Eventi ed iniziative dal 20 marzo al 26 marzo 2017
A spasso con Fido
1. Approvato
daPixi~
vienifuoric
onme.it
~
www.dogwalkerclub.com
A SPASSO CON FIDO!
1. Mappa del Cinofilo escursionista in Friuli Venezia Giulia
nell’ambito dell’Ecomuseo delle Acque del Gemonese
EINE WANDERUNG MIT IHREM HUND!
1. Mappe mit hundefreundlichen Wanderungen in Friaul Julisch Venetien
im Umfeld des Ecomuseo delle Acque del Gemonese
2. (10)
CONSIGLI
PER IL BUON
CINOFILO
(10) TIPPS FÜR EIN
ENTSPANNTES
DOG WALKING
1. Portiamo sempre una
scorta d’acqua e la ciotola
per il nostro amico a
quattro zampe.
Bringen Sie bei Spaziergängen
immer Wasser und eine Schüssel für
Ihren vierbeinigen Freund mit.
2. Non permettiamo al
nostro cane di bere o
entrare in contatto con
acqua ristagnante; potrà
fare il bagno solo se
l’acqua è corrente
per evitare possibili
patologie anche
gravi come la
leptospirosi.
Erlauben Sie
Ihrem Hund nicht,
aus stehendem
Gewässer zu trinken
und mit stehendem
Gewässer in Kontakt
zu kommen; Ihr Hund darf nur in
fließendem Gewässer baden, um
mögliche schwere Krankheiten wie
etwa Leptospirose zu vermeiden.
3. Se incontriamo greggi o
mandrie al pascolo teniamo
il nostro cane al guinzaglio.
Evitiamo di fare il “pastore
fai da te” con possibili
conseguenze disastrose
sia per il nostro inesperto
beniamino sia per gli altri
animali che potrebbero
fuggire per la paura e
ferirsi malamente.
Wenn Sie an eine Weide mit Herden
kommen, halten Sie Ihren Hund an
der Leine. Spielen Sie nicht den
Schäfer! Das könnte katastrophale
Folgen haben, sowohl für Ihren
vierbeinigen Freund als auch für die
anderen Tiere, die sich erschrecken,
weglaufen oder schwer verletzen
könnten.
4. Se ha almeno un anno di
età può portare lui stesso
le sue cosine. Come?
Munendolo di zaino per
cani. Gli zaini esistono di
tutte le misure, da Jack
Russel fino a Rottweiler.
Il cane avrà così la
sensazione di svolgere un
lavoro utile e ne sarà ben
orgoglioso (inoltre tirerà di
meno!).
Mit einem Jahr kann Ihr
Hund seine Sachen
bereits selbst tragen.
Wie? In seinem
persönlichen
Hunderucksack.
Es gibt
Rucksäcke in
allen Größen,
von Jack Russel
bis Rottweiler. Ihr
vierbeiniger Freund wird das
Gefühl haben, etwas Nützliches zu
tun und wird darauf sehr stolz sein
(so wird er auch weniger an der
Leine ziehen!).
5. Prima di entrare in un
bar o altri locali pubblici
accertarsi se può entrare
il nostro cane. In caso
affermativo l’educazione
e il buon senso sono
d’obbligo: cane al
guinzaglio tenuto vicino;
se ci sediamo starà al
nostro fianco o sotto il
tavolo; non lo stimoleremo
con bocconcini ma lo
terremo calmo e tranquillo.
Non tutti amano i cani
purtroppo ma se il cane si
dimostra bravo ed educato
sarà un buon esempio per
tutti.
Bevor Sie mit Ihrem Hund eine
Bar oder anderes Lokale betreten,
vergewissern Sie sich erst, dass
Tiere auch willkommen sind. Wenn
Ihr vierbeiniger Freund mitkommen
darf, sind gute Erziehung und ein
gesunder Menschenverstand ein
Muss! Der Hund sollte immer an
der Leine gehalten werden; wenn
wir uns setzen, bleibt er entweder
an unserer Seite stehen oder sitzt
unter dem Tisch; wir füttern ihn
nicht sondern halten ihn ganz ruhig.
Leider mag nicht jeder Hunde,
aber wenn Ihr Hund brav und
wohlerzogen ist, wird er ein gutes
Beispiel für alle abgeben.
6. Non lasciamo correre
il nostro cane nell’erba alta
se siamo in luoghi dove
le zecche sono presenti.
È comunque buona
norma controllarlo spesso
durante le passeggiate
per individuare eventuali
ospiti indesiderati. Ovvio
che ogni cane deve avere
una buona copertura
antiparassitaria oltre che
le vaccinazioni in regola.
Lassen Sie Ihren Hund nicht im
hohen Gras herumlaufen, wenn
dort die Gefahr von Zecken besteht.
In jedem Fall ist es aber ratsam,
ihn während Ihrer Spaziergänge
regelmäßig auf “unerwünschte
Gäste” zu untersuchen. Natürlich
sollte jeder Hund immer mit einem
wirksamen Insektenschutzmittel
eingesprüht werden und über alle
notwendigen Impfungen verfügen.
7. I cani vanno tenuti al
guinzaglio non solo in
città ma anche nei boschi,
perché la fauna locale non
deve assolutamente essere
disturbata. Libereremo
il nostro amico solo se è
perfettamente addestrato
al richiamo, in luoghi sicuri
ed idonei, perché possa
scorrazzare in sicurezza.
