fixe d’évacuation,   afvoerslang aan te sluiten                  fijo, con un diámetro mayor       altezza minima 50 cm, di            Wannenrand
     hauteur mini. 50 cm, et de      op een vaste afvoer met                     que el del tubo de la             diametro superiore al tubo          befestigen, oder an einem
     diamètre supérieur au tuyau     een doorsnee die groter is                  lavadora, a una altura            della lavatrice.                    festen Abfluß von
     de la machine à laver.          dan die van de afvoerslang                  mínima de 50 cm.                  In caso di necessità utilizzare     mindestens 50 cm Höhe
     En cas de besoin, utiliser le   en op een hoogte van                        En caso necesario, utilice la     la curva rigida in dotazione.       anbringen, dessen
     coude rigide livré avec la      minstens                                    curva rígida adjunta.                                                 Durchmesser größer ist als
     machine.                        50 cm.                                  =                                                                         der des
                                                                                                                                                       Waschmaschinenschlauchs.
                                     Gebruik zonodig de                                                                                                Falls erforderlich den
                                     bligeleverde slanggeleider.                                                                                       mitgelieferten starren
                                                                   50 cm.                                                                              Rohrbogen benutzen.


18                                                                                                                                                                                    19
FR                               NL                                           ES                              IT                              DE

     Appliquer la légende             Plak de programmasticker in                  Aplicar la leyenda adhesiva     Applichi la legenda adesiva     Kleben Sie die mitgelieferte
     adhésive fournie dans la         de gewenste taal aan de                      suministrada con la             in dotazione nella lingua       Programmtabelle in der
     langue appropriée à              binnenkant van het klepje                    lavadora en la lengua           appropriata all’interno del     gewÜnschten Sprache auf
     l’intérieur du rabat (R) du      (R) van het zeepbakje (A).                   apropriada en el interior de    ribaltino (R) del cassetto      die Klappe (R) des
     tiroir pour la lessive (A).                                                   la tapa (R) de la caja de       detersivo (A).                  Waschmittelkastens (A).
                                                                                   detergente (A).




     Niveler la machine avec les      Zet de machine waterpas                      Nivele la máquina con las       Livelli la macchina con i       Ausrichten der Maschine
     pieds avant.                     door middel van de                           patas delantares                piedini anteriori.              über die vorderen
                                      voorvoetjes.
                                                                               A                                                                   Verstellfüße

     a) Tourner dans le sens des      a) Kontra moer losdraaien                    a) Girar la tuerca en el        a) Girare in senso orario il    a) Kontermuttern im
     aiguilles d’une montre                                                        sentido de las agujas del          dado per sbloccare la        Uhrzeigersinn lösen.
     l’écrou de façon à                                                            reloj para desbloquear el          vite del piedino.
     dévérouiller la vis du pied.                                          B       tornillo del pie.


     b) Tourner le pied et le faire   b) Apparaatwaterpas zetten                   b) Girar el pie y hacerlo       b) Ruotare il piedino e farlo   b) Standfuß einregulieren, bis
     monter ou descendre              m.b.v. verstelbare voeten                    bajar o subir hasta                scendere o salire fino ad    das Gerät genau
     jusqu’à obtenir une parfaite     (maak eventueel gebruik                      conseguir su perfecta              ottenere la perfetta         ausgerichtet ist (möglichst
     adhérence au sol.                van een waterpas)                C           adherencia al suelo.               aderenza al suolo.           mit der Wasserwaage
                                                                                                                                                   justieren!).

     c) Enfin bloquer le pied en      c) Kontra moer weer                          c) Bloquear el pie girando la   c) Bloccare infine il piedino   c) Kontermuttern (gegen
     revissant l’écrou dans le sens   vastdraaien.                                 tuerca en el sentido               riavvitando il dado in       den Uhrzeigersinn)
     inverse des aiguilles d’une                                                   contrario a las agujas del         senso antiorario, fino a     festziehen.
     montre et le faire adhérer au                                                 reloj hasta que se adhiera al      farlo aderire al fondo
     fond de la machine.                                                           fondo de la lavadora.              della lavatrice.



     Vérifier que le bouton           Zorg er voor dat de                          Asegúrese de que el botón       Si assicuri che il pulsante     Wichtig: Sollte das Gerät auf
     Marche/Arrêt (C) ne soit pas     Aan/uit toets (C) niet is                    Marcha/Paro (C) no esté         Marcia/Arresto (C) non sia      einen Sockel aufgestellt
     enfoncé.                         ingedrukt.                                   pulsado.                        premuto.                        werden, ist es durch eine
                                                                                                                                                   Sockelbefestigung zu
                                                                                                                                                   sichern. Erkundigen Sie sich
                                                                                                                                                   bitte hierfür im Fachhandel.
     Vérifier que toutes les          Controleer of alle knoppen                   Asegúrese de que todos los      Si assicuri che tutte le        Der Hersteller haftet nicht für
     manettes soient sur la           op “0” staan en of de vulder                 mandos estén en posición        manopole siano in posizione     unsachgemäße Aufstellung
     position “0” et que le hublot    gesloten is.                                 “0” y que el ojo de buey        “0” e l’oblò sia chiuso.        und Installation.
     soit fermé.                                                                   esté cerrado.
                                                                                                                                                   Sicherstellen, daß die Start-
                                                                                                                                                   Stop-Taste (C) nicht
                                                                                                                                                   gedrückt ist.

                                                                                                                                                   Sicherstellen, daß alle
                                                                                                                                                   Schalter auf “0” stehen, und
                                                                                                                                                   das Bullauge geschlossen ist.


     Brancher la prise.               Steek de stekker in het                      Enchúfela.                      Inserisca la spina.             Stecker einstecken.
                                      stopcontact.

     Appuyer sur la touche            Druk de startknop (C ) in. Het               A continuación pulse el         Quindi prema il tasto START     Bei Betätigen der “START”
     Marche/Arrêt (C) pour            ‘aan’ lampje (G) gaat nu                     botón START (C) se              (C), si accenderà la spia di    Taste leuchtet die
     allumer la lampe-témoin de       branden. Als het lampje niet                 encenderá el piloto de          funzionamento corrente          Leuchtanzeige auf. Sollte
     fonctionnement courant           brand kijk dan bij Hoofdstuk:                funcionamiento “conexión        inserita (G), se non si         dies nicht der Fall sein, bitte
     branché (G); si elle ne          Storingzoeker.                               de corriente efectuada” (G)     accende veda ricerca            im Kapitel “Fehlersuche”
     s’allume pas se reporter à la                                                 si no se enciende vea “         guasti.                         nachsehen.
     liste des recherches de                                                       causas de averías”
     panne.

20                                                                                                                                                                                   21
FR                                 NL                                ES                              IT                             DE

     CHAPITRE 6                     HOOFDSTUK 6                          CAPÍTULO 6                     CAPITOLO 6                      KAPITEL 6

                        R                                        N




                        A                B CD E F H              I   L
                                          G    M

     COMMANDES                      BEDIENINGSPANEEL                     CUADRO DE MANDOS               COMANDI                         BEDIENUNGSELEMENTE

     Bacs à produits                Wasmiddelbakje                   A   Cubeta del detergente          Cassetto detersivo              Waschmittelbehälter

     Touche ouverture porte         Toets openen vuldeur             B   Botón de apertura del ojo de   Tasto apertura oblò             Taste zum Öffnen des
                                                                         buey                                                           Bullauges

     Touche marche/arrêt            Aan/uit Toets                    C   Botón de puesta en             Tasto marcia arresto            Start/Stop Taste
                                                                         marcha/paro

     Touche extra rinçage           “Extra spoelen” toets            D   Botón de superaclarado         Tasto extra risciacquo          Taste Mehr-Wasser

     Touche 1000/400                1000/400 omw/min.toets           E   Botón 1000/400                 Tasto 1000/400                  Taste 1000/400


     Touche séchage coton           Toets voor hoge                  F   Tecla secado algodón           Tasto asciugatura cotone        Taste Extratrocken
                                    droogtemperatuur

     Voyant mise sous tension       “In werking” lampje              G   Piloto luminoso de             Segnalazione luminosa di        Leuchtanzeige “Betrieb”
                                                                         funcionamiento                 funzionamento

     Manette de réglage de          Knop instellen temperatuur       H   Selector para regular la       Manopola di regolazione         Temperaturwahlschalter
     température de lavage          wasprogramma                         temperatura de lavado          della temperatura di lavaggio


     Manette sélection              Programmaknop drogen             I   Mando programación             Manopola programmi di           Trockenprogrammwahl-
     programmes de séchage                                               secado                         asciugatura                     schalter

     Manette des programmes de      Programmaknop wassen             L   Selector de programas de       Manopola programmi di           Waschprogrammwahl-
     lavage                                                              lavado                         lavaggio                        schalter

     Voyant séchage plus puissant   Waarschuwingslampje hoge         M   Señalización secado intenso    Segnalazione luminosa           Anzeige “Extratrocken”
                                    droogtemperatuur                                                    asciugatura potenziata
     Voyant séchage
                                    Indicatielampje drogen           N   Señalización secado            Segnalazione asciugatura        Trocknen-Anzeige

     Rabat
                                    Klepje Zeepbakje                 R   Tapa                           Ribaltino                       Klappe

22                                                                                                                                                                23
FR                               NL                                      ES                           IT                           DE

     DESCRIPTION DES                  BEDIENINGSPANEEL                         DESCRIPCIÓN DE               DESCRIZIONE                  BESCHREIBUNG
     COMMANDES                                                                 LOS MANDOS                   COMANDI                      DER
                                                                                                                                         BEDIENELEMENTE

     TOUCHE D’OUVERTURE PORTE         TOETS OM VULDEUR TE                      BOTÓN DE APERTURA DEL        TASTO APERTURA OBLÒ          TASTE ZUM ÖFFNEN DES
                                      OPENEN                           B       OJO DE BUEY                                               BULLAUGES


      ATTENTION:                      BELANGRIJK:                              ATENCIÓN:                    ATTENZIONE:                  ACHTUNG:
      UN DISPOSITIF SPECIAL           EEN SPECIALE                             UN DISPOSITIVO DE            UNO SPECIALE                 DIE SICHERHEITSTÜR-
      DE SECURITE EMPECHE             VEILIGHEIDSVERGREN-                      SEGURIDAD ESPECIAL                                        VERRIEGELUNG
      L’OUVERTURE                     DELING ZORGT                    2 min.   IMPIDE LA APERTURA
                                                                                                            DISPOSITIVO DI
                                                                                                            SICUREZZA IMPEDISCE          VERHINDERT DAS
      IMMEDIATE DU HUBLOT             ERVOOR DAT DE                            INMEDIATA DEL OJO DE         L’IMMEDIATA APERTURA         SOFORTIGE ÖFFNEN
      A LA FIN DU LAVAGE.             VULDEUR NA AFLOOP                        BUEY AL FINALIZAR EL         DELL’OBLO” ALLA FINE         DES BULLAUGES NACH
      APRES LA PHASE                  VAN HET                                  LAVADO. AL FINAL DE          DEL LAVAGGIO. AL             BEENDIGUNG DES
      D’ESSORAGE,                     WASPROGRAMMA                             LA FASE DE                   TERMINE DELLA FASE           WASCH-PROGRAMMS.
      ATTENDRE 2 MINUTES              NIET OPEN KAN.                           CENTRIFUGADO, ESPERE         DI CENTRIFUGA                WARTEN SIE DAHER
      AVANT D’OUVRIR LE               WACHT NA HET                             2 MINUTOS ANTES DE           ATTENDA 2 MINUTI             NACH DEM LETZTEN
      HUBLOT.                         CENTRIFUGEREN NOG                        ABRIR EL OJO DE BUEY.        PRIMA DI APRIRE              SCHLEUDERN CA. ZWEI
                                      2 MINUTEN VOOR U DE                                                   L’OBLÒ.                      MINUTEN, BEVOR SIE
                                      VULDEUR OPENT.                                                                                     DIE TÜR ÖFFNEN.




                                                                                                                                         START/STOP TASTE
     TOUCHE MARCHE/ARRET              AAN/UIT TOETS
                                                                       C       BOTÓN DE PUESTA EN
                                                                               MARCHA/PARO
                                                                                                            TASTO MARCIA /ARRESTO



     TOUCHE SUPER RINCAGE             EXTRA SPOELEN TOETS                      BOTÓN DE SUPERACLARADO       TASTO EXTRA RISCIACQUO       TASTE MEHR-WASSER

     Appuyer sur la touche            Door de “extra spoelen”
                                                                       D       Pulsando el botón se         Premendo il tasto “EXTRA     Diese Taste erhöht den
     “SUPER RINCAGE” pour             toets in te drukken zal zelfs            aumenta la carga de agua     RISCIACQUO” viene            Wasserstand der Spülgänge
     éliminer le moindre résidu de    de geringste hoeveelheid                 en cada aclarado, ésto       eliminato anche il minimo    und sorgt dafür, daß auch
     détersif sur les tissus. Cette   achtergebleven waspoeder                 resulta particularmente      residuo di detergente dai    die letzten
     opération est importante         uit de weefsels worden                   importante para las          tessuti.                     Waschmittelrückstände aus
     pour les personnes ayant la      verwijderd. Dit is vooral                personas de piel delicada.   Questo risulta               der Wäsche entfernt
     peau délicate.                   belangrijk voor mensen die                                            particolarmente importante   werden. Dies ist besonders
                                      een gevoelige huid hebben.                                            per le persone con pelli     wichtig für Personen mit
                                                                                                            delicate.                    empfindlicher oder
                                                                                                                                         allergischer Haut.




24                                                                                                                                                                    25
FR                              NL                                  ES                               IT                               DE

     TOUCHE 1000/400                   TOETS
                                       CENTRIFUGEERSNELHEID           E   BOTÓN 1000/400                  TASTO 1000/400

                                                                                                          Nei programmi per tessuti
                                                                                                                                            SCHONSCHLEUDERTASTE
                                                                                                                                            1000/400
                                       1000/400
                                                                                                          resistenti la lavabiancheria
     Dans les programmes pour          Door deze toets in te              En el programa para tejidos     effettua la centrifuga finale     In den Programmen für
     tissus résistants, la machine à   drukken kunt u de                  resistentes la lavadora         con incremento graduale           widerstandsfähige Gewebe
     laver effectue l’essorage         eindcentrifuge reduceren           efectua el centrifugado         della velocità da 400 giri fino   erfolgt der
     final avec une                    naar 400 toeren per minuut.        final con incremento            alla massima velocità             Endschleudergang
     augmentation graduelle de         Bij wasprogramma’s voor            gradual de velocidad            prevista.                         normalerweise in Intervallen
     la vitesse de 400 tours           gevoelige weefsels is het          desde 400 revoluciones          Il tasto esclude l’alta           mit ansteigender Tourenzahl
     jusqu’à la vitesse maximum        toerental automatisch 400          hasta la máxima velocidad       velocità riducendo a 400          von 400 UpM bis zur
     prévue.                           toeren p/m. Bij een niet           prevista.                       giri.                             höchsten
     La touche désactive la            ingedrukte toets en een            El botón excluye en la alta                                       Schleuderdrehzahl. Durch
     haute vitesse en la réduisant     wasprogramma instelling            velocidad reduciéndola a                                          Drücken dieser Taste wird
     à 400 tours.                      voor sterke weefsels wordt         400 r.p.m.                                                        die Schleuderdrehzahl auf
                                       het hoogste toerental                                                                                400 Touren begrenzt.
                                       aangehouden.




     TOUCHE SECHAGE COTON              TOETS HOGE DROOG-                  TECLA SECADO ALGODÓN            TASTO ASCIUGATURA                 TASTE “EXTRATROCKEN”
                                       TEMPERATUUR                    F                                   COTONE

     Recomandation: presser sur        Aanbeveling: gebruik deze          Consejo: Selecciónelo para      Consiglio: lo prema per           Hinweis: Nur für
     cette touche pour sécher          toets voor stevige weefsels,       secar tejidos resistentes que   asciugare tessuti resistenti      unempfindliche, bügelfreie
     les tissus résistants qui ne      welke niet gestreken hoeven        no sean planchados o para       che non devono essere             Stoffe oder zur Reduzierung
     doivent pas etre repassér.        worden en die geen                 reducir el tiempo de            stirati, o per abbreviare i       der Trocknungszeiten
     Ou pour abréger le temps          verhoogt droogprogramma            secado.                         tempi di asciugature.             verwenden.
     de séchage.                       nodig hebben.




     VOYANT DE MISE SOUS
     TENSION
                                       “IN WERKING” LAMPJE
                                                                      G   PILOTO LUMINOSO DE
                                                                          FUNCIONAMIENTO
                                                                                                          SEGNALAZIONE LUMINOSA
                                                                                                          DI FUNZIONAMENTO
                                                                                                                                            LEUCHTANZEIGE “BETRIEB”




26                                                                                                                                                                         27
FR                              NL                                 ES                               IT                             DE

     MANETTE DE REGLAGE DE LA       KNOP INSTELLEN
     TEMPERATURE DE LAVAGE          TEMPERATUUR
                                    WASPROGRAMMA
                                                                   H   SELECTOR PARA REGULAR LA
                                                                       TEMPERATURA DE LAVADO
                                                                                                      MANOPOLA DI
                                                                                                      REGOLAZIONE DELLA
                                                                                                      TEMPERATURA DI LAVAGGIO
                                                                                                                                      TEMPERATURWAHLSCHALTER




      ELLE PEUT TOURNER              DRAAIT IN BEIDE                    PUEDE GIRARSE EN               PUO’ RUOTARE NEI DUE            KANN IN BEIDE
      DANS LES DEUX SENS             RICHTINGEN                         AMBOS SENTIDO                  SENSI                           RICHTUNGEN GEDREHT
                                                                                                                                       WERDEN.
     Cette machine à laver est      Met dit systeem is het             Esta lavadora está provista    Questa lavatrice é dotata       Der Thermostat dient zur
     pourvue de ce dispositif       mogelijk de gewenste               de este dispositivo para       di questo dispositivo per       Einstellung der gewünschten
     pour déterminer la             temperatuur voor het               seleccionar la temperatura     impostare la temperatura di     Waschtemperatur.
     température de lavage          wasprogramma in te stellen.        de lavado deseada.             lavaggio desiderata.            In der Programmtabelle
     désirée.                                                          La tabla de los programas      La tabella programmi di         finden Sie die jeweils
     Le tableau des programmes      De wasprogramma’s geven            de lavado indica la            lavaggio indica la              empfohlenen
     de lavage indique la           de maximum temperatuur             temperatura máxima             temperatura massima             Höchsttemperaturen für die
     température maxi.              aan die voor elk soort             aconsejada para cada tipo      consigliata per tipo di         einzelnen
     conseillée pour ce type de     wasgoed geadviseerd                de lavado.                     lavaggio.                       Waschprogramme.
     lavage.                        wordt.

      ATTENTION! NE JAMAIS           BIJ OVERSCHRIJDING                 ATENCIÓN NUNCA                 ATTENZIONE QUESTA               ACHTUNG: HÖCHST-
      LA DEPASSER                    VAN DEZE TEMP. WORDT               DEBE SER SUPERIOR              TEMPERATURA NON                 TEMPERATUR NICHT
                                     AUTOMATISCH DE                                                    DEVE MAI ESSERE                 ÜBERSCHREITEN!
                                     GEADVISEERDE TEMP.                                                SUPERATA
                                     AANGEHOUDEN


     MANETTE PROGRAMME DE
     SECHAGE
                                    PROGRAMMAKNOP
                                    DROGEN                         I   MANDO PROGRAMACIÓN
                                                                       SECADO
                                                                                                      MANOPOLA PROGRAMMI DI
                                                                                                      ASCIUGATURA
                                                                                                                                      TROCKENPROGRAMMWAHL-
                                                                                                                                      SCHALTER


      ATTENTION:                     WAARSCHUWING:                      ATENCIÓN:                     ATTENZIONE:                      ACHTUNG:
      NE JAMAIS TOURNER              DRAAI DE KNOP                      NO GIRE NUNCA EL              NON RUOTI MAI LA                 DREHEN SIE DEN
      LA MANETTE DANS LE             NOOIT TEGEN                        MANDO EN EL                   MANOPOLA IN SENSO                SCHALTER NIEMALS
      SENS CONTRAIRE DES             DE KLOK IN, MAAR                   SENTIDO CONTRARIO             ANTIORARIO MA                    GEGEN SONDERN
      AIGUIL-LES D’UNE               ALTIJD MET DE                      DE LAS AGUJAS DEL             SEMPRE IN SENSO                  IMMER IM
      MONTRE.                        KNOP MEE.                          RELOJ. HÁGALO                 ORARIO                           UHRZEIGERSINN.
                                                                        SIEMPRE EN EL
                                                                        SENTIDO HORARIO.
     Cette manette permet de        De maximaal in te stellen                                         Questa manopola
     règler le temps de sèchage     droogtijd is 120 min.                                             permette di impostare il
     voulu, jusqu’a un maximum      (symbol        staat voor 10       Este mando sirve para          tempo desiderato di             Mit diesem Schalter können
     de 120 minutes (le             minuten nummer 2 voor 20           seleccionar los tiempos de     asciugatura fino a un           Sie die gewünschte
     symbole       veut dire        minuten etc.)                      secado hasta máximo 120        massimo di 120 minuti (il       Trockenzeit - bis zu 120
     10 minutes, le numero 2 veut                                      minutos (     = significa 10   vuole dire 10 minuti, il n° 2   Minuten - einstellen.
     dire 20 minutes, etc...)                                          min., 2 = 20 min, etc...)      vuol dire 20 minuti, ecc.)      (symbol       = 10 Minuten,
                                                                                                                                      symbol 2 = 20 Minuten etc.)
     La liste des programmes        De droogtabel in hoofdstuk                                        La tabella indica i tempi
     indique les temps              13 geeft de aanbevolen                                            consigliati per tipo di         Die Tabelle zeigt die für die
     recomandés pour le type        tijdsduur aan voor de                                             tessuto.                        einzelnen Gewebearten
     de tissu.                      verschillende soorten                                                                             empfohlenen Zeiten.
                                    weefsels.                          IMPORTANTE
     IMPORTANT:                                                        Para parar el proceso de       IMPORTANTE:                     WICHTIG:
     Le sèchage peut etre arrèté    WAARSCHUWING:                      secado durante il              può arrestare l’asciugatura     Der Trockner kann auch
     même quand la machine          Het droogprogramma kan             funcionamiento, girar          anche durante il                während des Laufs gestoppt
     est en marche. Il suffit de    gestoptworden zelfs als het        el mando SECADO en             funzionamento, basta che        werden, indem man den
     tourner la manette sèchage     programma nog loopt. Draai         el sentido de las agujas del   ruoti la manopola               Wahlschalter im
     dans le sens des aiguilles     de programmaknop drogen            reloj hasta la zona de la      ASCIUGATURA in senso            Uhrzeigersinn bis an den
     d’une montre jusqu’au signe    met de klok mee naar het           graduacion                     orario fino alla zona della     Anfang der Abkühlphase
     indiquant le                   koelsymbool       en wacht         correspondiente al             scala corrispondente al         dreht.
     REFROIDISSEMENT,               totdat het cyclus is               ENFRAMIENTO                    RAFFREDDAMENTO,                 Warten Sie das Ende dieser
     Attendre la fin du cycle et    afgelopen.                         esperar el final del cyclo y   attenda la fine del ciclo e     Phase ab, bevor Sie das
     ouvrir le hublot.                                                 abrir la puerta.               poi apra l’oblò.                Bullauge öffnen.
28                                                                                                                                                                    29
FR                             NL                                     ES                            IT                           DE

     MANETTE DES PROGRAMMES        KNOP WASPROGRAMMA’S
     DE LAVAGE                                                    L        SELECTOR DE PROGRAMAS
                                                                           DE LAVADO
                                                                                                        MANOPOLA PROGRAMMI DI
                                                                                                        LAVAGGIO
                                                                                                                                     PROGRAMMWAHLSCHALTER




     ATTENTION:                    BELANGRIJK:                             ATENCIÓN:                    ATTENZIONE:                  ACHTUNG:
     NE JAMAIS FAIRE               DRAAI DE KNOP ALTIJD                    NO GIRE NUNCA EL             NON RUOTI MAI LA             DIESEN SCHALTER
     TOURNER LA POIGNEE            MET DE KLOK MEE,                        PROGRAMADOR EN               MANOPOLA IN SENSO            NIEMALS GEGEN DEN
     DANS LE SENS                  NOOIT TEGEN DE KLOK                     SENTIDO CONTRARIO A          ANTIORARIO MA LA             SONDERN IMMER IM
     CONTRAIRE A CELUI             IN. DRUK DE “AAN”                       LAS MANECILLAS DEL           RUOTI IN SENSO               UHRZEIGERSINN DREHEN
     DES AIGUILLES D’UNE           TOETS (C) NIET IN                       RELOJ, SINO EN EL            ORARIO E NON PREMA           UND DIE “START” TASTE
     MONTRE: TOURNER LA            VOORDAT HET                             SENTIDO DE ÉSTAS Y NO        IL TASTO MARCIA (C)          (C) ERST NACH DER
     POIGNEE EN SENS               PROGRAMMA IS                            PULSE EL BOTÓN DE            PRIMA DELLA                  EINSTELLUNG DES
     HORAIRE ET NE JAMAIS          INGESTELD.                              PUESTA EN MARCHA (C)         SELEZIONE DEL                GEWÜNSCHTEN
     APPUYER SUR LA                                                        ANTES DE LA SELECCION        PROGRAMMA.                   PROGRAMMES
     TOUCHE DE MARCHE                                                      DEL PROGRAMA.                                             DRÜCKEN.
     (C) AVANT D’AVOIR
     EFFECTUE LA SELECTION
     DU PROGRAMME.




     Les tableaux indiquent quel
     est le programme de lavage
                                   Het overzicht geeft de
                                   wasprogramma’s aan op
                                                                      OK   Las tablas indican el
                                                                           programa de lavado en
                                                                                                        Le tabelle descrivono il
                                                                                                        programma di lavaggio in
                                                                                                                                     Die Tabellen beschreiben
                                                                                                                                     die einzelnen Programme
     selon le numéro ou le         grond van het gekozen                   base al número o símbolo     base al numero o simbolo     anhand von Nummern oder
     symbole choisi.               nummer of symbol.                       seleccionado.                scelto.                      Symbolen.




     VOYANT SECHAGE PLUS
     PUISSANT
                                   WAARSCHUNINGLAMPJE
                                   HOGE DROOGTEMPERATUUR          M        SEÑALIZACIÓN SECADO
                                                                           INTENSO
                                                                                                        SEGNALAZIONE
                                                                                                        ASCIUGATURA POTENZIATA
                                                                                                                                     ANZEIGE “EXTRATROCKEN”


     Ceux-ci s’allument quand la   Zalgan branden als toets                Se ilumina cuando se         Si accende quando si         Leuchtet auf, wenn die Taste
     touche essorage coton est     voor hoge droog                         selecciona la tecla secado   preme il tasto asciugatura   “Extratrocken” betätigt wird.
     enfoncee.                     temperatuur is ingedrukt.               algodón.                     cotone.




     VOYANT SECHAGE                INDICATIELAMPJE DROGEN
                                                                  N        SEÑALIZACIÓN SECADO          SEGNALAZIONE
                                                                                                        ASCIUGATURA
                                                                                                                                     ANZEIGE TROCKNEN

     Quand il s’allume, la         Dit lichtje gaat branden als            Cuando está encendido
     machine à laver/séchante      het droogprogramma is                   indica que la                Quando é accesa indica       Leuchtet, solange die
     est en train de sécher        ingesteld.                              lavadorasecadora está        che la lavasciuga sta        Trocknungsphase des Geräts
                                                                           secando.                     asciugando.                  nicht beendet ist.




30                                                                                                                                                                   31
FR                               NL                                         ES                                IT                               DE

     CHAPITRE 7                          HOOFDSTUK 7                               CAPÍTULO 7                      CAPITOLO 7                         KAPITEL 7
                                                                       1
     TIROIR A LESSIVE                    WASMIDDELBAKJE                            CUBETA DEL                      CASSETTO                           WASCHMITTEL-
                                                                                   DETERGENTE                      DETERSIVO                          BEHÄLTER
     Le tiroir à lessive est divisé en   De wasmiddellade bestaat                  La cubeta del detergente        Il cassetto detersivo é            Der Waschmittelbehälter ist
     4 petits bacs:                      uit 4 afzonderlijke vakjes:               está dividida en 4              suddiviso in 4 vaschette:          in vier Fächer unterteilt.
                                                                                   compartimentos:

       - le premier I sert pour le        - Het eerste I voor een                   - el primero I sirve para el     - la prima I serve per il         - Das erste I für das
         produit de prélavage               voorwasmiddel.                            detergente de                    detersivo di prelavaggio          Vorwaschmittel
       - le deuxième II sert pour         - Het tweede II voor een                    prelavado                      - la seconda II per il            - das zweite II für das
         le produit de lavage               hoofdwasmiddel.                         - el segundo II para el            detersivo di lavaggio             Hauptwaschmittel
                                                                           2          detergente de lavado

     Pour les produits liquides il       Voor vloeibare                            Para el detergente liquido      Per i detersivi liquidi usare la   Für Flüssigwaschmittel
     faut utiliser le bac special        wassmiddelen het                          usar el recipiente que se       bacinella in dotazione da          benutzen Sie bitte den
     fourni avec l’appareil et           bijgeleverde zeep bakje                   adjunta (olocándolo) según      posizionare come in figura.        beiliegenden Einsatz, der wie
     l’introduire dans le bac (voir      gebruiken en plaatsen zoals               figura.                                                            abgebildet in die
     dessin).                            aangegeven op de                                                                                             Waschmittelschublade
                                         tekening.                                                                                                    einzusetzen ist.

     ATTENTION:                          BELANGRIJK:                                ATENCIÓN:                                                          ACHTUNG:
                                                                                    RECUERDE QUE                   ATTENZIONE:                         BEKANNTLICH LASSEN
     NOUS RAPPELONS QUE                  U DIENT ER REKENING                                                       SI RICORDI CHE
     CERTAINS PRODUITS                   MEE TE HOUDEN DAT                          ALGUNOS                                                            SICH EINIGE
                                                                                    DETERGENTES SON                ALCUNI DETERSIVI                    WASCHMITTEL SCHWER
     ONT DES DIFFICULTES A               SOMMIGE                                                                   SONO DI DIFFICILE
     ETRE EVACUES; DANS CE               WASMIDDELEN                                DIFÍCILES DE                                                       EINSPÜLEN, IN
                                                                                    ARRASTRAR, EN ESTE             ASPORTAZIONE.                       SOLCHEN FÄLLEN
     CAS NOUS VOUS                       MOEILIJK TE                                                               IN QUESTO CASO LE
     CONSEILLONS                         VERWIJDEREN ZIJN. IN                       CASO, LE                                                           BENUTZEN SIE BITTE DIE
                                                                                    ACONSEJAMOS                    CONSIGLIAMO L’USO                   SPEZIELLEN BEHÄLTER
     D’UTILISER LE GODET                 DAT GEVAL RADEN WIJ                                                       DELL’APPOSITO
     QUI VA DIRECTEMENT                  U AAN OM EEN                               UTILIZAR EL                                                        FÜR DIE VERWENDUNG
                                                                                    CONTENEDOR                     CONTENITORE DA                      DIREKT IN DER
     DANS LE TAMBOUR.                    WASBOLLETJE IN DE                                                         PORRE NEL CESTELLO.
                                         TROMMEL TE                                 APROPIADO PARA                                                     TROMMEL.
                                         GEBRUIKEN.                                 PONERLO
                                                                                    DIRECTAMENTE EN EL
                                                                               3    TAMBOR.




       - le troisième cl sert pour         - Het derde cl is voor                   - el tercero cl sirve para       - la terza cl serve per il        - das dritte cl   für
         le produit blanchissant             een bleekmiddel                          el blanqueador                   candeggiante                      Bleichmittel
         (eau de javel)

      ATTENTION:                         BELANGRIJK:                                ATENCIÓN:                      ATTENZIONE:                         ACHTUNG:
      DANS LE TROISIEME ET               HET DERDE EN VIERDE                        EN EL TERCER Y CUARTO          NELLA TERZA E QUARTA                IN DAS DRITTE UND
      LE QUATRIEME BAC
      N’INTRODUIRE QUE DES
                                         VAKJE ZIJN ALLEEN
                                         BESTEMD VOOR
                                                                           4        COMPARTIMENTO,
                                                                                    INTRODUZCA
                                                                                                                   VASCHETTA METTERE                   VIERTE FACH NUR
                                                                                                                                                       FLÜSSIGE MITTEL
                                                                                                                   SOLO PRODOTTI
      PRODUITS LIQUIDES.                 VLOEIBARE STOFFEN.                         UNICAMENTE                     LIQUIDI.                            EINFÜLLEN.
                                                                                    PRODUCTOS LÍQUIDOS.

       - le quatrième    ✿  sert           - Het vierde ✿   is voor                  - el cuarto ✿   sirve para      - la quarta   ✿  serve per         - das vierte ✿    für
         pour des additifs                   speciale toevoegingen,                    aditivos especiales,            additivi speciali,                 spezielle Zusätze wie
         spéciaux: adoucisseurs,             verzachters,                              suavizantes, perfumes           ammorbidenti, profumi              Weichspüler, Duftstoffe,
         parfums, amidon,                    geurmiddelen, stijfsel,                   almidonados, azuletas,          inamidanti, azzurranti,            Stärke usw.
         produits pour l’azurage,            bleekwater, enz.                          ecc.                            ecc.
         etc.
32                                                                                                                                                                                    33
FR                              NL                               ES                                 IT                               DE

     CHAPITRE 8                        HOOFDSTUK 8                    CAPÍTULO 8                        CAPITOLO 8                         KAPITEL 8


     SELECTION                         KIEZEN VAN HET                 SELECCIÓN                         SELEZIONE                          PROGRAMM/TEMP
                                       PROGRAMMA                                                        PROGRAMMI                          ERATURWAHL
     Pour traiter les divers types     Voor de verschillende          Para tratar los distintos tipos   Per trattare i vari tipi di        Um unterschiedliche Textilien
     de tissus et les diverses         soorten weefsels en            de tejido y los diferentes        tessuto e le varie gradazioni      und Verschmutzungsgrade
     degrés de salissures, la          afhankelijk van de graad       grados de suciedad, la            di sporco, la lavatrice ha 3       optimal behandeln zu
     machine a 3 niveaux de            van vervuiling van het         lavadora tiene 3 áreas de         fasce di programmi diversi         können, bietet Ihnen diese
     programmes qui se                 wasgoed heeft de               programas diferentes para         per tipo di: lavaggio,             Waschmaschine 3
     différencient par le type de      wasautomaat 3                  cada tipo de: lavado,             temperatura e durata               Programmtypen an für
     lavage, la température et la      verschillende                  temperatura y duración            (vedere tabella programmi          unterschiedliche
     durée (voir le tableau des        hoofdgroepen: (zie het         (vea tabla de programas de        di lavaggio).                      Waschzyklen, Temperaturen
     programmes de lavage).            overzicht van de               lavado).                                                             und Programmdauern.
                                       wasprogramma’s).                                                                                    (siehe Programmtabelle).

     1Tissus résistants                1 Sterke weefsels              1 Tejidos resistentes             1 Tessuti resistenti               1 Unempfindliche Stoffe
     Les programmes sont               Deze programma’s zijn          Los programas se han              I programmi sono realizzati        Die Programme bieten eine
     réalisés pour développer au       bestemd om grondig te          confeccionado para                per sviluppare il massimo          maximale Reinigung und
     mieux le degré de lavage et       wassen en de verschillende     desarrollar el máximo grado       grado di lavaggio e i              jeweils von Schleuderphasen
     les rinçages, interrompus par     spoelgangen, die               de lavado y los aclarados         risciacqui, intervallati da fasi   unterbrochene Spülgänge,
     des phases d’essorage,            tussendoor gecentrifugeerd     regulados por las fases de        di centrifuga, assicurano          die die optimale Spülung
     garantissant un rinçage           worden, zorgen dat er          centrifugado aseguran un          una perfetta sciacquatura.         der Wäsche garantieren.
     parfait. La présence d’une        perfect gespoeld wordt. Het    perfecto aclarado.                La presenza di una fase di         Eine Abkühlphase, während
     phase de réduction                geleidelijk afnemen van de     La presencia de una fase de       riduzione graduale della           der die Temperatur des
     progressive de la                 watertemperatuur zorgt         reducción gradual de la           temperatura dell’acqua di          Waschwassers langsam
     température de l’eau de           ervoor dat de weefsels         temperatura del agua de           lavaggio, assicura anche           gesenkt wird, sorgt zusätzlich
     lavage permet d’éviter la         minder kreuken en dat bij      lavado, asegura también           una ridotta formazione di          für maximalen Knitterschutz.
     formation de plis sur les         de laatste centrifugegang      una menor formación de            pieghe sui tessuti.                Der abschließende
     tissus. L’essorage final assure   het water optimaal wordt       arrugas en los tejidos.El                                            Schleudergang sichert die
                                                                      centrifugado final asegura        La centrifuga finale assicura      bestmögliche Trocknung.
     un excellent repassage.           verwijderd.                                                      un’ottima strizzatura.
                                                                      un escurrido óptimo.

     2 Tissus mixtes et                2 Gemengde en
     synthétiques                      synthetische weefsels          2 Tejidos mixtos y sinteticos.    2 Tessuti misti e sintetici        2 Mischgewebe und
                                                                                                                                           Kunstfasern
     Le lavage est optimisé dans       De reverserende beweging                                         Il lavaggio è ottimizzato nei
     les rythmes de rotation du        van de trommel                 El lavado está sincronizado       ritmi di rotazione del cesto;      Die Hauptwäsche wird
     panier; les rinçages à pleine     optimaliseerd het              al ritmo de rotación del          i risciaqui con alto livello       durch die Reversierrhythmen
     eau, permettent d’obtenir         wasresultaat. De               tambor; los aclarados con         d’acqua consentono di              der Trommel optimiert. Die
     un traitement délicat et          spoelgangen met een hoog       un elevado nivel de agua          ottenere un trattamento            drei mit hohem Wasserstand
     d’excellentes prestations.        waterniveau zorgen voor        permiten obtener un               delicato e alte prestazioni.       durchgeführten Spülgänge
                                       een zorgvuldige                tratamiento delicado y altas                                         sorgen für eine schonende
                                       behandeling en de beste        prestaciones.                                                        Behandlung und beste
                                       resultaten.                                                                                         Ergebnisse.


