SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 38
Что такое значение?
От П.Грайса к теории игр.
Чем хорош естественный язык?

• Я не могу не сказать, что не рад, что вы
  не уходите!
• (Обсуждая секретаршу)
-Какая милая девушка.
- Да и муж у нее тоже ничего!
(+>Вообще-то у нее муж есть!)
«Глубокоуважаемый коллега! Мистер Х
 обладает прекрасным почерком и еще он
 разводит домашних крокодилов .
 Рекомендую мистера X на должность
 профессора метафизики»
- Когда я буду иметь честь беседовать с вами на ту же
    тему еще раз, я буду надеяться получить более
    благоприятный ответ, чем тот, который вы мне
    дали сейчас. Вместе с тем я далек от того, чтобы
    обвинить вас в бесчувственности, хорошо зная,
    насколько свойственно вашему полу отвечать
    отказом мужчине, когда он делает предложение в
    первый раз. Быть может, вы даже обнадежили меня в
    той мере, какую допускает истинная деликатность
    женской души.
 - Вы меня в самом деле обескураживаете, мистер
    Коллинз, - с некоторым волнением проговорила
    Элизабет. - Если мой ответ показался вам
    обнадеживающим, я не представляю себе, как мне
    выразить свой отказ, чтобы он стал для вас
    убедительным. [Дж. Остин, Гордость и
    предубеждение ]
«Потребность философа в идеальном языке
  основана на некоторых допущениях,
  принимать которые не следует. Это
  допущения о том, что степень
  адекватности языка должна измеряться
  его способностью служить нуждам науки;
  что выражение не может считаться
  полностью понятным, пока мы не
  построим экспликацию или анализ его
  значения; и что такая экспликация или
  анализ должны иметь вид точной
  дефиниции, то есть быть
  выражением (или утверждением)
  логической эквивалентности» [П.Грайс,
  Логика и речевое общение]
«Ты делаешь хороший кофе»
1) -Я делаю хороший кофе?
   -Ты делаешь хороший кофе.

2) -Я хорошо готовлю?
  -Ты делаешь хороший кофе.

3) -Твоя очередь готовить кофе!
   -Ты делаешь хороший кофе.
Принцип кооперации
• Принцип кооперации:
• «Твой коммуникативный вклад на данном
  шаге диалога должен быть таким, какого
  требует совместно принятая цель
  (направление) этого диалога»
Максимы Грайса
                                   Количество
1. «Твое высказывание должно содержать не меньше информации, чем требуется (для
                         выполнения текущих целей диалога)».
  2. «Твое высказывание не должно содержать больше информации, чем требуется».

                                      Качества
               «Старайся, чтобы твое высказывание было истинным»,
                   1. «Не говори того, что ты считаешь ложным».
          2. «Не говори того, для чего у тебя нет достаточных оснований».

                                   Отношения
                             «Не отклоняйся от темы»

                                    Способа
                                «Выражайся ясно».