Hunde sollten stets an der Leine
gehalten werden, nicht nur in
Städten sondern auch in den
Wäldern, damit die heimische
Tierwelt nicht gestört wird. Lassen
Sie Ihren vierbeinigen Freund nur
dann frei laufen, wenn er wirklich so
gut trainiert ist, dass er auch auf Ihr
Rufen hört und nur an jenen Plätzen,
die dafür geeignet sind und wo er in
Sicherheit frei laufen kann.
8. Se si incontrano cani
sconosciuti non lasciamo
che il nostro beniamino
ci si catapulti addosso.
Il loro concetto di incontro
è diverso dal nostro.
Lasciare che si annusino
con il guinzaglio non teso
è fondamentale, ma è
ancora più importante
capire noi per primi i
segnali corporei che si
trasmettono, in modo
da evitare zuffe. Non
sollevare il proprio cane
per “salvarlo”: ciò può
innescare aggressività
nell’altro cane!
Wenn Sie auf unbekannte Hunde
treffen, erlauben Sie Ihrem Hund
nicht, dass er sich sofort auf sie
stürzt! Das Treffen fremder Hunde
verläuft gänzlich unterschiedlich
zum Treffen fremder Menschen!
Es ist wichtig, dass sich die Hunde
in Ruhe beschnüffeln können. Die
Leine darf nicht gespannt sein,
aber ist es wichtig, dass Sie die
Hundesprache und insbesondere
die Körpersignale zwischen den
beiden Hunden sofort erkennen,
um Kämpfe zu vermeiden. Heben
Sie Ihren Hund nicht auf, um ihn zu
“retten”: das kann bei dem anderen
Hund Aggressivität auslösen.
9. La pulizia è
fondamentale: portiamo
sempre con noi i sacchetti
per raccogliere le deiezioni
del nostro amico a quattro
zampe.
Sauberkeit ist äußerst wichtig:
bringen Sie immer Hundekottütchen
mit.
10. Sii un buon
capobranco.
Seien Sie ein gutes Leittier.
graphicdesign/AlessandraBergagnamapdesign/FrancoLonderoprint/RenderWorks2014
4. IL SENTIERO
DEI ROCCOLI
— Montenars
dislivello in salita: 184 m
difficoltà: per tutti
tempo di percorrenza: 3 ore circa
periodo consigliato: tutto l’anno
descrizione
Percorso anulare, di facile
percorrenza, che collega alcuni
dei roccoli superstiti, ancora oggi
conservati grazie a una legge regionale
che contribuisce a finanziare il loro
mantenimento. L’occasione è buona
per immergersi nei boschi in cui
domina il castagno e godere degli
splendidi panorami che si aprono sulle
Prealpi Giulie e la pianura. I roccoli,
spettacolari architetture vegetali che
venivano costruite sulle selle e sui
crinali dei monti in corrispondenza
delle rotte migratorie, si presentano
come boschetti circolari con una
piccola radura al centro. Un tempo
venivano utilizzati per la cattura
degli uccelli mentre oggi sono
luoghi privilegiati per l’osservazione
dell’avifauna di passo. I loro nomi
singolari si riferiscono agli ultimi
proprietari che li hanno utilizzati:
Rocul dal Puestin (del postino), Rocul
di Pre Checo (di don Francesco
Placereani), Rocul di Manganel (della
famiglia Manganelli), Rocul di Spisso
(dal pizzetto del signor Zanitti).
note e curiosità
Per raggiungere il Rocul di Pre
Checo ci si muove lungo la strada
militare diretta al Monte Cjampeon,
realizzata all’inizio del secolo scorso in
previsione della guerra con l’Austria
e inserita nella rete viaria al servizio
delle opere del sistema difensivo
“MedioTagliamento”.Visitabile
anche il piccolo borgo di Plazzaris,
ormai disabitato ma che conserva
una fontana del 1905 e l’effige di
San Michele Arcangelo realizzata
dall’artista Giovanni Patat a ricordo
dell’omonima chiesetta distrutta dal
terremoto del 1976.
info di dettaglio
www.dogwalkerclub.com
DER NATURPFAD
DERVOGELFANGTÜRME
— Montenars
höhenunterschied: 184 m
schwierigkeitsgrad: leicht
dauer: ca. 3 Stunden
beste jahreszeit: ganzjährig
kurzbeschreibung
Diese leichte Rundwanderung verbindet
einige noch erhalteneVogelfangtürme
Roccoli,deren Erhaltung aufgrund eines
regionalen Gesetzes gesichert ist.
Während dieserWanderung durchqueren
Sie Kastanienwälder und genießen den
fantastischen Blick auf die Julischen
Voralpen und die Ebene.
Die Roccoli,architektonisch
eindrucksvolle florale Gebilde,
präsentieren sich als kleine,kreisförmig
angelegte Haine,mit einer kleinen
Lichtung im Inneren,die auf den Sätteln
und Gebirgskämmen der Zugrouten
errichtet wurden.Einst wurden diese
Roccoli für denVogelfang benutzt,heute
dienen sie als bevorzugte vogelkundliche
Beobachtungsstationen für Zugvögel.
Die heutigen Bezeichnungen der
Roccoli gehen zurück auf ihre jeweils
letzten Besitzer:Rocul dal Puestin (des
Postboten),Rocul di Pre Checo (des
don Francesco Placereani),Rocul di
Manganel (der Familie Manganelli),
Rocul di Spisso (des Spitzbartes von
Herrn Zanitti).
wissenswertes
Um den Rocul di Pre Checo zu
erreichen,wandern Sie entlang der
alten Militärstraße Richtung Monte
Cjampeon.Die Straße wurde Anfang
des 20.Jahrhunderts errichtet,in
Erwartung eines Krieges mit Österreich,
und wurdeTeil des Straßennetzes des
Verteidigungssystems MedioTagliamento.