     3 Tissus extrêmement              3 Bijzonder gevoelige          3 Tejidos muy delicados           3 Tessuti delicatissimi            3 Hochempfindliche Stoffe
     délicats                          weefsels
     Il s’agit d’un nouveau            Dit is een nieuw               Es un nuevo concepto de           E’ un nuovo concetto di            Dieses neue Waschkonzept
     concept de lavage qui             wasprogramma waarbij om        lavado, ya que alterna            lavaggio in quanto alterna         mit abwechselnden Wasch-
     alterne des moments de            beurten wordt gewassen en      momentos de                       momenti di lavoro a                und Einweichphasen ist
     travail et de trempage; ce        geweekt en is in het           funcionamiento y                  momenti di pausa,                  besonders geeignet für die
     processus est                     bijzonder geschikt voor zeer   momentos de pausa,                particolarmente indicato           Wäsche feinster Textilien, wie
     particulièrement indiqué          gevoelige weefsels zoals       especialmente indicado            per il lavaggio di tessuti         z.B. reiner Wolle. Wasch-und
     pour le lavage de tissus          zuiver scheerwol. Het wassen   para el lavado de tejidos         molto delicati quali la Pura       Spülgänge werden mit
     extrêmement délicats              en spoelen worden              muy delicados tales como          Lana Vergine. Il lavaggio e i      hohem Wasserstand
     comme la Pure Laine               uitgevoerd met een hoog        la Pura Lana Virgen. El           risciacqui sono eseguiti con       durchgeführt, um eine
     Vierge. Le lavage et le           waterniveau om tot het         lavado y los aclarados son        alto livello di acqua per          schonende Behandlung und
     rinçage sont effectués à          beste resultaat te komen.      llevados a cabo con un alto       assicurare le migliori             beste Ergebnisse zu sichern.
     pleine eau afin d’obtenir les                                    nivel de agua para asegurar       prestazioni.
     meilleures prestations.                                          las mejores prestaciones.

34                                                                                                                                                                          35
FR                              NL                               ES                              IT                               DE

     CHAPITRE 9                       HOOFDSTUK 9                      CAPÍTULO 9                      CAPITOLO 9                      KAPITEL 9


     LE PRODUIT                       DE WEEFSELS                      EL PRODUCTO                     IL PRODOTTO                     DAS PRODUKT



     ATTENTION:                       BELANGRIJK:                      ATENCION:                       ATTENZIONE:                     ACHTUNG:
     si vous devez laver des tapis,   Als er zware kleden,             si tiene que lavar alfombras,   se deve lavare tappetoni,       Wenn Sie kleinere Läufer,
     des couvre-lits ou d’autres      bedspreien andere zware          colchas u otras prendas         copriletti o altri indumenti    Tagesdecken oder ähnliche,
     pièces lourdes, nous             artikelen worden gewassen        pesadas es mejor no             pesanti é bene non              schwere Textilien waschen,
     conseillons de ne pas            is het aan te bevelen om         centrifugar, asi como no        centrifugare, così come non     sollten Sie auf das
     essorer.                         niet te centrifugeren.           debe secar prendas que          deve asciugare capi             Schleudern verzichten.
     Ne pas sécher les vêtements      Dit geld ook voor                contengan gomapluma,            contenenti gommapiuma,          Bitte achten Sie auch
     en laine, vêtements              schuimrubberen of                anoraks o tejidos muy           imbottiture o tessuti molto     darauf, keine Textilien mit
     particuliers avec                gewatteerde kledingstukken       delicados del tipo lana o       delicati tipo: lana o seta.     Schaumgummibestand-
     rembourrage (duvets,             alsook voor heel delikate        seda.                           Indumenti e biancheria di       teilen, keine gefütterte
     anoraks), fibres délicates.      weefsels zoals wol of zjide.     Las prendas y ropa de lana,     lana, per poter essere lavati   Textilien sowie keine sehr
     Pour laver à la machine des      Om wollen kledingstukken         para poderlas lavar en la       in lavatrice, devono essere     empfindliche Gewebe aus
     vêtements et de la lingerie      en andere wollen artikelen       lavadora, deben llevar el       contrassegnati con il           Wolle oder Seide zu
                                                                       símbolo “Pura Lana Virgen” y    simbolo “Pura Lana Vergine”     trocknen.
     en laine, ils doivent avoir      met de machine te kunnen         tener además la indicación                                      Das Symbol “reine Wolle”
     l’étiquette “pure laine          wassen moeten zij een                                            e avere inoltre l’indicazione
                                                                       “no se apelmaza” o bien         “Non infeltrisce” oppure        kennzeichnet Kleidung und
     vierge” et l’indication “ne se   “Zuiver Scheerwol” etiket        “lavable en máquina”.                                           Textilien aus Wolle, die für die
     feutre pas” ou “peut être        dragen met de vermelding                                         “Lavabile in lavatrice”.
                                                                                                                                       Maschinenwäsche geeignet
     lavé en machine”.                “Krimpvrij” of “wasbaar in de                                                                    sind. Darüber hinaus sollten
                                      machine”                                                                                         solche Textilien den Hinweis
                                                                                                                                       “nicht filzend” oder
                                                                                                                                       “waschmaschinen-echt”
                                                                                                                                       tragen.
     ATTENTION:                       BELANGRIJK:
     Au courts de la phase            Bij het uitzoeken van
     de sélection vérifier            het wasgoed moet u er             ATENCIÓN:                      ATTENZIONE:                      ACHTUNG:
     que:                             op letten:                        Durante la selección           Durante la selezione si          Achten Sie beim
      - aucun objet                    - dat er geen metalen            asegúrese de que:              assicuri che:                    Sortieren der Wäsche
        métallique ne se                 voorwerpen aan of in           - en la ropa para lavar no     - nella biancheria da            auf folgende Details:
        trouve dans le linge à           het wasgoed zitten               haya objetos metálicos         lavare non vi siano            - keine Metallteile (z.B.
        laver (boucles,                  (zoals broches,                  (por ejemplo, clips,           oggetti metallici (ad            Schnallen,
                                                                          imperdibles, alfileres,                                         Sicherheitsnadeln,
        épingles de nourrice,            veiligheidsspelden,                                             esempio fermagli, spille         Anstecknadeln, Münzen)
        épingles, monnaie,               pennen, munten, etc.);           monedas, etc.);                di sicurezza, spilli,
                                                                        - abroche las fundas de                                           an oder in der Wäsche;
        etc.);                         - dat kussenovertrekken                                           monete, ecc.);                 - Kissenbezüge
      - les taies d’oreiller             zijn dichtgeknoopt,              las almohadas, cierre las    - abbottoni federe,
                                                                          cremalleras, las anillas,                                       zuknöpfen,
        soient boutonnées, les           ritssluitingen en haken                                         chiuda le cerniere               Reißverschlüsse und
        fermetures à glissière,          dicht zijn, losse ceintuurs      ate las cintas sueltas y       lampo, gancetti a
                                                                          las tiras largas de los                                         Druckknöpfe schließen,
        les crochets, les oeillets       en lange koorden aan                                            occhielli, annodi cinghie        lose Gürtel und Bänder
        soient fermés, les               bad-of ochtendjassen             vestidos;                      sciolte e lunghi nastri di
                                                                        - quite de las cortinas                                           von Morgenröcken
        ceintures et les rubans          zijn vastgeknoopt;                                              vestaglie;                       zuknöpfen;
        des robes de chambre           - dat haken uit de                 tanbién los elementos        - asporti dalle tendine
                                                                          de rodamiento;                                                - Rollen von den
        soient noués;                    gordijnen zijn verwijderd;     - lea atentamente las            anche i rulli di                 Gardinen entfernen;
      - les anneaux soient             - wat er op het etiket van         etiquetas de los tejidos;      scorrimento;                   - Hinweise auf den
        enlevés des rideaux;             het kledingstuk staat;         - si durante la selección      - osservi attentamente le          Wäscheetiketten
      - n’oublier pas de lire          - dat bij het sorteren van         aprecia manchas                etichette sui tessuti;           genauestens beachten;
        attentivement                    het wasgoed                      resistentes, quítelas con    - se durante la selezione        - beim Sortieren
        l’étiquette sur les tissus;      hardnekkige vlekken              un detergente especial         vede delle macchie               auffallende, hartnäckige
      - Si, au cours de la               verwijderd moeten                o con una pasta de             resistenti, le asporti con       Flecken mit
        selection, vous trouvez          worden met een                   lavado apropiada.              del detersivo speciale o         Spezialreiniger oder
        des taches résistantes,          speciaal                                                        con un’apposita pasta            geeigneter Waschpaste
        les enlever à l’aide             reinigingsmiddel of met                                         di lavaggio.                     vorbehandeln.
        d’un nettoyant                   zeep voordat het
        spécial.                         wasgoed wordt
                                         ingeladen.
36                                                                                                                                                                        37
FR

 CHAPITRE 10                             TABLEAU DES PROGRAMMES
        TYPE DE TISSU       SYMBOLE              PROGRAMME POUR                     CHARGE   SELEC.   SELEC.        CHARGE DE LESSIVE       Notes importantes
                            ETIQUETTE                                                MAXI    PROG.     TEMP.
                                                                                      Kg                °C
                                                                                                                                            Si les sous-vêtements sont très sales, réduire le chargement à
                                                                                                                ❙       ❙❙              ❀   3 kg maxi.
      Tissus résistants                           Intensif - Très sale        (1
                              95°                                                                                                           Dans les programmes indiqués, on peut effectuer le
                                         Drap, nappes à couleur resistante et         5        1       90°              q      q        q
                                             blanche, serviettes, lingerie                                                                  blanchissage automatique en mettant de l’eau de javel liquide
                                                                                                                                            dans le tiroir à lessive .
                                                  Eco-economique              (1
     Coton, lin, chanvre                                                                                                       q
                              60°        Drap, nappes à couleur resistante et         5        1       60°              q               q
                                             blanche, serviettes, lingerie
                                                  Couleurs délicats           (1                                                            1) Programmes en accord IEC 456.
                              40°       Linge coloré, chemises vestes, pullover       5        1       40°              q               q
                                                         drap
        Coton,mixtes                                   Peu sale
         résistants           60°       Linge coloré, chemises vestes, pullover       5        2      30°/60°           q      q        q
                                                         drap
        Coton, mixte                            PROGRAMME RAPIDE                     3.5       3      30°/40°
                              40°                                                                                       q               q
                                        Linge de couleurs de teinte, blue jeans

            Coton                        Rinçages énergiques apprèt perfum
                                                    adoucissant                       5        4         -                              q

          Coton, lin                             Essorage énergique                   5        5         -

      Tissus mixtes et                               Très sale                 (1
        synthétiques          60°             Chemises, drap, serviettes              2        6       60°              q               q
       Mixtes résistants

                              30°                                              (1
       Mixtes, cotons,                                Universel
        Synthétiques
                              40°                   Peluche, jean
                                                                                      2        6      30°/50°           q               q
                              50°
     Synthétiques (Nylon,                      PROGRAMME RAPIDE
       mixtes de coton)       40°        Chemises, blouses, jupe de couleurs          2        7       40°              q               q
                                                      résistants
                                                 Rinçages délicats
     Mixtes, Synthétiques                    Apprêt parfum adoucissant                2        8         -                              q
           délicats
                                                  Essorage délicats                   2        9         -
 Tissus très délicats                        Laine “lavable en machine”        (1
            Laine
                                                                                      1       10       40°              q               q

        Synthétiques                      Rideaux, jupes, blouses, chemises
         acryliques
                              30°
                                                                                     1.5      11      30°/40°           q               q
                              40°
     Mixtes, Synthétiques                          Essorage délicat                  1.5      12         -
        délicats, laine

                                                      Prélavage                       5        A       40°      q
                                                 Tâches organiques                    5                  -                     q
 Pour le linge à ne pas                         Uniquement vidange                    -        Z         -
         essorer

38                                                                                                                                                                                                           39
NL

 HOOFDSTUK 10                            OVERZICHT VAN PROGRAMMA’S
         MATERIAAL            TEMP.             PROGRAMMA VOOR                   MAXIMALE    PRO-   TEMPE-        WASMIDDELBAKJE       Enkele belangrijke opmerkingen:
                            SYMBOLEN                                             BELADING   GRAM-   RATUUR
                                                                                    KG        MA     KEUZE
                                                                                            KEUZE     °C                               Bij sterk vervuild wasgoed wordt een belading van 3 kg
                                                                                                              ❙      ❙❙            ❀   aanbevolen.
                                           Intensief - Sterk verontreinigd  1)
     STERKE WEEFSELS                                                                                                                   In de aangeduide programma’s is automatisch bleken
                              95°       Beddegoed, tafelkleden, werkkleding,        5         1      90°             q      q      q
                                             handdoeken, ondergoed                                                                     mogelijk door bleekmiddel in het betreffende
                                                                            1)
                                                                                                                                       wasmiddelbakje te gieten      .
     Katoen, linnen, jute                       Eco-energie zuinig
                              60°       Beddegoed, tafelkleden, werkkleding,        5         1      60°             q      q      q
                                             handdoeken, ondergoed                                                                     Bij programma’s voor gevoelige weefsels wordt automatisch
                                                                                                                                       met een lager toerental gecentrifugeerd (400 r.p.m.).
                                                    Bonte was             1)
                              40°        Bonte was overhemden, pullovers,           5         1      40°             q             q
                                                   beddegoed
        Katoen, linnen,                       Normaal verontreinigd
     kleurecht bontgoed       60°        Bonte was overhemden, pullovers,           5         2     30°/60°          q      q      q   1) Programma volgens IEC 456.
     gemengde weefsels                             beddegoed
     Katoen                                         Snelle cyclus
 Gemengde weefsels            40°               Niet kleur echt jeans              3.5        3     30°/40°          q             q

           Katoen                                Intensief spoelen
                                          Wasverzachter, bleekmiddel etc.           5         4        -                           q

       Katoen, linnen                          Intensief centrifugeren              5         5        -

    Gemengde/                                   Sterk verontreinigd         1)
synthetische weefsels         60°            Beddegoed, overhemden,                 2         6      60°             q             q
     Witgoed, kleurecht                            babykleding
         bontgoed
                                                                            1)
 Gemengde weefsels            30°                    Universeel
    van katoen                              Pluche, niet kleur echt jeans
   en synthetisch                                                                   2         6     30°/50°          q             q
                              40°
                              50°
 Synthetisch (nylon),                           Snelle cyclus
 Gemengde weefsels            40°      Overhemden, blouses, kleurijke kleding       2         7      40°             q             q

   Gemengde, fijne,                                   Spoelen
 synthetische weefsels                 Wasverzachter en andere toevoegingen         2         8        -                           q

                                                   Centrifugeren                    2         9        -
      Zeer gevoelige                                                        1)
                                               Machine gebreide wol
         weefsels                                   gordijnen                       1        10      40°             q             q
             Wol

 Synthetische weefsels                       Gordijnen, rokken, blouses,
                              30°                   overhemden
     (dralon, acryl)                                                               1.5       11     30°/40°          q             q
                              40°
     Gevoelige,
gemengde/synthetische                              Centrifugeren                   1.5       12        -
      weefsels

                                                      Voorwas                       5        A       40°      q

                                                Hardnekkige vlekken                 5                  -                    q
  Wasgoed dat niet                                                                                     -
gecentrifugeerd wordt                                Afpompen                       -         Z

40                                                                                                                                                                                                 41
ES

 CAPÍTULO 10                           TABLA DE PROGRAMAS
       TYPO DE TEJIDO      SIMBOLO              PROGRAMA PARA                       CARGA   SELECC.   SELECC.       CARGA DETERGENTE       Notas a considerar
                           ETIQUETA                                                  MAX     PROG.     TEMP .
                                                                                      kg                 °C
                                                                                                                                           En caso de ropa con un alto grado de suciedad, se
                                                                                                                ❙       ❙❙             ❀   aconseja la reducción de la carga a máximo 3 Kg.
     Tejidos resistentes                      Intensivo - Muy sucio          (1
                             95°      Sábanas, manteles de colores sólidos y          5       1        90°              q      q       q   En los programas indicados puede conseguirse un
                                         blancos, servilletas, ropa interior
                                                                                                                                           blanqueo automático, colocando el blanqueador en
                                                Eco-economico
 Algodón, lino, cáñamo                Sábanas, manteles de colores sólidos y
                                                                             (1
                                                                                                                               q
                                                                                                                                           la cubeta     .
                             60°                                                      5       1        60°              q              q
                                         blancos, servilletas, ropa interior

                                               Colores delicados               (1
                             40°          Ropa de color, camisas, batas,              5       1        40°              q              q
                                              camisetas, sábanas
                                                                                                                                           1) Programas según normas IEC 456.
       Algodón, mixtos                         Suciedad normal
          resistentes        60°          Ropa de color, camisas, batas               5       2       30°/60°           q      q       q
                                              camisetas, sábanas
       Algodón, mixtos                        Programa Rápido                        3.5      3       30°/40°           q              q
                             40°       Ropa de color que destiñe, tejanos

          Algodón                              Aclarados enérgicos
                                                   Suavizante                         5       4          -                             q
        Algodón, lino                         Centrifugado enérgico                   5       5          -

      Tejidos mixtos y                             Muy sucio             (1
                                        Camisas, sábanas, ropa de recién
          sintéticos         60°             nacido, ropa blanca                      2       6        60°              q              q
      Mixtos resistentes

                             30°                                               (1

      Mixtos, algodón,                               Universal
                             40°       Felpas, tejanos, colores que destiñen          2       6       30°/50°           q              q
         sintéticos
                             50°
      Sintéticos (Rayon,                       Programa rapido
                             40°        Camisas blusas, faldas de colores             2       7        40°
           Acrilicos)                              resistentes                                                          q              q

                                               Aclarados delicados
      Mixtos, sintéticos                           Suavizante                         2       8          -                             q
         delicados
                                              Centrifugado delicado                   2       9          -
        Tejidos muy                                                            (1
                                           LANA “LAVABLE A MAQUINA”
         delicados                                                                    1       10       40°              q              q
       Ropa de lana

      Sintéticos (Rayon,     30°        CORTINAS, faldas, blusas, camisas
           Acrilicos)                                                                1.5      11      30°/40°           q              q
                             40°
      Mixtos, sintéticos                      Centrifugado delicado                  1.5      12         -
      delicados, lana

                                                    Prelavado                         5       A        40°      q

                                               Manchas orgánicas                      5                  -                     q
  Para ropa que no
                                                  Sólo desagüe                        -       Z          -
 precisa centrifugado

42                                                                                                                                                                                             43
IT

 CAPITOLO 10                                 TABELLA PROGRAMMI
      TIPO DI TESSUTO         SIMBOLO                PROGRAMMA PER                     CARICO   SELEZ.    SELEZ.       CARICO DETERSIVO       Note da considerare
                              ETICHETTA                                                 MAX     PROG.     TEMP .
                                                                                         KG                 °C
                                                                                                                                              In caso di biancheria con elevato grado di sporco é
                                                                                                                   ❙      ❙❙              ❀   consigliata la riduzione del carico a non più di 3 kg.
                                                  Intensivo - Molto sporco        1)
     Tessuti resistenti
                                95°          Lenzuola, tovaglie a colori solidi e        5        1        90°             q      q       q   Nei programmi indicati può essere eseguito il candeggio
                                          bianchi, asciugamani biancheria intima
                                                                                                                                              automatico mettendo il candeggiante liquido nella
                                                       Eco-risparmio              1)                                                          vaschetta   .
 Cotone, lino, canapa                                                                                                             q
                                60°          Lenzuola, tovaglie a colori solidi e        5        1        60°             q              q
                                          bianchi, asciugamani biancheria intima

                                                      Colori delicati            1)                                                           1) Programmi in accordo con IEC 456
                                40°       Biancheria colorata, camicie, vestaglie,       5        1        40°             q              q
                                                     maglie, lenzuola
                                                     Sporco normale
 Cotone, misti resistenti       60°       Biancheria colorata, camicie, vestaglie,       5        2      30°/60°           q      q       q
                                                     maglie, lenzuola

       Cotone, misti                                       Rapido
                                40°       Biancheria di colore stingente, blue jeans    3.5       3      30°/40°           q              q
                                                                                                                                                                       DASH-SCELTO E RACCOMANDATO
          Cotone                                    Risciacqui energici
                                             Appretto, profumo, ammorbidente             5        4         -                             q                            DA CANDY
                                                                                                                                                                       Quando costruiamo un nuovo modello
       Cotone, lino                                 Centrifuga energica                  5        5         -                                                          di lavatrice, lo sottoponiamo a tutti i
                                                                                  1)                                                                                   possibili test. Ed uno dei più importanti è
Tessuti misti e sintetici                              Molto sporco
                                60°          Camicie, lenzuola, biancheria per           2        6        60°             q              q                            quello che permette ai nostri esperti di
       Misti resistenti
                                                   neonati, pannolini                                                                                                  individuare il detersivo idoneo a risolvere
                                                                                                                                                                       i problemi del bucato. Dash ha saputo
                                                                                  1)
 Misti, cotone, sintetici       30°                                                                                                                                    rispondere alle nostre esigenze: far
                                                          Universale                                                                                                   funzionare bene la lavatrice, non
                                40°              Felpe, jeans colori stingenti           2        6      30°/50°           q              q
                                                                                                                                                                       comprometterne la durata,
                                50°                                                                                                                                    raggiungere i migliori risultati di
                                                                                                                                                                       lavaggio. Questa costante eccellenza
 Sintetici (Nylon Perlon)                                  Rapido
                                              Camicie, bluse, gonne con colori                                                                                         di risultati, che era l’obiettivo principale
     misti di cotone            40°                       resistenti
                                                                                         2        7        40°             q              q
                                                                                                                                                                       del test che abbiamo effettuato, ha
                                                                                                                                                                       determinato la nostra scelta e la nostra
 Misti, sintetici delicati                          Risciacqui delicati
                                             Appretto, profumo, ammorbidente             2        8         -                             q                            raccomandazione. La funzione
                                                                                                                                                                       primaria di un detersivo che risponda a
                                                    Centrifuga delicata                  2        9         -                                                          tutte le esigenze del lavaggio è quella
                                                                                                                                                                       di collaborare con l’acqua per
 Tessuti delicatissimi                                                            1)
                                                                                         1       10                                                                    rimuovere lo sporco dai tessuti,
                                               LANA “LAVABILE in LAVATRICE”                                40°             q              q
     Biancheria in lana                                                                                                                                                trattenendolo in sospensione affinché
                                                                                                                                                                       sia eliminato al momento dello scarico e
     Sintetici (Dralon,
                                 30°                                                    1.5      11                        q              q                            controllare il volume della schiuma che
     Acrylico Trevira)                          Tende, gonne, bluse, camicie                             30°/40°
                                                                                                                                                                       si forma nella lavatrice, sempre senza
                                 40°                                                                                                                                   danneggiare le fibre dei capi del
 Misti, sintetici delicati,                         Centrifuga delicata                                                                                                bucato. Dash soddisfa pienamente
                                                                                        1.5      12         -
            lana                                                                                                                                                       queste esigenze, perchè contiene
                                                                                                                                                                       elementi d’alta qualità, frutto delle più
                                                        Prelavaggio                      5        A        40°     q
                                                                                                                                                                       avanzate ricerche, che assicurano
                                                    Macchie organiche                    5                  -                     q                                    eccellenti risultati in tutte le condizioni.
                                                                                                                                                                       Dash lo puoi trovare in polvere, liquido e
 Per biancheria da non                                  Solo scarico                                                                                                   nella nuova formula compatta di Dash
      centrifugare                                                                       -        Z         -
                                                                                                                                                                       Ultra.
44                                                                                                                                                                                                                45
DE

 KAPITEL 10                           PROGRAMMTABELLE
        GEWEBEART            TEMPE-           PROGRAMM FÜR                   FÜLLMENGE    PRO-   TEMPE-        EINSPÜLKAMMERN       Hinweise:
                             RATUR                                              MAX.     GRAMM   RATUR-
                            SYMBOL                                               Kg       WAHL    WAHL
                                                                                                                                    Es empfiehlt sich, bei stark verschmutzter Wäsche die
                                                                                                           ❙      ❙❙            ❀   Füllmenge auf höchstens 3 kg zu reduzieren.
                                             Intensiv-Programm          (1
                                        Bettücher Tischdecken Berufs-
        Koch-und             95°       Gebrauchs-Wäsche Handtücher              5          1      90°             q     q       q   Bei den gekennzeichneten Programmen wird automatisch
       Buntwäsche                                Leibwäsche                                                                         Bleichmittel zugeführt, wenn Sie flüssiges
                                             Eco-Spar-Programm          (1                                                          Bleichmittel in die entsprechende Einspülkammer füllen .
                                        Bettücher Tischdecken Berufs-                                             q     q       q
Baumwolle Leinen Jute        60°       Gebrauchs-Wäsche Handtücher              5          1      60°
                                                Leibwäsche
                                            Farbige Feinwäsche      (1                                                              1) Vergleichsprogramme NACH IEC 456
                             40°      Buntwäsche Hemden Morgenröcke             5          1      40°             q             q
                                             Pullover Bettücher
     Baumwolle Leinen                       Normal verschmutzt
      strapazierfähige       60°      Buntwäsche Hemden Morgenröcke             5          2     30°/60°          q     q       q
          Gewebe                             Pullover Bettücher
       Baumwolle                              Schnellprogramm
      Mischgewebe            40°                                                3.5        3     30°/40°          q             q
                                       Ausfärbende Buntwäsche Jeans

        Baumwolle                             Intensiv Spülgang
                                          Weichspüler, Appretur etc.
                                                                                5          4        -                           q

     Baumwolle Leinen                        Intensivschleudern                 5          5        -

       Pflegeleicht                         Stark verschmutzt           (1
     Strapazierfähige        60°       Hemden Bettücher Babywäsche              2          6      60°             q             q
         Gewebe                                  Windeln

                             30°                                        (1
     Mischgewebe aus                               Universal
      Baumwolle und          40°         Leicht verschmutzte Wäsche             2          6     30°/50°          q             q
         Synthetik
                             50°
Synthetik (Nylon, Perlon)
                                            Schnellprogramm
      Baumwolle              40°        Hemden, Blusen farbige Röcke            2          7      40°             q             q
     Mischgewebe
                                                Schonspülen
        Empfindliche                      Weichspülen, Appretur etc.            2          8        -                           q
     Mischgewebe und
         Synthetik                            Schonschleudern                   2          9        -

       Feinwäsche                      Maschinengeeignete Wolle mit     (1
          Wolle                             Sonderausstattung                   1         10      40°             q             q


Synthetik (Dralon, Acryl,    30°
                                      GARDINEN Röcke Blusen Hemden              1.5       11     30°/40°          q             q
        Trevira)
                             40°
        Empfindliche
     Mischgewebe und                          Schonschleudern                   1.5       12        -
         Synthetik

                                               Vorwaschgang                     5         A       40°      q
                                        Flecken organischen Ursprungs           5                   -                   q
 Für Wäsche, die nicht
                                                 Abpumpen                        -         Z        -
 geschleudert wurde

46                                                                                                                                                                                          47
FR                            NL                              ES                              IT                              DE

     CHAPITRE 11                    HOOFDSTUK 11                   CAPÍTULO 11                     CAPITOLO 11                     KAPITEL 11


     LAVAGE                         HET WASSEN                     LAVADO                          LAVAGGIO                        WASCHEN


     CAPACITÉ VARIABLE              VARIABELE CAPACITEIT           CAPACIDA VARIABILE              CAPACITÁ VARIABILE              MENGENAUTOMATIK

     Cette machine peut             Deze wasautomaat regelt        Esta lavadora adapta            Questa lavatrice é in grado     Die Waschmaschine gleicht
     adapter automatiquement        automatisch het                automáticamente el nivel        di adattare                     die Wassermenge
     le niveau d’eau au type et     waterniveau afhankelijk van    del agua al tipo y cantidad     automaticamente il livello      automatisch an Art und
     à la quantité de linge. Vous   het soort en de hoeveelheid    de ropa. Así pues, es posible   dell’acqua al tipo e alla       Menge der Wäsche an. So
     pouvez ainsi obtenir un        wasgoed. Vanuit het            obtener una colada              quantità di biancheria.         ist, auch im Hinblick auf den
     lavage “personnalisé”,         oogpunt van                    “personalizada”, incluso        E’ così possibile ottenere      Energieverbrauch, eine sehr
     même du point de vue           energiebesparing is het op     desde el punto de vista         un bucato “personalizzato”      “individuelle” Form des
     énergétique.                   deze manier mogelijk om        energético.                     anche dal punto di vista        Waschens möglich.
     Ce système permet de           ‘persoonlijk’ te wassen.       Este sistema aporta una         energetico.                      Dieses System ermöglicht
     diminuer la consommation       Dit systeem geeft een          disminución del consumo         Questo sistema porta ad         eine spürbare Reduzierung
     d’énergie et réduit            vermindering van het           de energía y una sensible       una diminuzione dei consumi     sowohl des
     nettement les temps de         energieverbruik en een         reducción del tiempo de         d’energia e ad una              Wasserverbrauches als auch
     lavage.                        merkbare vermindering van      lavado.                         riduzione sensibile dei tempi   der Waschzeiten.
                                    de wastijd.                                                    di lavaggio.
     Supposons que le linge à       Stel dat het wasgoed           Supongamos que la colada        Supponiamo che il bucato        Angenommen, Sie waschen
     laver soit en COTON            bestaat uit ZWAAR VERVUILD     que va a hacer sea de           da lavare sia di COTONE         z.B. STARK VERSCHMUTZTE
     EXTREMEMENT SALE (s’il a       KATOEN (hardnekkige            ALGODON MUY SUCIO (si           MOLTO SPORCO (se ha delle       BAUMWOLLE (auf die
     des taches particulièrement    vlekken dienen verwijderd te   hay manchas                     macchie particolarmente         hartnäckigen Flecken vorher
     résistantes les enlever avec   worden met een speciaal        especialmente resistentes,      resistenti le asporti con       eine geeignete Waschpaste
     un détachant).                 middel). Als slechts weinig    quítelas con la pasta           l’apposita pasta).              auftragen).
     Quand certaines pièces ont     artikelen vlekken hebben       apropiada).                     Quando solo alcuni capi         Wenn nur einige
     des taches qui doivent être    die behandeling met een        Cuando son sólo algunas         presentano macchie che          Wäschestücke Flecken
     traitées par un produit        vloeibaar bleekmiddel          prendas las que presentan       richiedono un trattamento       haben, die mit einem
     blanchissant liquide, vous     vereisen, kan de               manchas que requieren un        con prodotti candeggianti       flüssigen Bleichmittel
     pouvez les détacher dans la    voorbehandeling van            tratamiento con productos       liquidi, si può procedere a     vorbehandelt werden
     machine. Verser le produit     vlekken in de machine          blanqueadores líquidos, se      una smacchiatura                müssen, können Sie für diese
     blanchissant liquide dans le   worden uitgevoerd. Giet het    puede proceder a una            preliminare in lavatrice.       in der Maschine eine
     bac et placer la manette (L)   bleekmiddel in het speciaal    eliminación de manchas          Versare il candeggiante         vorherige Fleckenreinigung
     sur le programme spécial:      daartoe bestemde vakje en      previa en la lavadora.          nella vaschetta e               durchführen.
     “DETACHAGE                     zet de knop (L) op het         Eche el blanqueador en el       posizionare la manopola (L)     Geben Sie dazu das
     PRE-LAVAGE” cl . Après ce      speciale programma voor        compartimento                   sullo speciale programma        Bleichmittel direkt in die
     traitement, ajouter à ces      “VOORWAS VLEKKEN               correspondiente de la           “SMACCHIATURA                   Trommel und stellen Sie den
     pièces le reste du linge et    VERWIJDEREN” cl .              cubeta del detergente y         PREBUCATO” cl . Finito          Programmwahlschalter (L)
     effectuer un lavage normal     Als dit programma is           posicione el selector (L) en    questo trattamento,             auf das Spezialprogramm
     selon le programme choisi.     afgewerkt voeg dan de rest     el programa especial            aggiungere ai capi              “Fleckentfernung
     Nous vous conseillons de ne    van het wasgoed toe en ga      “ELIMINACION DE                 candeggiati il resto della      Vorwäsche” cl . Nach
     pas faire un lavage            door met een normale           MANCHAS PRELAVADO” cl .         biancheria e procedere al       Beendigung dieses
     exclusivement de serviettes-   wasgang met het                Finalizado este tratamiento     bucato normale con il           Programms füllen Sie die
     éponge qui, absorbant          wasprogramma dat daar          agregue a las prendas           programma più adatto.           übrige Wäsche ebenfalls in
     beaucoup d’eau,                het meest geschikt voor is.    blanqueadas el resto de la      Le consigliamo di non fare      die Maschine und setzen Sie
     deviennent trop lourdes.       Het is aan te bevelen om       ropa y proceda al lavado        un carico di soli capi in       die Wäsche mit dem
                                    het wasgoed niet geheel te     normal con el programa          tessuto di spugna che,          geeigneten Programm fort.
                                    laten bestaan uit badstoffen   más adecuado.                   assorbendo molta acqua,         Waschen Sie nach
                                    of andere stoffen die veel     Le aconsejamos no realizar      diventano troppo pesanti.       Möglichkeit niemals
                                    water opnemen en te zwaar      una colada con sólo                                             ausschließlich sehr
                                    worden.                        prendas de tejidos                                              saugfähige Wäschestücke,
                                                                   esponjosos, ya que al                                           die bedingt durch die
                                                                   absorber mucha agua,                                            extreme Wasseraufnahme,
                                                                   sehacen demasiado                                               sehr schwer werden.
                                                                   pesadas.
48                                                                                                                                                                 49
FR                               NL                                           ES                                IT                              DE

     La charge admise pour les         Voor sterke weefsels is de                  La carga admitida para los        Il carico ammesso per i           Die für widerstandsfähige
     tissus résistants est de 5 kg,    maximale lading 5 kg, terwijl               tejidos resistentes es de 5 Kg.   tessuti resistenti é di 5 kg      Textilien geeignete
     tandis qu’en cas de tissus        bij gevoelige weefsels het                  mientras que en el caso de        mentre nel caso di tessuti        Lademenge beträgt 5 kg,
     délicats nous conseillons de      aan te bevelen is niet meer                 tejidos delicados se              delicati, si consiglia di non     für Feinwäsche sollte eine
     ne pas dépasser 2 kg (1 kg        dan 2 kg te wassen (1 kg, als               aconseja no superar los 2         superare i 2 kg (1 kg nel         Menge von 2 kg nicht
     en cas de pièces en “pure         het gaat om                                 Kg. (1 Kg. en el caso de          caso di capi in “Pura Lana        überschritten werden (1 kg
     laine vierge” lavables dans       machinewasbare artikelen                    prendas de “Pura Lana             Vergine” lavabile in              für waschmaschinen-
     la machine à laver), pour         van zuiver scheerwol). Dit                  Virgen” lavables en               lavatrice), per evitare la        geeignete Wollarten).
     éviter la formation de plis       voorkomt kreuken die                        lavadora), para evitar la         formazione di pieghe difficili    So vermeidet man am
     difficiles à repasser. Pour les   moeilijk weg te strijken zijn.              formación de arrugas              da stirare. Per tessuti molto     wirksamsten die Bildung von
     tissus extrêmement délicats       Doe uitzonderlijk gevoelige                 difíciles de planchar. Para       delicati é consigliabile          schwer ausbügelbaren
     nous conseillons d’utiliser un    weefsels in een net.                        tejidos se aconseja el uso de     l’utilizzo di un sacchetto di     Falten. Für die Wäsche
     filet.                                                                        una bolsa de rejilla.             rete.                             extrem empfindlicher Teile
                                                                                                                                                       empfiehlt sich die
     EXEMPLE:                          VOORBEELD:                                  EJEMPLO:                          ESEMPIO DI USO:
     Consulter le tableau des          Candy laat hieronder zien                   Mire la tabla de los                                                Verwendung eines
                                                                                                                     Guardi la tabella dei             Waschnetzes.
     divers programmes de              hoe u moet handelen als u                   programas de lavado, verá         programmi di lavaggio,
     lavage et vous trouverez les      programma 1 kiest.                          como Candy le aconseja            vedrà come Candy le
     conseils de Candy:                                                            sobre el modo de operar:                                            BEISPIEL:
                                                                                                                     consiglia di comportarsi:         Candy zeigt Ihnen in der
     q Les étiquettes doivent          q De etiketten aan de                       q Asegúrese que en las            q Si assicuri che sulle           Tabelle, welche
     indiquer “60° C”.                 artikelen moeten een 60° C                  etiquetas de las prendas          etichette dei capi ci sia         Vorgehensweise die beste
                                       teken hebben.                               esté indicado “60° C”.            scritto “60°C”.                   ist:

                                                                                                                                                       q Überzeugen Sie sich, daß
                                                                                                                                                       das Wäscheetikett die
     q Ouvrir le hublot à l’aide       q Open de vuldeur door op                   q Abra el ojo de buey con         q Apra l’oblò con il tasto (B).   Eignung für Temperaturen
     de la touche (B).                 toets (B) te drukken.                       el botón (B).                                                       bis “60° C” ausweist;

     q Remplir le tambour (maxi.       q Laad maximaal 5 kilo                      q Cargue el tambor con 5          q Riempia il cestello con 5       q Öffnen Sie das Bullauge
     5 kg de linge sec).               droog wasgoed in de                         kg. como máximo de ropa           kg massimo di biancheria          mit Taste (B).
                                       trommel.                                    en seco.                          asciutta
                                                                                                                                                       q die Trommel mit max. 5 kg
     q Fermer le hublot.               q Doe de vuldeur dicht.                     q Cierre el ojo de buey.          q Chiuda l’oblò.
                                                                        5 kg max                                                                       Trockenwäsche beladen.

                                                                                                                                                       q Bullauge schließen.
      ATTENTION:                        BELANGRIJK:                                ATENCIÓN:                          ATTENZIONE:
      AU MOMENT DE                      BIJ HET INSTELLEN VAN                      AL SELECCIONAR EL                  NELL’IMPOSTARE IL
      CHOISIR LE                        HET PROGRAMMA                              PROGRAMA,                          PROGRAMMA SI                     ACHTUNG:
      PROGRAMME VERIFIER                MOET DE “AAN/UIT”                          ASEGURESE DE QUE EL                ASSICURI CHE IL TASTO            BEIM EINSTELLEN DES
      QUE LA TOUCHE                     KNOP NIET OP “AAN”                         BOTÓN DE PUESTA EN                 MARCIA/ARRESTO                   PROGRAMMS STETS
      MARCHE/ARRET NE                   STAAN.                                     MARCHA/PARO NO                     NON SIA INSERITO.                DARAUF ACHTEN, DAß
      SOIT PAS ENFONCEE.                                                           ESTÁ APRETADO.                                                      DIE START/STOP TASTE
                                                                                                                                                       NICHT GEDRÜCKT IST.


     Choisir le programme 1:           Kies programma 1: Stel het                  Seleccione el programa 1: el      Selezioni il programma 1:         Wahl Programm 1: die
     pour choisir le programme,        programma in door knop (L)                  programa se selecciona            il programma viene scelto
                                                                                                                     ruotando la manopola (L) in       Programmwahl erfolgt durch
     tourner la manette (L) DANS       MET DE KLOK MEE TE                          haciendo girar el mando (L)
                                                                                                                     SENSO ORARIO e facendo            Drehen des Wahlschalters (L)
     LE SENS DES AIGUILLES D’UNE       DRAAIEN en laat het                         en el SENTIDO DE LAS
     MONTRE et faire coïncider le      nummer van het                              MANECILLAS DEL RELOJ y            coincidere il numero del          im Uhrzeigersinn bis die
     numéro du programme               programma overeenkomen                      haciendo coincidir el             programma con l’indice.           Nummer des gewählten
     avec l’index.                     met het teken.                              número del programa con                                             Programms und der Pfeil
                                                                              OK   el indicator.                                                       übereinstimmen.