                       1. «Избегай непонятных выражений».
                           2. «Избегай неоднозначности».
                3. «Будь краток (избегай ненужного многословия)».
                               4. «Будь организован».
Коммуникативная импликатура
• Пусть некто, сказав (или сделав вид, что он сказал), что р, тем
  самым имплицировал, что q. Мы будем говорить, что он
  коммуникативно имплицировал, что q, если выполнены
  следующие условия:
• (1) предполагается, что он соблюдает коммуникативные
  постулаты или по крайней мере Принцип Кооперации;
• (2) предположение о том, что он знает (или полагает),
  что q. необходимо для приведения в соответствие с первой
  презумпцией — о том, что он соблюдает Принцип Кооперации
  — того факта, что он сказал (или сделал вид, что сказал),
  чтор (или того факта, что он это сказал именно так, а не иначе);
• (3) говорящий считает (и ожидает, что слушающий считает, что
  говорящий считает), что слушающий способен вывести или
  интуитивно почувствовать реальную необходимость
  предположения (2)
• «Он сказал, что р; нет оснований считать,
  что он не соблюдает постулаты или по
  крайней мере Принцип Кооперации; он не
  мог сказать р, если бы он не считал,
  что q; он знает (и знает, что я знаю, что он
  знает), что я могу понять необходимость
  предположения о том, что он думает,
  что q; он хочет, чтобы я думал — или хотя
  бы готов позволить мне думать — что q:
  итак, он имплицировал, что q».
1. Из того, что для появления коммуникативной импликатуры
   необходима, как минимум, презумпция соблюдения Принципа
   Кооперации, а от соблюдения этого принципа можно
   уклониться, следует, что в определенных ситуациях
   обобщенная коммуникативная имлликатура может
   подавляться. Она может подавляться эксплицитно — путем
   включения в высказывание какого-либо выражения,
   содержащего прямое или косвенное указание на то, что
   говорящий уклоняется от соблюдения Принципа Кооперации;
   подавление импликатуры может быть также контекстным —
   когда высказывание, обычно порождающее импликатуру,
   употребляется в таком контексте, из которого явно следует, что
   говорящий на самом деле уклоняется от соблюдения Принципа
   Кооперации.
2. Поскольку вывод коммуникативной импликатуры предполагает,
   помимо фоновой информации и информации о контексте,
   только знание того, что было сказано (и, быть может,
   конвенционального приращения), и поскольку способ
   выражения не влияет на результат этого вывода, может
   оказаться, что тот или иной смысл нельзя выразить, не породив
   при этом некоторой импликатуры. Исключение составляют те
   случаи, когда для вывода импликатуры релевантна (в силу
   одного из постулатов Способа) некоторая специфическая
   формальная характеристика употребленного выражения. Если
   назвать это свойство неотделимостью импликатуры, то можно
   ожидать, что обобщенная коммуникативная импликатура,
   порождаемая стандартным, неспецифическим выражением,
   будет обладать высокой степенью неотделимости.
3. Поскольку вывод коммуникативной импликатуры
   предполагает, что конвенциональное содержание
   выражения, произнесение которого порождает эту
   импликатуру, известно заранее, то коммуникативный
   импликат должен, вообще говоря, представлять собой
   условие, не включаемое в исходное определение
   конвенционального содержания высказывания. Хотя
   конвенционализация исходно коммуникативной
   импликатуры и не невозможна, переход такой
   импликатуры в число конвенциональных должен
   обосновываться отдельно для каждого конкретного
   случая. Тем самым коммуникативные импликаты не
   являются, по крайней мере изначально, частью
   значения тех выражений, с употреблением которых они
4. Поскольку истинность коммуникативного импликата не
   необходима для истинности того, что говорится (то. что
   говорится, может быть истинным, в то время как то, что
   имплицируется, может быть ложным), импликатура
   порождается не тем, что говорится, а самим произнесением,
   или тем, как именно это говорится («putting it that way»).
5. Вычисление коммуникативных импликатур — это вычисление
   тех компонентов смысла, существование которых следует
   предположить, чтобы сохранить презумпцию соблюдения
   Принципа Кооперации. Конкретных предположений такого
   рода может быть много, и их список может быть открытым. В
   этом случае коммуникативный импликат будет представлять
   собой дизъюнкцию таких предположений; и если список
   открыт, то понятие коммуникативного импликата получает как
   раз ту степень неопределенности, какой многие реальные
   импликаты, по-видимому, обладают на самом деле
«-У меня кончился бензин.
-Тут за углом есть гараж.
(Комментарий. Если бы Б не считал или хотя
  бы не допускал возможности того, что
  гараж открыт и что там можно купить
  бензин, он бы нарушил постулат
  релевантности; тем самым Б имплицирует,
  что гараж открыт или может быть открыт, и
  т. д.)»
-«Где живет В?
- Где-то на юге Франции.
• (Комментарий. Нет оснований считать, что Б
   уклоняется от ответа; с другой стороны, его ответ,
   как он хорошо понимает, менее информативен, чем
   того требуют нужды А. Это несоблюдение первого
   постулата Количества может быть объяснено лишь
   тем, что быть более информативным значит для Б
   нарушить постулат Качества «Не говори того, для
   чего у тебя нет достаточных оснований», и сам Б это
   понимает. Тем самым Б имплицирует, что он не
   знает, в каком именно городе живет В.)»
• Отличие импликации от импликатуры.