Sehenswert ist auch der kleine Ort von
Plazzaris,heutzutage entvölkert,mit
einem schönen,noch erhaltenen Brunnen
aus 1905 und dem Bild des Erzengels
Michael,geschaffen vom Künstler
Giovanni Patat,in Gedenken an die
gleichnamige kleine Kirche,die beim
Erdbeben 1976 zerstört wurde.
nähere informationen unter
www.dogwalkerclub.com
Pensieri canini
Ah, che meraviglia!
Un’altra passeggiata
come piace a noi
cani! Un branco di
umani insieme a noi
fidati gregari nel bel
mezzo di un bosco!
Che peccato che
loro (i bipedi) non
possano nemmeno
percepire quello
che il nostro olfatto
riesce a captare. È
per questo che è
importante per noi
e loro inoltrarsi nella
natura, perché per
una volta tanto, gli
umani capiscano
che devono affidarsi
a noi e cercare
di interpretare
i nostri segnali.
Io sono un cane
fortunato perché il
mio umano si sforza
davvero di capire
il mio linguaggio
ma so di tanti miei
simili che, invece,
hanno problemi
di comunicazione!
Intanto godiamoci la
foresta, il canto degli
uccelli, lo stormire
delle fronde, attenti a
non perdere nulla di
quello che il bosco ci
racconta!
Hundegedanken
Wie schön! Wieder
eine Wanderung, die
uns Hunden gefällt!
Eine Menschenschar
mit uns treuen
Begleitern, mitten im
Wald. Schade, dass
sie (die Zweibeinigen)
nicht imstande sind,
das zu riechen, was
wir riechen können.
Daher ist es für uns
und für sie wichtig,
dass wir tief in die
Natur eindringen,
damit die Menschen
endlich verstehen,
dass sie sich auf uns
verlassen können und
dass sie versuchen
sollten, unsere
Zeichen richtig zu
deuten. Ich bin ein
glücklicher Hund,
weil mein Herrchen
sich bemüht, meine
Sprache zu verstehen,
aber ich weiß,
dass viele unter
meinesgleichen
dagegen
Verständigungsprobleme
haben. Na gut, für
heute genießen wir
den Wald, das Singen
der Vögel und das
Rauschen des Laubs.
Passt gut auf, damit
ihr euch merkt, was
der Wald uns erzählt!
LAGO MINISINI
E FIUME
TAGLIAMENTO
— Gemona del Friuli
dislivello in salita: 25 m
difficoltà: per tutti
tempo di percorrenza: 2 ore circa
periodo consigliato: tutto l’anno
descrizione
Ospedaletto, antico insediamento
localizzato in una posizione strategica
poiché controllava la strada che
conduceva alle regioni d’Oltralpe, e il
Lago Minisini posto ad est dell’abitato
costituiscono le mete di un breve
ma interessante itinerario tra storia
e natura. È un susseguirsi di scorci,
paesaggi, palazzi, edifici di culto, mura
merlate, rogge e opere idrauliche
concentrati in uno spazio ristretto
e formanti un unicum armonioso e
inaspettato. Il sentiero anulare per
un breve tratto percorre l’argine del
Tagliamento con splendide vedute
sull’alveo e sulle opere di presa del
Consorzio Ledra-Tagliamento che
convoglia gran parte dell’acqua del
grande fiume in canali di irrigazione
che bagnano i campi del gemonese e
soprattutto del medio Friuli.
note e curiosità
Lungo il percorso si incontra il
Mulino Cocconi, unico mulino ad
acqua di Gemona recuperato dopo
il terremoto. Oggi è sede del Museo
dell’arte molitoria: vi sono conservate
una macchina a palmenti d’inizio
Ottocento, una macchina a cilindri
e un interessante campionario di
oggetti e attrezzi utilizzati un tempo
nell’attività di macinazione.
Al Museo si possono anche prenotare
degustazioni di prodotti locali e
laboratori di panificazione.
info di dettaglio
www.dogwalkerclub.com
,
DER MINISINI SEE UND
DER FLUSSTAGLIAMENTO
— Gemona del Friuli
höhenunterschied: 25 m
schwierigkeitsgrad: leicht
dauer: ca. 2 Stunden
beste jahreszeit: ganzjährig
kurzbeschreibung
Die zwei interessanten Ziele dieser
kurzenWanderung “zwischen Geschichte
und Natur” sind zum einen die
Ortschaft von Ospedaletto, eine alte,
strategisch besonders günstig gelegen
Siedlung, die zur Überwachung der
Straße Richtung Alpen diente, und zum
anderen der Minisini See.
DerWeg bietet eine vielfältige Abfolge
von Ansichten, Landschaften, Palästen,
religiösen Gebäuden, Zinnen gekrönten
Mauern, Kanälen undWasserbauwerken
auf kleinstem Raum, die zusammen
ein einzigartiges harmonisches und
unerwartetes unicum bilden.