                                                                                                                                                       q Temperaturwahlschalter
     q Placer la manette de la         q Draai de                                  q Gire el mando de la             q Porti la manopola della         (H) auf max. 60°C stellen.
                                                                                                                     temperatura (H) su 60°C
     température (H) sur 60°C          temperatuurknop (H) op 60°                  temperatura (H) hasta 60°C        massimo.
     maxi.                             maximaal.                                   como máximo.
                                                                                                                                                       q Waschmittelbehälter (A)
     q Ouvrir le tiroir à produits     q Trek de wasmiddellade                     q Abra la cubeta del              q Apra il cassetto detersivo      öffnen.
     lessiviels (A).                   open.                                       detergente (A).                   (A).


50                                                                                                                                                                                    51
FR                                 NL                                                ES                              IT                                DE

     q Remplir le deuxième bac          q Doe 60 gram in het                               q Ponga en el segundo         q Metta nella 2ª vaschetta II      q in das zweite II Fach
     II de lavage avec 60 g de
     produit.
                                        tweede bakje II                  60 g              compartimento II de lavado
                                                                                           60 g de detergente.
                                                                                                                         di lavaggio 60 g di detersivo.     (Hauptwäsche) ca 60 gr.
                                                                                                                                                            Waschmittel geben.


     q Remplir le bac de cl             q Doe 100 cc bleekmiddel                           q Ponga 100 cc de lejía en    q Metta 100 cc di                  q In den Behälter für cl
     blanchissage avec 100 cc           in het bleekmiddelvakje cl                         el compartimento cl    para   candeggina nella vaschetta         Bleichmittel ca. 100 cc
     d’eau-de-javel.                                                                       blanqueadores                 candeggio cl .                     Bleichmittel. geben



     q En cas de besoin, remplir        q Doe 50 cc van het                                q Ponga 50 cc del aditivo     q Metta 50 cc dell’additivo        q auf Wunsch ca. 50 cc
     le bac des additifs avec 50                                                           que desee en el               che desidera nella vaschetta       Zusatzmittel in den
     cc de produit
                     ✿ .                gewenste   ✿                                       compartimento para            additivo ✿  .                      Behälter
                                                                                                                                                                     ✿   für Zusatzmittel
                                        toevoegmiddel in het
                                        toevoegvakje.
                                                                                  100 cc   aditivos
                                                                                                   ✿ .                                                      geben.




     q Fermer le tiroir (A).            q Sluit de wasmiddellade                           q Cierra la cubeta del        q Chiuda il cassetto               q Waschmittelbehälter (A)
                                        (A)                                                detergente (A).               detersivo (A).                     schließen.

     q Vérifier que le robinet          q Controleer of de
                                                                         ~50 ml            q Asegúrese de que el grifo   q Si assicuri che il rubinetto     q überzeugen Sie sich, daß
     d’eau soit ouvert.                 watertoevoerkraan open                             del agua esté abierto.        dell’acqua sia aperto.             die Wasserzufuhr geöffnet ist.
                                        staat.


     q Vérifier que la vidange          q En of de afvoerslang                             q Que el desagüe esté en      q Che lo scarico sia in            q daß der Ablaufschlauch
     soit placée correctement.          goed is aangesloten.                               posición correcta.            posizione regolare.                richtig angebracht ist.

     q Contrôler que la manette         q Het erop dat de                                  q Asegúrese que el mando      q Si assicuri che la manopola      q Achten Sie darauf, daß
     de séchage (I) est sur la          programmaknop drogen op                            de programación secado (I)    di asciugatura (I) sia sullo “0”   der Wahlschalter (I) für den
     position “0”. Sans cela le         "0" staat, anders start                            esté en “0”. Si no el         altrimenti il programma            Trockner in “0” -Position steht,
     programme continuera               automatisch na het wassen                          programa continuará hasta     continuerà fino                    sonst startet nach dem
     jusqu’à la fin du séchage.         het droogprogramma.                                el secado.                    all’asciugatura.                   Waschen automatisch ein
                                                                                                                                                            Trocken-Programm.

     q Appuyer sur le bouton de         q Druk de “AAN” toets (C) in.                      q Pulse el botón de puesta    q Prema il pulsante di marcia      q Drücken Sie die START-
     mise en route (C). Le témoin                                                          en marcha (C).                (C) si accenderà la                Taste (C).
     de fonctionnement (G)              q Het lichtje (G) gaat                             Se encenderá el piloto        segnalazione luminosa (G).         Die Leuchtanzeige (G)
     s’allumera.                        branden.                                           luminoso (G).                 La lavatrice svolgerà il           leuchtet auf.
     La machine accomplira le                                                              La lavadora ejecutará el      programma che le ha                Die Maschine durchläuft
     programme demandé.                 q De wasmachine voert het                          programa que usted ha         ordinato.                          jetzt das gewählte
                                        ingestelde programma uit.                          seleccionado.                                                    Programm.

     q A la fin, appuyer sur la         q Als het programma is                             q Al finalizar el programa,   q Al termine prema il tasto        q Nach Ablauf des
     touche (C) marche/arrêt et         afgewerkt drukt u’op de                            pulse el botón (C) de         (C) di marcia/arresto, si          Programms START/STOP Taste
     la lampe-témoin s’éteindra.        Aan/Uit toets (C). Het lichtje                     puesta en marcha/paro, se     spegneranno le segnalazioni        (C) drücken, die
                                        gaat uit.                                          apagará el piloto luminoso.   luminose.                          Leuchtanzeige erlischt.



     q Ouvrir le hublot et retirer le   q Open de vuldeur en haal                          q Abra el ojo de buey y       q Apra l’oblò e tolga i tessuti.   q Das Bullage öffnen und
     linge.                             het gewassen wasgoed er                            saque la ropa.                                                   die Wäsche entnehmen.
                                        uit.


      POUR TOUS LES TYPES                VOOR ALLE SOORTEN                                 PARA CUALQUIER TIPO            PER QUALSIASI TIPO DI              BENUTZEN SIE FÜR JEDE
      DE LAVAGE                          WASPROGRAMMA’S                                    DE LAVADO, CONSULTE            LAVAGGIO CONSULTI                  WÄSCHE DIE
      CONSULTER TOUJOURS                 RAADPLEEG HET                                     SIEMPRE LA TABLA DE            SEMPRE LA TABELLA DEI              PROGRAMMTABELLE
      LE TABLEAU DES                     OVERZICHT EN VOER DE                              LOS PROGRAMAS Y                PROGRAMMI E SEGUA                  UND BEACHTEN SIE DIE
      PROGRAMMES ET                      HANDELINGEN UIT IN                                SIGA LA SECUENCIA DE           LA SEQUENZA DELLE                  O.A. REIHENFOLGE.
      SUIVRE LA SEQUENCE                 DE AANGEGEVEN                                     LAS OPERACIONES TAL            OPERAZIONI COME
      DES OPERATIONS                     VOLGORDE                                          COMO VIENE                     INDICATO
      INDIQUEE.                                                                            INDICADO.

52                                                                                                                                                                                             53
FR                                NL                              ES                              IT                               DE

     CHAPITRE 12                        HOOFDSTUK 12                    CAPÍTULO 12                     CAPITOLO 12                      KAPITEL 12


     SECHAGE                            DROGEN                          SECADO                          ASCIUGATURA                      TROCKNEN
      NE SÈCHER JAMAIS                  WAARSCHUWING:                    NO SECAR PRENDAS EN             ASSOLUTAMENTE NON                AUF KEINEN FALL
      DES VÊTEMENTS                     DROOG NOOIT                      GOMAPLUMA O                     ASCIUGARE CAPI IN                GUMMIKLEIDUNG,
      EN CAOUTCHOUC                     KLEDINGSTUKKEN                   TEJIDOS INFLAMABLES.            GOMMAPIUMA O                     DAUNENKISSEN ODER
      MOUSSE OU DES TISSUS              GEMAAKT VAN RUBBER                                               TESSUTI INFIAMMABILI.            LEICHT BRENNBARE
      INFLAMMABLES.                     OF ANDERE BRANDBARE                                                                               TEXTILIEN TROCKNEN.
                                        STOFFEN.
     La machine à laver/séchan-         De was-droogcombinatie is       La lavadora-secadora está       La lavasciuga é dotata di un     Der Wasch/Trockenautomat
     te est équipée d’un dispositif     uitgevoerd met een              dotada de un dispositivo        dispositivo che previene         hat eine
     qui prévient toute possibilité     oververhittingen brand          que previene cualquier          qualsiasi possibilità di         Sicherheitsvorrichtung, die
     de surchauffage ou de feu,                                         posibilidad de                  surriscaldamento o incendio      Überhitzung und Brandgefahr
                                        beveiliging. Deze machine is                                    anche in caso di manovre
     même dans le cas de                ook ingesteld op foute          sobrecalentamiento o                                             ausschließt, solange das
     manoeuvres incorrectes ou                                          incendio, incluso en caso de    errate o di anomalie di          Gerät nicht unsachlich
                                        handelingen of                                                  qualche componente, in
     d’anomalies dans un des            programeringen. De              manipulaciones erróneas o                                        bedient wird oder
     composants. Dans ce cas, le                                        de anomalías en cualquier       questo caso viene a              Geräteteile defekt sind. In
                                        machine stopt dan de                                            mancare il riscaldamento
     chauffage ne fonctionne pas        verwarming tijdens de           componente. En cualquier                                         einem solchen Fall bleibt die
                                                                        caso no se producirá el         durante la fase di
     pendant le sèchage.                droging.                                                        asciugatura.                     Heizung während des
                                                                        calentamiento durante la                                         Trocknens ausgeschaltet.
                                                                        fase de secado.
                                                                                                         IMPORTANTE:
      IMPORTANT:                        BELANGRIJK:                     IMPORTANTE                       IN QUESTA                        ZU BEACHTEN:
      DANS CETTE MACHINE                MET DEZE DROGER KAN             EN ESTA SECADORA DE              ASCIUGABIANCHERIA                IN DIESEM TROCKNER
      À LAVER SÉÇHANTE,                 ALLEEN WASGOED                  ROPA UNICAMENTE                  PUÒ ESSERE ASCIUGATA             DARF AUSSCHLIEßLICH
      PEUT ÊTRE SÉCHÉ                   GEDROOGD WORDEN                 PUEDE SECARSE ROPA               ESCLUSIVAMENTE                   GESCHLEUDERTE, IN
      EXCLUSIVEMENT                     DAT GEWASSEN EN                 CENTRIFUGADA                     BIANCHERIA                       WASSER GEWASCHENE
      LE LINGE ESSORÉ ET                GECENTRIFUGEERD IS.             PROCEDENTE DE UN                 CENTRIFUGATA                     WÄSCHE GETROCKNET
      LAVÉ À L’EAU.                                                     LAVADO CON AGUA.                 PROVENIENTE DA UN                WERDEN.
                                                                                                         LAVAGGIO IN ACQUA.
     IMPORTANT                          WAARSCHUWING:                   IMPORTANTE                      IMPORTANTE                       WICHTIG:
     Les indications fournies sont      De aanbevelingen voor het       Las indicaciones                le indicazioni fornite sono      Die mitgelieferten Hinweise
     générales et il sera               drogen zijn algemeen, voor      presentadas son generales,      generali, sarà necessaria un     sind nur zur Orientierung
     nécessaire de s’exercer un         de beste droogresultaten is     es necesario un poco de         po’ di pratica per un            gedacht. Die jeweils
     peu pour un fonctionnement         ervaring nodig. Wij raden       práctica para una óptima        funzionamento ottimale           optimale Nutzung des
     optimal du sèchage. Au             het aan de eerste keer de       utilización de la secadora.     dell’asciugatura. Le             Gerätes ergibt sich am
     début, nous recomandons de         droogtijd lager in te stellen   Le aconsejamos al inicio        consigliamo all’inizio di        ehesten aus der persönlichen
     régler des temps inférieurs à      dan is aanbevolen om de         seleccionar tiempos             impostare tempi inferiori a      Erfahrung im Umgang mit
     ceux qui sont indiqués, de         gewenste droogtegraad te        inferiores a los aconsejados,   quelli consigliati, in modo da   dem Gerät. Um den
     façon à pouvoir définir le         bereiken.                       de forma a poder                poter determinare il grado di    gewünschten
     degré de sèchage voulu.            Wij raden aan niet weefsels     determinar el grado de          essiccazione da Lei              Trocknungsgrad besser
     Nous vous recommandons             te drogen die snel rafelen,     secado deseado por Usted.       desiderato. Le consigliamo di    steuern zu können, sollte man
     de ne pas sècher les tissus qui    zoals dekens of kleding met     Le aconsejamos no secar         non asciugare                    anfangs die Trockenzeiten
     s’effilochent souvent, du          lussen, om te voorkomen dat     muy a menudo tejidos            frequentemente tessuti           etwas niedriger als
     genre carpette ou                  de luchtafvoer verstopt         hilachosos, tipo alfombras o    filacciosi, tipo tappetini o     empfohlen einstellen.
     vêtements à poils longs, pour      raakt.                          prendas de pelo largo, para     capi a pelo lungo, per non       Langfaserige Textilien,
     ne pas obstruer les conduites      De droogunit droogt kleding     no obturar los conductos de     intasare i condotti dell’aria.   Badematten, Vorleger und
     d’air. Le dispositif de sèchage    perfect zonder dat er stoom     aire.                           Il dispositivo di asciugatura    andere langflorige Stoffe
     permet un sèchage parfait          naar buiten wordt               El dispositivo de secado        consente una perfetta            nicht zu häufig trocknen, um
     des tissus sans aucune             afgevoerd.                      permite la perfecta             essiccazione dei tessuti senza   die Luftkanäle nicht zu
     émission de vapeur à               Het wasgoed wordt droog         eliminación de la humedad       nessuna emissione di vapori      verstopfen.
     l’extérieur. Un puissant souffle   doordat er verwarmde lucht      sin la emisión de vapores al    all’esterno.                     Eine spezielle
     d’air, idealemént chauffé,         doorheen geblazen wordt.        exterior. Un potente chorro     Un potente soffio d‘aria         Trockenvorrichtung garantiert
     pénètre le linge humide, l’air     De verdampte lucht wordt        de aire, previamente            opportunamente riscaldata        die perfekte Trocknung der
     saturé d’humidité est recyclé                                      calentado, incide sobre la      investe la biancheria umida      Wäsche ohne Dampfaustritt
                                        door een met water                                              facendone evaporare
     à travers une conduite dans        gekoelde buis gevoerd           ropa húmeda evaporando                                           nach außen.
                                                                        el agua; el aire saturado de    l’acqua; l’aria satura di        Ein kräftiger warmer Luftstrom
                                        waardoor de waterdeeltjes                                       umidità viene riciclata
                                        in de lucht condenseren.        humedad viene reciclado a                                        entzieht der Wäsche die
                                                                        través de un conducto           attraverso un condotto in
                                        Het water wordt in
54                                                                                                                                                                    55
FR                              NL                            ES                               IT                            DE

     laquelle l’eau froide           gesloten circuit afgevoerd.   bañado por agua fría que        cui un velo d’acqua fredda     Feuchtigkeit. Die so mit
     condense l’humidite             Er wordt dus geen vochtige    condensa el agua                condensa l’acqua               Wasserdampf angereicherte
     contenue dans l’air; tout le    lucht naar buiten             contenida en el aire; el        contenuta nell’aria; l’acqua   Luft wird durch einen Kanal
     circuit est fermé et étanche,   afgevoerd.                    agua es evacuada a través       viene poi evacuata             geleitet. Durch einen kalten
     donc il n’y a aucune                                          del desagüe. Todo el circuito   attraverso il circuito di      Wasserstrahl kondensiert die
     émission de vapeur à                                          es perfectamente estanco,       scarico. Tutto il circuito é   Luftfeuchtigkeit zu Wasser
     l’extérieur.                                                  no existiendo ninguna           sigillato per cui non vi é     und wird in den Ausfluß
                                                                   posibilidad de emisión de       nessuna emissione di vapore    abgepumpt. Das
                                                                   vapor al exterior.              all’esterno.                   Kondensationssystem ist
                                                                                                                                  100% abgedichtet, so daß
                                                                                                                                  während des Trocknens kein
                                                                                                                                  Dampf nach außen
                                                                                                                                  entweichen kann.




      ATTENTION:                     WAARSCHUWING:                 ATENCION:                        ATTENZIONE:                   ACHTUNG:
      EN AUCUN CAS OUVRIR            OPEN NOOIT DE DEUR            NO ABRIR NUNCA LA                NON APRIRE MAI                ÖFFNEN SIE NIEMALS
      L’HUBLOT QUAND LE              ALS HET                       PUERTA UNA VEZ                   L’OBLO’ PER NESSUNA           DAS BULLAUGE NACH
      CYCLE DE SÈCHAGE A             DROOGPROGRAMMA                INICIADO EL CICLO DE             RAGIONE UNA VOLTA             DEM BEGINN DES
      COMMENCÉ, MAIS                 AL IN WERKING IS,             SECADO.                          INIZIATO IL CICLO DI          TROCKENVORGANGS.
      ATTENDRE LA PHASE DE           MAAR WACHT TOT HET            ESPERAR A LA FASE DE             ASCIUGATURA MA                WARTEN SIE IMMER, BIS
      REFROIDISSEMENT                KOELSTADIUM                   ENFRIAMIENTO                     ATTENDERE LA FASE DI          DIE ABKÜHLPHASE MIT
      PRÉVUE PAR LE CYCLE.           IS INGESCHAKELD.              PREVISTA EN EL CICLO.            RAFFREDDAMENTO                DEM SYMBOL     IN DER
                                                                                                    PREVISTA DAL CICLO            PROGRAMMABLAUF-
                                                                                                                                  ANZEIGE ERSCHEINT.




     Il est possible de sècher
     uniquement le linge qui a       Geweven wasgoed kan           Es posible secar sólo ropa ya   E’ possibile asciugare solo    Es kann nur bereits
     déjà été essoré.                gedroogd worden.              centrifugada.                   biancheria già centrifugata.   geschleuderte Wäsche
                                                                                                                                  getrocknet werden.
     Avec la machine à
     laver/séchante, deux types      De wasdroogcombinatie         Con la lavadorasecadora se      Con la lavasciuga si           Zwei Trockenarten sind
     de sèchage peuvent être         heeft twee                    pueden efectuar 2 tipos de      possono effettuare due tipi    möglich:
     accomplis:                      droogprogramma’s:             secado:                         di asciugatura:
     1 Sèchage de tissus en
     coton, éponge, lin, chanvre,    1 Katoen, badstof, tafel-en   1 Secado de tejidos de          1 Asciugatura tessuti di       1 Trocknen von Textilien aus
     etc...                          bedden linnen.                algodón, felpa, lino,           cotone, spugna, lino,          Baumwolle, Frottee, Leinen,
                                                                   cañamo, etc...                  canapa, ecc...                 Hanf etc.
     2 Sèchage de tissus
     mélangés                        2 Gemengde weefsels           2 Secado de tejidos mixtos      Asciugatura di tessuti misti   2 Trocknen von
     (synthétiques/coton), tissus    (synthetisch/katoen),         (sintéticos/algodon),           (sintetici/cotone), tessuti    Mischgeweben
     synthétiques.                   synthetische weefsels.        sintéticos.                     sintetici.                     (Synthetik/Baumwolle) und
                                                                                                                                  synthetischen Stoffen.
     PAR EXEMPLE: SECHAGE DE
     TISSUS EN COTON, EPONGE,        VOORBEELD: DROGEN VAN         EJEMPLO: SECADO TEJIDOS         ESEMPIO: ASCIUGATURA           BEISPIEL: TROCKNEN VON
     LIN, CHANVRE, ETC.              WEEFSELS IN KATOEN SPONS,     DE ALGODON, FELPA, LINO,        TESSUTI DI COTONE, SPUGNA,     TEXTILIEN AUS BAUMWOLLE,
                                     LINNEN, JUTE ENZ.             CAÑAMO, ETC...                  LINO, CANAPA, ECC...           FROTTEE, LEINEN, HANF ETC.
     Supposons que le linge à
     sècher soit en coton et qu’il   Veronderstel dat u katoenen   Supongamos que la ropa a        Supponiamo che la              Angenommen, Sie wollen
     s’agisse de draps.              lakens wil drogen.            secar es de algodón,            biancheria da asciugare sia    Bettücher aus Baumwolle
                                                                   sábanas.                        di cotone e si tratti di       trocknen.
                                                                                                   lenzuola.
56                                                                                                                                                               57
FR                                 NL                                            ES                               IT                                DE

     Candy recommande:                   Candy beveelt het volgende                    Candy le aconseja:              Candy le consiglia:                Candy empfiehlt, wie folgt
                                         aan:                                                                                                             vorzugehen:
     q Ouvrir l’hublot (B).                                                                                            q Apra il cestello.
                                         q Open de deur (B).                           q Abra el cesto (B).                                               q Trommel öffnen (B).
     q Remplir le tambour avec
     2,5 kg. maximum. Dans le            q Laad de machine met                         q Llénelo con máximo 2,5        q Lo riempia con 2,5 kg            q Höchstens 2,5 kg
     cas de vêtements de                 maximaal 2,5 kg wasgoed.                      kg. En caso de prendas de       massimo, in caso di capi di        Naßwäsche einfüllen.
     grande taille (par exemple,         Zorg dat er niet te veel grote                grandes dimensiones (por        grandi dimensioni (es.             Bei großen Wäschestücken
     des draps), ou très                 (lakens) en absorberende                      ejemplo sábanas) o muy          lenzuola), o molto assorbenti      (wie Bettlaken) oder sehr
     absorbants (par exemple,            (handoek of spijkerbroek)        MAX 2,5 kg   absorbentes (por ejemplo        (es. accappatoi o blue             saugfähigen Stoffen
     des peignoirs ou blue jeans),       wasstukken bijelkaar inzitten.                albornoces de baño o blue       jeans), é bene ridurre la          (wie Blue Jeans) ist es
     il est recommandé de                                                              jeans) es aconsejable           quantità di biancheria.            ratsam, die Wäschemenge
     réduire la quantité de linge                                                      reducir la cantidad de ropa.                                       zu reduzieren.
     à laver.
                                                                                       q Cierre la puerta.             q Chiuda l’oblò.                   q Bullauge schließen.
     q Fermer l’hublot.                  q Sluit de deur.                                                              q Porti la manopola
                                                                                       q Coloque el mando de           programmi (L) su    .              q Programmschalter (L) auf
     q Mettre la manette                 q Draai de programma                          programación (L) en                                                     stellen.
     programmes (L) sur  .               knop naar                                                                     q Se vuole i tessuti pronti per
                                                                                       q Si desea los tejidos listos   metterli nell’armadio,             q Für schrankfertig
     q Si l’on veut pendre les           q Als het gedroogde                           para guardar en el armario,     posizioni la manopola di           getrocknete Wäsche,
     vêtements directement dans          wasgoed direkt in de kast                     posicione el mando de           asciugatura (I) sul “7-8”.         Schalter für Trocknungsgrad
     les armoires, mettre la             opgeborgen moet worden                        secado (I) en 7-8.              Se vuole i tessuti pronti per lo   (I) auf 7-8 stellen.
     manette de sèchage (I) sur          draai dan de                                                                  stiro, posizioni la manopola di
     “7-8”. Si les tissus doivent être   programmaknop drogen (I)                      q Si quiere los tejidos         asciugatura (I) sul “6-7”.         q Für bügelfertig
     prêts au repassage, mettre          op stand 7-8, als het                         preparados para el                                                 getrocknete Wäsche,
     la manette de sèchage (I)           wasgoed nog gestreken                         planchado, posicione el                                            Schalter für Trocknungsgrad
     sur “6-7”.                          moet worden zet de                            mando de secado (I)                                                (I) auf 6-7 stellen.
                                         programmaknop drogen                          en 6-7.
     q Pousser sur la manette de
     sèchage coton (F). Quand
                                         dan op stand 6-7.                       OK    q Pulse la tecla secado de
                                                                                                                       q Prema il tasto asciugatura
                                                                                                                       cotone (F).                        q Taste Extratrocken (F)
     cette manette est pressée, la       q Druk op de toets hoge                       algodón (F). Cuando             Quando preme questo tasto          betätigen. Die Benutzung
     température de sèchage              droog temperatuur (F) en de                   selecciona esta tecla la        la temperatura di                  dieser Taste erhöht die
     augmente                            droog temperatuur zal                         temperatura de secado           asciugatura aumenta                Trockentemperatur
     considérablement.                   aanzienlijk stijgen.                          aumenta notablemente.           notevolmente.                      beträchtlich.

     q Protection de hublot              VEILIGHEIDSDEUR                               PROTECCIÓN DE LA PUERTA         q Protezione oblò                  FENSTERSCHUTZ
     La machine-à-laver dispose          De deur van de                                La lavadora dispone de una      La lavabiancheria dispone di       Die Waschmaschine verfügt
     d’un dispositif de protection       wasdroogautomaat is                           pantalla protectora del         uno schermo protettivo al          über einen Fensterschutz, der
     pour le verre du hublot qui         voorzien van een kunststof                    vidrio del ojo de buey que      vetro oblò, che durante la         während der Trockenphase
     rejoint des températures            beschermplaat om direkt                       alcanza temperaturas            fase di asciugatura si riscalda    eine höhere Temperatur
     élevées durant la phase de          kontakt met het deurglas                      elevadas durante la fase de     molto.                             erreicht.
     séchage.                            tijdens de droogcyclus te                     secado.                         La protezione non deve             Es ist nicht nötig, den Schutz
     La protection ne doit pas           voorkomen waarbij hoge                        La protección no se tiene       essere rimossa.                    zu entfernen.
     être déplacée.                      temperaturen kunnen                           que quitar.                     Se in casi eccezionali si          In Ausnahmefällen kann der
     Dans des cas exceptionnels:         ontstaan.                                     Si en casos excepcionales se    dovesse procedere alla sua         Schutz entfernt werden, bitte
     pour procéder à son                 De beschermplaat mag niet                     tuviera que desmontar,          rimozione, farlo con molta         arbeiten Sie sehr vorsichtig,
     déplacement, le faire avec          verwijderd worden!                            hacerlo con mucho               cura come indicato in figura,      um Beschädigungen zu
     prudence comme indiqué              Wanneer, om welke reden                       cuidado tal como se indica      forzando con piccolo               vermeiden.
     ci-contre, en forçant avec          dan ook de beschermplaat                      en la figura, accionar con      utensile ogni zona delimitata      Wie in der Zeichnung zu
     un outil chaque zône                zou moeten worden                             una pequeña herramienta         da piccole nervature in            sehen, brechen Sie bitte mit
     délimitée par de petites            verwijderd, doet u dit dan                    sobre cada una de las zonas     modo da liberare i ganci di        einem kleinen
     nervures de façon à libérer         voorzichtig m.b.v. een klein                  delimitadas por pequeños        ritegno finchè la protezione       Schraubendreher die
     les crochets de retenu              gereedschap.                                  nervios en modo de liberar      sia libera.                        Plastikrippen des
     jusqu’à ce que la protection                                                      los ganchos de retención                                           Fensterschutzes ab und
     soit libérée.                                                                     con el fin de que la                                               entfernen Sie den Schutz.
                                                                                       protección quede libre.
      ATTENTION:                          WAARSCHUWING:                                                                 ATTENZIONE:
                                          RAAK NOOIT DE                                ATENCION:                        NON TOCCARE L’OBLO’               ACHTUNG:
      NE TOUCHER L’HUBLOT                                                              NO TOCAR EL OJO DE                                                 IN KEINEM FALL DAS
      EN AUCUN CAS.                       WASMACHINE DEUR                                                               PER NESSUNA RAGIONE.
                                          AAN.                                         BUEY BAJO NINGUN                                                   BULLAUGE BERÜHREN.
     q S’assurer que le robinet                                                        CONCEPTO.
     d’eau est ouvert.                   q Controleer of de                            q Asegúrese que el grifo de                                        q Achten Sie darauf, daß der
                                         waterkraan open is.                                                           q Si assicuri che il rubinetto
                                                                                       agua esté abierto.              dell’acqua sia aperto.             Wasserhahn geöffnet ist.
     q S’assurer que le tuyau de
     vidange soit en position            q Controleer de                               q Que el tubo de desagüe        q Che lo scarico sia in            q Der Ablaufschlauch muß
     correcte.                           waterafvoer.                                  esté bien colocado.             posizione regolare.                richtig angebracht sein.
58                                                                                                                                                                                      59
FR                              NL                               ES                               IT                              DE

      ATTENTION:                     WAARSCHUWING:                    ATENCION:                        ATTENZIONE:                     ACHTUNG:
      NE PAS SECHER LES              DROOG GEEN WOLLEN                NO SECAR PRENDAS DE              NON ASCIUGHI CAPI               KEINE TEILE AUS REINER
      VETEMENTS EN LAINE,            KLEDINGSTUKKEN, OF               LANA, ACOLCHADAS                 IN LANA, CON                    WOLLE, KEINE TEILE MIT
      LES VETEMENTS AVEC             MET EEN SPECIALE                 (PLUMONES, ANORAKS,              IMBOTTITURE                     BESONDERER FÜLLUNG
      DES REMBOURRAGES               VULLING (ZOALS                   ETC...) PRENDAS MUY              PARTICOLARI (PIUMINI,           (FEDERN, WINDJACKEN
      PARTICULIERS (DUVET,           GEWATTEERDE DEKENS               DELICADAS. SI LAS                GIACCHE A VENTO,                ETC) UND KEINE
      ANORAKS, ETC...), LES          OF JASSEN). ALS                  PRENDAS SON                      ETC...) CAPI                    BESONDERS
      VETEMENTS TRES                 KLEDINGSTUKKEN VAN               LAVADAS PREVIAMENTE              DELICATISSIMI.                  EMPFINDLICHEN
      DELICATS . SI LES              GEVOELIGE WEEFSELS               ES ACONSEJABLE                   SE I CAPI SONO LAVA             TEXTILIEN TROCKNEN;
      VETEMENTS SONT DU              DRUIPVRIJ (DUS                   REDUCIR LA CARGA                 E INDOSSA E’ BENE               BEI BÜGELFREIEN (WASH
      GENRE “LAVE-REPASSE”,          BEHOORLIJK NAT) ZIJN             ANTES DEL CICLO DE               CHE RIDUCA                      AMD WEAR) TEXTILIEN
      IL EST RECOMMANDE              STOP DAN MINDER                  SECADO PARA EVITAR               ULTERIORMENTE IL                DIE EINFÜLLMENGE
      DE REDUIRE ENCORE LE           STUKKEN IN DE DROGER             LA FORMACION DE                  CARICO PER EVITARE              REDUZIEREN, UM
      CHARGEMENT POUR                OM KRIMPEN TE                    ARRUGAS.                         LA FORMAZIONE DI                KNITTERBILDUNG ZU
      EVITER LA FORMATION            VOORKOMEN.                                                        PIEGHE.                         VERMEIDEN.
      DE PLIS.



     q S’assurer que la manette      q Zet de temperatuurknop        q Que el mando de                                                 q Der
     de la température (H) soit      (H) op “0”.                     temperatura (H) esté en “0”.     q Che la manopola di             Temperaturwahlschalter (H)
     sur la position “0”.                                                                             temperatura (H) sia sullo “0”.   muß in “0” Position stehen.



     q Appuyer sur la touche de      q Druk op de aan/uit toets      q Pulse la tecla de conexión                                      q Starttaste (C) betätigen.
     mise en marche (C).             (C).                            (C).                             q Prema il tasto di marcia
                                                                                                      (C).
     q Les témoins de                q Waarschuwingslichtjes         q Se iluminan los                                                 q Die Anzeigen (G-M-N)
     fonctionnement G-M-N
                                                                                                      q Si accenderanno le
                                     (G-M-N) gaan branden.           indicadores luminosos (G-M-      segnalazioni luminose            leuchten auf.
     s’allumeront.                                                   N).                              (G-M-N).
     q La manette de sèchage         q De programmaknop              q El mando de secado (I) se      q La manopola di                 q Der Schalter für das
     (I) tournera                    drogen (I) gaat automatisch     moverá automáticamente,          asciugatura (I) si muoverà in    Trockenprogramm (I) dreht
     automatiquement, jusqu’à        draaien.                        hasta alcanzar el tiempo         automatico, fino                 sich automatisch, bis die
     la fin du programme pré-                                        seleccionado.                    all’azzeramento del tempo        eingestellte Zeit abgelaufen
     réglé.                                                                                           impostato.                       ist.

     q La phase de séchage           q Het drogen zal beginnen       q La fase de secado se           q La fase di asciugatura         q Der
     aura lieu avec la manette       als programmaknop op het        desarrollará con el mando        avverrà con la manopola          Programmwahlschalter (L)
     programmes (L) arrêté sur le    symbol        en/of symbool     de programación (L) fijo en      programmi (L) ferma sul          bleibt bis zum Ende des
     symbole       et/ou le               staat als de droogcyclus   el símbolo       y/o     sino    simbolo     e/o    sino a fine   Trockenvorgangs auf
     symbole       jasqu’à la fin    eindigd zal de knop naar        al final del secado,             asciugatura; poi avanzerà        und/oder        , stehen und
     du séchage, puis se             “stop” draaien.                 avanzado hasta la posición       sullo stop.                      stellt sich dann automatisch
     déplacera sur “stop”.                                           “stop”.                                                           auf “stop”.




     q A la fin, presser sur la      q Druk nu op de aan/uit         q Al terminar, pulsar la tecla                                    q Nach dem Ende des
     touche d’arrêt “STOP” (C).      toets (C).                      de parado (C).                   q Al termine prema il tasto      Programmes die Stoptaste
                                                                                                      di arresto (C).
                                                                                                                                       (C) betätigen.

     q Les témoins de                q De waarschuwingslichtjes      q La señalización luminosa                                        q Die Anzeigen (G-M-N)
                                                                                                      q Le segnalazioni luminose
     fonctionnement G-M-N            gaan uit.                       se apagará.                      (G-M-N) si spegneranno.          erlöschen.
     s’éteindront.

     q Ouvrir le hublot et enlever   q Open de deur en haal het      q Abra la puerta y saque la      q Apra l’oblò e tolga i          q Bullauge öffnen und
     le linge.                       wasgoed uit de machine.         ropa.                            tessuti.                         Wäsche entnehmen.

60                                                                                                                                                                    61
FR                                                                                          NL

                                    CHAPITRE 13                                                                                   HOOFDSTUK 13


          Tissu            Charger le       Sur le    Prêts à      Prêts à       Presser la          Materiaal            Max.        Waspro-    Kastdroog   Strijkdroog   Toets hoge
                            tambour      programme    pendre,     repasser      touche de                                 laad        gramma      (Knop I)     (knop I)    droogtemp
                            avec un           (L)     manette     manette      séchage (F)                              capaciteit    (knop L)                                 (F)
                          poids en kg.      choisir    (I) sur:     (I) sur     sur OUI ou
                            max. de:                                               NON:

 Coton: draps, linge,         2,5                       7-8          6-7           OUI
    taies d’oreiller.
  Coton: petit linge.         2,5                                    5-6           OUI         Katoen: lakens, linnen       2,5                     7-8          6-7           JA
   Coton: éponge,             2,0                       7-8          6-7           OUI          kussenslopen, kleine
 peignoirs, blue jeans.                                                                          stukken, vaatdoek,         2,5                                  5-6           JA
   Coton avec plis            1,5                                    7-8          NON               badhandoek,             2,0                     7-8          6-7           JA
  difficiles: blouses,                                                                         spijkerbroek, bedrukt
       chemises.                                                                                   katoen, blouses,         1,5                                  7-8          NEE
                                                                                                       T-shirts.
       Mélanges              1,5                        6-7          3-4          NON
       Mélanges              1,0                        5-6          2-3          NON
      Synthétiques           1,0                        4-5                       NON
     Chemises “lavé-      4 au max.                     4-5                       NON             Gemengde/                1,5                      6-7         3-4           NEE
        repassé”                                                                                  synthetische             1,0                      5-6         2-3           NEE
                                                                                                weefsels, druipvrije       1,0                      4-5                       NEE
                                                                                                      shirts.           max. cap. 4                 4-5                       NEE
ATTENTION:
Ne pas sécher les vêtements en laine, les vêtements avec des rembourrages
particuliers (duvets, anoraks, etc.), les vêtements très délicats. Si les vêtements sont du
genre “lavé-repassé”, il est recommandé de réduire encore le chargement pour éviter           WAARSCHUWING:
la formation de plis.                                                                         Droog geen wollen kledingstukken, of met een speciale vulling (zoals gewatteerde
                                                                                              dekens of jassen). Als Kledingstukken van gevoelige weefsels druipvrij zijn stop dan
                                                                                              minder wasgoed in de droger om krimpen te voorkomen.




62                                                                                                                                                                                      63
ES                                                                                                    IT

                                      CAPÍTULO 13
                                                                                                                                           CAPITOLO 13

     Si tiene un tejido de     Llene el   Seleccione   Si listo para   Si listo para    Pulse la      Se ha un tessuto di          Riempia       Selezioni   Per pronto   Per pronto       Prema il
                             tambor con        el        guardar        planchar          tecla                                   il cestello         il      armadio      stiro porti      tastto
                              una carga    programa    seleccione      seleccione       secado                                      con un                      porti           la       asciugatura
                             máxima de        (L)           en el           en el      algodón SI                                               programma
                                                                                                                                     carico                       la      manopola       cotone SI o
                                  kg                    mando (I)       mando (I)        NO (F)                                  massimo di        (L) su    manopola         (I) su        NO (F)
                                                                                                                                      kg                        (I) su
 Algodón, sábanas,              2,5                        7-8             6-7             SI
   lenceria, fundas                                                                                    Cotone, lenzuola,             2,5                        7-8           6-7            SI
      Algodón,                  2,5                                        5-6             SI         biancheria, federe
 prendas pequeñas                                                                                    Cotone, capi piccoli.           2,5                                      5-6            SI
      Algodón,                  2,0                        7-8             6-7             SI           Cotone, spugna,              2,0                        7-8           6-7            SI
  felpa, albornoces,                                                                                       accappatoi,
      blue jeans                                                                                            blue jeans.
Algodón con pliegues            1,5                                        7-8            NO         Cotone con pieghe               1,5                                      7-8           NO
       dificiles,                                                                                    difficili, bluse, camicie
   blusas, camisas.

       Mixtos                   1,5                        6-7             3-4            NO                Misti                   1,5                         6-7           3-4           NO
       Mixtos                   1,0                        5-6             2-3            NO                Misti                   1,0                         5-6           2-3           NO
     Sintéticos                 1,0                        4-5                            NO              Sintetici                 1,0                         4-5                         NO
 Camisas no plancha            max. 4                      4-5                            NO         Camicie da indosso          max. 4 capi                    4-5                         NO
                              prendas
ATENCION:
No secar prendas de lana, prendas con acolchados particulares (plumones, anoraks,                   ATTENZIONE:
etc..), prendas muy delicadas.                                                                      Non asciughi capi in lana, capi con imbottiture particolari (piumini, giacche a vento,
                                                                                                    ecc...) capi delicatissimi. Se i capi sono “lava e indossa” é bene che riduca
                                                                                                    ulteriormente il carico per evitare la formazione di pieghe.