-Он говорит по-испански?
-Он говорит по-португальски.

-Он говорит по-испански?
-Я знаю, что он говорит по-португальски.
Коммуникативные неудачи:
-Какое сегодня число?
-6 декабря 2010 года н.э.

-Не могли бы вы передать мне соль?
-Нет!

-Что случилось с подлодкой «Курск»?
-Она утонула.
• Задача прагматики – сделать семантику
  проще.
ИЛИ?!

||У Мэри есть кошка или собака|| =

has’<e,t>(mary’e, cat’e)  has’<e,t>(mary’e, dog’e)

                         VS.

   has’<e,t>(mary’e, cat’e)  has’<e,t>(mary’e, doge’)
Максима количества и теория
             решений

-Где я могу купить итальянскую газету?
- В аэропорту.
<<W,P>,A,u>
u: WA → R
Ожидаемая полезность:
EU(a)= vWP(v)u(v,a)
Ожидаемая полезность, если известно A:
EU(a,A)= vWP(v|A)u(v,a)
Агент стремится максимизировать
  полезность.
Теоретико-игровой подход
Стратегическая игра - <N,Ai(iN),U>
1. N- множество игроков;
2. Ai - множество действия для игрока i;
   A=A1… An - профиль всех действий;
3. U: ARn - платежная функция
b1                     b2

a1   u1(a1,b1); u2(a1,b1)   u1(a1,b2); u2(a1,b2)

a2   u1(a2,b1); u2(a2,b1)   u1(a2,b2); u2(a2,b2)
• Бах-Стравинский
                Бах   Стравинский
  Бах           2,1   0,0
  Стравинский   0,0   1,2
Способы представление игры
Профиль стратегий является равновесием по
  Нэшу, если изменение своей стратегии не
  выгодно ни одному игроку, то есть
 i (S’i,S-i) i S,
где S-i = (s1,…,si-1,si+1,…,sn)
Сигнальная игра
<W,θs,θh,P,F,A,us,uh>:
W – множество возможных миров;
θs,θh – множества типов дл говорящего и
  слушающего;
P- пространство вероятностей;
F- множество сигналов;
A-множество действий;
us,uh - платежные функции;
WFA→R
 - Every ten minutes a men gets mugged in NY.
p– кто-то
p’- кто-то конкретный
R.Clark, дискурсивная анафора
• A cop saw a hoodlum. He yawned.
• d1= cop
• d2=hoodlum
Преимущества теоретико-игрового подхода
  [Pietarinen]
• удобное средства для экспликации
  принципа кооперации;
• можно точно определить основные
  понятия;
• экстралингвистические данные могут быть
  легко представлены;
• легко можно выразить чувствительность к
  контексту.

Weitere ähnliche Inhalte

Andere mochten auch

Категорная формальная эпистемология
Категорная формальная эпистемологияКатегорная формальная эпистемология
Категорная формальная эпистемологияVitaliy Dolgorukov
 
Wycliffe's political linguistics
Wycliffe's political linguisticsWycliffe's political linguistics
Wycliffe's political linguisticsVitaliy Dolgorukov
 
Obligationes ( Vigiliae Sophisticae)
Obligationes ( Vigiliae Sophisticae)Obligationes ( Vigiliae Sophisticae)
Obligationes ( Vigiliae Sophisticae)Vitaliy Dolgorukov
 