Der Rundweg führt ein kurzes Stück
entlang desTagliamento Ufers und
bietet einen großartigen Ausblick auf
den Fluss und die vom Konsortium
Ledra-Tagliamento errichteten
Einlaufbauwerke. Diese leitet den
größtenTeil des Flusswassers in
Bewässerungskanale, welche die Felder
von Gemona und dem Mittleren Friaul
versorgen.
wissenswertes
DerWeg führt an der Cocconi Mühle
vorbei, Gemonas einzigerWassermühle,
die nach dem Erdbeben von 1976 wieder
aufgebaut wurde.
Heute beherbergt die Mühle ein
Museum, das die Kunst des Mahlens
zeigt. Im Museum finden Sie eine
kleine, maßstabgetreue Mühle mit einem
Mühlstein aus dem beginnenden 19.
Jhdt., eine gusseiserneWalzenmühle
und eine interessante Sammlung von
Gegenständen undWerkzeugen, die
früher einmal in den Mühlen benutzt
wurden.
Im Museum können sind auf Anfrage
auchVerkostungen von typischen
regionalen Produkten und Backwaren
buchen.
nähere informationen unter
www.dogwalkerclub.com
Pensieri canini
Oggi la mia umana
mi ha legato sulla
schiena uno zainetto
speciale. Dentro ha
messo acqua da bere,
ciotola, materiale di
pronto soccorso. Mi
sentivo molto fiero
di poterla aiutare.
E poi sapevo che
si partiva per una
gita in compagnia
del “branco”. Siamo
partiti da un laghetto
e siamo arrivati ad
un posto strano fatto
di pietre, gallerie,
muraglie antiche. Gli
umani parlavano di
“fortino ”e di “guerra
mondiale”. Gli umani
sono proprio strani:
si fanno anche la
guerra! Se solo
facessero come noi
che magari litighiamo
un po’ ma poi siamo
di nuovo subito amici!
Lasciato il “fortino”
siamo arrivati ad
un posto speciale.
L’umana del mio
amico Harley
sembrava conoscere
bene questa
costruzione: era una
chiesa, un luogo sacro
molto antico. Intanto
il sole era salito nel
cielo e cominciava
a fare caldo! Uff!
Allora, in cinque
minuti, eccoci in riva
ad un grandissimo
fiume dove ci
siamo rinfrescati
ed abbiamo un
po’ giocato. Che
divertimento!
Hundegedanken
Heute hat mir mein
Frauchen einen
komischen, kleinen
Rucksack auf den
Rücken gebunden.
Ich war sehr stolz
darauf, dass ich
ihr helfen konnte,
denn ich wusste,
das heute eine
längere, gemeinsame
Wanderung am
Programm stand.
Wir sind in der
Nähe eines Weihers
losgegangen und
sind dann zu einem
seltsamen Ort
gewandert, mit altem
Mauerwerk und
alten Steinen. Die
Menschen sprachen
über „Festung“ und
„Weltkrieg“. Sie sind
wirklich sonderbare
Geschöpfen,
denn sie führen
gegeneinander Krieg.
Wenn sie nur wie
wir wären! Wir wenn
uns streiten, sind wir
danach sofort wieder
Freunde. Dann
sind wir zu einem
anderen, seltsamen
Ort gekommen.
Das Frauchen
meines Freundes
Harley kannte
dieses Gebäude
anscheinend sehr
gut. Es war eine
Kirche, ein sehr alter
und heiliger Ort.
Inzwischen stand
die Sonne sehr
hoch und es wurde
ziemlich heiß… aber
in 5 Minuten waren
wir dann am Ufer
eines großes Flusses
zum Planschen und
Baden! Wie schön!
01 02
7. LE SORGIVE
DEL PRADULIN
—Venzone
dislivello nessuno.
periodo consigliato tutto l’anno.
come arrivare
Dalla Strada Statale Pontebbana dopo
Venzone, sulla destra, c’è la chiesa
di Portis. Qui troviamo un ampio
parcheggio dove lasciare l’auto. Al di
là della SS, accanto ad una pensilina
dove sostano le corriere, parte la stra-
da sterrata seguendo la quale abbiamo
due opzioni:
1. Costeggiando la recinzione di una
proprietà a sinistra e proseguendo nel
bosco arriviamo al Tagliamento. So-
vrastati dal Monte S. Simeone possia-
mo muoverci nel greto del fiume.
2. Andando verso destra si cammina
su prati stabili in un paesaggio molto
simile alla campagna inglese, estrema-
mente rilassante.
In 3 ore, fermandosi a osservare e a ri-
posare, si possono esplorare entrambe
le varianti.
da vedere
Al rientro fermatevi assolutamente a
visitareVenzone.
DIE FEDER
VON PRADULIN
—Venzone
höhenunterschied keine.
empfohlene jahreszeit
das ganze Jahr.
anreise
Von der Autobahn Pontebbana nachVen-
zone, auf der rechten Seite ist die Kirche
von Portis. Hier finden wir einen großen
Parkplatz, wo Sie Ihr Auto. Jenseits der
SS, neben einem Unterstand, wo sie die
Busse bleiben wird, der Feldweg
woraufhin wir zwei Möglichkeiten:
1.Wandern entlang dem Zaun eines
Grundstücks auf der linken Seite und
weiter durch denWald kommen wir zu
demTagliamento. Dominiert von Mount
St. Simeon kann sich bewegen, in den
Kies.
2. Fahren auf der rechten Seite des
GehensWiesen in einer Landschaft sehr
ähnlich wie die englische Landschaft,
sehr entspannend.
In 3 Stunden,Anhalten zu beobachten
und zu entspannen, können Sie beide
Optionen zu erkunden.
sehenswürdigkeiten
Kommen wir zurück zuVenzone unbe-
dingt besuchen zu stoppen.