64                                                                                                                                                                                                 65
DE

                                     KAPITEL 13

     Für Textilien aus:      Maximale     Programm-    Schalterstel-   Schalterstel     Taste für
                            Trommelfül-     schalter    lung (I) für   -lung (I) für     “Extra-
                               lung          (L) auf     schrank-         bügel-       trocken”
                                kg                       trockene        feuchte       betätigen
                                                          Wäsche         Wäsche



       Baumwolle,              2,5                         7-8             6-7            JA
        Bettlaken,
  Unterwäsche,kleine           2,5                                         5-6            JA
      Teile Frottee,           2,0                         7-8             6-7            JA
   saugfähige Stoffe,
 Blue jeans, Baumwolle
 mit Plissierung, Blusen,      1,5                                         7-8           NEIN
         Hemden


     Mischgewebe                1,5                        6-7             3-4           NEIN
     Mischgewebe                1,0                        5-6             2-3           NEIN
        Synthetik               1,0                        4-5                           NEIN
     Kittel/Jacken          höchstens                      4-5                           NEIN
                              4 Teile

ACHTUNG:
Keine Teile aus reiner Wolle oder Teile mit besonderer Füllung (Federn, Daunenjacken
etc) und keine besonders empfindlichen Textilien trocknen; bei bügelfrein (wash and
wear) Textilien die Einfüllmenge reduzieren, um Knitterbildung zu vermeiden.




66
FR                              NL                                          ES                                IT                                DE

     CHAPITRE 14                       HOOFDSTUK 14
                                                                     MAX 2,5 kg   CAPÍTULO 14                      CAPITOLO 14                        KAPITEL 14


     CYCLE                             AUTOMATISCH                                CICLO                            CICLO                              AUTOMATISCHER
     AUTOMATIQUE                       WASSEN EN                                  AUTOMATICO                       AUTOMATICO                         ABLAUF WASCHEN
     LAVAGE/SECHAGE                    DROGEN                                     LAVADO-SECADO                    LAVAGGIO                           UND TROCKNEN
                                                                                                                   ASCIUGATURA
      ATTENTION:                       WAARSCHUWING:                               ATENCION:                        ATTENZIONE:                        ACHTUNG:
      LE CYCLE COMPLET NE              DE MACHINE MAG MET                          EL CICLO COMPLETO                IL CICLO COMPLETO                  FÜR DEN GESAMTEN
      PEUT ETRE EXECUTE                MAX. 2,5 kg                                 SOLO PUEDE UTILIZARSE            PUO’ ESSERE ESEGUITO               PROGRAMMABLAUF
      QU’AVEC 2,5 kg DE                DROOGWASGOED                                CON UN MAXIMO DE                 SOLO CON MASSIMO                   NIEMALS MEHR ALS
      LINGE SEC.                       GELADEN WORDEN.                             2,5 kg DE ROPA SECA.             2,5 kg DI BIANCHERIA               HÖCHSTENS 2,5 kg
                                                                                                                    ASCIUTTA                           WÄSCHE EINFÜLLEN.



     Consulter la liste des            Kies aan de hand van het                   Consulte la tabla de             Consulti la tabella dei            Ziehen Sie die Tabelle mit
     programmes de lavage et,          wasprogrammaoverzicht en                   programas de lavado en           programmi di lavaggio e in         den Waschprogrammen zu
     selon les tissus à laver (par     het soort weefsel en de                    base a los tejidos a lavar (Ej   base ai tessuti da lavare (es.     Rate, und bereiten Sie die
     exemple, coton très sale) et      vervuilingsgraad een                       algodón muy sucio), sin          cotone molto sporco), senza        Wäsche (z.B. stark
     sans presser sur la touche de     programma met de                           pulsar la tecla de puesta en     premere il tasto di marcia (C),    verschmutzte Baumwolle)
     la mise en marche (C),            programmaknop wassen.                      marcha (C), prepare el           prepari il lavaggio come           wie im Abschnitt “WASCHEN”
     préparer le linge comme           Druk niet op de aan/uit                    lavado tal como está             descritto nel capitolo             beschrieben vor, ohne die
     décrit dans le chapitre           toets. Kies aan de hand van                descrito en el capítulo          LAVAGGIO; consulti la tabella      Starttaste (C) zu drücken.
     LAVAGE; consulter la liste des    het overzicht drogen (zie                  LAVADO; consultar la tabla       dei programmi di asciugatura       Wählen Sie dann aus der
     programmes de séchage et,         hoofdstuk Drogen) de                       de programas de secado (Ej       e in base ai tessuti da            Trocknentabelle das zu den
     selon les tissus à sécher (par    gewenste droogstand en                     algodón), programe el            asciugare (esempio cotone)         eingefüllten Textilien
     exemple, coton), choisir le       druk de aan/uit knop in.                   secado como está descrito        programmi l’asciugatura            passende Trockenprogramm
     programme de séchage              Het was/droogproces zal                    en el capítulo SECADO,           come descritto nel capitolo        aus, so wie es im Abschnitt
     comme décrit dans le              volledig doorlopen zijn als                pulse la tecla de puesta en      ASCIUGATURA, dopodiché             Trocknen beschrieben ist.
     chapître SECHAGE, ensuite         de programmaknop wassen                    marcha (C).                      prema il tasto marcia (C).         Betätigen Sie danach die
     presser sur la touche de la       (L) op “stop” staat.                       La lavadorasecadora              La lavasciuga eseguirà tutto il    Start-Taste. Das Gerät startet
     mise en marche (C).                                                          seguirá todo el ciclo            programma fino a che la            dann nach dem Ende des
     La machine à laver/séchan-                                                   programado hasta que el          manopola dei programmi (L)         Waschprogramms
     te exécutera tout le                                                         mando de programación (L)        raggiungerà la posizione di        automatisch das
     programme jusqu’à ce que                                                     alcance la posición “stop”.      stop.                              Trockenprogramm, bis der
     la manette des programmes                                                                                                                        Programmschalter (L) die
     (L) ne tourne sur la position                                                                                                                    “Stopposition” erreicht hat.
     d’arrêt “stop”.




     A cycle complet:                  Als het programma is                       Completado el ciclo:             A ciclo completato:                Nach dem Ende des
                                       afgelopen:                                                                                                     Programmablaufs:


     q Appuyer sur la touche           q Druk op de aan/uit knop.                 q Pulsar la tecla de paro        q prema il tasto di arresto (C).   q Stoptaste (C) betätigen.
     d’arrêt (C) “Stop”.                                                          (C).

     q Les témoins de                  q Waarshuwingslichtjes (G-                 q La señalización luminosa       q le segnalazioni luminose         q Die Leuchtanzeigen
     fonctionnement G-M-N              M-N) gaan uit.                             (G-M-N) se apagará.              (G-M-N) si spegneranno             (G-M-N) erlöschen.
     s’éteindront.

     q Ouvrir l’hublot et retirer le   q Open de deur en haal het                 q Abra la puerta y saque la      q apra l’oblò e tolga i tessuti.   q Das Bullauge öffnen und
     linge.                            wasgoed uit de machine.                    ropa.                                                               die Wäsche entnehmen.

68                                                                                                                                                                                     69
FR                               NL                                        ES                                   IT                       DE

     CHAPITRE 15                       HOOFDSTUK 15                              CAPÍTULO 15                    CAPITOLO 15                     KAPITEL 15
                                                                        ALCOOL

     NETTOYAGE ET                      SCHOONMAKEN                               LIMPIEZA Y                     PULIZIA E                       REINIGUNG UND
     ENTRETIEN                         EN NORMAAL                                MANTENIMIENTO                  MANUTENZIONE                    ALLGEMEINE
     ORDINAIRE                         ONDERHOUD                                 ORDINARIO                      ORDINARIA                       WARTUNG

     Ne jamais utiliser de produits    Gebruik geen                              Para su limpieza exterior no   Per la Sua lavatrice            Benutzen Sie für die äußere
     abrasifs, d’alcool et/ou de       schuurmiddelen, alcohol-                  use productos abrasivos,       all’esterno non usi abrasivi,   Reinigung niemals
     diluant, pour laver l’extérieur   oplossingen en/of                         alcohol y/o disolventes,       alcool e/o diluenti, basta      Scheuermittel, Alkohol oder
     de votre machine; il suffit de    oplosmiddelen aan de                      basta sólo una pasada con      solo una passata con un         Verdünnungsmittel. Es
     passer un chiffon humide.         buitenkant van de was-                    un paño húmedo.                panno umido.                    genügt, wenn Sie die
                                       automaat of droger. Een                                                                                  Maschine mit einem
                                       vochtige doek is voldoende.                                                                              feuchten Lappen
                                                                                                                                                abwischen.

     La machine n’a besoin que         De wasautomaat behoeft                    La lavadora necesita muy       La lavatrice ha bisogno di      Das Gerät braucht nur sehr
     de peu d’entretien:               zeer weinig onderhoud:                    poco mantenimiento:            pochissime manutenzioni:        wenig Pflege:



     q Nettoyage des bacs.             q Schoonmaken van de                      q Limpieza de la cubeta y      q Pulizia vaschette.            q Reinigung des
                                       vakjes voor wasmiddelen.                  sus compartimentos                                             Waschmittelbehälters

     q Nettoyage filtre.               q Het reinigen van het filter.            q Limpieza filtro              q Pulizia filtro.               q Reinigen des Flusensiebs




     q Déménagements ou                q Bij verplaatsingen of                   q Traslados o largos           q Traslochi o lunghi periodi    q Umzug oder längerer
     longues périodes d’arrêt de       wanneer de machine voor                   períodos de inactividad de     di fermo macchina.              Stillstand der Maschine.
     la machine.                       langere tijd niet gebruikt                la máquina.
                                       wordt.

     NETTOYAGE DES BACS                HET SCHOONMAKEN VAN DE                    LIMPIEZA DE LA CUBETA DEL      PULIZIA VASCHETTE               REINIGUNG DES
                                       VAKJES VOOR WASMIDDELEN                   DETERGENTE Y SUS                                               WASCHMITTELBEHÄLTERS
                                                                                 COMPARTIMENTOS

     Même si cette opération           Alhoewel het niet strikt                  Aunque no sea                  Anche se non strettamente       Obwohl nicht unbedingt
     n’est pas strictement             noodzakelijk is raden wij aan             estrictamente necesario, es    necessario é bene pulire        notwendig, empfiehlt es
                                       af en toe de vakjes voor de               conveniente limpiar de vez     saltuariamente le vaschette     sich, den Behälter
     nécessaire, il vaut mieux         was-en bleekmiddelen en                   en en cuando los               da detersivo, candeggiante      gelegenlich von
     nettoyer de temps en temps        de toevoegingen schoon te                 compartimentos del             e additivi.                     Waschmittel-und
     les bacs à produits lessiviels,   maken.                                    detergente, blanqueadores                                      Weichspülerrückständen zu
     des produits blanchissants et                                               y aditivos.                                                    reinigen.
     des additifs.
                                       Haal de vakjes er uit door er             Para esta operacion basta      Per questa operazione           Hierzu den Behälter mit
     Il suffit de tirer légèrement     voorzichtig aan te trekken.               extraerlos haciendo un         basta che le estragga con       wenig Kraft herausziehen.
     sur le tiroir pour l’extraire.                                              poco de fuerza.                una leggera forza.


                                       Schoonmaken met water                     Limpie todo el contenido       Pulisca tutto il contenuto      Die Rückstände unter
     Nettoyer le tiroir sous un jet                                              bajo un chorro de agua.        sotto un getto d’acqua.         fließendem Wasser
     d’eau.                                                                                                                                     abspülen.

                                       De vakjes opnieuw naar                    Vuelva a colocar todo en su    Reinserisca il tutto nella      Den Behälter wieder
     Remettre le tiroir dans sa        binnen schuiven.                          sitio.                         propria sede.                   einschieben.
     niche.
70                                                                                                                                                                            71
FR                                 NL                               ES                                IT                                 DE
     NETTOYAGE FILTRE                   HET REINIGEN VAN HET FILTER      LIMPIEZA FILTRO                  PULIZIA FILTRO                       REINIGEN DER
                                                                                                                                               KLAMMERNFALLE
     La machine à laver est             De wasmachine is uitgerust       La lavadora está dotada de       La lavatrice è dotata di uno         Das Gerät besitzt eine
     équipée d’un filtre spécial        met een speciale filter die      un filtro especial que retiene   speciale filtro in grado di          Klammernfalle zur Aufnahme
     qui peut retenir les résidus les   materialen zoals knopen en       los residuos de tamaño más       trattenere i residui più grossi      größerer Gegenstände
     plus gros qui pourraient           munten tegenhoud, die de         grande que podrían obstruir      che potrebbero bloccare lo           (Münzen, Knöpfe), die das
     bloquer le tuyau                   afvoerslang kunnen               la descarga (monedas,            scarico (monete, bottoni,            Abpumpen des
     d’evacuation (pièces de            blokkeren.                       botones, etc) y que de esta      ecc.) che possono così               Waschwassers behindern
     monnaie, boutons, etc.). Ce        De procedure voor het            manera se pueden                 essere facilmente recuperati.        könnten. Die Klammernfalle
     dispositif permet de les           reinigen van het filter is als   recuperar fácilmente.            Quando lo deve pulire si             kann problemlos wie folgt
     récupérer facilement. Pour         volgt.                           Cuando sea necesario             comporti così:                       gereinigt werden:
     nettoyer le filtre, suivre les                                      limpiar el filtro seguir los
     indications ci-dessous:                                             siguientes pasos:
     q Faire délicatement levier        q Gebruik een muntstuk of        q Con una moneda o similar,      q Con una moneta o                   q Klappen Sie mit einer
     à l’aide d’une pièce de            een mes om het schroefje         girando delicadamente            cucchiaino facendo                   Münze oder einem Löffel die
     monnaie ou d’une cuillère          van de filterklep open te        suelte el zócalo                 delicatamente leva tolga lo          Sockelblende herunter.
     pour enlever le socle.             draaien.                                                          zoccolo.
     q Utiliser la base pour            q Gebruik het klepje voor        q Utilizar el zócalo para        q Utilizzi lo zoccolo per            q Benutzen Sie die
     recueillir l’eau qui reste dans    het opvangen van                 recoger el agua residual del     raccogliere l’acqua residua          Sockelblende zum Auffangen
     le filtre.                         achtergebleven water in het      filtro.                          del filtro.                          des Wasserrests in der
                                        filter.                                                                                                Klammernfalle.
     q Desserrer la vis qui fixe le     q Maak met een                   q Desenrosquen el tornillo       q Allenti la vite che fissa il       q Lockern Sie die
     filtre.                            schroevendraaier de schroef      que fija el filtro.              filtro.                              Befestigungsschraube an der
                                        los van het filterdopje.                                                                               Falle.
     q Tourner dans le sens anti-       q Draai de dop tegen de          q Gire el filtro en sentido      q Ruoti il filtro in senso           q Drehen Sie die
     horaire des aiguilles d’une        klok in open in verticale        contrario a las agujas del       antiorario fino all’arresto, in      Klammernfalle gegen den
     montre jusqu’à l’arrêt, en         richting.                        reloj hasta que haga tope en                                          Uhrzeigersinn bis zum
     position verticale.                                                                                  posizione verticale.
                                                                         posición vertical.                                                    Anschlag in vertikaler
                                                                                                                                               Stellung.
     q Enlever et nettoyer.             q Verwijder het filter en
                                        maak het schoon.                 q Extráigalo y limpielo.                                              q Entnehmen Sie und
                                                                                                          q Lo estragga e lo pulisca.
                                                                                                                                               reinigen Sie die
     q Apres avoir nettoyé,             q Als het filter schoon is kan                                                                         Klammernfalle.
     utilisez l’entaille et remontez    het met de klok mee weer in
     le filtre en faisant toutes les    de opening gedraaid                                               q Dopo averlo pulito osservi
                                                                         q Después de haberlo             la tacca e lo rimonti                q Beim Einsetzen nach der
     opérations précédentes             worden, vastgeschroefd           limpiado vuelva a montarlo                                            Reinigung achten Sie bitte
     dans le sens inverse.              worden en kan het klepje                                          seguendo in senso contrario
                                                                         siguiendo las operaciones en     tutte le operazioni
                                                                                                                                               auf die Einkerbung, und
                                        weer dicht gedaan worden,        sentido contrario a la                                                verfahren Sie in umgekehrter
                                        zoals boven in omgekeerde        descripción precedente.          precedentemente descritte.           Reihenfolge wie zuvor
                                        volgorde werd aangegeven.                                                                              beschrieben.
                                                                         TRASLADOS O LARGOS               TRASLOCHI O LUNGHI                   UMZUG ODER LÄNGERER
     DEMENAGEMENTS OU                   BIJ VERPLAATSINGEN OF            PERÍODOS DE INACTIVIDAD          PERIODI DI FERMO                     STILLSTAND DER MASCHINE
     LONGUES PERIODES D’ARRET           WANNER DE MACHINE VOOR           DE LA MÁQUINA                    MACCHINA
     DE LA MACHINE                      LANGERE TIJD NIET GEBRUIKT
                                        WORDT                            En eventuales traslados o en     Per eventuali traslochi o            Bei einem Umzug, oder wenn
                                                                         caso que la máquina              qualora la macchina                  die Maschine längere Zeit in
     En cas de déménagement,            Bij eventuele verplaatsingen     estuviese inactiva durante       restasse ferma a lungo in            ungeheizter Umgebung
     ou de longues périodes             of wanneer de machine            largo período de tiempo en       luoghi non riscaldati, é             stillstehen wird, müssen alle
     d’arrêt de la machine dans         voor langere tijd in een         lugares fríos, hay que vaciar    necessario svuotare                  Schläuche vollständig
     des endroits non chauffés, il      onverwarmde ruimte stil          completamente todo               completamente da ogni                entleert werden.
     faut vidanger                      staat moet het resterende        residuo de agua en los           residuo di acqua tutti i tubi.
     soigneusement tous ses             water uit alle slangen           tubos.
     tuyaux.                            worden verwijderd.
                                                                         Estando desconectada             A corrente disinserita, stacchi      Strom abschalten und eine
     Débrancher le courant et se        Haal de stekker uit het          suelte el tubo de la             il tubo dalla fascetta e lo          Waschschüssel bereitstellen.
     servir d’un seau.                  stopcontact. U hebt een bak      abrazadera y dirijalo hacia      porti, verso il basso, sul catino,
     Enlever la bague sur le tuyau      nodig. Haak de slang van de      abajo, en el cubo, hasta         fino alla completa fuoriuscita
     et le plier vers le bas, sur le    klem en laat die laag over       conseguir la salida completa     dell’acqua.
     seau, jusqu’à ce qu’il ne          de bak hangen tot al het         del agua.
     sorte plus d’eau.                  water weggelopen is.                                              Al termine ripeta                    Schlauch von der Klemme
                                                                         Finalizada la operación,         l’operazione in senso inverso.       nehmen und bis zur völligen
     Après cette opération, la          Herhaal deze handelingen         repita los pasos en sentido                                           Entleerung in die Schüssel
     répéter en sens inverse.           aan de andere kant.              contrario.                                                            halten.
72                                                                                                                                                                             73
FR                                                                                                                    NL

                                          CHAPITRE 16                                                                                                         HOOFDSTUK 16


       ANOMALIE                               CAUSE                                            REMEDE                      PROBLEEM                            OORZAAK                                   OPLOSSING

 1. Aucun                  La fiche n’est pas introduite dans la         Brancher la prise                           1. Geen enkel            Stekker zit niet in het stopcontact         Doe de stekker in het stopcontact
    fonctionnement         prise de courant                                                                             programma
    sur n’importe quel                                                                                                  functioneert          Hoofdschakelaar is niet aan                 Zet de hoofdschakelaar aan
    programme              L’interrupteur géneral n’est pas branché      Brancher l’interrupteur général
                                                                                                                                              Stroomonderbreking                          Controleer
                           L’alimentation électrique est coupée          Contróler

                           Les valves de l’installation électrique       Contróler                                                            Elektrische zekeringen doorgebrand          Controleer
                           sont dèfectueuses
                                                                                                                     2. Er wordt geen         Vuldeur is open                             Sluit de vuldeur
                           Portillon ouvert                              Fermer le portillon                            water ingevoerd
                                                                                                                                              Zie oorzaak 1                               Controleer
 2. Absence                Voir cause 1                                  Contróler
    d’alimentation
    d’eau                  Robinet de l’eau fermé                        Ouvrir le robinet d’alimentation d’eau                               De watertoevoerkraan staat niet open        Zet de watertoevoerkraan open

                           Programmateur mal positionné                  Positionner correctement le                                          De tijdschakelaar is niet juist ingesteld   Stel de tijdschakelaar in
                                                                         programmateur

 3. L’eau n’est pas        Tuyau de vidange plié                         Redresser le tuyau de vidange               3. Pompt het water       Er zit een knik in de afvoerslang           Trek de afvoerslang recht
     évacuèe                                                                                                            niet weg
                           Présence de corps étrangers dans le           Inspecter le filtre                                                  Material blokkeert het filter               Controleer het filter
                           filtre
                                                                                                                     4. Water op de vloer     Een lek bij de ring tussende kraan en de    Vervang de sluitring en draai de slang
 4. Présence d’eau sur     Fuite du joint se trouvant entre le robinet   Remplacer le joint et serrer à fond le         bij de machine        inlaatslang                                 goed aan bij de kraan
    le sol tout autour     et le tuyau de remplissage                    tube sur le robinet
    de la machine
                                                                                                                     5. Centrifugeert niet    De wasautomaat heeft het water niet         Wacht een paar minuten tot de
                           La machine n’a pas encore évacué              Attendre quelques minutes et la                                      weggepompt                                  machine het water heeft weggepompt
                           l’eau                                         machine évacuera l’eau
 5. La machine                                                                                                                                Ingesteld op “niet centrifugeren” (alleen   Maak de “niet centrifugeren” instelling
    n’essore pas           La fonction “Suppression d’essorage” est      Relever la touche “exclusion essorage”                               bij enkele machines)                        ongedaan
                           introduite (exclusivement sur certains
                           modèles)
                                                                                                                     6. Sterke trillingen     De wasautomaat staat niet recht             Stel de speciale voetjes bij
                           La machine n’est pas à niveau                 Régler les pieds                               gedurende het
                                                                                                                        centrifugeren         De transportklemmen zijn niet               Verwijder de transportklemmen
 6. De fortes vibrations   Les étriers de transport n’ont pas été        Enlever les étriers de transport                                     verwijderd
    pendant la phase       enlevés
    d’essorage                                                                                                                                Het wasgoed is niet gelijkmatig             Schut het wasgoed los en verdeel het
                           La charge de linge n’est pas répartie         Répartir le linge de façon uniforme
                                                                                                                                              verdeeld                                    geljkmatig
                           de façon uniforme

                                                                                                                    Als de storing niet verholpen kan worden neem dan contact op met een Technische Dienst van Candy. Voor
                                                                                                                    snelle service geeft u het soort automaat op dat op het etiket aan de binnenkant vande deur of op het
Si le mauvais fonctionnement persiste, adressez-vous au Centre d’Assistance Technique Candy; communiquez            garantiebewijs is vermeld.
le nom du modèle indiqué sur la plaque signalétique se trouvant sur la carrosserie à l’intérieur du hublot ou sur   Belangrijk
le certificat de garantie.                                                                                          1 Het gebruik van fosfaatvrije milieuvriendelijke wasmiddelen kunnen het volgende effect geven:
En indiquant ces informations vous obtiendrez une intervention plus rapide et efficace.                               - Het afgevoerde spoelwater kan troebel zijn vanwege de aanwezigheid van in het water zwevende zeoliet.
1 L’utilisation des produits écologiques sans phosphates peut produire les effets suivants:                              Dit betekent niet dat de spoelgangen niet effectief genoeg waren.
  - L’eau de vidange du rinçage est trouble à cause de zéolites en suspension; l’efficacité du rinçage n’est
     absolument pas compromis;                                                                                        - De aanwezigheid van wit poeder (zeoliet) op het eind van het programma. Dit blijft niet in het wasgoed
  - Présence de poudre blanche (zéolites) sur le linge à la fin du lavage: cette poudre ne pénètre pas dans le           zitten en geeft geen kleurverandering.
     tissu et n’en altère pas la couleur;                                                                             - De aanwezigheid van schuim in het laatste spoelwater. Dit is niet noodzakelijkerwijs een teken dat er niet
  - présence de mousse dans l’eau du dernier rinçage: elle ne signifie pas pour autant un mauvais rinçage;               goed gespoeld is.
  - Les tensioactifs anioniques de la formule des produits pour machines à laver, s’enlèvent difficilement du         - De niet-ionische middelen die in de samenstelling van wasmiddelen zitten zijn vaak moeilijk uit het
     linge et, même en toute petite quantité, ils peuvent provoquer d’importants phénomènes de formation de              wasgoed te verwijderen en zelfs als het gaat om kleine hoeveelheden kan er zichtbare sopvorming zijn. In
     mousse;                                                                                                             dergelijke gevallen is het niet nodig om nog een spoelgang te laten uitvoeren.
  - L’exécution d’autres cycles de rinçage, en de tels cas, n’apporte aucun avantage.
2 Avant d’appeler le Centre d’Assistance technique Candy, si votre machine ne fonctionne pas, effectuer les         2 Als uw wasmachine niet meer functioneert zoals het moet wilt u dan a.u.b. eerst de bovenstaande controles
  contrôles susmentionnés.                                                                                            uitvoeren voordat u contact opneemt met de Technische Dienst van Candy.

74                                                                                                                                                                                                                                  75
ES                                                                                                                       IT

                                         CAPÍTULO 16                                                                                                              CAPITOLO 16


       ANOMALÍA                              CAUSA                                       SOLUCIÓN                              ANOMALIA                               CAUSA                                           RIMEDIO

 1. No funciona con        El enchufe de la corriente eléctrica no       Conecte el enchufe                              1. Non funziona con       Spina corrente elettrica                      Inserire la spina
    nigún programa         está conectado a la toma de corriente                                                            qualsiasi              non inserita nella presa
                           El botón del interruptor general no está      Pulse el interruptor general                       programma
                           pulsado                                                                                                                 Tasto interruttore generale                   Inserire tasto.
                                                                                                                                                   non inserito                                  Interruttore generale
                           No hay corriente eléctrica                    Compruébelo
                                                                                                                                                   Manca energia elettrica                       Controllare
                           Las válvulas de la instalación eléctrica      Compruébelo
                           están averiadas                                                                                                         Valvole impianto elettrico guaste             Controllare
                           Puerta abierta                                Cierre la puerta                                                          Sportello aperto                              Chiudere sportello
 2. No carga agua          Vea causa 1                                   Compruébelo
                                                                                                                         2. Non carica acqua       Vedi cause 1                                  Controllare
                           El grifo del agua está cerrado                Abra el grifo del agua
                                                                                                                                                   Rubinetto acqua chiuso                        Aprire il rubinetto acqua
                           El timer no está posicionado                  Posicione el timer correctamente
                           correctamente                                                                                                           Timer non correttamente posizionato           Posizionare timer correttamente
 3. No descarga agua       El tubo de desagüe está doblado               Enderezca el tubo de desagüe
                                                                                                                         3. Non scarica acqua      Tubo di scarico piegato                       Raddrizzare tubo di scarico
                           Presencia de cuerpos extraños en el           Inspeccionar el filtro
                           filtro                                                                                                                  Presenza corpi estranei nel filtro            Ispezionare filtro
 4. Presencia de agua      Pérdida de agua por la guarnición de          Sustituya la guarnición de goma y                                         Perdita della guarnizione posta               Sostituire guarnizione e
                                                                                                                         4. Presenza di acqua
    en el suelo            goma que está entre el grifo y el tubo        enrosque bien el tubo al grifo                     sul pavimento          tra rubinetto e tubo carico                   stringere bene tubo e rubinetto
    alrededor de la        de carga del agua                                                                                attorno alla
    lavadora                                                                                                                lavabiancheria
                                                                                                                                                   La lavabiancheria non ha ancora               Attendere alcuni minuti, la macchina
                           La lavadora todavía no ha vaciado el          Espere unos minutos, la maquina                 5. Non centrifuga         scaricato l’acqua                             scaricherà
                           agua                                          vaciara el agua
 5. No centrífuga                                                                                                                                  “Esclusione centrifuga” inserita              Disinserire tasto
                           “Exclusión de centrifugado” pulsado           Desactive el botón “exclusión                                             (solo per alcuni modelli)                     “esclusione centrifuga”
                           (sólo en algunos modelos)                     centrifugado”
                                                                                                                                                   Lavabiancheria non perfettamente              Regolare gli appositi piedini regolabili.
                           La lavadora no está bien nivelada             Regule las patas regulables                     6. Forti vibrazioni       in piano
                                                                                                                            durante la
 6. Fuertes vibraciones    Los soportes de fijación del transporte       Retire los soportes de fijación del                centrifuga             Staffe di trasporto                           Asportare staffe di trasporto
    durante el             no han sido retirados todavía                 transporte                                                                non ancora asportate
    centrifugado
                           La carga de ropa no ha sido distribuida       Distribuya uniformemente la ropa                                          Carico biancheria                             Distribuire in modo uniforme
                           uniformemente                                                                                                           non uniformemente distribuito                 la biancheria

Si la anomalía persistiese, diríjase al Centro Asistencia Técnica Candy, indicando el modelo de lavadora,               Se il malfunzionamento dovesse persistere si rivolga al Centro di Assistenza Tecnica Candy comunicando il
relacionado en la placa colocada en el mueble al interior de la puerta o en la hoja de garantía.                        modello di lavabiancheria, riportato sulla targhetta posta sul mobile all’interno dell’oblò o sul foglio di garanzia.
Suministrando estas informaciones obtendrá un servicio más rápido y eficaz.                                             Fornendo tali informazioni otterrete un intervento più tempestivo ed efficace.
Atención                                                                                                                Attenzione:
1 El uso de detergentes ecológicos sin fosfstos puede producir los siguientes efectos:                                  1 L’utilizzo di detersivi ecologici senza fosfati può produrre i seguenti effetti:
   - El agua de vaciado de los aclarados es más turbia debido a la presencia de zeolitos en suspensión sin que            - l’acqua di scarico dei risciacqui risulta più torbida per la presenza di zeoliti in sospensione senza che
     resulte perjudicada la eficacia del aclarado.                                                                           l’efficacia del risciacquo ne risulti pregiudicata
   - Presencia de polvo blanco (zeolitos) en la ropa al finalizar el lavado que no se incrusta en el tejido ni altera     - presenza di polvere bianca (zeoliti) sulla biancheria al termine del lavaggio che non si ingloba nei tessuti e
     los colores.                                                                                                            non ne altera il colore.
   - La presencia de espuma en el agua el último aclarado no es necesariamente una indicación de un mal                   - La presenza di schiuma nell’acqua dell’ultimo risciacquo non é necessariamente indice di una cattiva
     aclarado.                                                                                                               sciacquatura.
   - Los tensioactivos aniónicos presentes en las formulaciones de los detergentes para lavadoras, resultan ser a         - I tensioattivi anionici presenti nelle formulazioni dei detersivi per lavabiancheria, risultano spesso
     menudo difíciles de separar de la ropa y, aunque en una cantidad mínima, pueden producir visibles                       difficilmente allontanabili dalla biancheria stessa e, anche in minima quantità, possono produrre vistosi
     fenómenos de formación de espuma.                                                                                       fenomeni di formazione di schiuma.
   - La ejecución de más ciclos de aclarado, en casos como éste, no conlleva ningún beneficio.                            - L’esecuzione di ulteriori cicli di risciacquo, in casi come questi, non comporta alcun beneficio.
2 Si su lavadora no funcionase, antes de llamar al Centro de Asistencia Técnica Candy, compruebe los puntos             2 Se la Sua lavabiancheria non funzionasse, prima di chiamare il Centro di Assistenza Tecnica Candy
   arriba mencionados.                                                                                                    eseguire i controlli sopradescritti.

76                                                                                                                                                                                                                                           77
DE

                                             KAPITEL 16


        FEHLVERHALTEN                          GRUND                                       ABHILFE

     1. Programme             Stecker nicht in der Steckdose               Stecker einstecken
        funktionieren nicht
                              Hauptschalter nicht eingedrückt              Strom einschalten

                              Stromausfall                                 Kontrollieren

                              Sicherungen defekt                           Kontrollieren

                              Bullauge nicht geschlossen                   Bullauge schließen

     2. Kein Wasserzulauf     Siehe Gründe zu 1                            Kontrollieren

                              Wasserhahn geschlossen                       Wasserhahn öffnen

                              Programmwahlschalter nicht richtig           Programmwahlschalter richtig einstellen
                              eingestellt

     3. Kein Wasserablauf     Ablaufschlauch gekrümmt                      Ablaufschlauch begradigen

                              Fremdkörper in der Klammernfalle             Klammernfalle reinigen

     4. Wasser auf dem        Dichtung vom Wasserzulaufschlauch            Dichtung ersetzen und Zulaufschlauch
        Boden rund um         defekt                                       am Wasserhahn befestigen
        das Gerät

                              Die Waschmaschine hat das Wasser             Einige Minuten warten, bis das Wasser
                              noch nicht abgepumpt                         abgepumpt ist
     5. Keine
        Schleuderfunktion     Taste “Schleuderstop” eingestellt (nur bei   Taste “Schleuderstop” herausdrücken
                              einigen Modellen)

                              Waschmaschine nicht richtig justiert         Über die entsprechenden einstellbaren
                                                                           Füße justieren
     6. Starke Vibrationen
        während des           Transportstange noch nicht entfernt          Transportstange entfernen
        Schleuderns
                              Wäsche nicht gleichmäßig in der              Wäsche gleichmäßig verteilen
                              Trommel verteilt
                                                                                                                     Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimerie
                                                                                                                     contenues dans le présent mode d’emploi. Il se réserve en outre le droit d’apporter
 Läßt sich der Fehler nicht beheben, wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst der Firma Candy.          toutes modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autant
 Geben Sie dabei das Maschinenmodell laut Typenschild * oder Garantieschein an, um eine schnelle effektive           en compromettre les caractéristiques essentielles.
 Hilfe zu ermöglichen.                                                                                               Wij stellen ons niet aansprakelijk voor eventuele drukfouten. Kleine veranderingen en
 * (welches sich an der Rückseite des Gerätes, oder im Bullauge befindet)                                            technische ontuikklingen zijn voorbehouden.
 Achtung:
                                                                                                                     La firma fabricante declina toda responsabilitad por los posibles errores de impresión
 1 Die Verwendung von umweltfreundlichen Waschmitteln kann folgende Effekte auslösen:                                que puedan haber en este libreto. Asimismo, se reserva el derecho de efectuar las
    - Die schwebenden Minerale führen zu einer Trübung des Spülwassers, die aber weder die Wirkung der               modificaciones que se consideren ùtiles a sus propios productos sin comprometer las
      Spülungen noch das Waschergebnis beeinflussen.                                                                 caraterìsticas esenciales.
    - Nach erfolgter Wäsche können sich auf der Wäsche Spuren weißen Pulvers (Minerale) befinden, die sich
                                                                                                                     La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti
      aber weder in der Wäsche festsetzen noch die Farben beeinträchtigen.                                           nel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che si
    - Schaumbildung auf dem letzten Spülwasser bedeutet nicht unbedingt unzureichende Spülresultate.                 renderanno utili ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essenziali.
    - Die in den Waschmitteln enthaltenen waschaktiven anionischen Tenside sind häufig sehr schwer ausspülbar,
      und erzeugen auch in nur geringer Dosierung auffällige Schaummengen.                                           Wir schileßen die Haftung für alle evtl. Druckfehler aus. Kleinere Änderungen und
                                                                                                                     technische Weiterentwicklungen im Detail vorbehalten.
    - Zusätzliche Spülgange sind in solchen Fällen nicht sehr effektiv.
 2 Bitte wenden Sie sich bei Defekten an der Maschine erst dann an den Kundendienst, wenn Sie anhand der
    obigen Liste selbst versucht haben, eventuelle Fehler zu beheben.