управление референцией, прототипическое значение и принцип композициональности
управление референцией, прототипическое значение и принцип композициональностиуправление референцией, прототипическое значение и принцип композициональности
управление референцией, прототипическое значение и принцип композициональностиVitaliy Dolgorukov
 
Wycliffe's political linguistics (2)
Wycliffe's political linguistics (2)Wycliffe's political linguistics (2)
Wycliffe's political linguistics (2)Vitaliy Dolgorukov
 
Dragalina chernaya presentation
Dragalina chernaya presentationDragalina chernaya presentation
Dragalina chernaya presentationVitaliy Dolgorukov
 
Введение в динамическую эпистемическую логику-3
Введение в динамическую эпистемическую логику-3Введение в динамическую эпистемическую логику-3
Введение в динамическую эпистемическую логику-3Vitaliy Dolgorukov
 
Если бы лев заговорил, или кто боится логического пространства?
Если бы лев заговорил, или кто боится логического пространства?Если бы лев заговорил, или кто боится логического пространства?
Если бы лев заговорил, или кто боится логического пространства?Vitaliy Dolgorukov
 

Andere mochten auch (12)

Категорная формальная эпистемология
Категорная формальная эпистемологияКатегорная формальная эпистемология
Категорная формальная эпистемология
 
Meghyn slides-hse-2014
Meghyn slides-hse-2014Meghyn slides-hse-2014
Meghyn slides-hse-2014
 
Wycliffe's political linguistics
Wycliffe's political linguisticsWycliffe's political linguistics
Wycliffe's political linguistics
 
лфк(Light)
лфк(Light)лфк(Light)
лфк(Light)
 
Obligationes ( Vigiliae Sophisticae)
Obligationes ( Vigiliae Sophisticae)Obligationes ( Vigiliae Sophisticae)
Obligationes ( Vigiliae Sophisticae)
 
управление референцией, прототипическое значение и принцип композициональности
управление референцией, прототипическое значение и принцип композициональностиуправление референцией, прототипическое значение и принцип композициональности
управление референцией, прототипическое значение и принцип композициональности
 
Wycliffe's political linguistics (2)
Wycliffe's political linguistics (2)Wycliffe's political linguistics (2)
Wycliffe's political linguistics (2)
 
Dragalina chernaya presentation
Dragalina chernaya presentationDragalina chernaya presentation
Dragalina chernaya presentation
 
Введение в динамическую эпистемическую логику-3
Введение в динамическую эпистемическую логику-3Введение в динамическую эпистемическую логику-3
Введение в динамическую эпистемическую логику-3
 
презентация 4
презентация 4презентация 4
презентация 4
 
Если бы лев заговорил, или кто боится логического пространства?
Если бы лев заговорил, или кто боится логического пространства?Если бы лев заговорил, или кто боится логического пространства?
Если бы лев заговорил, или кто боится логического пространства?
 
Nash
NashNash
Nash
 

Ähnlich wie Что такое значение? Грайс и теория игр

занятие 1 введение
занятие 1 введениезанятие 1 введение
занятие 1 введениеform_phil
 
Как сделать вашу презентацию офигенной?
Как сделать вашу презентацию офигенной?Как сделать вашу презентацию офигенной?
Как сделать вашу презентацию офигенной?Nikolay Yaremko
 
Тождество, истина и парадокс анализа
Тождество, истина и парадокс анализаТождество, истина и парадокс анализа
Тождество, истина и парадокс анализаVictor Gorbatov
 
ПУБЛИЧНОЕ ВЫСТУПЛЕНИЕ
ПУБЛИЧНОЕ ВЫСТУПЛЕНИЕПУБЛИЧНОЕ ВЫСТУПЛЕНИЕ
ПУБЛИЧНОЕ ВЫСТУПЛЕНИЕEvgenia88
 
9 kl. szhatoe_iz-e_2
9 kl. szhatoe_iz-e_29 kl. szhatoe_iz-e_2
9 kl. szhatoe_iz-e_2bannichka
 