1. Che bello! Mi sono
tuffato e ho potuto
bere e rinfrescarmi.
Il mio umano doveva
solo stare attento
che non ci fosse qual-
che oggetto tagliente
portato dalla corren-
te. Ho giocato con
altri cani, io ero libero
ma altri venivano
trattenuti da cordini
lunghi 10 metri (erano
quelli “fuggiaschi”).
2. Fantastico! Nessu-
na puzza di benzina,
ho annusato tutto:
c’erano odori di ca-
priolo, lepre e faine e
di qualche cane sco-
nosciuto. Ero libero e
ho potuto “marcare”
a mio piacimento.
Poi, quando il mio
umano mi ha chiama-
to, sono tornato da
lui di corsa a pren-
dermi una coccola e
un bocconcino.
3. Quando ero ormai
stanco siamo andati
al centro di un paese
e con gli altri cani ho
eseguito esercizi di
obbedienza. Mmm!
Ho lavorato bene e
mangiato pure i würs-
tel e pancetta come
premietti! I nostri
umani sorridevano e
sembravano contenti.
1. Wie schön! Ich
sprang und ich
konnte trinken und
sich abzukühlen.
Mein Mann musste
nur aufpassen, dass
es einige spitzen
Gegenstand durch
die aktuelle durch-
geführt.
Ich spielte mit an-
deren Hunden, ich
war frei, aber andere
wurden wieder mit
Seilen 10 Meter lange
gehalten (waren die-
se “Flüchtlinge”).
2. Kühlen Sie! Kein
Benzingeruch,
schnüffelte ich herum:
Es gab Gerüche von
Rehen, Hasen und
Wiesel und einige
seltsame Hund. Ich
war frei und konnte
zum “Markieren” in
meiner Freizeit. Dann,
wenn mein Mann
mich anrief, kam ich
zurück lief er, um mir
ein kuscheln und ein
Leckerli.
3. Wenn ich müde
war, gingen wir in die
Mitte eines Landes
und mit den anderen
Hunden habe ich
Gehorsam Übungen
gemacht. Mmm! Ich
aß gut gearbeitet
und auch Wurst und
Speck premietti!
Unsere menschliche
lächelte und schien
glücklich.
IL MONTE
DI BUJA
—Buja
dislivello in salita: 125 m
difficoltà: per tutti
tempo di percorrenza: 2 ore circa
periodo consigliato: tutto l’anno
descrizione
Monte è l’altura più elevata di
Buja, costituita da marne e arenarie
originatesi da sedimenti marini. Fu
una delle soglie rocciose che in epoche
recenti rallentarono l’avanzata del
grande ghiacciaio delTagliamento, da
cui vennero avvolte; rilievi preglaciali
e depositi morenici formarono
successivamente un sistema di colli,
in prevalenza boscosi, che ospitarono
nel tempo piccoli ma significativi
insediamenti. Gli aspetti naturalistici e
le salienze storiche di Monte sono gli
ingredienti di un itinerario che scende
dalla sommità del colle per poi risalire
al borgo sovrastante attraversando
le pendici meridionali dell’altura
ricoperte da un fitto bosco, che in
primavera e in autunno si trasforma in
una variopinta tavolozza di colori.
note e curiosità
Il borgo storico di Monte conserva
numerosi degli edifici presenti
ancor prima del 1976, anno che
ha segnato la distruzione di gran
parte del patrimonio edilizio storico.
L’intervento conservativo dell’edificio
della Pieve, che ha portato alla
luce importanti testimonianze
archeologiche, la ristrutturazione
anastilotica del complesso del
Museo della medaglia e i più recenti
interventi sui resti del castello
fanno del borgo un luogo unico per
comprendere com’era Buja prima del
terremoto. Degno di visita il Museo
d’Arte della Medaglia dedicato ai
maestri e agli incisori bujesi.
info di dettaglio
www.dogwalkerclub.com
MONTE
DI BUJA
—Buja
höhenunterschied: 125 m
schwierigkeitsgrad: leicht
dauer: ca. 2 Stunden
beste jahreszeit: ganzjährig
kurzbeschreibung
Der Monte ist die höchste
Erhebung von Buja und besteht
aus Mergeln und Sandsteinen,
die aus Meeresablagerungen
entstanden sind. Es war eine der
Felsschwellen, die dasVorankommen
der großen Gletscher desTagliamento
verlangsamten. Gletscherreliefs und
Moränenablagerungen formten stetig
eine Hügelkette, großteils bewaldet, auf
der sich im Laufe der Zeit kleine aber
bedeutende Siedlungen entwickelten.
Geschichtliche und landschaftliche
Aspekte machen dieseWanderung so
reizvoll. Sie steigen vom Hügel herab,
und steigen, nachdem Sie am Fuße der
Anhöhe einen großteils dichtenWald
durchwandert haben, wieder in das alles
überragende Dorf hinauf. Im Frühjahr
und Herbst zeigt hier die Natur ihr
schönstes Farbenkleid.
wissenswertes
Noch heute besteht das Dorf Monte zu
einem Großteil aus jenen Gebäuden,
die vor dem Erdbeben von 1976 den
historischen Kern von Buja bildeten.