78
99.07 - CH - Printed in Italy - Imprimé en Italie
                                                    IT
                                                    ES
                                                    NL
                                                    FR




                                                    DE

Alise 101 Es

  • 1.
    FR Mode d’emploi NL Gebruiksaanwijzing ES Instrucciones para el uso IT Istruzioni per l’uso DE Bedienungsanleitung 101 ES
  • 2.
    FR NL ES IT DE TOUS NOS ONZE COMPLIMENTEN ENHORABUENA COMPLIMENTI HERZLICHEN COMPLIMENTS GLÜCKWUNSCH! En achetant cet appareil Met de aankoop van dit Con la compra de este Con l’acquisto di questo Mit dem Kauf dieses Candy ménager Candy, vous avez Candy huishoudelijk electrodoméstico Candy; elettrodomestico Candy; Elektrogerätes haben Sie démontré que vous apparaat hebt u laten zien usted ha demostrado no Lei ha dimostrato di non bewiesen, daß Sie stets nur n’acceptez aucun dat u geen genoegen conformarse con cualquier accettare compromessi: das Beste wählen - ohne compromis: vous voulez neemt met cosa: usted quiero lo mejor. Lei vuole il meglio. Kompromisse. toujours ce qu’il y a de tussenoplossingen en dat u mieux. alleen het allerbeste wilt. Candy se complace en Candy é lieta di proporLe Candy freut sich, Ihnen ofrecerle esta nueva questa nuova lavatrice diese neue Waschmaschine Candy a le plaisir de vous Het is voor Candy een ge- lavadora, fruto de años de frutto di anni di ricerche e di anbieten zu können. Sie ist proposer cette nouvelle noegen u een nieuwe investigación y de esperienze maturate sul das Ergebnis jahrelanger machine à laver qui est le wasautomaat aan te experiencia en el marcado mercato, a contatto diretto Forschung und einer résultat d’années de bieden die het resultaat is y del contacto directo con con i Consumatori. Lei ha Markterfahrung, die im recherches et van los Consumidores. Usted ha scelto la qualità, la durata e ständigen direkten Kontakt d’expériences acquises sur jarenlang onderzoek en escogido la calidad, la le elevate prestazioni che mit dem Verbraucher gereift le marché grâce au contact ervaring opgedaan door duración y las enormes questa lavatrice Le offre. ist. Sie haben mit diesem direct avec les een direct contact met de prestaciones que esta Gerät Qualität, lange Consommateurs. Vous avez gebruiker. U hebt gekozen lavadora le ofrece. Lebensdauer und einen choisi la qualité, la durée et voor de kwaliteit, de hohen Leistungsstandard les excellentes prestations duurzaamheid en de gewählt. que cette machine à laver uitstekende prestatie die vous offre. deze wasmachine levert. Candy le ofreces además, Candy Le propone inoltre Candy bietet Ihnen darüber una amplia gama de una vasta gamma di hinaus eine breite Palette Candy vous propose une Candy kan u ook een electrodomésticos: elettrodomestici: lavatrici, weiterer elektrischer large gamme d’appareils uitgebreid scala van andere lavadoras, lavavajillas, lavastoviglie, lavasciuga, Haushaltsgeräte: électroménagers: machines huishoudelijke apparaten lavadoras-secadoras, cucine, forni a microonde, Waschmaschinen, à laver la vaisselle, machines bieden: wasautomaten, cocinas, microondas, hornos forni e piani di cottura, Geschirrspüler, à laver et sécher le linge, vaatwasmachines, y encimeras, frigoríficos y frigoriferi e congelatori. Wäschetrockner, cuisinières, fours à micro- wasdrogers, fornuizen, congeladores. Elektroherde, ondes, fours et tables de magnetronovens, Mikrowellenherde, Backöfen cuisson, hottes, réfrigerateurs traditionele ovens en und Kochfelder, Kühl - und et congélateurs. kookdelen, koelkasten en Gefrierschränke. vriezers. Solicite a su vendedor el Chieda al Suo Rivenditore Fragen Sie Ihren Demandez à votre Een uitgebreide catalogus catálogo completo de la il catalogo completo dei Fachhändler nach dem Revendeur le catalogue van Candy apparaten kunt gama de productos Candy. prodotti Candy kompletten Candy Katalog. complet des produits u bij uw winkelier krijgen. Candy. Le rogamos lea La preghiamo di leggere Lesen Sie bitte aufmerksam atentamente la información attentamente le avvertenze die Anweisungen, die Sie in Nous vous prions de lire Wij verzoeken u dit boekje contenida en este manual contenute nel presente diesem Heft finden. Sie attentivement les conseils aandachtig door te lezen, ya que proporciona libretto in quanto forniscono finden dort wichtige contenus dans ce livret car il want het geeft u belangrijke importantes instrucciones importanti indicazioni Hinweise zur sicheren contient d’importantes richtlijnen omtrent het veilig sobre seguridad en su riguardanti la sicurezza di Installation, zur Bedienung, indications concernant les installeren, het gebruik en instalación, uso, installazione, d’uso, di zur Pflege und zur optimalen procédures d’installation, het onderhoud en bruikbare mantenimiento y algunos manutenzione e alcuni utili Verwendung der d’emploi, d’entretien et tips om met uw consejos prácticos para que consigli per il migliore utilizzo Waschmaschine. quelques suggestions utiles wasautomaat de beste ested saque el mejor della lavatrice. en vue d’améliorer resultaten te verkrijgen. provecho de su lavadora. l’utilisation de la machine à laver. Conserve este manual para Conservi con cura questo Bewahren Sie das Heft für cualquier consulta posterior. libretto per ogni ulteriore eine spätere Nutzung gut Conservez avec soin ce Bewaar dit boekje op een Cuando se ponga en consultazione. auf. livret: vous pourrez le goede plaats zodat u het contacto con Candy o con consulter bien souvent. kunt raadplegen. sus centros de Asistencia mencione siempre el Quando comunica con la Quand vous communiquez Vermeld altijd het type, Modelo, el n° y el número G Candy o con i suoi centri di Geben Sie bitte in allen avec Candy, ou avec ses nummer en G-nummer (si lo tiene). assistenza citi sempre il Mitteilungen an Candy oder centres d’assistance, veuillez (indien van toepassing) van Es decir todo lo que viene Modello, il n° e il numero G an Ihre zuständige citer le Modèle, le n° et le het apparaat (staat op het anotado en el recuadro. (se c’è). Praticamente tutto Kundendienststelle stets das numéro G (éventuellement); paneel) als u contact ciò che é citato nel Modell, die Nummer und die pratiquement tout ce qui est opneemt met Candy of de riquadro. G-Nummer (falls indiqué dans le tableau. Klantenservice. vorhanden),- also praktisch alle Angaben des Typenschildes -, an. 2 3
  • 3.
    FR NL ES IT DE CHAPITRE HOOFDSTUK INDEX INHOUDSOPGAVE CAPÍTULO ÍNDICE CAPÍTULO INDICE INHALT CAPITOLO Avant-propos Inleiding KAPITEL Introduccíon Einleitung Prefazione Notes générales à la Algemene aanwijzingen bij 1 Notas generales a la Allgemeine Hinweise zur livraison levering entrega Note generali alla consegna Lieferung Garantie Garantie 2 Garantía Garanzia Garantie Mesures de sécurité Veiligheidsmaatregelen 3 Normas de seguridad Prescrizioni di sicurezza Sicherheitsvorschriften Données techniques Technische gegevens 4 Datos técnicos Dati tecnici Technische Daten Mise en place, installation In elkaar zetten en 5 Puesta en funcionamiento Messa in opera, installazione Inbetriebnahme, Installation installeren instalación Description des commandes Bedieningspaneel 6 Descripción de los mandos Descrizione comandi Bedienungsanleitung Tiroir à lessive Wasmiddelbakje 7 Cubeta del detergente Cassetto detersivo Waschmittelbehälter Sélection Kiezen van het programma 8 Seleción Selezione Programm/Temperaturwahl Le produit Weefsels 9 El producto Il prodotto Das Produkt Tableau des programmes Overzicht van programma’s 10 Tabla de programas Tabella programmi Programmtabelle Lavage Het wassen 11 Lavado Lavaggio Waschen Séchage Het drogen 12 Secado Asciugatura Trocknen Liste des programmes de Droogtabel 13 Tabla secado Tabella asciugatura Trocknungstabelle séchage Cycle automatique de Automatische was-droog 14 Ciclo automático Ciclo automatico lavaggio Automatischer Ablauf lavage/séchage cyclus lavado-secado asciugatura Waschen/Trocknen Nettoyage et entretien Schoonmaken en normaal 15 Limpieza y mantenimiento Pulizia e manutenzione Reinigung und allgemeine ordinaire onderhoud ordinario ordinaria Wartung Recherche des pannes Storingzoeker 16 Causas de averías Ricerca guasti Fehlersuche 4 5
  • 4.
    FR NL ES IT DE CHAPITRE 1 HOOFDSTUK 1 CAPÍTULO 1 CAPITOLO 1 KAPITEL 1 NOTES GENERALES ALGEMENE NOTAS GENERALES NOTE GENERALI ALLGEMEINE A LA LIVRAISON AANWIJZINGEN BIJ DE ENTREGA ALLA CONSEGNA HINWEISE ZUR DE LEVERING LIEFERUNG A la livraison veuillez, Controleer bij de levering of A la entrega compruebe Alla consegna controlli che Kontrollieren Sie bei contrôler que le materièl met de machine het que con la máquina estén: con la macchina ci siano: Anlieferung des Gerätes, ob suivant accompagne la volgende is bijgeleverd: das folgende Zubehör machine: mitgeliefert wurde: A) LIVRET A) HANDLEIDING A) MANUAL DE A) MANUALE A) BEDIENUNGS D’INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES D’ISTRUZIONE ANLEITUNG B) ADRESSES DE SERVICE B) ADRESSEN KLANTEN- B) DIRECCIONES DE B) INDIRIZZI DI B) VERZEICHNIS DER APRES VENTE SERVICE ASISTENCIA TÉCNICA ASSISTENZA KUNDENDIENST- STELLEN C) CERTIFICAT DE C) GARANTIEBEWIJZEN C) CERTIFICADOS DE C) CERTIFICATI DI C) GARANTIESCHEIN GARANTIE EUROPE GARANTÍA GARANZIA Dovunque tu sia. D) VIS DE FIXATION D) DE SCHROEVEN OM D) TORNILLOS DE D) VITI FISSAGGIO D) BEFESTIGUNGS- PANNEAU ARRIERE HET ACHTERPANEEL FIJACIÓN DEL PANEL PANNELLO SCHRAUBEN FÜR DIE AAN TE BRENGEN A B POSTERIOR POSTERIORE RÜCKWAND E) KAPJES E) TAPONES E) TAPPI E) STÖPSEL SPEDIRE TRATTENERE E) BOUCHONS F) COUDES POUR LE TUBE F) AFVOERSLANGGELEI- F) CURVAS PARA EL TUBO F) CURVA PER TUBO F) ROHRBOGEN FÜR DE VIDANGE DER DE DESAGÜE SCARICO ABLAUFSCHLAUCH G) BAC POUR LES G) VLOEIBARE ZEEP BAKJE C G) DEPÓSITO DETERGENTE G) EINSATZ FÜR PRODUITS LIQUIDES LÍQUIDO G) BACINELLA DETERSIVO FLÜSSIGWASCHMITTEL LIQUIDO LES CONSERVER BEWAAR DEZE GOED CONSÉRVELOS CONSERVATELI BITTE GUT AUFBEWAHREN D e controlli che non abbia et contrôler que ce matériel soit en bon état; si tel n’est Controleer ook of de machine gedurende het E y compruebe que no haya sufrido desperfectos durante subito danni durante il trasporto, in caso contrario Gerät bei Lieferung auf eventuelle pas le cas appelez le centre transport niet beschadigd is. el transporte, en caso chiami il centro Candy più Transportschäden Candy le plus proche. Mocht dat wel het geval zijn, neemt u dan contact F contrario llame al centro Candy más cercano. vicino. untersuchen und gegebenenfalls beim op met de dichtstbijzijnde Händler reklamieren. Candy winkel. G 6 7
  • 5.
    FR NL ES IT DE CHAPITRE 2 HOOFDSTUK 2 CAPÍTULO 2 CAPITOLO 2 KAPITEL 2 GARANTIE GARANTIE GARANTIA GARANZIA GARANTIE L’appareil est accompagné Het apparaat wordt El aparato va acompañado L’apparecchio é corredato Der beiliegende par un certificat de geleverd met een de un Certificado de da un certificato di garanzia Garantieschein ermöglicht gàrantie. garantiebewijs dat u het Garantía de 1 año. che Le permette di usufruire die kostenlose recht geeft om tot een jaar En los primeros 6 meses, a gratuitamente del Servizio di Inanspruchnahme des na de aankoopdatum gratis partir de la fecha de la Assistenza Tecnica, salvo technischen gebruik te maken van de compra, la garantía le l’addebito di un diritto fisso di Kundendienstes. Die Technische Dienst. cubre: piezas, recambios, chiamata, per il periodo di un Garantiezeit beträgt ein mano de obra y anno dalla data d’acquisto. Jahr ab Kaufdatum. In den desplazamientos. ersten 6 Monaten werden En los 6 meses siguientes, la alle garantía le cubre piezas y Reparaturaufwendungen recambios. von Candy getragen, die Übernahme der Anfahrtkosten entfällt 6 Monate nach Anlieferung beim Endverbraucher. Ne pas oublier d’expédier le Vergeet u niet om deel B No olvide remitir la parte B Ricordi di spedire la parte A Vergessen Sie nicht, coupon B du certificat de van het garantiebewijs del Certificado de Garantia del certificato di garanzia, Abschnitt B des garantie afin qu’il soit validé binnen 10 dagen na de para la debida per la necessaria convalida Garantiescheines innerhalb dans les 10 jours à dater de aankoopdatum te convalidación en los 10 días entro10 giorni dalla data di von 10 Tagen nach dem l’achat. versturen. siguientas a la fecha de acquisto. Kaufdatum einzusenden. compra. Vous devez conserver le Deel A dient te worden La parte A deberá La parte B dovrà essere da Abschnitt A bitte ausgefüllt coupon A, dûment rempli, ingevuld en bewaard, zodat conservarla, debidamente Lei conservata, debitamente zu Ihren Unterlagen heften, qui sera montré au Service u dit in voorkomende cumplimentada, para compilata, per essere esibita und bei Bedarf dem d’Assistance Technique en gevallen aan de monteur presentarla al Servicio al Servizio Assistenza Tecnica, technischen Kundendienst cas d’intervention; van de Technische Dienst Técnico de Asistencia, en in caso di necessità di vorlegen, gemeinsam mit conservez également votre kan laten zien. Het caso de necesitar su intervento, insieme alla der von Ihrem Händler facture d’achat. aankoopbewijs dient ook te intervención junto a la ricevuta fiscale rilasciata dal ausgestellten Kaufquittung. worden bewaard. factura legal expedida por rivenditore al momento el vendedor en el momento dell’acquisto. de combra. *Rellenar la garantía que viene en Castellano. 8 9
  • 6.
    FR NL ES IT DE CHAPITRE 3 HOOFDSTUK 3 CAPÍTULO 3 CAPITOLO 3 KAPITEL 3 MESURES DE VEILIGHEIDSMAAT- NORMAS DE PRESCRIZIONI DI SICHERHEITS- SECURITE REGELEN SEGURIDAD SICUREZZA VORSCHRIFTEN ATTENTION: BELANGRIJK: ATENCION: ATTENZIONE: ZUR BEACHTUNG: EN CAS D’INTERVENTION VOOR HET PARA PER QUALSIASI BEI REINIGUNG UND DE NETTOYAGE ET SCHOONMAKEN EN CUALQUIER TRABAJO INTERVENTO DI PULIZIA WARTUNG DES GERÄTES D’ENTRETIEN ONDERHOUD DE LIMPIEZA Y E MANUTENZIONE MANTENIMIENTO DELLA LAVATRICE q Débrancher la prise de q Haal de stekker uit het courant. stopcontact. q Desenchúfela. q Tolga la spina. q Netzstecker ziehen. q Fermer le robinet q Draai de d’alimentation d’eau. watertoevoerkraan dicht. q Cierre el grifo del agua. q Chiuda il rubinetto q Wasserzufuhr sperren. dell’acqua. q Toutes les machines Candy q Alle Candy apparaten zijn sont pourvues de mise à la geaard. Controleer of het q Candy provede a todas q La Candy correda tutte le q Alle Candy Geräte sind terre. hoofdnet wel geaard is. Als sus máquinas de toma de sue macchine di messa a geerdet. Vérifier que l’installation dat niet het geval is dient u tierra. terra. Versichern Sie sich, daß Ihr électrique soit alimentée par contact op te nemen met Asegúrese de que la Si assicuri che l’impianto Stromnetz geerdet ist. Sollte une prise de terre, en cas een erkend elektricien. instalación electrica tenga elettrico sia provvisto di dies nicht der Fall sein, rufen contraire demander toma de tierra, en caso messa a terra in caso Sie einen Fachmann. l’intervention du personnel contrario llame a un Servicio contrario richieda qualifié. cualificado. l’intervento di personale qualificato. Cet appareil est Dit apparaat voldoet Estos aparatos Apparecchio Das Gerät entspricht conforme aux directives aan de EEC richtlijnen cumplen con las Directivas conforme alle Direttive den europäischen 89/336/EEC, 73/23/EEC et 89/336, 73/23 en eventuele EEC 89/336, EEC 73/23 y Europee 89/336/CEE, Richtlinien 89/336/ECC, modifications successives. wijzigingen. modificaciónes siguientes. 73/23/CEE e successive 73/23/ECC und deren modifiche. nachträglichen Änderungen. q Raak het apparaat niet q No toque el aparato con q Non tocchi l’apparecchio aan met natte of vochtige las manos, los pies mojados con mani, piedi bagnati o handen of voeten. o húmedos. umidi. q Ne pas toucher l’appareil q Gebruik het apparaat niet q No use el aparato q Non usi l’apparecchio a pieds nus. blootsvoets. estando descalzo. piedi nudi. q Autant que possible éviter q Als er verlengsnoeren in 90° C q Non usi, se non con q No use, si no es con q Benutzen Sie nach l’usage de rallonges dans les de badkamer of especial cuidado, alargos particolare cautela, Mögkichkeit keine salles de bains ou les doucheruimte worden en cuartos de baño o prolunghe in locali adibiti a Verlängerungskabel in douches. gebruikt moet u extra aseos. bagno o doccia. Feuchträumen. voorzichtig zijn. Vermijd dat, als dat mogelijk is. ATTENTION: WAARSCHUWIG: ATENCION: ATTENZIONE: ACHTUNG: PENDANT LE LAVAGE TIJDENS HET DURANTE EL LAVADO EL DURANTE IL LAVAGGIO JE NACH L’EAU PEUT ATTEINDRE WASPROGRAMMA AGUA PUEDE ALCANZAR L’ACQUA PUO’ WASCHPROGRAMM 90°C. KAN DE TEMPERATUUR LOS 90°C. ANDARE A 90°C. KANN SICH DAS WASSER VAN HET WATER BIS AUF 90° C AUFHEIZEN. OPLOPEN TOT 90° C. q Avant d’ouvrir le hublot q Controleer voordat u de q Antes de abrir el ojo de q Prima di aprire l’oblò si q Vor dem Öffnen des vérifier que le tambour soit deur van de wasautomaat buey, asegúrese de que no assicuri che non vi sia Bullauges sicherstellen, daß sans eau. openmaakt of er geen haya agua en el tambor. acqua nel cestello. kein Wasser mehr in der water in de trommel zit. Trommel steht. 10 11
  • 7.
    FR NL ES IT DE q Ne pas utiliser q Gebruik geen q No use adaptadores o q Non usi adattatori o spine q Gerät nicht an Adapter d’adaptateurs ou de prises verdeelstekkers of enchufes múltiples. multiple oder Mehrfachsteckdosen multiples. meervoudige anschließen. contactdozen. q Cet appareil ne doit pas q Laat de apparaten niet q No permita la q Non permetta che q Achten sie darauf, daß être utilisé sans surveillance zonder adequaat toezicht manipulación del aparato a l’apparecchio sia usato dai Kinder nicht unbeaufsichtigt par des enfants ou par des gebruiken door kinderen of niños o incapacitados, sin bambini o da incapaci, am Gerät hantieren. personnes inhabiles door iemand die daar niet vigilancia. senza sorveglianza. bekwaam genoeg voor is. q No tire del cable de q Non tiri il cavo di q Ziehen Sie den Stecker q Pour débrancher la prise, q Trek niet aan de alimentación, ni del alimentazione, o immer am Stecker selbst aus ne pas tirer sur le câble ou elektriciteitsdraad of aan aparato, para desconectar l’apparecchio stesso, per der Steckdose. sur la machine. het apparaat zelf om de la toma de corriente. staccare la spina dalla stekker uit het stopcontact presa di corrente. te halen. q No deje el aparato a la q Setzen Sie das Gerät intemperie o expuesto a la q Non lasci esposto keinen Witterungseinflüssen q Ne pas laisser la machine q Stel het apparaat niet acción de los agentes l’apparecchio ad agenti (Regen, Sonne usw.) aus. exposée aux agents bloot aan atmosferische atmosfericos (lluvia, sol, atmosferici (pioggia, sole, atmosphériques (pluie, soleil, invloeden (regen, zon, etc.) etc..). ecc...). q Das Gerät niemals an den etc...). Schaltknöpfen oder am q En caso de traslado no la q In caso di trasloco non la Waschmittelbehälter sujete nunca por los mandos sollevi mai dalle manopole o anheben. q En cas de déménagement q Als u het apparaat wilt ni por la cubeta de dal cassetto del detersivo. ne jamais soulever la verplaatsen til het dan nooit detergente. q Während des Transportes machine par les boutons ou op aan de knoppen of aan mit einer Sackkarre das par le tiroir des produits de wasmiddellade. Gerät nicht auf das Bullauge lessiviels. lehnen. q Durante su transporte no q Durante il trasporto non q Pendant le transport ne q Laat tijdens het apoye el ojo de buey en la appoggi mai l’oblò al Wichtig! pas appuyer le hublot sur le verplaatsen de vuldeur niet carretilla. carrello. Falls Sie das Gerät auf einen chariot. tegen het steek wagen Teppich oder Teppichboden steunen. aufstellen, achten Sie Importante! darauf, daß die Lufteinlässe Important! q Als u het apparaat op een Importante! Nel caso si installi am Boden des Gerätes nicht Les ouvertures à la base de ondergrond met een hoog Si se va a instalar el aparato l’apparecchio su un verstopft werden. l’appareil ne doivent en polig tapijt zet, controleer sobre una alfombra o pavimento ricoperto da aucun cas être obstruées dan of de opening aan de moqueta, es necesario tappeti o con moquette, si q Stets, wie auf der par des tapis, moquette ou onderkant vrij blijft. tener cuidado para evitar deve fare attenzione che le Zeichnung dargestellt, zu autres objets. que se obstruyan las rejillas aperture di ventilazione alla zweit anheben. de ventilación situadas en la base dell’apparecchio non base de la lavadora. vengano ostruite. q Bei eventuellen Defekten und Fehlfunktionen das q 2 personnes pour soulever q Til het apparaat op zoals q Levántela ayudado por q Sollevarla in due persone Gerät abschalten, die la machine (voir dessin). in de schets is aangegeven. otra persona tal como come illustrato in figura. Wasserzufuhr unterbrechen aparece en la figura. und die Waschmaschine nicht gewaltsam öffnen. Bei q En cas de panne et/ou de q Ingeval van storing en/of q En caso de avería y/o mal q In caso di guasto e/o di anfallenden Reparaturen mauvais fonctionnement niet goed functioneren: zet functionamiento del cattivo funzionamento wenden Sie sich bitte éteindre la machine, fermer de wasautomaat uit, draai aparato, desconéctelo, dell’apparecchio, lo ausschließlich an die le robinet d’alimentation de watertoevoerkraan dicht cierre el grifo del agua y no spenga, chiuda il rubinetto Kundendienststelle der Firma d’eau et ne pas toucher à la en kom verder niet aan het manipule el dell’acqua e non Candy und bestehen Sie auf machine. Pour toute apparaat. U hoeft alleen electrodoméstico. Para su manometta die Verwendung von réparation adressez-vous maar contact op te nemen eventual reparación diríjase l’elettrodomestico. Per Originalersatzteilen. Die exclusivement à un centre met een Candy Service únicamente a un centro de l’eventuale riparazione si Nichtbeachtung der o.a. d’assistance technique Dienst voor eventuele Asistencia Técnica Candy y rivolga solamente a un Vorschriften kann zur Candy en demandant des reparaties en vraag om solicite el uso de recambios centro di Assistenza Tecnica Beeinträchtigung der pièces de rechange originele Candy originales. El incumplimiento Candy e richieda l’utilizzo di Geräte sicherheit führen. certifiées constructeur. Le fait onderdelen. Als deze regels de estas sugerencias puede ricambi originali. de ne pas respecter les niet worden opgevolgd zou comprometer la seguridad Il mancato rispetto di q Wenn das Gerät einmal indications susmentionnées de veiligheid van het del aparato. quanto sopra può ausgedient hat, entsorgen peut compromettre la apparat in gevaar gebracht compromettere la sicurezza Sie es bitte ordnungsgemäß sécurité de l’appareil. kunnen worden. dell’apparecchio. über Ihren Fachhändler oder die kommunalen Entsorgungseinrichtungen. 12 13
  • 8.
    FR NL ES IT DE CHAPITRE 4 HOOFDSTUK 4 CAPÍTULO 4 CAPITOLO 4 KAPITEL 4 52 cm 85 cm 60 cm LAVAGE SÉCHAGE WASSEN DROGEN LAVADO SECADO LAVAGGIO ASCIUGATURA WASCHEN TROCKNEN CAPACITE DE LINGE CAPACITEIT DROOG kg 5 2,5 CAPACIDAD DE ROPA CAPACITA’ DI BIANCHERIA FASSUNGSVERMÖGEN SEC SECA ASCIUTTA TROCKENWÄSCHE EAU NIVEAU NORMAL NORMAAL WATER NIVEAU l 8÷15 NIVEL NORMAL DE AGUA ACQUA LIVELLO NORMALE WASSERSTAND NORMAL. PUISSANCE AANSLUITWAARDE W 2100 1620 POTENCIA POTENZA GESAMTANSCHLUßWERT ABSORBEE ABSORBIDA ASSORBITA CONSOMMATION ENERGIE ENERGIEVER BRUIK kWh 1,75 CONSUMO DE ENERGÍA CONSUMO DI ENERGIA ENERGIEVERBRAUCH (PROG. 1) (PROGRAMMA 1) (PROG. 1) (PROG. 1) (PROGRAMM 1) AMPERAGE STROOMSTERKTE VAN DE A 10 AMPERIOS DEL FUSIBLE AMPERE DEL ABSICHERUNG ZEKERING DE LA RED FUSIBILE DELLA RETE ESSORAGE CENTRIFUGE giri/min. 1000 REVOLUCIONES DE GIRI DI SCHLEUDERDREHZAHL (Tours/min.) (t/min.) CENTRIFUGADO (rpm/min.) CENTRIFUGA (U/min.) PRESSION DANS DRUK HYDRAULISCHE POMP MPa min. 0,05 PRESIÓN EN EL CIRCUITO PRESSIONE NELL’IMPIANTO WASSERDRUCK L’INSTALLATION HYDRAULIQUE max. 0,8 HIDRÁULICO IDRAULICO TENSION NETSPANNING V 220-230 TENSION SPANNUNG TENSIONE 14 15
  • 9.
    FR NL ES IT DE CHAPITRE 5 HOOFDSTUK 5 CAPÍTULO 5 CAPITOLO 5 KAPITEL 5 MISE EN PLACE IN ELKAAR ZETTEN PUESTA EN MESSA IN OPERA INBETRIEBNAHME INSTALLATION EN INSTALLEREN FUNCIONAMIENTO INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALACIÓN Placer la machine sur le lieu Breng de machine zonder Ponga la máquina cerca Porti la macchina vicino al Gerät ohne d’utilisation sans le socle de onderplaat van de del lugar de uso sin la base luogo di utilizzo senza il Verpackungsunterteil in die d’emballage. verpakking dicht bij de del embalaje. basamento dell’imballo. Nähe des Aufstellungsortes plaats waar hij komt te bringen. staan. Couper les colliers Knip het ringetje waarmee Corte las cintas del tubo Tagli le fascette fermatubo Lösen Sie die Klammern der serre-tubes de slang en de snoer vast zi Schlauchbefestigung. door. Extraire les 2 vis et enlever le Schroef de 2 schroeven los Extraiga los 2 tornillos y retire Tolga le due viti e rimuova il Die beiden Schrauben panneau arrière. en verwijder het el panel posterior. pannello posteriore. entfernen und Rückwand achterpaneel. abnehmen. Extraire les 4 vis de l’étrier Schroef de 4 schroeven aan Extraiga los 4 tornillos del Tolga le 4 viti della staffa Die vier Schrauben des gauche et l’enlever. de linker klem los en soporte de fijación izquierdo sinistra e la asporti. linken Bügels entfernen und verwijder ze. y quitélo. Bügel abnehmen. Extraire les 4 vis de l’étrier Schroef de 4 schroeven aan Extraiga los 4 tornillos del Tolga le 4 viti della staffa Die vier Schrauben des droit et l’enlever. de rechter klem los en soporte de fijación derecho destra, e l’asporti. rechten Bügels entfernen verwijder ze. y quitélo. und Bügel abnehmen. Extraire les 4 vis de l’étrier Schroef de 4 schroeven aan Extraiga los 4 tornillos del Tolga le 4 viti della staffa Die vier Schrauben des inférieur et l’enlever. de onderste klem los en soporte de fijación inferior y inferiore e l’asporti. unteren Bügels entfernen verwijder ze. quitélo. und Bügel abnehmen. 16 17
  • 10.
    FR NL ES IT DE Remonter le panneau Breng het achterpaneel Vuelva a colocar el panel Rimonti il pannello posteriore Die Rückwand wieder arrière en encastrant la zone weer aan door de posterior encajando la incastrando la zona montieren, dabei die obere supérieure, visser les 2 vis bovenkant op zijn plaats te parte superior, enrosque los superiore, avviti le 2 viti tolte Fläche einrasten lassen, die enlevées et les 4 vis schuiven. Draai de 2 2 tornillos extraídos más los 4 e le 4 viti contenute nella beiden vorher entfernten contenues dans l’enveloppe schroeven die er eerder uit tornillos contenidos en el busta istruzioni. sowie die 4 mitgelieferten des instructions. verwijderd waren, weer in sobre de instrucciones. Schrauben eindrehen. alsmede de 4 schroeven die in de enveloppe met aanwijzingen zitten. Fermer les 6 trous par les Bedek de 6 gaten met de Cierre los 6 agujeros con los Richiuda i 6 fori con i tappi in Die sechs Öffnungen mit bouchons livrés avec la bijgeleverde kapjes. tapones adjuntos. dotazione. den mitgelieferten Stöpseln machine. abdecken. ATTENTION: WAARSCHUWING: ATENCIÓN: ATTENZIONE: ACHTUNG: NE PAS LAISSER À LA ZORG ERVOOR DAT HET NO DEJE AL ALCANCE NON LASCI ALLA DIE VERPACKUNG IST IN PORTÉE DES ENFANTS VERPAKKINGSMATERI- DE LOS NIÑOS LOS PORTATA DI BAMBINI DEN HÄNDEN VON DES ELEMENTS AAL BUITEN HET BEREIK ELEMENTOS DE GLI ELEMENTI KINDERN EINE D’EMBALLAGE QUI VAN KINDEREN BLIJFT EMBALAJE YA QUE DELL’IMBALLAGGIO IN GEFAHRENQUELLE. BITTE PEUVENT CAUSER DES OMDAT DAT GEVAAR PUEDEN SER QUANTO POTENZIALI ENTSORGEN SIE DAS RISQUES. KAN OPLEVEREN. PELIGROSOS. FONTI DI PERICOLO. VERPACKUNGS- MATERIAL ORDNUNGSGEMÄß. Raccorder le tube de l’eau Verbind de Conecte el tubo del agua Allacci il tubo dell’acqua al Den Zulaufschlauch an den aux robinets. watertoevoerslang met de al grifo. rubinetto. Wasserhahn anschließen. waterkraan. ATTENTION: BELANGRIJK: ATENCIÓN: ATTENZIONE: ACHTUNG: NE PAS OUVRIR LE DRAAI DE WATERKRAAN NO ABRA EL GRIFO. NON APRA WASSERHAHN NOCH ROBINET NIET OPEN IL RUBINETTO NICHT ÖFFNEN. Approcher la machine Zet de wasmachine dicht Acerque la lavadora a la Accosti la lavatrice al muro Die Waschmaschine an die contre le mur en faisant tegen de muur aan. pared procurando que no facendo attenzione che Wand rücken, darauf attention à ce que le tuyau Let er op dat er geen se formen curvas o non vi siano curve o achten, daß dabei der n’ait ni coudes ni bochten of vernauwingen in estrangulamientos, fije el strozzature, allacci il tubo di Schlauch nicht verkrümmt NO tubo desagüe al borde de scarico al bordo della étranglements; raccorder le de buis zitten. oder eingeengt wird. tuyau de vidange au rebord la pila. vasca. de la baignoire ou, mieux encore, à un Het is het beste om de o mejor aún, a un desagüe o meglio a uno scarico fisso; Ablaufschlauch am dispositif fixe d’évacuation, afvoerslang aan te sluiten fijo, con un diámetro mayor altezza minima 50 cm, di Wannenrand hauteur mini. 50 cm, et de op een vaste afvoer met que el del tubo de la diametro superiore al tubo befestigen, oder an einem diamètre supérieur au tuyau een doorsnee die groter is lavadora, a una altura della lavatrice. festen Abfluß von de la machine à laver. dan die van de afvoerslang mínima de 50 cm. In caso di necessità utilizzare mindestens 50 cm Höhe En cas de besoin, utiliser le en op een hoogte van En caso necesario, utilice la la curva rigida in dotazione. anbringen, dessen coude rigide livré avec la minstens curva rígida adjunta. Durchmesser größer ist als machine. 50 cm. = der des Waschmaschinenschlauchs. Gebruik zonodig de Falls erforderlich den bligeleverde slanggeleider. mitgelieferten starren 50 cm. Rohrbogen benutzen. 18 19
  • 11.
    FR NL ES IT DE Appliquer la légende Plak de programmasticker in Aplicar la leyenda adhesiva Applichi la legenda adesiva Kleben Sie die mitgelieferte adhésive fournie dans la de gewenste taal aan de suministrada con la in dotazione nella lingua Programmtabelle in der langue appropriée à binnenkant van het klepje lavadora en la lengua appropriata all’interno del gewÜnschten Sprache auf l’intérieur du rabat (R) du (R) van het zeepbakje (A). apropriada en el interior de ribaltino (R) del cassetto die Klappe (R) des tiroir pour la lessive (A). la tapa (R) de la caja de detersivo (A). Waschmittelkastens (A). detergente (A). Niveler la machine avec les Zet de machine waterpas Nivele la máquina con las Livelli la macchina con i Ausrichten der Maschine pieds avant. door middel van de patas delantares piedini anteriori. über die vorderen voorvoetjes. A Verstellfüße a) Tourner dans le sens des a) Kontra moer losdraaien a) Girar la tuerca en el a) Girare in senso orario il a) Kontermuttern im aiguilles d’une montre sentido de las agujas del dado per sbloccare la Uhrzeigersinn lösen. l’écrou de façon à reloj para desbloquear el vite del piedino. dévérouiller la vis du pied. B tornillo del pie. b) Tourner le pied et le faire b) Apparaatwaterpas zetten b) Girar el pie y hacerlo b) Ruotare il piedino e farlo b) Standfuß einregulieren, bis monter ou descendre m.b.v. verstelbare voeten bajar o subir hasta scendere o salire fino ad das Gerät genau jusqu’à obtenir une parfaite (maak eventueel gebruik conseguir su perfecta ottenere la perfetta ausgerichtet ist (möglichst adhérence au sol. van een waterpas) C adherencia al suelo. aderenza al suolo. mit der Wasserwaage justieren!). c) Enfin bloquer le pied en c) Kontra moer weer c) Bloquear el pie girando la c) Bloccare infine il piedino c) Kontermuttern (gegen revissant l’écrou dans le sens vastdraaien. tuerca en el sentido riavvitando il dado in den Uhrzeigersinn) inverse des aiguilles d’une contrario a las agujas del senso antiorario, fino a festziehen. montre et le faire adhérer au reloj hasta que se adhiera al farlo aderire al fondo fond de la machine. fondo de la lavadora. della lavatrice. Vérifier que le bouton Zorg er voor dat de Asegúrese de que el botón Si assicuri che il pulsante Wichtig: Sollte das Gerät auf Marche/Arrêt (C) ne soit pas Aan/uit toets (C) niet is Marcha/Paro (C) no esté Marcia/Arresto (C) non sia einen Sockel aufgestellt enfoncé. ingedrukt. pulsado. premuto. werden, ist es durch eine Sockelbefestigung zu sichern. Erkundigen Sie sich bitte hierfür im Fachhandel. Vérifier que toutes les Controleer of alle knoppen Asegúrese de que todos los Si assicuri che tutte le Der Hersteller haftet nicht für manettes soient sur la op “0” staan en of de vulder mandos estén en posición manopole siano in posizione unsachgemäße Aufstellung position “0” et que le hublot gesloten is. “0” y que el ojo de buey “0” e l’oblò sia chiuso. und Installation. soit fermé. esté cerrado. Sicherstellen, daß die Start- Stop-Taste (C) nicht gedrückt ist. Sicherstellen, daß alle Schalter auf “0” stehen, und das Bullauge geschlossen ist. Brancher la prise. Steek de stekker in het Enchúfela. Inserisca la spina. Stecker einstecken. stopcontact. Appuyer sur la touche Druk de startknop (C ) in. Het A continuación pulse el Quindi prema il tasto START Bei Betätigen der “START” Marche/Arrêt (C) pour ‘aan’ lampje (G) gaat nu botón START (C) se (C), si accenderà la spia di Taste leuchtet die allumer la lampe-témoin de branden. Als het lampje niet encenderá el piloto de funzionamento corrente Leuchtanzeige auf. Sollte fonctionnement courant brand kijk dan bij Hoofdstuk: funcionamiento “conexión inserita (G), se non si dies nicht der Fall sein, bitte branché (G); si elle ne Storingzoeker. de corriente efectuada” (G) accende veda ricerca im Kapitel “Fehlersuche” s’allume pas se reporter à la si no se enciende vea “ guasti. nachsehen. liste des recherches de causas de averías” panne. 20 21
  • 12.