DerWiederaufbau der Pfarrkirche,
welcher wichtige archäologischen Funde
zuTage brachte, die Renovierung des
Museums-Komplexes mit Hilfe der
Methode der Anastilosis, sowie die
jüngsten Arbeiten an den Überresten
der Burg machen das Dorf zu einem
einzigartigen Ort und sollen Ihnen
einen Eindruck vermitteln, wie die
kleine Stadt Buja vor dem schrecklichen
Erdbeben war. Sehenswert ist das
Museum der Medaillenkunst, das
den Meistern und Graveuren Bujas
gewidmet ist.
nähere informationen unter
www.dogwalkerclub.com
Pensieri canini
Oggi con la mia
umana e altri cani e
umani sono andato
in un posto speciale.
C’era molta ombra
sotto agli alberi e lì
abbiamo lavorato
tutti insieme. Non
so perché ma gli
umani sembrano
divertirsi molto a
far fare a noi cani
tanti esercizi come
camminare al fianco,
sedersi e stendersi
a comando, tornare
al richiamo, riportare
la pallina eccetera
eccetera. Il bello è
che se si divertono
loro, davvero, anche
noi cani siamo felici.
Perché a noi cani non
interessa cosa fare,
l’importante è fare
qualcosa insieme al
nostro umano del
cuore. Camminare,
correre, e sì anche
lavorare con lui e
per lui.
In questo posto si
vedevano anche
le montagne in
lontananza e io,
che sono piuttosto
grande, mi sono
alzato sulle zampe
posteriori e mi sono
appoggiato alla
balaustra sotto a una
chiesa mentre gli
umani guardavano il
panorama attraverso
degli strani aggeggi
che fanno clic.
Loro le chiamano
macchine digitali.
Boh? Non hanno
nessun odore.
È stata un’altra bella
giornata tutti insieme.
Hundegedanken
Heute bin ich mit
meinem Frauchen
und anderen Hunden
zu einem besonderen
Ort gegangen. An
einem schattigen
Plätzchen haben
wir alle gemeinsam
gearbeitet. Ich
verstehe nicht, warum
die Zweibeinigen
so viel Spaß haben,
wenn sie uns zu
Übungen zwingen,
wie z. Bsp. auf Befehl
bei Fuß zu gehen,
sich hinzusetzen
oder hinzulegen,
zurückzukommen,
den Ball
zurückzubringen usw.
Aber wenn es ihnen
Spaß macht, dann
sind wir Hunde auch
zufrieden. Denn uns
interessiert nicht
so sehr, was wir
machen, sondern dass
wir es gemeinsam
mit unserem
geliebten Herrchen
unternehmen können.
Für sie laufen, rennen
und arbeiten wir
sogar. Von diesem
Ort aus waren auch
die Berge in der
Ferne zu sehen. Da
ich ziemlich groß bin,
habe ich mich auf
meine Hinterpfoten
gestellt, während
die Herrchen durch
komische Apparate,
die „klick“ machen,
das Panorama
bewunderten.
Sie nennen sie
Digitalkamera. Naja,
sie riechen jedenfalls
nicht.
IL COLLE DI
SAN MARTINO
—Artegna
dislivello in salita: 265 metri
difficoltà: per tutti
tempo di percorrenza: 2 ore circa
periodo consigliato: tutto l’anno
descrizione
Il Colle di San Martino sorge a
ridosso delle prime propaggini
prealpine, elevandosi sulla piana
alluvionale di Osoppo-Gemona. La
sua posizione strategica dominante
lo rese un sito particolarmente
adatto all’insediamento umano,
probabilmente già in epoca
protostorica. I Romani vi costruirono
un presidio fortificato per controllare
l’importante via consolare Iulia
Augusta, i Longobardi lo scelsero
come roccaforte per difendersi
durante l’incursione degli Avari nel
610. Il percorso anulare prende avvio
dalla piazza del Municipio di Artegna
e si snoda lungo gli antichi tracciati
in trincea che conducono alla sommità
del rilievo lungo le sue pendici
meridionali,
affiancando il Castello Savorgnan
recentemente restaurato.
note e curiosità
Dopo il terremoto del 1976 il colle
di San Martino è stato oggetto di
numerose campagne di scavo ancora
in atto, che hanno portato alla
luce importanti testimonianze che
attestano la frequentazione del sito sin
dall’epoca preromana. È consigliata la
visita alla mostra Castrum Artenia, nel
Castello Savorgnan dove sono esposti
i reperti più significativi rinvenuti con
gli scavi, attraverso un allestimento
che ripercorre le epoche storiche dei
ritrovamenti.
info di dettaglio
www.dogwalkerclub.com
HÜGEL SAN MARTINO
—Artegna
höhenunterschied: 265 m
schwierigkeitsgrad: leicht
dauer: ca. 2 Stunden
beste jahreszeit: ganzjährig
kurzbeschreibung
Der Hügel San Martino erhebt sich
im Schutze derVoralpen aus dem
Schwemmland von Osoppo-Gemona.
Dank seiner strategisch günstigen Lage
wurde dieser Ort vermutlich bereits in
frühgeschichtlicher Zeit von Menschen
besiedelt.
Die Römer errichteten hier eine
befestigte Garnison, um die wichtige
Handelsstraße Iulia Augusta zu
kontrollieren. Die Langobarden wählten
sie als Festung, um sich im Jahre 610
gegen die Awaren zu verteidigen.
Der Rundweg beginnt am Rathausplatz
in Artegna und führt entlang der alten
Straßeneinschnitte um den Hügel und
über die Südhänge auf den höchsten
Punkt, vorbei am kürzlich restaurierten
Schloss Savorgnan.
wissenswertes
Nach dem Erdbeben von 1976 fanden
auf dem Hügel von San Martino viele
Ausgrabungen statt, die auch heute noch
andauern.Viele Funde zeugen davon,
dass dieser Ort bereits in vorrömischer
Zeit besiedelt war.
Sie sollten in jedem Fall die Ausstellung
Castrum Artenia in den Räumen des
Rathauses am Marnico Platz besuchen.
Hier sind die wichtigsten Funde der
Ausgrabungen, jeweils unterteilt in die
einzelnen Epochen, ausgestellt.
nähere informationen unter
www.dogwalkerclub.com
Pensieri canini
Se solo potessi
esprimere a parole
la felicità che noi
cani proviamo
nell’esplorare
territori sconosciuti
insieme al nostro
umano! Io sono
un cane fortunato
perché il mio
compagno bipede mi
porta a camminare
con lui in posti
silenziosi e naturali!
Questa volta è stata
una passeggiata
divertente perché
il tipo di sentiero
cambiava spesso; a
volte percorrevamo
vicoli stretti tra alte
e antiche muraglie, a
volte ci inoltravamo
in boschi con alberi
vecchi.
Ad un certo punto
siamo arrivati in
un posto strano
dove degli uomini
sembravano divertirsi
a scavare. Ma allora
non solo noi cani
facciamo i buchi! Il
mio umano ha parlato
un po’ con questi
“scavatori” che pare
fossero “archeologi”
in cerca di antichità
sepolte! Ma come
reperto sepolto io
preferisco il mio
osso!
Siamo giunti ad un
castello bellissimo,
sentivamo chiocciare
le taccole in volo sui
torrioni e iI cielo era
limpido! Stanotte
mi sognerò tutto
questo e muoverò le
zampe mentre il mio
umano mi guarderà
sorridendo.
Hundegedanken
Wenn ich bloß mit
menschlichen Worten
ausdrücken könnte,
welch schönes Erlebnis
es ist, gemeinsam mit
unseren Herrchen
unbekannte Plätze
zu erkunden. Ich bin
wirklich ein glücklicher
Hund, weil mein
zweibeiniger Freund
mich immer zum
Wandern in stiller,
unberührter Natur
mitnimmt. Dieses Mal
war die Wanderung
besonders lustig und
abwechslungsreich. Wir
wanderten teilweise
durch enge Gassen,
zwischen altem
Mauerwerk und durch
dichte Wälder mit
altem Baumbestand.
Plötzlich kamen wir an
einen merkwürdigen
Ort, wo Menschen
an Ausgrabungen
arbeiteten. Also sind
wir doch nicht die
einzigen, die Löcher
graben. Mein Herrchen
hat ein bisschen mit
diesen Arbeitern,
den Archäologen,
gesprochen, die
auf der Suche
nach verborgenen
Altertümlichkeiten
waren. Ich habe
aber als Fund lieber
meine Knochen!
Dann erreichten wir
ein wunderschönes
Schloss. Der Himmel
war klar und eine
leichte Brise erfüllte
die Luft mit dem Duft
blühender Akazien.
Davon werde ich
sicherlich heute Nacht
träumen.
02 0205 06
8. Parcheggio comodo e coperto,
ampia offerta commerciale e di servizi,
area ristorazione,
Bimboland – spazio dedicato ai bambini.
Aperture domenicali ed eventi,
feste ed iniziative per tutti i gusti!
www.cclemanifatture.it
Via Luigi Burgi, n. 65 – 33013 Gemona del Friuli (Udine)
Tel + 39 0432 983328 – info@cclemanifatture.it
via Regane, 12 – 33038 San Daniele del Friuli UD
Tel. +39 0432 940988 / Cell. +39 347 1124377
info@agriturismocontessi.com
www.agriturismocontessi.com
~ Ristoro ~
dal giovedì alla domenica,
cucina tipica e gustosa
~ Alloggio ~
7 camere doppie e triple dotate di tutti i comfort
~ DogWelcome ~
grandi spazi verdi, ciotole per ogni necessità,
contatto veterinario di fiducia,
omaggio “goloso” di benvenuto!
Il Centro Cinofilo “Lupo
Nero”, riconosciuto ENCI in
collaborazione con “Lupo Nero
ASD” (affiliata UISP), nasce
con l’obiettivo di facilitare la
comunicazione tra uomo e cane,
aiutando le persone ad avere
un rapporto equilibrato
con i loro amici a 4 zampe.
In quest’ottica è nato anche
il DOG WALKER CLUB che
propone passeggiate cinofile
educative, di socializzazione
e sportive sotto l’attenta
guida di Daniela Castellani –
addestratrice cinofila –, che
uniscono anche aspetti ludici
e di approfondimento culturale.
Da questa esperienza nasce
la 1ª Mappa del Cinofilo
Escursionista in FVG
con 6 passeggiate cinofile
nell’Ecomuseo delle Acque
del Gemonese, di interesse
naturalistico e culturale,
accessibili e gradite ai cani
ed ai loro proprietari.
L’associazione Pro Loco Pro Glemona
opera nell’ambito del Comune di Gemona
del Friuli svolgendo attività e organizzando
iniziative volte alla promozione e alla
tutela delle peculiarità del territorio, sia
per conservare e valorizzare le risorse
ambientali e culturali, sia per migliorare
le caratteristiche e le condizioni per lo
sviluppo turistico e sociale.