    FR NL ES IT DE CHAPITRE 6 HOOFDSTUK 6 CAPÍTULO 6 CAPITOLO 6 KAPITEL 6 R N A B CD E F H I L G M COMMANDES BEDIENINGSPANEEL CUADRO DE MANDOS COMANDI BEDIENUNGSELEMENTE Bacs à produits Wasmiddelbakje A Cubeta del detergente Cassetto detersivo Waschmittelbehälter Touche ouverture porte Toets openen vuldeur B Botón de apertura del ojo de Tasto apertura oblò Taste zum Öffnen des buey Bullauges Touche marche/arrêt Aan/uit Toets C Botón de puesta en Tasto marcia arresto Start/Stop Taste marcha/paro Touche extra rinçage “Extra spoelen” toets D Botón de superaclarado Tasto extra risciacquo Taste Mehr-Wasser Touche 1000/400 1000/400 omw/min.toets E Botón 1000/400 Tasto 1000/400 Taste 1000/400 Touche séchage coton Toets voor hoge F Tecla secado algodón Tasto asciugatura cotone Taste Extratrocken droogtemperatuur Voyant mise sous tension “In werking” lampje G Piloto luminoso de Segnalazione luminosa di Leuchtanzeige “Betrieb” funcionamiento funzionamento Manette de réglage de Knop instellen temperatuur H Selector para regular la Manopola di regolazione Temperaturwahlschalter température de lavage wasprogramma temperatura de lavado della temperatura di lavaggio Manette sélection Programmaknop drogen I Mando programación Manopola programmi di Trockenprogrammwahl- programmes de séchage secado asciugatura schalter Manette des programmes de Programmaknop wassen L Selector de programas de Manopola programmi di Waschprogrammwahl- lavage lavado lavaggio schalter Voyant séchage plus puissant Waarschuwingslampje hoge M Señalización secado intenso Segnalazione luminosa Anzeige “Extratrocken” droogtemperatuur asciugatura potenziata Voyant séchage Indicatielampje drogen N Señalización secado Segnalazione asciugatura Trocknen-Anzeige Rabat Klepje Zeepbakje R Tapa Ribaltino Klappe 22 23
  • 13.
    FR NL ES IT DE DESCRIPTION DES BEDIENINGSPANEEL DESCRIPCIÓN DE DESCRIZIONE BESCHREIBUNG COMMANDES LOS MANDOS COMANDI DER BEDIENELEMENTE TOUCHE D’OUVERTURE PORTE TOETS OM VULDEUR TE BOTÓN DE APERTURA DEL TASTO APERTURA OBLÒ TASTE ZUM ÖFFNEN DES OPENEN B OJO DE BUEY BULLAUGES ATTENTION: BELANGRIJK: ATENCIÓN: ATTENZIONE: ACHTUNG: UN DISPOSITIF SPECIAL EEN SPECIALE UN DISPOSITIVO DE UNO SPECIALE DIE SICHERHEITSTÜR- DE SECURITE EMPECHE VEILIGHEIDSVERGREN- SEGURIDAD ESPECIAL VERRIEGELUNG L’OUVERTURE DELING ZORGT 2 min. IMPIDE LA APERTURA DISPOSITIVO DI SICUREZZA IMPEDISCE VERHINDERT DAS IMMEDIATE DU HUBLOT ERVOOR DAT DE INMEDIATA DEL OJO DE L’IMMEDIATA APERTURA SOFORTIGE ÖFFNEN A LA FIN DU LAVAGE. VULDEUR NA AFLOOP BUEY AL FINALIZAR EL DELL’OBLO” ALLA FINE DES BULLAUGES NACH APRES LA PHASE VAN HET LAVADO. AL FINAL DE DEL LAVAGGIO. AL BEENDIGUNG DES D’ESSORAGE, WASPROGRAMMA LA FASE DE TERMINE DELLA FASE WASCH-PROGRAMMS. ATTENDRE 2 MINUTES NIET OPEN KAN. CENTRIFUGADO, ESPERE DI CENTRIFUGA WARTEN SIE DAHER AVANT D’OUVRIR LE WACHT NA HET 2 MINUTOS ANTES DE ATTENDA 2 MINUTI NACH DEM LETZTEN HUBLOT. CENTRIFUGEREN NOG ABRIR EL OJO DE BUEY. PRIMA DI APRIRE SCHLEUDERN CA. ZWEI 2 MINUTEN VOOR U DE L’OBLÒ. MINUTEN, BEVOR SIE VULDEUR OPENT. DIE TÜR ÖFFNEN. START/STOP TASTE TOUCHE MARCHE/ARRET AAN/UIT TOETS C BOTÓN DE PUESTA EN MARCHA/PARO TASTO MARCIA /ARRESTO TOUCHE SUPER RINCAGE EXTRA SPOELEN TOETS BOTÓN DE SUPERACLARADO TASTO EXTRA RISCIACQUO TASTE MEHR-WASSER Appuyer sur la touche Door de “extra spoelen” D Pulsando el botón se Premendo il tasto “EXTRA Diese Taste erhöht den “SUPER RINCAGE” pour toets in te drukken zal zelfs aumenta la carga de agua RISCIACQUO” viene Wasserstand der Spülgänge éliminer le moindre résidu de de geringste hoeveelheid en cada aclarado, ésto eliminato anche il minimo und sorgt dafür, daß auch détersif sur les tissus. Cette achtergebleven waspoeder resulta particularmente residuo di detergente dai die letzten opération est importante uit de weefsels worden importante para las tessuti. Waschmittelrückstände aus pour les personnes ayant la verwijderd. Dit is vooral personas de piel delicada. Questo risulta der Wäsche entfernt peau délicate. belangrijk voor mensen die particolarmente importante werden. Dies ist besonders een gevoelige huid hebben. per le persone con pelli wichtig für Personen mit delicate. empfindlicher oder allergischer Haut. 24 25
  • 14.
    FR NL ES IT DE TOUCHE 1000/400 TOETS CENTRIFUGEERSNELHEID E BOTÓN 1000/400 TASTO 1000/400 Nei programmi per tessuti SCHONSCHLEUDERTASTE 1000/400 1000/400 resistenti la lavabiancheria Dans les programmes pour Door deze toets in te En el programa para tejidos effettua la centrifuga finale In den Programmen für tissus résistants, la machine à drukken kunt u de resistentes la lavadora con incremento graduale widerstandsfähige Gewebe laver effectue l’essorage eindcentrifuge reduceren efectua el centrifugado della velocità da 400 giri fino erfolgt der final avec une naar 400 toeren per minuut. final con incremento alla massima velocità Endschleudergang augmentation graduelle de Bij wasprogramma’s voor gradual de velocidad prevista. normalerweise in Intervallen la vitesse de 400 tours gevoelige weefsels is het desde 400 revoluciones Il tasto esclude l’alta mit ansteigender Tourenzahl jusqu’à la vitesse maximum toerental automatisch 400 hasta la máxima velocidad velocità riducendo a 400 von 400 UpM bis zur prévue. toeren p/m. Bij een niet prevista. giri. höchsten La touche désactive la ingedrukte toets en een El botón excluye en la alta Schleuderdrehzahl. Durch haute vitesse en la réduisant wasprogramma instelling velocidad reduciéndola a Drücken dieser Taste wird à 400 tours. voor sterke weefsels wordt 400 r.p.m. die Schleuderdrehzahl auf het hoogste toerental 400 Touren begrenzt. aangehouden. TOUCHE SECHAGE COTON TOETS HOGE DROOG- TECLA SECADO ALGODÓN TASTO ASCIUGATURA TASTE “EXTRATROCKEN” TEMPERATUUR F COTONE Recomandation: presser sur Aanbeveling: gebruik deze Consejo: Selecciónelo para Consiglio: lo prema per Hinweis: Nur für cette touche pour sécher toets voor stevige weefsels, secar tejidos resistentes que asciugare tessuti resistenti unempfindliche, bügelfreie les tissus résistants qui ne welke niet gestreken hoeven no sean planchados o para che non devono essere Stoffe oder zur Reduzierung doivent pas etre repassér. worden en die geen reducir el tiempo de stirati, o per abbreviare i der Trocknungszeiten Ou pour abréger le temps verhoogt droogprogramma secado. tempi di asciugature. verwenden. de séchage. nodig hebben. VOYANT DE MISE SOUS TENSION “IN WERKING” LAMPJE G PILOTO LUMINOSO DE FUNCIONAMIENTO SEGNALAZIONE LUMINOSA DI FUNZIONAMENTO LEUCHTANZEIGE “BETRIEB” 26 27
  • 15.
    FR NL ES IT DE MANETTE DE REGLAGE DE LA KNOP INSTELLEN TEMPERATURE DE LAVAGE TEMPERATUUR WASPROGRAMMA H SELECTOR PARA REGULAR LA TEMPERATURA DE LAVADO MANOPOLA DI REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA DI LAVAGGIO TEMPERATURWAHLSCHALTER ELLE PEUT TOURNER DRAAIT IN BEIDE PUEDE GIRARSE EN PUO’ RUOTARE NEI DUE KANN IN BEIDE DANS LES DEUX SENS RICHTINGEN AMBOS SENTIDO SENSI RICHTUNGEN GEDREHT WERDEN. Cette machine à laver est Met dit systeem is het Esta lavadora está provista Questa lavatrice é dotata Der Thermostat dient zur pourvue de ce dispositif mogelijk de gewenste de este dispositivo para di questo dispositivo per Einstellung der gewünschten pour déterminer la temperatuur voor het seleccionar la temperatura impostare la temperatura di Waschtemperatur. température de lavage wasprogramma in te stellen. de lavado deseada. lavaggio desiderata. In der Programmtabelle désirée. La tabla de los programas La tabella programmi di finden Sie die jeweils Le tableau des programmes De wasprogramma’s geven de lavado indica la lavaggio indica la empfohlenen de lavage indique la de maximum temperatuur temperatura máxima temperatura massima Höchsttemperaturen für die température maxi. aan die voor elk soort aconsejada para cada tipo consigliata per tipo di einzelnen conseillée pour ce type de wasgoed geadviseerd de lavado. lavaggio. Waschprogramme. lavage. wordt. ATTENTION! NE JAMAIS BIJ OVERSCHRIJDING ATENCIÓN NUNCA ATTENZIONE QUESTA ACHTUNG: HÖCHST- LA DEPASSER VAN DEZE TEMP. WORDT DEBE SER SUPERIOR TEMPERATURA NON TEMPERATUR NICHT AUTOMATISCH DE DEVE MAI ESSERE ÜBERSCHREITEN! GEADVISEERDE TEMP. SUPERATA AANGEHOUDEN MANETTE PROGRAMME DE SECHAGE PROGRAMMAKNOP DROGEN I MANDO PROGRAMACIÓN SECADO MANOPOLA PROGRAMMI DI ASCIUGATURA TROCKENPROGRAMMWAHL- SCHALTER ATTENTION: WAARSCHUWING: ATENCIÓN: ATTENZIONE: ACHTUNG: NE JAMAIS TOURNER DRAAI DE KNOP NO GIRE NUNCA EL NON RUOTI MAI LA DREHEN SIE DEN LA MANETTE DANS LE NOOIT TEGEN MANDO EN EL MANOPOLA IN SENSO SCHALTER NIEMALS SENS CONTRAIRE DES DE KLOK IN, MAAR SENTIDO CONTRARIO ANTIORARIO MA GEGEN SONDERN AIGUIL-LES D’UNE ALTIJD MET DE DE LAS AGUJAS DEL SEMPRE IN SENSO IMMER IM MONTRE. KNOP MEE. RELOJ. HÁGALO ORARIO UHRZEIGERSINN. SIEMPRE EN EL SENTIDO HORARIO. Cette manette permet de De maximaal in te stellen Questa manopola règler le temps de sèchage droogtijd is 120 min. permette di impostare il voulu, jusqu’a un maximum (symbol staat voor 10 Este mando sirve para tempo desiderato di Mit diesem Schalter können de 120 minutes (le minuten nummer 2 voor 20 seleccionar los tiempos de asciugatura fino a un Sie die gewünschte symbole veut dire minuten etc.) secado hasta máximo 120 massimo di 120 minuti (il Trockenzeit - bis zu 120 10 minutes, le numero 2 veut minutos ( = significa 10 vuole dire 10 minuti, il n° 2 Minuten - einstellen. dire 20 minutes, etc...) min., 2 = 20 min, etc...) vuol dire 20 minuti, ecc.) (symbol = 10 Minuten, symbol 2 = 20 Minuten etc.) La liste des programmes De droogtabel in hoofdstuk La tabella indica i tempi indique les temps 13 geeft de aanbevolen consigliati per tipo di Die Tabelle zeigt die für die recomandés pour le type tijdsduur aan voor de tessuto. einzelnen Gewebearten de tissu. verschillende soorten empfohlenen Zeiten. weefsels. IMPORTANTE IMPORTANT: Para parar el proceso de IMPORTANTE: WICHTIG: Le sèchage peut etre arrèté WAARSCHUWING: secado durante il può arrestare l’asciugatura Der Trockner kann auch même quand la machine Het droogprogramma kan funcionamiento, girar anche durante il während des Laufs gestoppt est en marche. Il suffit de gestoptworden zelfs als het el mando SECADO en funzionamento, basta che werden, indem man den tourner la manette sèchage programma nog loopt. Draai el sentido de las agujas del ruoti la manopola Wahlschalter im dans le sens des aiguilles de programmaknop drogen reloj hasta la zona de la ASCIUGATURA in senso Uhrzeigersinn bis an den d’une montre jusqu’au signe met de klok mee naar het graduacion orario fino alla zona della Anfang der Abkühlphase indiquant le koelsymbool en wacht correspondiente al scala corrispondente al dreht. REFROIDISSEMENT, totdat het cyclus is ENFRAMIENTO RAFFREDDAMENTO, Warten Sie das Ende dieser Attendre la fin du cycle et afgelopen. esperar el final del cyclo y attenda la fine del ciclo e Phase ab, bevor Sie das ouvrir le hublot. abrir la puerta. poi apra l’oblò. Bullauge öffnen. 28 29
  • 16.
    FR NL ES IT DE MANETTE DES PROGRAMMES KNOP WASPROGRAMMA’S DE LAVAGE L SELECTOR DE PROGRAMAS DE LAVADO MANOPOLA PROGRAMMI DI LAVAGGIO PROGRAMMWAHLSCHALTER ATTENTION: BELANGRIJK: ATENCIÓN: ATTENZIONE: ACHTUNG: NE JAMAIS FAIRE DRAAI DE KNOP ALTIJD NO GIRE NUNCA EL NON RUOTI MAI LA DIESEN SCHALTER TOURNER LA POIGNEE MET DE KLOK MEE, PROGRAMADOR EN MANOPOLA IN SENSO NIEMALS GEGEN DEN DANS LE SENS NOOIT TEGEN DE KLOK SENTIDO CONTRARIO A ANTIORARIO MA LA SONDERN IMMER IM CONTRAIRE A CELUI IN. DRUK DE “AAN” LAS MANECILLAS DEL RUOTI IN SENSO UHRZEIGERSINN DREHEN DES AIGUILLES D’UNE TOETS (C) NIET IN RELOJ, SINO EN EL ORARIO E NON PREMA UND DIE “START” TASTE MONTRE: TOURNER LA VOORDAT HET SENTIDO DE ÉSTAS Y NO IL TASTO MARCIA (C) (C) ERST NACH DER POIGNEE EN SENS PROGRAMMA IS PULSE EL BOTÓN DE PRIMA DELLA EINSTELLUNG DES HORAIRE ET NE JAMAIS INGESTELD. PUESTA EN MARCHA (C) SELEZIONE DEL GEWÜNSCHTEN APPUYER SUR LA ANTES DE LA SELECCION PROGRAMMA. PROGRAMMES TOUCHE DE MARCHE DEL PROGRAMA. DRÜCKEN. (C) AVANT D’AVOIR EFFECTUE LA SELECTION DU PROGRAMME. Les tableaux indiquent quel est le programme de lavage Het overzicht geeft de wasprogramma’s aan op OK Las tablas indican el programa de lavado en Le tabelle descrivono il programma di lavaggio in Die Tabellen beschreiben die einzelnen Programme selon le numéro ou le grond van het gekozen base al número o símbolo base al numero o simbolo anhand von Nummern oder symbole choisi. nummer of symbol. seleccionado. scelto. Symbolen. VOYANT SECHAGE PLUS PUISSANT WAARSCHUNINGLAMPJE HOGE DROOGTEMPERATUUR M SEÑALIZACIÓN SECADO INTENSO SEGNALAZIONE ASCIUGATURA POTENZIATA ANZEIGE “EXTRATROCKEN” Ceux-ci s’allument quand la Zalgan branden als toets Se ilumina cuando se Si accende quando si Leuchtet auf, wenn die Taste touche essorage coton est voor hoge droog selecciona la tecla secado preme il tasto asciugatura “Extratrocken” betätigt wird. enfoncee. temperatuur is ingedrukt. algodón. cotone. VOYANT SECHAGE INDICATIELAMPJE DROGEN N SEÑALIZACIÓN SECADO SEGNALAZIONE ASCIUGATURA ANZEIGE TROCKNEN Quand il s’allume, la Dit lichtje gaat branden als Cuando está encendido machine à laver/séchante het droogprogramma is indica que la Quando é accesa indica Leuchtet, solange die est en train de sécher ingesteld. lavadorasecadora está che la lavasciuga sta Trocknungsphase des Geräts secando. asciugando. nicht beendet ist. 30 31
  • 17.
    FR NL ES IT DE CHAPITRE 7 HOOFDSTUK 7 CAPÍTULO 7 CAPITOLO 7 KAPITEL 7 1 TIROIR A LESSIVE WASMIDDELBAKJE CUBETA DEL CASSETTO WASCHMITTEL- DETERGENTE DETERSIVO BEHÄLTER Le tiroir à lessive est divisé en De wasmiddellade bestaat La cubeta del detergente Il cassetto detersivo é Der Waschmittelbehälter ist 4 petits bacs: uit 4 afzonderlijke vakjes: está dividida en 4 suddiviso in 4 vaschette: in vier Fächer unterteilt. compartimentos: - le premier I sert pour le - Het eerste I voor een - el primero I sirve para el - la prima I serve per il - Das erste I für das produit de prélavage voorwasmiddel. detergente de detersivo di prelavaggio Vorwaschmittel - le deuxième II sert pour - Het tweede II voor een prelavado - la seconda II per il - das zweite II für das le produit de lavage hoofdwasmiddel. - el segundo II para el detersivo di lavaggio Hauptwaschmittel 2 detergente de lavado Pour les produits liquides il Voor vloeibare Para el detergente liquido Per i detersivi liquidi usare la Für Flüssigwaschmittel faut utiliser le bac special wassmiddelen het usar el recipiente que se bacinella in dotazione da benutzen Sie bitte den fourni avec l’appareil et bijgeleverde zeep bakje adjunta (olocándolo) según posizionare come in figura. beiliegenden Einsatz, der wie l’introduire dans le bac (voir gebruiken en plaatsen zoals figura. abgebildet in die dessin). aangegeven op de Waschmittelschublade tekening. einzusetzen ist. ATTENTION: BELANGRIJK: ATENCIÓN: ACHTUNG: RECUERDE QUE ATTENZIONE: BEKANNTLICH LASSEN NOUS RAPPELONS QUE U DIENT ER REKENING SI RICORDI CHE CERTAINS PRODUITS MEE TE HOUDEN DAT ALGUNOS SICH EINIGE DETERGENTES SON ALCUNI DETERSIVI WASCHMITTEL SCHWER ONT DES DIFFICULTES A SOMMIGE SONO DI DIFFICILE ETRE EVACUES; DANS CE WASMIDDELEN DIFÍCILES DE EINSPÜLEN, IN ARRASTRAR, EN ESTE ASPORTAZIONE. SOLCHEN FÄLLEN CAS NOUS VOUS MOEILIJK TE IN QUESTO CASO LE CONSEILLONS VERWIJDEREN ZIJN. IN CASO, LE BENUTZEN SIE BITTE DIE ACONSEJAMOS CONSIGLIAMO L’USO SPEZIELLEN BEHÄLTER D’UTILISER LE GODET DAT GEVAL RADEN WIJ DELL’APPOSITO QUI VA DIRECTEMENT U AAN OM EEN UTILIZAR EL FÜR DIE VERWENDUNG CONTENEDOR CONTENITORE DA DIREKT IN DER DANS LE TAMBOUR. WASBOLLETJE IN DE PORRE NEL CESTELLO. TROMMEL TE APROPIADO PARA TROMMEL. GEBRUIKEN. PONERLO DIRECTAMENTE EN EL 3 TAMBOR. - le troisième cl sert pour - Het derde cl is voor - el tercero cl sirve para - la terza cl serve per il - das dritte cl für le produit blanchissant een bleekmiddel el blanqueador candeggiante Bleichmittel (eau de javel) ATTENTION: BELANGRIJK: ATENCIÓN: ATTENZIONE: ACHTUNG: DANS LE TROISIEME ET HET DERDE EN VIERDE EN EL TERCER Y CUARTO NELLA TERZA E QUARTA IN DAS DRITTE UND LE QUATRIEME BAC N’INTRODUIRE QUE DES VAKJE ZIJN ALLEEN BESTEMD VOOR 4 COMPARTIMENTO, INTRODUZCA VASCHETTA METTERE VIERTE FACH NUR FLÜSSIGE MITTEL SOLO PRODOTTI PRODUITS LIQUIDES. VLOEIBARE STOFFEN. UNICAMENTE LIQUIDI. EINFÜLLEN. PRODUCTOS LÍQUIDOS. - le quatrième ✿ sert - Het vierde ✿ is voor - el cuarto ✿ sirve para - la quarta ✿ serve per - das vierte ✿ für pour des additifs speciale toevoegingen, aditivos especiales, additivi speciali, spezielle Zusätze wie spéciaux: adoucisseurs, verzachters, suavizantes, perfumes ammorbidenti, profumi Weichspüler, Duftstoffe, parfums, amidon, geurmiddelen, stijfsel, almidonados, azuletas, inamidanti, azzurranti, Stärke usw. produits pour l’azurage, bleekwater, enz. ecc. ecc. etc. 32 33
  • 18.
    FR NL ES IT DE CHAPITRE 8 HOOFDSTUK 8 CAPÍTULO 8 CAPITOLO 8 KAPITEL 8 SELECTION KIEZEN VAN HET SELECCIÓN SELEZIONE PROGRAMM/TEMP PROGRAMMA PROGRAMMI ERATURWAHL Pour traiter les divers types Voor de verschillende Para tratar los distintos tipos Per trattare i vari tipi di Um unterschiedliche Textilien de tissus et les diverses soorten weefsels en de tejido y los diferentes tessuto e le varie gradazioni und Verschmutzungsgrade degrés de salissures, la afhankelijk van de graad grados de suciedad, la di sporco, la lavatrice ha 3 optimal behandeln zu machine a 3 niveaux de van vervuiling van het lavadora tiene 3 áreas de fasce di programmi diversi können, bietet Ihnen diese programmes qui se wasgoed heeft de programas diferentes para per tipo di: lavaggio, Waschmaschine 3 différencient par le type de wasautomaat 3 cada tipo de: lavado, temperatura e durata Programmtypen an für lavage, la température et la verschillende temperatura y duración (vedere tabella programmi unterschiedliche durée (voir le tableau des hoofdgroepen: (zie het (vea tabla de programas de di lavaggio). Waschzyklen, Temperaturen programmes de lavage). overzicht van de lavado). und Programmdauern. wasprogramma’s). (siehe Programmtabelle). 1Tissus résistants 1 Sterke weefsels 1 Tejidos resistentes 1 Tessuti resistenti 1 Unempfindliche Stoffe Les programmes sont Deze programma’s zijn Los programas se han I programmi sono realizzati Die Programme bieten eine réalisés pour développer au bestemd om grondig te confeccionado para per sviluppare il massimo maximale Reinigung und mieux le degré de lavage et wassen en de verschillende desarrollar el máximo grado grado di lavaggio e i jeweils von Schleuderphasen les rinçages, interrompus par spoelgangen, die de lavado y los aclarados risciacqui, intervallati da fasi unterbrochene Spülgänge, des phases d’essorage, tussendoor gecentrifugeerd regulados por las fases de di centrifuga, assicurano die die optimale Spülung garantissant un rinçage worden, zorgen dat er centrifugado aseguran un una perfetta sciacquatura. der Wäsche garantieren. parfait. La présence d’une perfect gespoeld wordt. Het perfecto aclarado. La presenza di una fase di Eine Abkühlphase, während phase de réduction geleidelijk afnemen van de La presencia de una fase de riduzione graduale della der die Temperatur des progressive de la watertemperatuur zorgt reducción gradual de la temperatura dell’acqua di Waschwassers langsam température de l’eau de ervoor dat de weefsels temperatura del agua de lavaggio, assicura anche gesenkt wird, sorgt zusätzlich lavage permet d’éviter la minder kreuken en dat bij lavado, asegura también una ridotta formazione di für maximalen Knitterschutz. formation de plis sur les de laatste centrifugegang una menor formación de pieghe sui tessuti. Der abschließende tissus. L’essorage final assure het water optimaal wordt arrugas en los tejidos.El Schleudergang sichert die centrifugado final asegura La centrifuga finale assicura bestmögliche Trocknung. un excellent repassage. verwijderd. un’ottima strizzatura. un escurrido óptimo. 2 Tissus mixtes et 2 Gemengde en synthétiques synthetische weefsels 2 Tejidos mixtos y sinteticos. 2 Tessuti misti e sintetici 2 Mischgewebe und Kunstfasern Le lavage est optimisé dans De reverserende beweging Il lavaggio è ottimizzato nei les rythmes de rotation du van de trommel El lavado está sincronizado ritmi di rotazione del cesto; Die Hauptwäsche wird panier; les rinçages à pleine optimaliseerd het al ritmo de rotación del i risciaqui con alto livello durch die Reversierrhythmen eau, permettent d’obtenir wasresultaat. De tambor; los aclarados con d’acqua consentono di der Trommel optimiert. Die un traitement délicat et spoelgangen met een hoog un elevado nivel de agua ottenere un trattamento drei mit hohem Wasserstand d’excellentes prestations. waterniveau zorgen voor permiten obtener un delicato e alte prestazioni. durchgeführten Spülgänge een zorgvuldige tratamiento delicado y altas sorgen für eine schonende behandeling en de beste prestaciones. Behandlung und beste resultaten. Ergebnisse. 3 Tissus extrêmement 3 Bijzonder gevoelige 3 Tejidos muy delicados 3 Tessuti delicatissimi 3 Hochempfindliche Stoffe délicats weefsels Il s’agit d’un nouveau Dit is een nieuw Es un nuevo concepto de E’ un nuovo concetto di Dieses neue Waschkonzept concept de lavage qui wasprogramma waarbij om lavado, ya que alterna lavaggio in quanto alterna mit abwechselnden Wasch- alterne des moments de beurten wordt gewassen en momentos de momenti di lavoro a und Einweichphasen ist travail et de trempage; ce geweekt en is in het funcionamiento y momenti di pausa, besonders geeignet für die processus est bijzonder geschikt voor zeer momentos de pausa, particolarmente indicato Wäsche feinster Textilien, wie particulièrement indiqué gevoelige weefsels zoals especialmente indicado per il lavaggio di tessuti z.B. reiner Wolle. Wasch-und pour le lavage de tissus zuiver scheerwol. Het wassen para el lavado de tejidos molto delicati quali la Pura Spülgänge werden mit extrêmement délicats en spoelen worden muy delicados tales como Lana Vergine. Il lavaggio e i hohem Wasserstand comme la Pure Laine uitgevoerd met een hoog la Pura Lana Virgen. El risciacqui sono eseguiti con durchgeführt, um eine Vierge. Le lavage et le waterniveau om tot het lavado y los aclarados son alto livello di acqua per schonende Behandlung und rinçage sont effectués à beste resultaat te komen. llevados a cabo con un alto assicurare le migliori beste Ergebnisse zu sichern. pleine eau afin d’obtenir les nivel de agua para asegurar prestazioni. meilleures prestations. las mejores prestaciones. 34 35
  • 19.
    FR NL ES IT DE CHAPITRE 9 HOOFDSTUK 9 CAPÍTULO 9 CAPITOLO 9 KAPITEL 9 LE PRODUIT DE WEEFSELS EL PRODUCTO IL PRODOTTO DAS PRODUKT ATTENTION: BELANGRIJK: ATENCION: ATTENZIONE: ACHTUNG: si vous devez laver des tapis, Als er zware kleden, si tiene que lavar alfombras, se deve lavare tappetoni, Wenn Sie kleinere Läufer, des couvre-lits ou d’autres bedspreien andere zware colchas u otras prendas copriletti o altri indumenti Tagesdecken oder ähnliche, pièces lourdes, nous artikelen worden gewassen pesadas es mejor no pesanti é bene non schwere Textilien waschen, conseillons de ne pas is het aan te bevelen om centrifugar, asi como no centrifugare, così come non sollten Sie auf das essorer. niet te centrifugeren. debe secar prendas que deve asciugare capi Schleudern verzichten. Ne pas sécher les vêtements Dit geld ook voor contengan gomapluma, contenenti gommapiuma, Bitte achten Sie auch en laine, vêtements schuimrubberen of anoraks o tejidos muy imbottiture o tessuti molto darauf, keine Textilien mit particuliers avec gewatteerde kledingstukken delicados del tipo lana o delicati tipo: lana o seta. Schaumgummibestand- rembourrage (duvets, alsook voor heel delikate seda. Indumenti e biancheria di teilen, keine gefütterte anoraks), fibres délicates. weefsels zoals wol of zjide. Las prendas y ropa de lana, lana, per poter essere lavati Textilien sowie keine sehr Pour laver à la machine des Om wollen kledingstukken para poderlas lavar en la in lavatrice, devono essere empfindliche Gewebe aus vêtements et de la lingerie en andere wollen artikelen lavadora, deben llevar el contrassegnati con il Wolle oder Seide zu símbolo “Pura Lana Virgen” y simbolo “Pura Lana Vergine” trocknen. en laine, ils doivent avoir met de machine te kunnen tener además la indicación Das Symbol “reine Wolle” l’étiquette “pure laine wassen moeten zij een e avere inoltre l’indicazione “no se apelmaza” o bien “Non infeltrisce” oppure kennzeichnet Kleidung und vierge” et l’indication “ne se “Zuiver Scheerwol” etiket “lavable en máquina”. Textilien aus Wolle, die für die feutre pas” ou “peut être dragen met de vermelding “Lavabile in lavatrice”. Maschinenwäsche geeignet lavé en machine”. “Krimpvrij” of “wasbaar in de sind. Darüber hinaus sollten machine” solche Textilien den Hinweis “nicht filzend” oder “waschmaschinen-echt” tragen. ATTENTION: BELANGRIJK: Au courts de la phase Bij het uitzoeken van de sélection vérifier het wasgoed moet u er ATENCIÓN: ATTENZIONE: ACHTUNG: que: op letten: Durante la selección Durante la selezione si Achten Sie beim - aucun objet - dat er geen metalen asegúrese de que: assicuri che: Sortieren der Wäsche métallique ne se voorwerpen aan of in - en la ropa para lavar no - nella biancheria da auf folgende Details: trouve dans le linge à het wasgoed zitten haya objetos metálicos lavare non vi siano - keine Metallteile (z.B. laver (boucles, (zoals broches, (por ejemplo, clips, oggetti metallici (ad Schnallen, imperdibles, alfileres, Sicherheitsnadeln, épingles de nourrice, veiligheidsspelden, esempio fermagli, spille Anstecknadeln, Münzen) épingles, monnaie, pennen, munten, etc.); monedas, etc.); di sicurezza, spilli, - abroche las fundas de an oder in der Wäsche; etc.); - dat kussenovertrekken monete, ecc.); - Kissenbezüge - les taies d’oreiller zijn dichtgeknoopt, las almohadas, cierre las - abbottoni federe, cremalleras, las anillas, zuknöpfen, soient boutonnées, les ritssluitingen en haken chiuda le cerniere Reißverschlüsse und fermetures à glissière, dicht zijn, losse ceintuurs ate las cintas sueltas y lampo, gancetti a las tiras largas de los Druckknöpfe schließen, les crochets, les oeillets en lange koorden aan occhielli, annodi cinghie lose Gürtel und Bänder soient fermés, les bad-of ochtendjassen vestidos; sciolte e lunghi nastri di - quite de las cortinas von Morgenröcken ceintures et les rubans zijn vastgeknoopt; vestaglie; zuknöpfen; des robes de chambre - dat haken uit de tanbién los elementos - asporti dalle tendine de rodamiento; - Rollen von den soient noués; gordijnen zijn verwijderd; - lea atentamente las anche i rulli di Gardinen entfernen; - les anneaux soient - wat er op het etiket van etiquetas de los tejidos; scorrimento; - Hinweise auf den enlevés des rideaux; het kledingstuk staat; - si durante la selección - osservi attentamente le Wäscheetiketten - n’oublier pas de lire - dat bij het sorteren van aprecia manchas etichette sui tessuti; genauestens beachten; attentivement het wasgoed resistentes, quítelas con - se durante la selezione - beim Sortieren l’étiquette sur les tissus; hardnekkige vlekken un detergente especial vede delle macchie auffallende, hartnäckige - Si, au cours de la verwijderd moeten o con una pasta de resistenti, le asporti con Flecken mit selection, vous trouvez worden met een lavado apropiada. del detersivo speciale o Spezialreiniger oder des taches résistantes, speciaal con un’apposita pasta geeigneter Waschpaste les enlever à l’aide reinigingsmiddel of met di lavaggio. vorbehandeln. d’un nettoyant zeep voordat het spécial. wasgoed wordt ingeladen. 36 37
  • 20.
    FR CHAPITRE 10 TABLEAU DES PROGRAMMES TYPE DE TISSU SYMBOLE PROGRAMME POUR CHARGE SELEC. SELEC. CHARGE DE LESSIVE Notes importantes ETIQUETTE MAXI PROG. TEMP. Kg °C Si les sous-vêtements sont très sales, réduire le chargement à ❙ ❙❙ ❀ 3 kg maxi. Tissus résistants Intensif - Très sale (1 95° Dans les programmes indiqués, on peut effectuer le Drap, nappes à couleur resistante et 5 1 90° q q q blanche, serviettes, lingerie blanchissage automatique en mettant de l’eau de javel liquide dans le tiroir à lessive . Eco-economique (1 Coton, lin, chanvre q 60° Drap, nappes à couleur resistante et 5 1 60° q q blanche, serviettes, lingerie Couleurs délicats (1 1) Programmes en accord IEC 456. 40° Linge coloré, chemises vestes, pullover 5 1 40° q q drap Coton,mixtes Peu sale résistants 60° Linge coloré, chemises vestes, pullover 5 2 30°/60° q q q drap Coton, mixte PROGRAMME RAPIDE 3.5 3 30°/40° 40° q q Linge de couleurs de teinte, blue jeans Coton Rinçages énergiques apprèt perfum adoucissant 5 4 - q Coton, lin Essorage énergique 5 5 - Tissus mixtes et Très sale (1 synthétiques 60° Chemises, drap, serviettes 2 6 60° q q Mixtes résistants 30° (1 Mixtes, cotons, Universel Synthétiques 40° Peluche, jean 2 6 30°/50° q q 50° Synthétiques (Nylon, PROGRAMME RAPIDE mixtes de coton) 40° Chemises, blouses, jupe de couleurs 2 7 40° q q résistants Rinçages délicats Mixtes, Synthétiques Apprêt parfum adoucissant 2 8 - q délicats Essorage délicats 2 9 - Tissus très délicats Laine “lavable en machine” (1 Laine 1 10 40° q q Synthétiques Rideaux, jupes, blouses, chemises acryliques 30° 1.5 11 30°/40° q q 40° Mixtes, Synthétiques Essorage délicat 1.5 12 - délicats, laine Prélavage 5 A 40° q Tâches organiques 5 - q Pour le linge à ne pas Uniquement vidange - Z - essorer 38 39
  • 21.
    NL HOOFDSTUK 10 OVERZICHT VAN PROGRAMMA’S MATERIAAL TEMP. PROGRAMMA VOOR MAXIMALE PRO- TEMPE- WASMIDDELBAKJE Enkele belangrijke opmerkingen: SYMBOLEN BELADING GRAM- RATUUR KG MA KEUZE KEUZE °C Bij sterk vervuild wasgoed wordt een belading van 3 kg ❙ ❙❙ ❀ aanbevolen. Intensief - Sterk verontreinigd 1) STERKE WEEFSELS In de aangeduide programma’s is automatisch bleken 95° Beddegoed, tafelkleden, werkkleding, 5 1 90° q q q handdoeken, ondergoed mogelijk door bleekmiddel in het betreffende 1) wasmiddelbakje te gieten . Katoen, linnen, jute Eco-energie zuinig 60° Beddegoed, tafelkleden, werkkleding, 5 1 60° q q q handdoeken, ondergoed Bij programma’s voor gevoelige weefsels wordt automatisch met een lager toerental gecentrifugeerd (400 r.p.m.). Bonte was 1) 40° Bonte was overhemden, pullovers, 5 1 40° q q beddegoed Katoen, linnen, Normaal verontreinigd kleurecht bontgoed 60° Bonte was overhemden, pullovers, 5 2 30°/60° q q q 1) Programma volgens IEC 456. gemengde weefsels beddegoed Katoen Snelle cyclus Gemengde weefsels 40° Niet kleur echt jeans 3.5 3 30°/40° q q Katoen Intensief spoelen Wasverzachter, bleekmiddel etc. 5 4 - q Katoen, linnen Intensief centrifugeren 5 5 - Gemengde/ Sterk verontreinigd 1) synthetische weefsels 60° Beddegoed, overhemden, 2 6 60° q q Witgoed, kleurecht babykleding bontgoed 1) Gemengde weefsels 30° Universeel van katoen Pluche, niet kleur echt jeans en synthetisch 2 6 30°/50° q q 40° 50° Synthetisch (nylon), Snelle cyclus Gemengde weefsels 40° Overhemden, blouses, kleurijke kleding 2 7 40° q q Gemengde, fijne, Spoelen synthetische weefsels Wasverzachter en andere toevoegingen 2 8 - q Centrifugeren 2 9 - Zeer gevoelige 1) Machine gebreide wol weefsels gordijnen 1 10 40° q q Wol Synthetische weefsels Gordijnen, rokken, blouses, 30° overhemden (dralon, acryl) 1.5 11 30°/40° q q 40° Gevoelige, gemengde/synthetische Centrifugeren 1.5 12 - weefsels Voorwas 5 A 40° q Hardnekkige vlekken 5 - q Wasgoed dat niet - gecentrifugeerd wordt Afpompen - Z 40 41
  • 22.
    ES CAPÍTULO 10 TABLA DE PROGRAMAS TYPO DE TEJIDO SIMBOLO PROGRAMA PARA CARGA SELECC. SELECC. CARGA DETERGENTE Notas a considerar ETIQUETA MAX PROG. TEMP . kg °C En caso de ropa con un alto grado de suciedad, se ❙ ❙❙ ❀ aconseja la reducción de la carga a máximo 3 Kg. Tejidos resistentes Intensivo - Muy sucio (1 95° Sábanas, manteles de colores sólidos y 5 1 90° q q q En los programas indicados puede conseguirse un blancos, servilletas, ropa interior blanqueo automático, colocando el blanqueador en Eco-economico Algodón, lino, cáñamo Sábanas, manteles de colores sólidos y (1 q la cubeta . 60° 5 1 60° q q blancos, servilletas, ropa interior Colores delicados (1 40° Ropa de color, camisas, batas, 5 1 40° q q camisetas, sábanas 1) Programas según normas IEC 456. Algodón, mixtos Suciedad normal resistentes 60° Ropa de color, camisas, batas 5 2 30°/60° q q q camisetas, sábanas Algodón, mixtos Programa Rápido 3.5 3 30°/40° q q 40° Ropa de color que destiñe, tejanos Algodón Aclarados enérgicos Suavizante 5 4 - q Algodón, lino Centrifugado enérgico 5 5 - Tejidos mixtos y Muy sucio (1 Camisas, sábanas, ropa de recién sintéticos 60° nacido, ropa blanca 2 6 60° q q Mixtos resistentes 30° (1 Mixtos, algodón, Universal 40° Felpas, tejanos, colores que destiñen 2 6 30°/50° q q sintéticos 50° Sintéticos (Rayon, Programa rapido 40° Camisas blusas, faldas de colores 2 7 40° Acrilicos) resistentes q q Aclarados delicados Mixtos, sintéticos Suavizante 2 8 - q delicados Centrifugado delicado 2 9 - Tejidos muy (1 LANA “LAVABLE A MAQUINA” delicados 1 10 40° q q Ropa de lana Sintéticos (Rayon, 30° CORTINAS, faldas, blusas, camisas Acrilicos) 1.5 11 30°/40° q q 40° Mixtos, sintéticos Centrifugado delicado 1.5 12 - delicados, lana Prelavado 5 A 40° q Manchas orgánicas 5 - q Para ropa que no Sólo desagüe - Z - precisa centrifugado 42 43
  • 23.
    IT CAPITOLO 10 TABELLA PROGRAMMI TIPO DI TESSUTO SIMBOLO PROGRAMMA PER CARICO SELEZ. SELEZ. CARICO DETERSIVO Note da considerare ETICHETTA MAX PROG. TEMP . KG °C In caso di biancheria con elevato grado di sporco é ❙ ❙❙ ❀ consigliata la riduzione del carico a non più di 3 kg. Intensivo - Molto sporco 1) Tessuti resistenti 95° Lenzuola, tovaglie a colori solidi e 5 1 90° q q q Nei programmi indicati può essere eseguito il candeggio bianchi, asciugamani biancheria intima automatico mettendo il candeggiante liquido nella Eco-risparmio 1) vaschetta . Cotone, lino, canapa q 60° Lenzuola, tovaglie a colori solidi e 5 1 60° q q bianchi, asciugamani biancheria intima Colori delicati 1) 1) Programmi in accordo con IEC 456 40° Biancheria colorata, camicie, vestaglie, 5 1 40° q q maglie, lenzuola Sporco normale Cotone, misti resistenti 60° Biancheria colorata, camicie, vestaglie, 5 2 30°/60° q q q maglie, lenzuola Cotone, misti Rapido 40° Biancheria di colore stingente, blue jeans 3.5 3 30°/40° q q DASH-SCELTO E RACCOMANDATO Cotone Risciacqui energici Appretto, profumo, ammorbidente 5 4 - q DA CANDY Quando costruiamo un nuovo modello Cotone, lino Centrifuga energica 5 5 - di lavatrice, lo sottoponiamo a tutti i 1) possibili test. Ed uno dei più importanti è Tessuti misti e sintetici Molto sporco 60° Camicie, lenzuola, biancheria per 2 6 60° q q quello che permette ai nostri esperti di Misti resistenti neonati, pannolini individuare il detersivo idoneo a risolvere i problemi del bucato. Dash ha saputo 1) Misti, cotone, sintetici 30° rispondere alle nostre esigenze: far Universale funzionare bene la lavatrice, non 40° Felpe, jeans colori stingenti 2 6 30°/50° q q comprometterne la durata, 50° raggiungere i migliori risultati di lavaggio. Questa costante eccellenza Sintetici (Nylon Perlon) Rapido Camicie, bluse, gonne con colori di risultati, che era l’obiettivo principale misti di cotone 40° resistenti 2 7 40° q q del test che abbiamo effettuato, ha determinato la nostra scelta e la nostra Misti, sintetici delicati Risciacqui delicati Appretto, profumo, ammorbidente 2 8 - q raccomandazione. La funzione primaria di un detersivo che risponda a Centrifuga delicata 2 9 - tutte le esigenze del lavaggio è quella di collaborare con l’acqua per Tessuti delicatissimi 1) 1 10 rimuovere lo sporco dai tessuti, LANA “LAVABILE in LAVATRICE” 40° q q Biancheria in lana trattenendolo in sospensione affinché sia eliminato al momento dello scarico e Sintetici (Dralon, 30° 1.5 11 q q controllare il volume della schiuma che Acrylico Trevira) Tende, gonne, bluse, camicie 30°/40° si forma nella lavatrice, sempre senza 40° danneggiare le fibre dei capi del Misti, sintetici delicati, Centrifuga delicata bucato. Dash soddisfa pienamente 1.5 12 - lana queste esigenze, perchè contiene elementi d’alta qualità, frutto delle più Prelavaggio 5 A 40° q avanzate ricerche, che assicurano Macchie organiche 5 - q eccellenti risultati in tutte le condizioni. Dash lo puoi trovare in polvere, liquido e Per biancheria da non Solo scarico nella nuova formula compatta di Dash centrifugare - Z - Ultra. 44 45
  • 24.
    DE KAPITEL 10 PROGRAMMTABELLE GEWEBEART TEMPE- PROGRAMM FÜR FÜLLMENGE PRO- TEMPE- EINSPÜLKAMMERN Hinweise: RATUR MAX. GRAMM RATUR- SYMBOL Kg WAHL WAHL Es empfiehlt sich, bei stark verschmutzter Wäsche die ❙ ❙❙ ❀ Füllmenge auf höchstens 3 kg zu reduzieren. Intensiv-Programm (1 Bettücher Tischdecken Berufs- Koch-und 95° Gebrauchs-Wäsche Handtücher 5 1 90° q q q Bei den gekennzeichneten Programmen wird automatisch Buntwäsche Leibwäsche Bleichmittel zugeführt, wenn Sie flüssiges Eco-Spar-Programm (1 Bleichmittel in die entsprechende Einspülkammer füllen . Bettücher Tischdecken Berufs- q q q Baumwolle Leinen Jute 60° Gebrauchs-Wäsche Handtücher 5 1 60° Leibwäsche Farbige Feinwäsche (1 1) Vergleichsprogramme NACH IEC 456 40° Buntwäsche Hemden Morgenröcke 5 1 40° q q Pullover Bettücher Baumwolle Leinen Normal verschmutzt strapazierfähige 60° Buntwäsche Hemden Morgenröcke 5 2 30°/60° q q q Gewebe Pullover Bettücher Baumwolle Schnellprogramm Mischgewebe 40° 3.5 3 30°/40° q q Ausfärbende Buntwäsche Jeans Baumwolle Intensiv Spülgang Weichspüler, Appretur etc. 5 4 - q Baumwolle Leinen Intensivschleudern 5 5 - Pflegeleicht Stark verschmutzt (1 Strapazierfähige 60° Hemden Bettücher Babywäsche 2 6 60° q q Gewebe Windeln 30° (1 Mischgewebe aus Universal Baumwolle und 40° Leicht verschmutzte Wäsche 2 6 30°/50° q q Synthetik 50° Synthetik (Nylon, Perlon) Schnellprogramm Baumwolle 40° Hemden, Blusen farbige Röcke 2 7 40° q q Mischgewebe Schonspülen Empfindliche Weichspülen, Appretur etc. 2 8 - q Mischgewebe und Synthetik Schonschleudern 2 9 - Feinwäsche Maschinengeeignete Wolle mit (1 Wolle Sonderausstattung 1 10 40° q q Synthetik (Dralon, Acryl, 30° GARDINEN Röcke Blusen Hemden 1.5 11 30°/40° q q Trevira) 40° Empfindliche Mischgewebe und Schonschleudern 1.5 12 - Synthetik Vorwaschgang 5 A 40° q Flecken organischen Ursprungs 5 - q Für Wäsche, die nicht Abpumpen - Z - geschleudert wurde 46 47
  • 25.
    FR NL ES IT DE CHAPITRE 11 HOOFDSTUK 11 CAPÍTULO 11 CAPITOLO 11 KAPITEL 11 LAVAGE HET WASSEN LAVADO LAVAGGIO WASCHEN CAPACITÉ VARIABLE VARIABELE CAPACITEIT CAPACIDA VARIABILE CAPACITÁ VARIABILE MENGENAUTOMATIK Cette machine peut Deze wasautomaat regelt Esta lavadora adapta Questa lavatrice é in grado Die Waschmaschine gleicht adapter automatiquement automatisch het automáticamente el nivel di adattare die Wassermenge le niveau d’eau au type et waterniveau afhankelijk van del agua al tipo y cantidad automaticamente il livello automatisch an Art und à la quantité de linge. Vous het soort en de hoeveelheid de ropa. Así pues, es posible dell’acqua al tipo e alla Menge der Wäsche an. So pouvez ainsi obtenir un wasgoed. Vanuit het obtener una colada quantità di biancheria. ist, auch im Hinblick auf den lavage “personnalisé”, oogpunt van “personalizada”, incluso E’ così possibile ottenere Energieverbrauch, eine sehr même du point de vue energiebesparing is het op desde el punto de vista un bucato “personalizzato” “individuelle” Form des énergétique. deze manier mogelijk om energético. anche dal punto di vista Waschens möglich. Ce système permet de ‘persoonlijk’ te wassen. Este sistema aporta una energetico. Dieses System ermöglicht diminuer la consommation Dit systeem geeft een disminución del consumo Questo sistema porta ad eine spürbare Reduzierung d’énergie et réduit vermindering van het de energía y una sensible una diminuzione dei consumi sowohl des nettement les temps de energieverbruik en een reducción del tiempo de d’energia e ad una Wasserverbrauches als auch lavage. merkbare vermindering van lavado. riduzione sensibile dei tempi der Waschzeiten. de wastijd. di lavaggio. Supposons que le linge à Stel dat het wasgoed Supongamos que la colada Supponiamo che il bucato Angenommen, Sie waschen laver soit en COTON bestaat uit ZWAAR VERVUILD que va a hacer sea de da lavare sia di COTONE z.B. STARK VERSCHMUTZTE EXTREMEMENT SALE (s’il a KATOEN (hardnekkige ALGODON MUY SUCIO (si MOLTO SPORCO (se ha delle BAUMWOLLE (auf die des taches particulièrement vlekken dienen verwijderd te hay manchas macchie particolarmente hartnäckigen Flecken vorher résistantes les enlever avec worden met een speciaal especialmente resistentes, resistenti le asporti con eine geeignete Waschpaste un détachant). middel). Als slechts weinig quítelas con la pasta l’apposita pasta). auftragen). Quand certaines pièces ont artikelen vlekken hebben apropiada). Quando solo alcuni capi Wenn nur einige des taches qui doivent être die behandeling met een Cuando son sólo algunas presentano macchie che Wäschestücke Flecken traitées par un produit vloeibaar bleekmiddel prendas las que presentan richiedono un trattamento haben, die mit einem blanchissant liquide, vous vereisen, kan de manchas que requieren un con prodotti candeggianti flüssigen Bleichmittel pouvez les détacher dans la voorbehandeling van tratamiento con productos liquidi, si può procedere a vorbehandelt werden machine. Verser le produit vlekken in de machine blanqueadores líquidos, se una smacchiatura müssen, können Sie für diese blanchissant liquide dans le worden uitgevoerd. Giet het puede proceder a una preliminare in lavatrice. in der Maschine eine bac et placer la manette (L) bleekmiddel in het speciaal eliminación de manchas Versare il candeggiante vorherige Fleckenreinigung sur le programme spécial: daartoe bestemde vakje en previa en la lavadora. nella vaschetta e durchführen. “DETACHAGE zet de knop (L) op het Eche el blanqueador en el posizionare la manopola (L) Geben Sie dazu das PRE-LAVAGE” cl . Après ce speciale programma voor compartimento sullo speciale programma Bleichmittel direkt in die traitement, ajouter à ces “VOORWAS VLEKKEN correspondiente de la “SMACCHIATURA Trommel und stellen Sie den pièces le reste du linge et VERWIJDEREN” cl . cubeta del detergente y PREBUCATO” cl . Finito Programmwahlschalter (L) effectuer un lavage normal Als dit programma is posicione el selector (L) en questo trattamento, auf das Spezialprogramm selon le programme choisi. afgewerkt voeg dan de rest el programa especial aggiungere ai capi “Fleckentfernung Nous vous conseillons de ne van het wasgoed toe en ga “ELIMINACION DE candeggiati il resto della Vorwäsche” cl . Nach pas faire un lavage door met een normale MANCHAS PRELAVADO” cl . biancheria e procedere al Beendigung dieses exclusivement de serviettes- wasgang met het Finalizado este tratamiento bucato normale con il Programms füllen Sie die éponge qui, absorbant wasprogramma dat daar agregue a las prendas programma più adatto. übrige Wäsche ebenfalls in beaucoup d’eau, het meest geschikt voor is. blanqueadas el resto de la Le consigliamo di non fare die Maschine und setzen Sie deviennent trop lourdes. Het is aan te bevelen om ropa y proceda al lavado un carico di soli capi in die Wäsche mit dem het wasgoed niet geheel te normal con el programa tessuto di spugna che, geeigneten Programm fort. laten bestaan uit badstoffen más adecuado. assorbendo molta acqua, Waschen Sie nach of andere stoffen die veel Le aconsejamos no realizar diventano troppo pesanti. Möglichkeit niemals water opnemen en te zwaar una colada con sólo ausschließlich sehr worden. prendas de tejidos saugfähige Wäschestücke, esponjosos, ya que al die bedingt durch die absorber mucha agua, extreme Wasseraufnahme, sehacen demasiado sehr schwer werden. pesadas. 48 49
  • 26.
    FR NL ES IT DE La charge admise pour les Voor sterke weefsels is de La carga admitida para los Il carico ammesso per i Die für widerstandsfähige tissus résistants est de 5 kg, maximale lading 5 kg, terwijl tejidos resistentes es de 5 Kg. tessuti resistenti é di 5 kg Textilien geeignete tandis qu’en cas de tissus bij gevoelige weefsels het mientras que en el caso de mentre nel caso di tessuti Lademenge beträgt 5 kg, délicats nous conseillons de aan te bevelen is niet meer tejidos delicados se delicati, si consiglia di non für Feinwäsche sollte eine ne pas dépasser 2 kg (1 kg dan 2 kg te wassen (1 kg, als aconseja no superar los 2 superare i 2 kg (1 kg nel Menge von 2 kg nicht en cas de pièces en “pure het gaat om Kg. (1 Kg. en el caso de caso di capi in “Pura Lana überschritten werden (1 kg laine vierge” lavables dans machinewasbare artikelen prendas de “Pura Lana Vergine” lavabile in für waschmaschinen- la machine à laver), pour van zuiver scheerwol). Dit Virgen” lavables en lavatrice), per evitare la geeignete Wollarten). éviter la formation de plis voorkomt kreuken die lavadora), para evitar la formazione di pieghe difficili So vermeidet man am difficiles à repasser. Pour les moeilijk weg te strijken zijn. formación de arrugas da stirare. Per tessuti molto wirksamsten die Bildung von tissus extrêmement délicats Doe uitzonderlijk gevoelige difíciles de planchar. Para delicati é consigliabile schwer ausbügelbaren nous conseillons d’utiliser un weefsels in een net. tejidos se aconseja el uso de l’utilizzo di un sacchetto di Falten. Für die Wäsche filet. una bolsa de rejilla. rete. extrem empfindlicher Teile empfiehlt sich die EXEMPLE: VOORBEELD: EJEMPLO: ESEMPIO DI USO: Consulter le tableau des Candy laat hieronder zien Mire la tabla de los Verwendung eines Guardi la tabella dei Waschnetzes. divers programmes de hoe u moet handelen als u programas de lavado, verá programmi di lavaggio, lavage et vous trouverez les programma 1 kiest. como Candy le aconseja vedrà come Candy le conseils de Candy: sobre el modo de operar: BEISPIEL: consiglia di comportarsi: Candy zeigt Ihnen in der q Les étiquettes doivent q De etiketten aan de q Asegúrese que en las q Si assicuri che sulle Tabelle, welche indiquer “60° C”. artikelen moeten een 60° C etiquetas de las prendas etichette dei capi ci sia Vorgehensweise die beste teken hebben. esté indicado “60° C”. scritto “60°C”. ist: q Überzeugen Sie sich, daß das Wäscheetikett die q Ouvrir le hublot à l’aide q Open de vuldeur door op q Abra el ojo de buey con q Apra l’oblò con il tasto (B). Eignung für Temperaturen de la touche (B). toets (B) te drukken. el botón (B). bis “60° C” ausweist; q Remplir le tambour (maxi. q Laad maximaal 5 kilo q Cargue el tambor con 5 q Riempia il cestello con 5 q Öffnen Sie das Bullauge 5 kg de linge sec). droog wasgoed in de kg. como máximo de ropa kg massimo di biancheria mit Taste (B). trommel. en seco. asciutta q die Trommel mit max. 5 kg q Fermer le hublot. q Doe de vuldeur dicht. q Cierre el ojo de buey. q Chiuda l’oblò. 5 kg max Trockenwäsche beladen. q Bullauge schließen. ATTENTION: BELANGRIJK: ATENCIÓN: ATTENZIONE: AU MOMENT DE BIJ HET INSTELLEN VAN AL SELECCIONAR EL NELL’IMPOSTARE IL CHOISIR LE HET PROGRAMMA PROGRAMA, PROGRAMMA SI ACHTUNG: PROGRAMME VERIFIER MOET DE “AAN/UIT” ASEGURESE DE QUE EL ASSICURI CHE IL TASTO BEIM EINSTELLEN DES QUE LA TOUCHE KNOP NIET OP “AAN” BOTÓN DE PUESTA EN MARCIA/ARRESTO PROGRAMMS STETS MARCHE/ARRET NE STAAN. MARCHA/PARO NO NON SIA INSERITO. DARAUF ACHTEN, DAß SOIT PAS ENFONCEE. ESTÁ APRETADO. DIE START/STOP TASTE NICHT GEDRÜCKT IST. Choisir le programme 1: Kies programma 1: Stel het Seleccione el programa 1: el Selezioni il programma 1: Wahl Programm 1: die pour choisir le programme, programma in door knop (L) programa se selecciona il programma viene scelto ruotando la manopola (L) in Programmwahl erfolgt durch tourner la manette (L) DANS MET DE KLOK MEE TE haciendo girar el mando (L) SENSO ORARIO e facendo Drehen des Wahlschalters (L) LE SENS DES AIGUILLES D’UNE DRAAIEN en laat het en el SENTIDO DE LAS MONTRE et faire coïncider le nummer van het MANECILLAS DEL RELOJ y coincidere il numero del im Uhrzeigersinn bis die numéro du programme programma overeenkomen haciendo coincidir el programma con l’indice. Nummer des gewählten avec l’index. met het teken. número del programa con Programms und der Pfeil OK el indicator. übereinstimmen. q Temperaturwahlschalter q Placer la manette de la q Draai de q Gire el mando de la q Porti la manopola della (H) auf max. 60°C stellen. temperatura (H) su 60°C température (H) sur 60°C temperatuurknop (H) op 60° temperatura (H) hasta 60°C massimo. maxi. maximaal. como máximo. q Waschmittelbehälter (A) q Ouvrir le tiroir à produits q Trek de wasmiddellade q Abra la cubeta del q Apra il cassetto detersivo öffnen. lessiviels (A). open. detergente (A). (A). 50 51
  • 27.
    FR NL ES IT DE q Remplir le deuxième bac q Doe 60 gram in het q Ponga en el segundo q Metta nella 2ª vaschetta II q in das zweite II Fach II de lavage avec 60 g de produit. tweede bakje II 60 g compartimento II de lavado 60 g de detergente. di lavaggio 60 g di detersivo. (Hauptwäsche) ca 60 gr. Waschmittel geben. q Remplir le bac de cl q Doe 100 cc bleekmiddel q Ponga 100 cc de lejía en q Metta 100 cc di q In den Behälter für cl blanchissage avec 100 cc in het bleekmiddelvakje cl el compartimento cl para candeggina nella vaschetta Bleichmittel ca. 100 cc d’eau-de-javel. blanqueadores candeggio cl . Bleichmittel. geben q En cas de besoin, remplir q Doe 50 cc van het q Ponga 50 cc del aditivo q Metta 50 cc dell’additivo q auf Wunsch ca. 50 cc le bac des additifs avec 50 que desee en el che desidera nella vaschetta Zusatzmittel in den cc de produit ✿ . gewenste ✿ compartimento para additivo ✿ . Behälter ✿ für Zusatzmittel toevoegmiddel in het toevoegvakje. 100 cc aditivos ✿ . geben. q Fermer le tiroir (A). q Sluit de wasmiddellade q Cierra la cubeta del q Chiuda il cassetto q Waschmittelbehälter (A) (A) detergente (A). detersivo (A). schließen. q Vérifier que le robinet q Controleer of de ~50 ml q Asegúrese de que el grifo q Si assicuri che il rubinetto q überzeugen Sie sich, daß d’eau soit ouvert. watertoevoerkraan open del agua esté abierto. dell’acqua sia aperto. die Wasserzufuhr geöffnet ist. staat. q Vérifier que la vidange q En of de afvoerslang q Que el desagüe esté en q Che lo scarico sia in q daß der Ablaufschlauch soit placée correctement. goed is aangesloten. posición correcta. posizione regolare. richtig angebracht ist. q Contrôler que la manette q Het erop dat de q Asegúrese que el mando q Si assicuri che la manopola q Achten Sie darauf, daß de séchage (I) est sur la programmaknop drogen op de programación secado (I) di asciugatura (I) sia sullo “0” der Wahlschalter (I) für den position “0”. Sans cela le "0" staat, anders start esté en “0”. Si no el altrimenti il programma Trockner in “0” -Position steht, programme continuera automatisch na het wassen programa continuará hasta continuerà fino sonst startet nach dem jusqu’à la fin du séchage. het droogprogramma. el secado. all’asciugatura. Waschen automatisch ein Trocken-Programm. q Appuyer sur le bouton de q Druk de “AAN” toets (C) in. q Pulse el botón de puesta q Prema il pulsante di marcia q Drücken Sie die START- mise en route (C). Le témoin en marcha (C). (C) si accenderà la Taste (C). de fonctionnement (G) q Het lichtje (G) gaat Se encenderá el piloto segnalazione luminosa (G). Die Leuchtanzeige (G) s’allumera. branden. luminoso (G). La lavatrice svolgerà il leuchtet auf. La machine accomplira le La lavadora ejecutará el programma che le ha Die Maschine durchläuft programme demandé. q De wasmachine voert het programa que usted ha ordinato. jetzt das gewählte ingestelde programma uit. seleccionado. Programm. q A la fin, appuyer sur la q Als het programma is q Al finalizar el programa, q Al termine prema il tasto q Nach Ablauf des touche (C) marche/arrêt et afgewerkt drukt u’op de pulse el botón (C) de (C) di marcia/arresto, si Programms START/STOP Taste la lampe-témoin s’éteindra. Aan/Uit toets (C). Het lichtje puesta en marcha/paro, se spegneranno le segnalazioni (C) drücken, die gaat uit. apagará el piloto luminoso. luminose. Leuchtanzeige erlischt. q Ouvrir le hublot et retirer le q Open de vuldeur en haal q Abra el ojo de buey y q Apra l’oblò e tolga i tessuti. q Das Bullage öffnen und linge. het gewassen wasgoed er saque la ropa. die Wäsche entnehmen. uit. POUR TOUS LES TYPES VOOR ALLE SOORTEN PARA CUALQUIER TIPO PER QUALSIASI TIPO DI BENUTZEN SIE FÜR JEDE DE LAVAGE WASPROGRAMMA’S DE LAVADO, CONSULTE LAVAGGIO CONSULTI WÄSCHE DIE CONSULTER TOUJOURS RAADPLEEG HET SIEMPRE LA TABLA DE SEMPRE LA TABELLA DEI PROGRAMMTABELLE LE TABLEAU DES OVERZICHT EN VOER DE LOS PROGRAMAS Y PROGRAMMI E SEGUA UND BEACHTEN SIE DIE PROGRAMMES ET HANDELINGEN UIT IN SIGA LA SECUENCIA DE LA SEQUENZA DELLE O.A. REIHENFOLGE. SUIVRE LA SEQUENCE DE AANGEGEVEN LAS OPERACIONES TAL OPERAZIONI COME DES OPERATIONS VOLGORDE COMO VIENE INDICATO INDIQUEE. INDICADO. 52 53
  • 28.
    FR NL ES IT DE CHAPITRE 12 HOOFDSTUK 12 CAPÍTULO 12 CAPITOLO 12 KAPITEL 12 SECHAGE DROGEN SECADO ASCIUGATURA TROCKNEN NE SÈCHER JAMAIS WAARSCHUWING: NO SECAR PRENDAS EN ASSOLUTAMENTE NON AUF KEINEN FALL DES VÊTEMENTS DROOG NOOIT GOMAPLUMA O ASCIUGARE CAPI IN GUMMIKLEIDUNG, EN CAOUTCHOUC KLEDINGSTUKKEN TEJIDOS INFLAMABLES. GOMMAPIUMA O DAUNENKISSEN ODER MOUSSE OU DES TISSUS GEMAAKT VAN RUBBER TESSUTI INFIAMMABILI. LEICHT BRENNBARE INFLAMMABLES. OF ANDERE BRANDBARE TEXTILIEN TROCKNEN. STOFFEN. La machine à laver/séchan- De was-droogcombinatie is La lavadora-secadora está La lavasciuga é dotata di un Der Wasch/Trockenautomat te est équipée d’un dispositif uitgevoerd met een dotada de un dispositivo dispositivo che previene hat eine qui prévient toute possibilité oververhittingen brand que previene cualquier qualsiasi possibilità di Sicherheitsvorrichtung, die de surchauffage ou de feu, posibilidad de surriscaldamento o incendio Überhitzung und Brandgefahr beveiliging. Deze machine is anche in caso di manovre même dans le cas de ook ingesteld op foute sobrecalentamiento o ausschließt, solange das manoeuvres incorrectes ou incendio, incluso en caso de errate o di anomalie di Gerät nicht unsachlich handelingen of qualche componente, in d’anomalies dans un des programeringen. De manipulaciones erróneas o bedient wird oder composants. Dans ce cas, le de anomalías en cualquier questo caso viene a Geräteteile defekt sind. In machine stopt dan de mancare il riscaldamento chauffage ne fonctionne pas verwarming tijdens de componente. En cualquier einem solchen Fall bleibt die caso no se producirá el durante la fase di pendant le sèchage. droging. asciugatura. Heizung während des calentamiento durante la Trocknens ausgeschaltet. fase de secado. IMPORTANTE: IMPORTANT: BELANGRIJK: IMPORTANTE IN QUESTA ZU BEACHTEN: DANS CETTE MACHINE MET DEZE DROGER KAN EN ESTA SECADORA DE ASCIUGABIANCHERIA IN DIESEM TROCKNER À LAVER SÉÇHANTE, ALLEEN WASGOED ROPA UNICAMENTE PUÒ ESSERE ASCIUGATA DARF AUSSCHLIEßLICH PEUT ÊTRE SÉCHÉ GEDROOGD WORDEN PUEDE SECARSE ROPA ESCLUSIVAMENTE GESCHLEUDERTE, IN EXCLUSIVEMENT DAT GEWASSEN EN CENTRIFUGADA BIANCHERIA WASSER GEWASCHENE LE LINGE ESSORÉ ET GECENTRIFUGEERD IS. PROCEDENTE DE UN CENTRIFUGATA WÄSCHE GETROCKNET LAVÉ À L’EAU. LAVADO CON AGUA. PROVENIENTE DA UN WERDEN. LAVAGGIO IN ACQUA. IMPORTANT WAARSCHUWING: IMPORTANTE IMPORTANTE WICHTIG: Les indications fournies sont De aanbevelingen voor het Las indicaciones le indicazioni fornite sono Die mitgelieferten Hinweise générales et il sera drogen zijn algemeen, voor presentadas son generales, generali, sarà necessaria un sind nur zur Orientierung nécessaire de s’exercer un de beste droogresultaten is es necesario un poco de po’ di pratica per un gedacht. Die jeweils peu pour un fonctionnement ervaring nodig. Wij raden práctica para una óptima funzionamento ottimale optimale Nutzung des optimal du sèchage. Au het aan de eerste keer de utilización de la secadora. dell’asciugatura. Le Gerätes ergibt sich am début, nous recomandons de droogtijd lager in te stellen Le aconsejamos al inicio consigliamo all’inizio di ehesten aus der persönlichen régler des temps inférieurs à dan is aanbevolen om de seleccionar tiempos impostare tempi inferiori a Erfahrung im Umgang mit ceux qui sont indiqués, de gewenste droogtegraad te inferiores a los aconsejados, quelli consigliati, in modo da dem Gerät. Um den façon à pouvoir définir le bereiken. de forma a poder poter determinare il grado di gewünschten degré de sèchage voulu. Wij raden aan niet weefsels determinar el grado de essiccazione da Lei Trocknungsgrad besser Nous vous recommandons te drogen die snel rafelen, secado deseado por Usted. desiderato. Le consigliamo di steuern zu können, sollte man de ne pas sècher les tissus qui zoals dekens of kleding met Le aconsejamos no secar non asciugare anfangs die Trockenzeiten s’effilochent souvent, du lussen, om te voorkomen dat muy a menudo tejidos frequentemente tessuti etwas niedriger als genre carpette ou de luchtafvoer verstopt hilachosos, tipo alfombras o filacciosi, tipo tappetini o empfohlen einstellen. vêtements à poils longs, pour raakt. prendas de pelo largo, para capi a pelo lungo, per non Langfaserige Textilien, ne pas obstruer les conduites De droogunit droogt kleding no obturar los conductos de intasare i condotti dell’aria. Badematten, Vorleger und d’air. Le dispositif de sèchage perfect zonder dat er stoom aire. Il dispositivo di asciugatura andere langflorige Stoffe permet un sèchage parfait naar buiten wordt El dispositivo de secado consente una perfetta nicht zu häufig trocknen, um des tissus sans aucune afgevoerd. permite la perfecta essiccazione dei tessuti senza die Luftkanäle nicht zu émission de vapeur à Het wasgoed wordt droog eliminación de la humedad nessuna emissione di vapori verstopfen. l’extérieur. Un puissant souffle doordat er verwarmde lucht sin la emisión de vapores al all’esterno. Eine spezielle d’air, idealemént chauffé, doorheen geblazen wordt. exterior. Un potente chorro Un potente soffio d‘aria Trockenvorrichtung garantiert pénètre le linge humide, l’air De verdampte lucht wordt de aire, previamente opportunamente riscaldata die perfekte Trocknung der saturé d’humidité est recyclé calentado, incide sobre la investe la biancheria umida Wäsche ohne Dampfaustritt door een met water facendone evaporare à travers une conduite dans gekoelde buis gevoerd ropa húmeda evaporando nach außen. el agua; el aire saturado de l’acqua; l’aria satura di Ein kräftiger warmer Luftstrom waardoor de waterdeeltjes umidità viene riciclata in de lucht condenseren. humedad viene reciclado a entzieht der Wäsche die través de un conducto attraverso un condotto in Het water wordt in 54 55
  • 29.
    FR NL ES IT DE laquelle l’eau froide gesloten circuit afgevoerd. bañado por agua fría que cui un velo d’acqua fredda Feuchtigkeit. Die so mit condense l’humidite Er wordt dus geen vochtige condensa el agua condensa l’acqua Wasserdampf angereicherte contenue dans l’air; tout le lucht naar buiten contenida en el aire; el contenuta nell’aria; l’acqua Luft wird durch einen Kanal circuit est fermé et étanche, afgevoerd. agua es evacuada a través viene poi evacuata geleitet. Durch einen kalten donc il n’y a aucune del desagüe. Todo el circuito attraverso il circuito di Wasserstrahl kondensiert die émission de vapeur à es perfectamente estanco, scarico. Tutto il circuito é Luftfeuchtigkeit zu Wasser l’extérieur. no existiendo ninguna sigillato per cui non vi é und wird in den Ausfluß posibilidad de emisión de nessuna emissione di vapore abgepumpt. Das vapor al exterior. all’esterno. Kondensationssystem ist 100% abgedichtet, so daß während des Trocknens kein Dampf nach außen entweichen kann. ATTENTION: WAARSCHUWING: ATENCION: ATTENZIONE: ACHTUNG: EN AUCUN CAS OUVRIR OPEN NOOIT DE DEUR NO ABRIR NUNCA LA NON APRIRE MAI ÖFFNEN SIE NIEMALS L’HUBLOT QUAND LE ALS HET PUERTA UNA VEZ L’OBLO’ PER NESSUNA DAS BULLAUGE NACH CYCLE DE SÈCHAGE A DROOGPROGRAMMA INICIADO EL CICLO DE RAGIONE UNA VOLTA DEM BEGINN DES COMMENCÉ, MAIS AL IN WERKING IS, SECADO. INIZIATO IL CICLO DI TROCKENVORGANGS. ATTENDRE LA PHASE DE MAAR WACHT TOT HET ESPERAR A LA FASE DE ASCIUGATURA MA WARTEN SIE IMMER, BIS REFROIDISSEMENT KOELSTADIUM ENFRIAMIENTO ATTENDERE LA FASE DI DIE ABKÜHLPHASE MIT PRÉVUE PAR LE CYCLE. IS INGESCHAKELD. PREVISTA EN EL CICLO. RAFFREDDAMENTO DEM SYMBOL IN DER PREVISTA DAL CICLO PROGRAMMABLAUF- ANZEIGE ERSCHEINT. Il est possible de sècher uniquement le linge qui a Geweven wasgoed kan Es posible secar sólo ropa ya E’ possibile asciugare solo Es kann nur bereits déjà été essoré. gedroogd worden. centrifugada. biancheria già centrifugata. geschleuderte Wäsche getrocknet werden. Avec la machine à laver/séchante, deux types De wasdroogcombinatie Con la lavadorasecadora se Con la lavasciuga si Zwei Trockenarten sind de sèchage peuvent être heeft twee pueden efectuar 2 tipos de possono effettuare due tipi möglich: accomplis: droogprogramma’s: secado: di asciugatura: 1 Sèchage de tissus en coton, éponge, lin, chanvre, 1 Katoen, badstof, tafel-en 1 Secado de tejidos de 1 Asciugatura tessuti di 1 Trocknen von Textilien aus etc... bedden linnen. algodón, felpa, lino, cotone, spugna, lino, Baumwolle, Frottee, Leinen, cañamo, etc... canapa, ecc... Hanf etc. 2 Sèchage de tissus mélangés 2 Gemengde weefsels 2 Secado de tejidos mixtos Asciugatura di tessuti misti 2 Trocknen von (synthétiques/coton), tissus (synthetisch/katoen), (sintéticos/algodon), (sintetici/cotone), tessuti Mischgeweben synthétiques. synthetische weefsels. sintéticos. sintetici. (Synthetik/Baumwolle) und synthetischen Stoffen. PAR EXEMPLE: SECHAGE DE TISSUS EN COTON, EPONGE, VOORBEELD: DROGEN VAN EJEMPLO: SECADO TEJIDOS ESEMPIO: ASCIUGATURA BEISPIEL: TROCKNEN VON LIN, CHANVRE, ETC. WEEFSELS IN KATOEN SPONS, DE ALGODON, FELPA, LINO, TESSUTI DI COTONE, SPUGNA, TEXTILIEN AUS BAUMWOLLE, LINNEN, JUTE ENZ. CAÑAMO, ETC... LINO, CANAPA, ECC... FROTTEE, LEINEN, HANF ETC. Supposons que le linge à sècher soit en coton et qu’il Veronderstel dat u katoenen Supongamos que la ropa a Supponiamo che la Angenommen, Sie wollen s’agisse de draps. lakens wil drogen. secar es de algodón, biancheria da asciugare sia Bettücher aus Baumwolle sábanas. di cotone e si tratti di trocknen. lenzuola. 56 57
  • 30.
    FR NL ES IT DE Candy recommande: Candy beveelt het volgende Candy le aconseja: Candy le consiglia: Candy empfiehlt, wie folgt aan: vorzugehen: q Ouvrir l’hublot (B). q Apra il cestello. q Open de deur (B). q Abra el cesto (B). q Trommel öffnen (B). q Remplir le tambour avec 2,5 kg. maximum. Dans le q Laad de machine met q Llénelo con máximo 2,5 q Lo riempia con 2,5 kg q Höchstens 2,5 kg cas de vêtements de maximaal 2,5 kg wasgoed. kg. En caso de prendas de massimo, in caso di capi di Naßwäsche einfüllen. grande taille (par exemple, Zorg dat er niet te veel grote grandes dimensiones (por grandi dimensioni (es. Bei großen Wäschestücken des draps), ou très (lakens) en absorberende ejemplo sábanas) o muy lenzuola), o molto assorbenti (wie Bettlaken) oder sehr absorbants (par exemple, (handoek of spijkerbroek) MAX 2,5 kg absorbentes (por ejemplo (es. accappatoi o blue saugfähigen Stoffen des peignoirs ou blue jeans), wasstukken bijelkaar inzitten. albornoces de baño o blue jeans), é bene ridurre la (wie Blue Jeans) ist es il est recommandé de jeans) es aconsejable quantità di biancheria. ratsam, die Wäschemenge réduire la quantité de linge reducir la cantidad de ropa. zu reduzieren. à laver. q Cierre la puerta. q Chiuda l’oblò. q Bullauge schließen. q Fermer l’hublot. q Sluit de deur. q Porti la manopola q Coloque el mando de programmi (L) su . q Programmschalter (L) auf q Mettre la manette q Draai de programma programación (L) en stellen. programmes (L) sur . knop naar q Se vuole i tessuti pronti per q Si desea los tejidos listos metterli nell’armadio, q Für schrankfertig q Si l’on veut pendre les q Als het gedroogde para guardar en el armario, posizioni la manopola di getrocknete Wäsche, vêtements directement dans wasgoed direkt in de kast posicione el mando de asciugatura (I) sul “7-8”. Schalter für Trocknungsgrad les armoires, mettre la opgeborgen moet worden secado (I) en 7-8. Se vuole i tessuti pronti per lo (I) auf 7-8 stellen. manette de sèchage (I) sur draai dan de stiro, posizioni la manopola di “7-8”. Si les tissus doivent être programmaknop drogen (I) q Si quiere los tejidos asciugatura (I) sul “6-7”. q Für bügelfertig prêts au repassage, mettre op stand 7-8, als het preparados para el getrocknete Wäsche, la manette de sèchage (I) wasgoed nog gestreken planchado, posicione el Schalter für Trocknungsgrad sur “6-7”. moet worden zet de mando de secado (I) (I) auf 6-7 stellen. programmaknop drogen en 6-7. q Pousser sur la manette de sèchage coton (F). Quand dan op stand 6-7. OK q Pulse la tecla secado de q Prema il tasto asciugatura cotone (F). q Taste Extratrocken (F) cette manette est pressée, la q Druk op de toets hoge algodón (F). Cuando Quando preme questo tasto betätigen. Die Benutzung température de sèchage droog temperatuur (F) en de selecciona esta tecla la la temperatura di dieser Taste erhöht die augmente droog temperatuur zal temperatura de secado asciugatura aumenta Trockentemperatur considérablement. aanzienlijk stijgen. aumenta notablemente. notevolmente. beträchtlich. q Protection de hublot VEILIGHEIDSDEUR PROTECCIÓN DE LA PUERTA q Protezione oblò FENSTERSCHUTZ La machine-à-laver dispose De deur van de La lavadora dispone de una La lavabiancheria dispone di Die Waschmaschine verfügt d’un dispositif de protection wasdroogautomaat is pantalla protectora del uno schermo protettivo al über einen Fensterschutz, der pour le verre du hublot qui voorzien van een kunststof vidrio del ojo de buey que vetro oblò, che durante la während der Trockenphase rejoint des températures beschermplaat om direkt alcanza temperaturas fase di asciugatura si riscalda eine höhere Temperatur élevées durant la phase de kontakt met het deurglas elevadas durante la fase de molto. erreicht. séchage. tijdens de droogcyclus te secado. La protezione non deve Es ist nicht nötig, den Schutz La protection ne doit pas voorkomen waarbij hoge La protección no se tiene essere rimossa. zu entfernen. être déplacée. temperaturen kunnen que quitar. Se in casi eccezionali si In Ausnahmefällen kann der Dans des cas exceptionnels: ontstaan. Si en casos excepcionales se dovesse procedere alla sua Schutz entfernt werden, bitte pour procéder à son De beschermplaat mag niet tuviera que desmontar, rimozione, farlo con molta arbeiten Sie sehr vorsichtig, déplacement, le faire avec verwijderd worden! hacerlo con mucho cura come indicato in figura, um Beschädigungen zu prudence comme indiqué Wanneer, om welke reden cuidado tal como se indica forzando con piccolo vermeiden. ci-contre, en forçant avec dan ook de beschermplaat en la figura, accionar con utensile ogni zona delimitata Wie in der Zeichnung zu un outil chaque zône zou moeten worden una pequeña herramienta da piccole nervature in sehen, brechen Sie bitte mit délimitée par de petites verwijderd, doet u dit dan sobre cada una de las zonas modo da liberare i ganci di einem kleinen nervures de façon à libérer voorzichtig m.b.v. een klein delimitadas por pequeños ritegno finchè la protezione Schraubendreher die les crochets de retenu gereedschap. nervios en modo de liberar sia libera. Plastikrippen des jusqu’à ce que la protection los ganchos de retención Fensterschutzes ab und soit libérée. con el fin de que la entfernen Sie den Schutz. protección quede libre. ATTENTION: WAARSCHUWING: ATTENZIONE: RAAK NOOIT DE ATENCION: NON TOCCARE L’OBLO’ ACHTUNG: NE TOUCHER L’HUBLOT NO TOCAR EL OJO DE IN KEINEM FALL DAS EN AUCUN CAS. WASMACHINE DEUR PER NESSUNA RAGIONE. AAN. BUEY BAJO NINGUN BULLAUGE BERÜHREN. q S’assurer que le robinet CONCEPTO. d’eau est ouvert. q Controleer of de q Asegúrese que el grifo de q Achten Sie darauf, daß der waterkraan open is. q Si assicuri che il rubinetto agua esté abierto. dell’acqua sia aperto. Wasserhahn geöffnet ist. q S’assurer que le tuyau de vidange soit en position q Controleer de q Que el tubo de desagüe q Che lo scarico sia in q Der Ablaufschlauch muß correcte. waterafvoer. esté bien colocado. posizione regolare. richtig angebracht sein. 58 59
  • 31.