Nell’ambito del progetto di ampio respiro
“Gemona, città dello sport e del
benstare” ed in un’ottica si crescita e
sviluppo turistico con proposte a carattere
esperienziale rientra questa iniziativa,
ideata dall’Ufficio IAT Informazioni
Accoglienza Turistica, la cui finalità è di
far scoprire al visitatore il territorio in
modo “naturale”, slow ed alternativo in
compagnia del proprio amico a 4 zampe.
PRO GLEMONA
NON UN SEMPLICE
MERCATO
ogni 15 giorni
il venerdì mattina
Loggia del Municipio
nel Centro Storico
Il Mercato dellaTerra di Gemona del Friuli
è un luogo di incontro dove ritrovare il rito antico
di acquistare prodotti freschi provenienti dalle realtà
contadine che operano nella campagna che cinge la città
facebook.com/mercatodellaterradigemona
ALIMENTI BIOLOGICI
ERBORISTERIA
ORTOFRUTTA BIO
PANNOLINI LAVABILI
ECO-DETERSIVI ALLA SPINA
L Albero Magico S.r.l.
c/o Julia Center
S.S. Pontebbana Km 143
33010 Cassacco (UD)
Tel: +39 0432 882975
Fax: +39 0432 882975
www.alberomagico.it
Circondato da un
bellissimo parco l’Hotel
Willy si inserisce
armoniosamente tra
le verdi montagne
gemonesi.
Per una vacanza “senza
confini” tra Friuli Venezia
Giulia, Austria e Slovenia,
tra arte, cultura, mare
e montagna, tra gusti e
sapori autentici, insieme
al vostro amico “Fido”,
l’Hotel Willy è la scelta
giusta.
via Bariglaria 164
Gemona del Friuli (Udine)
tel. +39 0432 981733
info@hotelwilly.com
www.hotelwilly.com
Pet friendly hotel,
che offre servizi dedicati:
– vasto parco per
passeggiate dotato
di dog toilette;
– su prenotazione:
lezioni di obbedienza
e consulenze per
problemi comportamentali;
– “Week end slow life
con Fido”;
– servizio di chiamata
veterinario di
fiducia e di dog
sitting;
– “Servizio da camera
standard” e “Kit de
luxe”;
– ristodog: il ristorante
è a disposizione per
preparare deliziosi piatti
per i clienti a 4 zampe.
Vi aspettiamo per
un soggiorno tutto
da vivere!
Seguici su
FACEBOOK e
TWITTER
MerCatode ll a
Terra®
di
Gemona
www.prolocogemona.it
9. Ecomuseo delle Acque
largo Beorcje 12
33013 Gemona del Friuli
(Udine – Italia)
cell. +39 338 7187227
www.ecomuseodelleacque.it
Centro Cinofilo Lupo Nero
di Daniela Castellani
addestratrice cinofila riconosciuta ENCI
Casali Campeis 9
33034 Fagagna (Udine – Italia)
tel. +39 0432 810705
cell. +39 334 8614190
www.centrocinofiloluponero.com
www.dogwalkerclub.com
Ufficio IAT
Città di Gemona del Friuli
Informazioni Accoglienza Turistica
Pro Loco Pro Glemona
c/o Museo Civico di Palazzo Elti
via G. Bini, 9 – 33013 Gemona del Friuli
(Udine – Italia)
tel. +39 0432 981441
www.gemonaturismo.it
www.sportebenstare.it
L’ecomuseo è un TERRITORIO
che conserva un ricco patrimonio
culturale, è un MUSEO che
valorizza luoghi, edifici e attività,
è una COMUNITÀ di persone
che lavorano per non perdere
memorie, saperi, tradizioni.
info@ecomuseodelleacque.it
il Campo di
Osoppo–Gemona
L’Ecomuseo delle Acque del Gemonese investe il territorio di una
particolare unità geografica, il Campo di Osoppo-Gemona, che assume
una posizione baricentrica nell’ambito del territorio regionale. Si tratta
di una piana alluvionale completamente circondata da rilievi, solcata
a ovest dal corso del Tagliamento. Su questo comprensorio l’uomo
interviene da secoli, prelevando le acque e amministrando il reticolo
idrografico sotteso, scavando rogge ed elevando arginature, erigendo
opifici e producendo energia.
Con l’ecomuseo viene proposto un modello di gestione del territorio
che interpreta, conserva e valorizza i tanti siti naturali e le altrettanto
numerose manifestazioni della cultura materiale e immateriale.
All’Ecomuseo delle Acque, nato nel 2000 da un progetto Leader,
hanno aderito i comuni di Artegna, Buja, Gemona del Friuli, Majano,
Montenars e Osoppo.
USCITA
GEMONA
USCITA
UDINE
NORD
TOLMEZZO
TARVISIO
CIVIDALE
GORIZIA
UDINE
CODROIPO
PORDENONE
TRIESTE
VENEZIA
MILANO
BOLOGNA
VENEZIA
AUSTRIA
SLOVENIA
CORTINA
A4
A23
SLOVENIA
USCITA
TOLMEZZO
USCITA
PONTEBBA
USCITA
PALMANOVA
MANIAGO S. DANIELE
GEMONA
Gemona del Friuli
Montenars
Artegna
Buja
Majano
Osoppo
ECOMUSEO
DELLE ACQ
UEDELGEMONE
SE
BELLUNO
TRENTO
PRO GLEMONA
ECOMUSEO
DELLE ACQUE
DEL GEMONESEwww.gemonaturismo.it