    FR NL ES IT DE ATTENTION: WAARSCHUWING: ATENCION: ATTENZIONE: ACHTUNG: NE PAS SECHER LES DROOG GEEN WOLLEN NO SECAR PRENDAS DE NON ASCIUGHI CAPI KEINE TEILE AUS REINER VETEMENTS EN LAINE, KLEDINGSTUKKEN, OF LANA, ACOLCHADAS IN LANA, CON WOLLE, KEINE TEILE MIT LES VETEMENTS AVEC MET EEN SPECIALE (PLUMONES, ANORAKS, IMBOTTITURE BESONDERER FÜLLUNG DES REMBOURRAGES VULLING (ZOALS ETC...) PRENDAS MUY PARTICOLARI (PIUMINI, (FEDERN, WINDJACKEN PARTICULIERS (DUVET, GEWATTEERDE DEKENS DELICADAS. SI LAS GIACCHE A VENTO, ETC) UND KEINE ANORAKS, ETC...), LES OF JASSEN). ALS PRENDAS SON ETC...) CAPI BESONDERS VETEMENTS TRES KLEDINGSTUKKEN VAN LAVADAS PREVIAMENTE DELICATISSIMI. EMPFINDLICHEN DELICATS . SI LES GEVOELIGE WEEFSELS ES ACONSEJABLE SE I CAPI SONO LAVA TEXTILIEN TROCKNEN; VETEMENTS SONT DU DRUIPVRIJ (DUS REDUCIR LA CARGA E INDOSSA E’ BENE BEI BÜGELFREIEN (WASH GENRE “LAVE-REPASSE”, BEHOORLIJK NAT) ZIJN ANTES DEL CICLO DE CHE RIDUCA AMD WEAR) TEXTILIEN IL EST RECOMMANDE STOP DAN MINDER SECADO PARA EVITAR ULTERIORMENTE IL DIE EINFÜLLMENGE DE REDUIRE ENCORE LE STUKKEN IN DE DROGER LA FORMACION DE CARICO PER EVITARE REDUZIEREN, UM CHARGEMENT POUR OM KRIMPEN TE ARRUGAS. LA FORMAZIONE DI KNITTERBILDUNG ZU EVITER LA FORMATION VOORKOMEN. PIEGHE. VERMEIDEN. DE PLIS. q S’assurer que la manette q Zet de temperatuurknop q Que el mando de q Der de la température (H) soit (H) op “0”. temperatura (H) esté en “0”. q Che la manopola di Temperaturwahlschalter (H) sur la position “0”. temperatura (H) sia sullo “0”. muß in “0” Position stehen. q Appuyer sur la touche de q Druk op de aan/uit toets q Pulse la tecla de conexión q Starttaste (C) betätigen. mise en marche (C). (C). (C). q Prema il tasto di marcia (C). q Les témoins de q Waarschuwingslichtjes q Se iluminan los q Die Anzeigen (G-M-N) fonctionnement G-M-N q Si accenderanno le (G-M-N) gaan branden. indicadores luminosos (G-M- segnalazioni luminose leuchten auf. s’allumeront. N). (G-M-N). q La manette de sèchage q De programmaknop q El mando de secado (I) se q La manopola di q Der Schalter für das (I) tournera drogen (I) gaat automatisch moverá automáticamente, asciugatura (I) si muoverà in Trockenprogramm (I) dreht automatiquement, jusqu’à draaien. hasta alcanzar el tiempo automatico, fino sich automatisch, bis die la fin du programme pré- seleccionado. all’azzeramento del tempo eingestellte Zeit abgelaufen réglé. impostato. ist. q La phase de séchage q Het drogen zal beginnen q La fase de secado se q La fase di asciugatura q Der aura lieu avec la manette als programmaknop op het desarrollará con el mando avverrà con la manopola Programmwahlschalter (L) programmes (L) arrêté sur le symbol en/of symbool de programación (L) fijo en programmi (L) ferma sul bleibt bis zum Ende des symbole et/ou le staat als de droogcyclus el símbolo y/o sino simbolo e/o sino a fine Trockenvorgangs auf symbole jasqu’à la fin eindigd zal de knop naar al final del secado, asciugatura; poi avanzerà und/oder , stehen und du séchage, puis se “stop” draaien. avanzado hasta la posición sullo stop. stellt sich dann automatisch déplacera sur “stop”. “stop”. auf “stop”. q A la fin, presser sur la q Druk nu op de aan/uit q Al terminar, pulsar la tecla q Nach dem Ende des touche d’arrêt “STOP” (C). toets (C). de parado (C). q Al termine prema il tasto Programmes die Stoptaste di arresto (C). (C) betätigen. q Les témoins de q De waarschuwingslichtjes q La señalización luminosa q Die Anzeigen (G-M-N) q Le segnalazioni luminose fonctionnement G-M-N gaan uit. se apagará. (G-M-N) si spegneranno. erlöschen. s’éteindront. q Ouvrir le hublot et enlever q Open de deur en haal het q Abra la puerta y saque la q Apra l’oblò e tolga i q Bullauge öffnen und le linge. wasgoed uit de machine. ropa. tessuti. Wäsche entnehmen. 60 61
  • 32.
    FR NL CHAPITRE 13 HOOFDSTUK 13 Tissu Charger le Sur le Prêts à Prêts à Presser la Materiaal Max. Waspro- Kastdroog Strijkdroog Toets hoge tambour programme pendre, repasser touche de laad gramma (Knop I) (knop I) droogtemp avec un (L) manette manette séchage (F) capaciteit (knop L) (F) poids en kg. choisir (I) sur: (I) sur sur OUI ou max. de: NON: Coton: draps, linge, 2,5 7-8 6-7 OUI taies d’oreiller. Coton: petit linge. 2,5 5-6 OUI Katoen: lakens, linnen 2,5 7-8 6-7 JA Coton: éponge, 2,0 7-8 6-7 OUI kussenslopen, kleine peignoirs, blue jeans. stukken, vaatdoek, 2,5 5-6 JA Coton avec plis 1,5 7-8 NON badhandoek, 2,0 7-8 6-7 JA difficiles: blouses, spijkerbroek, bedrukt chemises. katoen, blouses, 1,5 7-8 NEE T-shirts. Mélanges 1,5 6-7 3-4 NON Mélanges 1,0 5-6 2-3 NON Synthétiques 1,0 4-5 NON Chemises “lavé- 4 au max. 4-5 NON Gemengde/ 1,5 6-7 3-4 NEE repassé” synthetische 1,0 5-6 2-3 NEE weefsels, druipvrije 1,0 4-5 NEE shirts. max. cap. 4 4-5 NEE ATTENTION: Ne pas sécher les vêtements en laine, les vêtements avec des rembourrages particuliers (duvets, anoraks, etc.), les vêtements très délicats. Si les vêtements sont du genre “lavé-repassé”, il est recommandé de réduire encore le chargement pour éviter WAARSCHUWING: la formation de plis. Droog geen wollen kledingstukken, of met een speciale vulling (zoals gewatteerde dekens of jassen). Als Kledingstukken van gevoelige weefsels druipvrij zijn stop dan minder wasgoed in de droger om krimpen te voorkomen. 62 63
  • 33.
    ES IT CAPÍTULO 13 CAPITOLO 13 Si tiene un tejido de Llene el Seleccione Si listo para Si listo para Pulse la Se ha un tessuto di Riempia Selezioni Per pronto Per pronto Prema il tambor con el guardar planchar tecla il cestello il armadio stiro porti tastto una carga programa seleccione seleccione secado con un porti la asciugatura máxima de (L) en el en el algodón SI programma carico la manopola cotone SI o kg mando (I) mando (I) NO (F) massimo di (L) su manopola (I) su NO (F) kg (I) su Algodón, sábanas, 2,5 7-8 6-7 SI lenceria, fundas Cotone, lenzuola, 2,5 7-8 6-7 SI Algodón, 2,5 5-6 SI biancheria, federe prendas pequeñas Cotone, capi piccoli. 2,5 5-6 SI Algodón, 2,0 7-8 6-7 SI Cotone, spugna, 2,0 7-8 6-7 SI felpa, albornoces, accappatoi, blue jeans blue jeans. Algodón con pliegues 1,5 7-8 NO Cotone con pieghe 1,5 7-8 NO dificiles, difficili, bluse, camicie blusas, camisas. Mixtos 1,5 6-7 3-4 NO Misti 1,5 6-7 3-4 NO Mixtos 1,0 5-6 2-3 NO Misti 1,0 5-6 2-3 NO Sintéticos 1,0 4-5 NO Sintetici 1,0 4-5 NO Camisas no plancha max. 4 4-5 NO Camicie da indosso max. 4 capi 4-5 NO prendas ATENCION: No secar prendas de lana, prendas con acolchados particulares (plumones, anoraks, ATTENZIONE: etc..), prendas muy delicadas. Non asciughi capi in lana, capi con imbottiture particolari (piumini, giacche a vento, ecc...) capi delicatissimi. Se i capi sono “lava e indossa” é bene che riduca ulteriormente il carico per evitare la formazione di pieghe. 64 65
  • 34.
    DE KAPITEL 13 Für Textilien aus: Maximale Programm- Schalterstel- Schalterstel Taste für Trommelfül- schalter lung (I) für -lung (I) für “Extra- lung (L) auf schrank- bügel- trocken” kg trockene feuchte betätigen Wäsche Wäsche Baumwolle, 2,5 7-8 6-7 JA Bettlaken, Unterwäsche,kleine 2,5 5-6 JA Teile Frottee, 2,0 7-8 6-7 JA saugfähige Stoffe, Blue jeans, Baumwolle mit Plissierung, Blusen, 1,5 7-8 NEIN Hemden Mischgewebe 1,5 6-7 3-4 NEIN Mischgewebe 1,0 5-6 2-3 NEIN Synthetik 1,0 4-5 NEIN Kittel/Jacken höchstens 4-5 NEIN 4 Teile ACHTUNG: Keine Teile aus reiner Wolle oder Teile mit besonderer Füllung (Federn, Daunenjacken etc) und keine besonders empfindlichen Textilien trocknen; bei bügelfrein (wash and wear) Textilien die Einfüllmenge reduzieren, um Knitterbildung zu vermeiden. 66
  • 35.
    FR NL ES IT DE CHAPITRE 14 HOOFDSTUK 14 MAX 2,5 kg CAPÍTULO 14 CAPITOLO 14 KAPITEL 14 CYCLE AUTOMATISCH CICLO CICLO AUTOMATISCHER AUTOMATIQUE WASSEN EN AUTOMATICO AUTOMATICO ABLAUF WASCHEN LAVAGE/SECHAGE DROGEN LAVADO-SECADO LAVAGGIO UND TROCKNEN ASCIUGATURA ATTENTION: WAARSCHUWING: ATENCION: ATTENZIONE: ACHTUNG: LE CYCLE COMPLET NE DE MACHINE MAG MET EL CICLO COMPLETO IL CICLO COMPLETO FÜR DEN GESAMTEN PEUT ETRE EXECUTE MAX. 2,5 kg SOLO PUEDE UTILIZARSE PUO’ ESSERE ESEGUITO PROGRAMMABLAUF QU’AVEC 2,5 kg DE DROOGWASGOED CON UN MAXIMO DE SOLO CON MASSIMO NIEMALS MEHR ALS LINGE SEC. GELADEN WORDEN. 2,5 kg DE ROPA SECA. 2,5 kg DI BIANCHERIA HÖCHSTENS 2,5 kg ASCIUTTA WÄSCHE EINFÜLLEN. Consulter la liste des Kies aan de hand van het Consulte la tabla de Consulti la tabella dei Ziehen Sie die Tabelle mit programmes de lavage et, wasprogrammaoverzicht en programas de lavado en programmi di lavaggio e in den Waschprogrammen zu selon les tissus à laver (par het soort weefsel en de base a los tejidos a lavar (Ej base ai tessuti da lavare (es. Rate, und bereiten Sie die exemple, coton très sale) et vervuilingsgraad een algodón muy sucio), sin cotone molto sporco), senza Wäsche (z.B. stark sans presser sur la touche de programma met de pulsar la tecla de puesta en premere il tasto di marcia (C), verschmutzte Baumwolle) la mise en marche (C), programmaknop wassen. marcha (C), prepare el prepari il lavaggio come wie im Abschnitt “WASCHEN” préparer le linge comme Druk niet op de aan/uit lavado tal como está descritto nel capitolo beschrieben vor, ohne die décrit dans le chapitre toets. Kies aan de hand van descrito en el capítulo LAVAGGIO; consulti la tabella Starttaste (C) zu drücken. LAVAGE; consulter la liste des het overzicht drogen (zie LAVADO; consultar la tabla dei programmi di asciugatura Wählen Sie dann aus der programmes de séchage et, hoofdstuk Drogen) de de programas de secado (Ej e in base ai tessuti da Trocknentabelle das zu den selon les tissus à sécher (par gewenste droogstand en algodón), programe el asciugare (esempio cotone) eingefüllten Textilien exemple, coton), choisir le druk de aan/uit knop in. secado como está descrito programmi l’asciugatura passende Trockenprogramm programme de séchage Het was/droogproces zal en el capítulo SECADO, come descritto nel capitolo aus, so wie es im Abschnitt comme décrit dans le volledig doorlopen zijn als pulse la tecla de puesta en ASCIUGATURA, dopodiché Trocknen beschrieben ist. chapître SECHAGE, ensuite de programmaknop wassen marcha (C). prema il tasto marcia (C). Betätigen Sie danach die presser sur la touche de la (L) op “stop” staat. La lavadorasecadora La lavasciuga eseguirà tutto il Start-Taste. Das Gerät startet mise en marche (C). seguirá todo el ciclo programma fino a che la dann nach dem Ende des La machine à laver/séchan- programado hasta que el manopola dei programmi (L) Waschprogramms te exécutera tout le mando de programación (L) raggiungerà la posizione di automatisch das programme jusqu’à ce que alcance la posición “stop”. stop. Trockenprogramm, bis der la manette des programmes Programmschalter (L) die (L) ne tourne sur la position “Stopposition” erreicht hat. d’arrêt “stop”. A cycle complet: Als het programma is Completado el ciclo: A ciclo completato: Nach dem Ende des afgelopen: Programmablaufs: q Appuyer sur la touche q Druk op de aan/uit knop. q Pulsar la tecla de paro q prema il tasto di arresto (C). q Stoptaste (C) betätigen. d’arrêt (C) “Stop”. (C). q Les témoins de q Waarshuwingslichtjes (G- q La señalización luminosa q le segnalazioni luminose q Die Leuchtanzeigen fonctionnement G-M-N M-N) gaan uit. (G-M-N) se apagará. (G-M-N) si spegneranno (G-M-N) erlöschen. s’éteindront. q Ouvrir l’hublot et retirer le q Open de deur en haal het q Abra la puerta y saque la q apra l’oblò e tolga i tessuti. q Das Bullauge öffnen und linge. wasgoed uit de machine. ropa. die Wäsche entnehmen. 68 69
  • 36.
    FR NL ES IT DE CHAPITRE 15 HOOFDSTUK 15 CAPÍTULO 15 CAPITOLO 15 KAPITEL 15 ALCOOL NETTOYAGE ET SCHOONMAKEN LIMPIEZA Y PULIZIA E REINIGUNG UND ENTRETIEN EN NORMAAL MANTENIMIENTO MANUTENZIONE ALLGEMEINE ORDINAIRE ONDERHOUD ORDINARIO ORDINARIA WARTUNG Ne jamais utiliser de produits Gebruik geen Para su limpieza exterior no Per la Sua lavatrice Benutzen Sie für die äußere abrasifs, d’alcool et/ou de schuurmiddelen, alcohol- use productos abrasivos, all’esterno non usi abrasivi, Reinigung niemals diluant, pour laver l’extérieur oplossingen en/of alcohol y/o disolventes, alcool e/o diluenti, basta Scheuermittel, Alkohol oder de votre machine; il suffit de oplosmiddelen aan de basta sólo una pasada con solo una passata con un Verdünnungsmittel. Es passer un chiffon humide. buitenkant van de was- un paño húmedo. panno umido. genügt, wenn Sie die automaat of droger. Een Maschine mit einem vochtige doek is voldoende. feuchten Lappen abwischen. La machine n’a besoin que De wasautomaat behoeft La lavadora necesita muy La lavatrice ha bisogno di Das Gerät braucht nur sehr de peu d’entretien: zeer weinig onderhoud: poco mantenimiento: pochissime manutenzioni: wenig Pflege: q Nettoyage des bacs. q Schoonmaken van de q Limpieza de la cubeta y q Pulizia vaschette. q Reinigung des vakjes voor wasmiddelen. sus compartimentos Waschmittelbehälters q Nettoyage filtre. q Het reinigen van het filter. q Limpieza filtro q Pulizia filtro. q Reinigen des Flusensiebs q Déménagements ou q Bij verplaatsingen of q Traslados o largos q Traslochi o lunghi periodi q Umzug oder längerer longues périodes d’arrêt de wanneer de machine voor períodos de inactividad de di fermo macchina. Stillstand der Maschine. la machine. langere tijd niet gebruikt la máquina. wordt. NETTOYAGE DES BACS HET SCHOONMAKEN VAN DE LIMPIEZA DE LA CUBETA DEL PULIZIA VASCHETTE REINIGUNG DES VAKJES VOOR WASMIDDELEN DETERGENTE Y SUS WASCHMITTELBEHÄLTERS COMPARTIMENTOS Même si cette opération Alhoewel het niet strikt Aunque no sea Anche se non strettamente Obwohl nicht unbedingt n’est pas strictement noodzakelijk is raden wij aan estrictamente necesario, es necessario é bene pulire notwendig, empfiehlt es af en toe de vakjes voor de conveniente limpiar de vez saltuariamente le vaschette sich, den Behälter nécessaire, il vaut mieux was-en bleekmiddelen en en en cuando los da detersivo, candeggiante gelegenlich von nettoyer de temps en temps de toevoegingen schoon te compartimentos del e additivi. Waschmittel-und les bacs à produits lessiviels, maken. detergente, blanqueadores Weichspülerrückständen zu des produits blanchissants et y aditivos. reinigen. des additifs. Haal de vakjes er uit door er Para esta operacion basta Per questa operazione Hierzu den Behälter mit Il suffit de tirer légèrement voorzichtig aan te trekken. extraerlos haciendo un basta che le estragga con wenig Kraft herausziehen. sur le tiroir pour l’extraire. poco de fuerza. una leggera forza. Schoonmaken met water Limpie todo el contenido Pulisca tutto il contenuto Die Rückstände unter Nettoyer le tiroir sous un jet bajo un chorro de agua. sotto un getto d’acqua. fließendem Wasser d’eau. abspülen. De vakjes opnieuw naar Vuelva a colocar todo en su Reinserisca il tutto nella Den Behälter wieder Remettre le tiroir dans sa binnen schuiven. sitio. propria sede. einschieben. niche. 70 71
  • 37.
    FR NL ES IT DE NETTOYAGE FILTRE HET REINIGEN VAN HET FILTER LIMPIEZA FILTRO PULIZIA FILTRO REINIGEN DER KLAMMERNFALLE La machine à laver est De wasmachine is uitgerust La lavadora está dotada de La lavatrice è dotata di uno Das Gerät besitzt eine équipée d’un filtre spécial met een speciale filter die un filtro especial que retiene speciale filtro in grado di Klammernfalle zur Aufnahme qui peut retenir les résidus les materialen zoals knopen en los residuos de tamaño más trattenere i residui più grossi größerer Gegenstände plus gros qui pourraient munten tegenhoud, die de grande que podrían obstruir che potrebbero bloccare lo (Münzen, Knöpfe), die das bloquer le tuyau afvoerslang kunnen la descarga (monedas, scarico (monete, bottoni, Abpumpen des d’evacuation (pièces de blokkeren. botones, etc) y que de esta ecc.) che possono così Waschwassers behindern monnaie, boutons, etc.). Ce De procedure voor het manera se pueden essere facilmente recuperati. könnten. Die Klammernfalle dispositif permet de les reinigen van het filter is als recuperar fácilmente. Quando lo deve pulire si kann problemlos wie folgt récupérer facilement. Pour volgt. Cuando sea necesario comporti così: gereinigt werden: nettoyer le filtre, suivre les limpiar el filtro seguir los indications ci-dessous: siguientes pasos: q Faire délicatement levier q Gebruik een muntstuk of q Con una moneda o similar, q Con una moneta o q Klappen Sie mit einer à l’aide d’une pièce de een mes om het schroefje girando delicadamente cucchiaino facendo Münze oder einem Löffel die monnaie ou d’une cuillère van de filterklep open te suelte el zócalo delicatamente leva tolga lo Sockelblende herunter. pour enlever le socle. draaien. zoccolo. q Utiliser la base pour q Gebruik het klepje voor q Utilizar el zócalo para q Utilizzi lo zoccolo per q Benutzen Sie die recueillir l’eau qui reste dans het opvangen van recoger el agua residual del raccogliere l’acqua residua Sockelblende zum Auffangen le filtre. achtergebleven water in het filtro. del filtro. des Wasserrests in der filter. Klammernfalle. q Desserrer la vis qui fixe le q Maak met een q Desenrosquen el tornillo q Allenti la vite che fissa il q Lockern Sie die filtre. schroevendraaier de schroef que fija el filtro. filtro. Befestigungsschraube an der los van het filterdopje. Falle. q Tourner dans le sens anti- q Draai de dop tegen de q Gire el filtro en sentido q Ruoti il filtro in senso q Drehen Sie die horaire des aiguilles d’une klok in open in verticale contrario a las agujas del antiorario fino all’arresto, in Klammernfalle gegen den montre jusqu’à l’arrêt, en richting. reloj hasta que haga tope en Uhrzeigersinn bis zum position verticale. posizione verticale. posición vertical. Anschlag in vertikaler Stellung. q Enlever et nettoyer. q Verwijder het filter en maak het schoon. q Extráigalo y limpielo. q Entnehmen Sie und q Lo estragga e lo pulisca. reinigen Sie die q Apres avoir nettoyé, q Als het filter schoon is kan Klammernfalle. utilisez l’entaille et remontez het met de klok mee weer in le filtre en faisant toutes les de opening gedraaid q Dopo averlo pulito osservi q Después de haberlo la tacca e lo rimonti q Beim Einsetzen nach der opérations précédentes worden, vastgeschroefd limpiado vuelva a montarlo Reinigung achten Sie bitte dans le sens inverse. worden en kan het klepje seguendo in senso contrario siguiendo las operaciones en tutte le operazioni auf die Einkerbung, und weer dicht gedaan worden, sentido contrario a la verfahren Sie in umgekehrter zoals boven in omgekeerde descripción precedente. precedentemente descritte. Reihenfolge wie zuvor volgorde werd aangegeven. beschrieben. TRASLADOS O LARGOS TRASLOCHI O LUNGHI UMZUG ODER LÄNGERER DEMENAGEMENTS OU BIJ VERPLAATSINGEN OF PERÍODOS DE INACTIVIDAD PERIODI DI FERMO STILLSTAND DER MASCHINE LONGUES PERIODES D’ARRET WANNER DE MACHINE VOOR DE LA MÁQUINA MACCHINA DE LA MACHINE LANGERE TIJD NIET GEBRUIKT WORDT En eventuales traslados o en Per eventuali traslochi o Bei einem Umzug, oder wenn caso que la máquina qualora la macchina die Maschine längere Zeit in En cas de déménagement, Bij eventuele verplaatsingen estuviese inactiva durante restasse ferma a lungo in ungeheizter Umgebung ou de longues périodes of wanneer de machine largo período de tiempo en luoghi non riscaldati, é stillstehen wird, müssen alle d’arrêt de la machine dans voor langere tijd in een lugares fríos, hay que vaciar necessario svuotare Schläuche vollständig des endroits non chauffés, il onverwarmde ruimte stil completamente todo completamente da ogni entleert werden. faut vidanger staat moet het resterende residuo de agua en los residuo di acqua tutti i tubi. soigneusement tous ses water uit alle slangen tubos. tuyaux. worden verwijderd. Estando desconectada A corrente disinserita, stacchi Strom abschalten und eine Débrancher le courant et se Haal de stekker uit het suelte el tubo de la il tubo dalla fascetta e lo Waschschüssel bereitstellen. servir d’un seau. stopcontact. U hebt een bak abrazadera y dirijalo hacia porti, verso il basso, sul catino, Enlever la bague sur le tuyau nodig. Haak de slang van de abajo, en el cubo, hasta fino alla completa fuoriuscita et le plier vers le bas, sur le klem en laat die laag over conseguir la salida completa dell’acqua. seau, jusqu’à ce qu’il ne de bak hangen tot al het del agua. sorte plus d’eau. water weggelopen is. Al termine ripeta Schlauch von der Klemme Finalizada la operación, l’operazione in senso inverso. nehmen und bis zur völligen Après cette opération, la Herhaal deze handelingen repita los pasos en sentido Entleerung in die Schüssel répéter en sens inverse. aan de andere kant. contrario. halten. 72 73
  • 38.
    FR NL CHAPITRE 16 HOOFDSTUK 16 ANOMALIE CAUSE REMEDE PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING 1. Aucun La fiche n’est pas introduite dans la Brancher la prise 1. Geen enkel Stekker zit niet in het stopcontact Doe de stekker in het stopcontact fonctionnement prise de courant programma sur n’importe quel functioneert Hoofdschakelaar is niet aan Zet de hoofdschakelaar aan programme L’interrupteur géneral n’est pas branché Brancher l’interrupteur général Stroomonderbreking Controleer L’alimentation électrique est coupée Contróler Les valves de l’installation électrique Contróler Elektrische zekeringen doorgebrand Controleer sont dèfectueuses 2. Er wordt geen Vuldeur is open Sluit de vuldeur Portillon ouvert Fermer le portillon water ingevoerd Zie oorzaak 1 Controleer 2. Absence Voir cause 1 Contróler d’alimentation d’eau Robinet de l’eau fermé Ouvrir le robinet d’alimentation d’eau De watertoevoerkraan staat niet open Zet de watertoevoerkraan open Programmateur mal positionné Positionner correctement le De tijdschakelaar is niet juist ingesteld Stel de tijdschakelaar in programmateur 3. L’eau n’est pas Tuyau de vidange plié Redresser le tuyau de vidange 3. Pompt het water Er zit een knik in de afvoerslang Trek de afvoerslang recht évacuèe niet weg Présence de corps étrangers dans le Inspecter le filtre Material blokkeert het filter Controleer het filter filtre 4. Water op de vloer Een lek bij de ring tussende kraan en de Vervang de sluitring en draai de slang 4. Présence d’eau sur Fuite du joint se trouvant entre le robinet Remplacer le joint et serrer à fond le bij de machine inlaatslang goed aan bij de kraan le sol tout autour et le tuyau de remplissage tube sur le robinet de la machine 5. Centrifugeert niet De wasautomaat heeft het water niet Wacht een paar minuten tot de La machine n’a pas encore évacué Attendre quelques minutes et la weggepompt machine het water heeft weggepompt l’eau machine évacuera l’eau 5. La machine Ingesteld op “niet centrifugeren” (alleen Maak de “niet centrifugeren” instelling n’essore pas La fonction “Suppression d’essorage” est Relever la touche “exclusion essorage” bij enkele machines) ongedaan introduite (exclusivement sur certains modèles) 6. Sterke trillingen De wasautomaat staat niet recht Stel de speciale voetjes bij La machine n’est pas à niveau Régler les pieds gedurende het centrifugeren De transportklemmen zijn niet Verwijder de transportklemmen 6. De fortes vibrations Les étriers de transport n’ont pas été Enlever les étriers de transport verwijderd pendant la phase enlevés d’essorage Het wasgoed is niet gelijkmatig Schut het wasgoed los en verdeel het La charge de linge n’est pas répartie Répartir le linge de façon uniforme verdeeld geljkmatig de façon uniforme Als de storing niet verholpen kan worden neem dan contact op met een Technische Dienst van Candy. Voor snelle service geeft u het soort automaat op dat op het etiket aan de binnenkant vande deur of op het Si le mauvais fonctionnement persiste, adressez-vous au Centre d’Assistance Technique Candy; communiquez garantiebewijs is vermeld. le nom du modèle indiqué sur la plaque signalétique se trouvant sur la carrosserie à l’intérieur du hublot ou sur Belangrijk le certificat de garantie. 1 Het gebruik van fosfaatvrije milieuvriendelijke wasmiddelen kunnen het volgende effect geven: En indiquant ces informations vous obtiendrez une intervention plus rapide et efficace. - Het afgevoerde spoelwater kan troebel zijn vanwege de aanwezigheid van in het water zwevende zeoliet. 1 L’utilisation des produits écologiques sans phosphates peut produire les effets suivants: Dit betekent niet dat de spoelgangen niet effectief genoeg waren. - L’eau de vidange du rinçage est trouble à cause de zéolites en suspension; l’efficacité du rinçage n’est absolument pas compromis; - De aanwezigheid van wit poeder (zeoliet) op het eind van het programma. Dit blijft niet in het wasgoed - Présence de poudre blanche (zéolites) sur le linge à la fin du lavage: cette poudre ne pénètre pas dans le zitten en geeft geen kleurverandering. tissu et n’en altère pas la couleur; - De aanwezigheid van schuim in het laatste spoelwater. Dit is niet noodzakelijkerwijs een teken dat er niet - présence de mousse dans l’eau du dernier rinçage: elle ne signifie pas pour autant un mauvais rinçage; goed gespoeld is. - Les tensioactifs anioniques de la formule des produits pour machines à laver, s’enlèvent difficilement du - De niet-ionische middelen die in de samenstelling van wasmiddelen zitten zijn vaak moeilijk uit het linge et, même en toute petite quantité, ils peuvent provoquer d’importants phénomènes de formation de wasgoed te verwijderen en zelfs als het gaat om kleine hoeveelheden kan er zichtbare sopvorming zijn. In mousse; dergelijke gevallen is het niet nodig om nog een spoelgang te laten uitvoeren. - L’exécution d’autres cycles de rinçage, en de tels cas, n’apporte aucun avantage. 2 Avant d’appeler le Centre d’Assistance technique Candy, si votre machine ne fonctionne pas, effectuer les 2 Als uw wasmachine niet meer functioneert zoals het moet wilt u dan a.u.b. eerst de bovenstaande controles contrôles susmentionnés. uitvoeren voordat u contact opneemt met de Technische Dienst van Candy. 74 75
  • 39.
    ES IT CAPÍTULO 16 CAPITOLO 16 ANOMALÍA CAUSA SOLUCIÓN ANOMALIA CAUSA RIMEDIO 1. No funciona con El enchufe de la corriente eléctrica no Conecte el enchufe 1. Non funziona con Spina corrente elettrica Inserire la spina nigún programa está conectado a la toma de corriente qualsiasi non inserita nella presa El botón del interruptor general no está Pulse el interruptor general programma pulsado Tasto interruttore generale Inserire tasto. non inserito Interruttore generale No hay corriente eléctrica Compruébelo Manca energia elettrica Controllare Las válvulas de la instalación eléctrica Compruébelo están averiadas Valvole impianto elettrico guaste Controllare Puerta abierta Cierre la puerta Sportello aperto Chiudere sportello 2. No carga agua Vea causa 1 Compruébelo 2. Non carica acqua Vedi cause 1 Controllare El grifo del agua está cerrado Abra el grifo del agua Rubinetto acqua chiuso Aprire il rubinetto acqua El timer no está posicionado Posicione el timer correctamente correctamente Timer non correttamente posizionato Posizionare timer correttamente 3. No descarga agua El tubo de desagüe está doblado Enderezca el tubo de desagüe 3. Non scarica acqua Tubo di scarico piegato Raddrizzare tubo di scarico Presencia de cuerpos extraños en el Inspeccionar el filtro filtro Presenza corpi estranei nel filtro Ispezionare filtro 4. Presencia de agua Pérdida de agua por la guarnición de Sustituya la guarnición de goma y Perdita della guarnizione posta Sostituire guarnizione e 4. Presenza di acqua en el suelo goma que está entre el grifo y el tubo enrosque bien el tubo al grifo sul pavimento tra rubinetto e tubo carico stringere bene tubo e rubinetto alrededor de la de carga del agua attorno alla lavadora lavabiancheria La lavabiancheria non ha ancora Attendere alcuni minuti, la macchina La lavadora todavía no ha vaciado el Espere unos minutos, la maquina 5. Non centrifuga scaricato l’acqua scaricherà agua vaciara el agua 5. No centrífuga “Esclusione centrifuga” inserita Disinserire tasto “Exclusión de centrifugado” pulsado Desactive el botón “exclusión (solo per alcuni modelli) “esclusione centrifuga” (sólo en algunos modelos) centrifugado” Lavabiancheria non perfettamente Regolare gli appositi piedini regolabili. La lavadora no está bien nivelada Regule las patas regulables 6. Forti vibrazioni in piano durante la 6. Fuertes vibraciones Los soportes de fijación del transporte Retire los soportes de fijación del centrifuga Staffe di trasporto Asportare staffe di trasporto durante el no han sido retirados todavía transporte non ancora asportate centrifugado La carga de ropa no ha sido distribuida Distribuya uniformemente la ropa Carico biancheria Distribuire in modo uniforme uniformemente non uniformemente distribuito la biancheria Si la anomalía persistiese, diríjase al Centro Asistencia Técnica Candy, indicando el modelo de lavadora, Se il malfunzionamento dovesse persistere si rivolga al Centro di Assistenza Tecnica Candy comunicando il relacionado en la placa colocada en el mueble al interior de la puerta o en la hoja de garantía. modello di lavabiancheria, riportato sulla targhetta posta sul mobile all’interno dell’oblò o sul foglio di garanzia. Suministrando estas informaciones obtendrá un servicio más rápido y eficaz. Fornendo tali informazioni otterrete un intervento più tempestivo ed efficace. Atención Attenzione: 1 El uso de detergentes ecológicos sin fosfstos puede producir los siguientes efectos: 1 L’utilizzo di detersivi ecologici senza fosfati può produrre i seguenti effetti: - El agua de vaciado de los aclarados es más turbia debido a la presencia de zeolitos en suspensión sin que - l’acqua di scarico dei risciacqui risulta più torbida per la presenza di zeoliti in sospensione senza che resulte perjudicada la eficacia del aclarado. l’efficacia del risciacquo ne risulti pregiudicata - Presencia de polvo blanco (zeolitos) en la ropa al finalizar el lavado que no se incrusta en el tejido ni altera - presenza di polvere bianca (zeoliti) sulla biancheria al termine del lavaggio che non si ingloba nei tessuti e los colores. non ne altera il colore. - La presencia de espuma en el agua el último aclarado no es necesariamente una indicación de un mal - La presenza di schiuma nell’acqua dell’ultimo risciacquo non é necessariamente indice di una cattiva aclarado. sciacquatura. - Los tensioactivos aniónicos presentes en las formulaciones de los detergentes para lavadoras, resultan ser a - I tensioattivi anionici presenti nelle formulazioni dei detersivi per lavabiancheria, risultano spesso menudo difíciles de separar de la ropa y, aunque en una cantidad mínima, pueden producir visibles difficilmente allontanabili dalla biancheria stessa e, anche in minima quantità, possono produrre vistosi fenómenos de formación de espuma. fenomeni di formazione di schiuma. - La ejecución de más ciclos de aclarado, en casos como éste, no conlleva ningún beneficio. - L’esecuzione di ulteriori cicli di risciacquo, in casi come questi, non comporta alcun beneficio. 2 Si su lavadora no funcionase, antes de llamar al Centro de Asistencia Técnica Candy, compruebe los puntos 2 Se la Sua lavabiancheria non funzionasse, prima di chiamare il Centro di Assistenza Tecnica Candy arriba mencionados. eseguire i controlli sopradescritti. 76 77
  • 40.
    DE KAPITEL 16 FEHLVERHALTEN GRUND ABHILFE 1. Programme Stecker nicht in der Steckdose Stecker einstecken funktionieren nicht Hauptschalter nicht eingedrückt Strom einschalten Stromausfall Kontrollieren Sicherungen defekt Kontrollieren Bullauge nicht geschlossen Bullauge schließen 2. Kein Wasserzulauf Siehe Gründe zu 1 Kontrollieren Wasserhahn geschlossen Wasserhahn öffnen Programmwahlschalter nicht richtig Programmwahlschalter richtig einstellen eingestellt 3. Kein Wasserablauf Ablaufschlauch gekrümmt Ablaufschlauch begradigen Fremdkörper in der Klammernfalle Klammernfalle reinigen 4. Wasser auf dem Dichtung vom Wasserzulaufschlauch Dichtung ersetzen und Zulaufschlauch Boden rund um defekt am Wasserhahn befestigen das Gerät Die Waschmaschine hat das Wasser Einige Minuten warten, bis das Wasser noch nicht abgepumpt abgepumpt ist 5. Keine Schleuderfunktion Taste “Schleuderstop” eingestellt (nur bei Taste “Schleuderstop” herausdrücken einigen Modellen) Waschmaschine nicht richtig justiert Über die entsprechenden einstellbaren Füße justieren 6. Starke Vibrationen während des Transportstange noch nicht entfernt Transportstange entfernen Schleuderns Wäsche nicht gleichmäßig in der Wäsche gleichmäßig verteilen Trommel verteilt Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimerie contenues dans le présent mode d’emploi. Il se réserve en outre le droit d’apporter Läßt sich der Fehler nicht beheben, wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst der Firma Candy. toutes modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autant Geben Sie dabei das Maschinenmodell laut Typenschild * oder Garantieschein an, um eine schnelle effektive en compromettre les caractéristiques essentielles. Hilfe zu ermöglichen. Wij stellen ons niet aansprakelijk voor eventuele drukfouten. Kleine veranderingen en * (welches sich an der Rückseite des Gerätes, oder im Bullauge befindet) technische ontuikklingen zijn voorbehouden. Achtung: La firma fabricante declina toda responsabilitad por los posibles errores de impresión 1 Die Verwendung von umweltfreundlichen Waschmitteln kann folgende Effekte auslösen: que puedan haber en este libreto. Asimismo, se reserva el derecho de efectuar las - Die schwebenden Minerale führen zu einer Trübung des Spülwassers, die aber weder die Wirkung der modificaciones que se consideren ùtiles a sus propios productos sin comprometer las Spülungen noch das Waschergebnis beeinflussen. caraterìsticas esenciales. - Nach erfolgter Wäsche können sich auf der Wäsche Spuren weißen Pulvers (Minerale) befinden, die sich La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti aber weder in der Wäsche festsetzen noch die Farben beeinträchtigen. nel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che si - Schaumbildung auf dem letzten Spülwasser bedeutet nicht unbedingt unzureichende Spülresultate. renderanno utili ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essenziali. - Die in den Waschmitteln enthaltenen waschaktiven anionischen Tenside sind häufig sehr schwer ausspülbar, und erzeugen auch in nur geringer Dosierung auffällige Schaummengen. Wir schileßen die Haftung für alle evtl. Druckfehler aus. Kleinere Änderungen und technische Weiterentwicklungen im Detail vorbehalten. - Zusätzliche Spülgange sind in solchen Fällen nicht sehr effektiv. 2 Bitte wenden Sie sich bei Defekten an der Maschine erst dann an den Kundendienst, wenn Sie anhand der obigen Liste selbst versucht haben, eventuelle Fehler zu beheben. 78
  • 41.
    99.07 - CH- Printed in Italy - Imprimé en Italie IT ES NL FR DE