если покупатель говорит нет е.самсонова новая
если покупатель говорит нет е.самсонова новаяесли покупатель говорит нет е.самсонова новая
если покупатель говорит нет е.самсонова новаяalex mav
 
Методика продаж
Методика продажМетодика продаж
Методика продажguest38b983
 
ведение переговоров
ведение переговоровведение переговоров
ведение переговоровbusinesspsy
 
Обогащение командного взаимодействия
Обогащение командного взаимодействияОбогащение командного взаимодействия
Обогащение командного взаимодействияAlexey Krivitsky
 
Как проводить коучинг онлайн. Конспект тренинга (1)
Как проводить коучинг онлайн. Конспект тренинга (1)Как проводить коучинг онлайн. Конспект тренинга (1)
Как проводить коучинг онлайн. Конспект тренинга (1)Marina Litvinova
 
Felix Morozovskyi. Принципи і правила віддаленої коммунікації
Felix Morozovskyi. Принципи і правила віддаленої коммунікаціїFelix Morozovskyi. Принципи і правила віддаленої коммунікації
Felix Morozovskyi. Принципи і правила віддаленої коммунікаціїLviv Startup Club
 
Дзен и искусство генерации инсайтов
Дзен и искусство генерации инсайтовДзен и искусство генерации инсайтов
Дзен и искусство генерации инсайтовДанил Марьинский
 

Ähnlich wie Что такое значение? Грайс и теория игр (20)

манипуляции и ловушки-борьба
 манипуляции и ловушки-борьба манипуляции и ловушки-борьба
манипуляции и ловушки-борьба
 
противодействие манипуляциям
противодействие манипуляциямпротиводействие манипуляциям
противодействие манипуляциям
 
Konflikti
KonfliktiKonflikti
Konflikti
 
Технологии эффективной презентации
Технологии эффективной презентацииТехнологии эффективной презентации
Технологии эффективной презентации
 
занятие 1 введение
занятие 1 введениезанятие 1 введение
занятие 1 введение
 
Как сделать вашу презентацию офигенной?
Как сделать вашу презентацию офигенной?Как сделать вашу презентацию офигенной?
Как сделать вашу презентацию офигенной?
 
Тождество, истина и парадокс анализа
Тождество, истина и парадокс анализаТождество, истина и парадокс анализа
Тождество, истина и парадокс анализа
 
175466
175466175466
175466
 
ПУБЛИЧНОЕ ВЫСТУПЛЕНИЕ
ПУБЛИЧНОЕ ВЫСТУПЛЕНИЕПУБЛИЧНОЕ ВЫСТУПЛЕНИЕ
ПУБЛИЧНОЕ ВЫСТУПЛЕНИЕ
 
9 kl. szhatoe_iz-e_2
9 kl. szhatoe_iz-e_29 kl. szhatoe_iz-e_2
9 kl. szhatoe_iz-e_2
 
Дискуссия
ДискуссияДискуссия
Дискуссия
 
MERP_YSvezhentseva_Conflicts
 MERP_YSvezhentseva_Conflicts MERP_YSvezhentseva_Conflicts
MERP_YSvezhentseva_Conflicts
 
тренинг переговоров в закупках
тренинг переговоров в закупкахтренинг переговоров в закупках
тренинг переговоров в закупках
 
если покупатель говорит нет е.самсонова новая
если покупатель говорит нет е.самсонова новаяесли покупатель говорит нет е.самсонова новая
если покупатель говорит нет е.самсонова новая
 
Методика продаж
Методика продажМетодика продаж
Методика продаж
 
ведение переговоров
ведение переговоровведение переговоров
ведение переговоров
 
Обогащение командного взаимодействия
Обогащение командного взаимодействияОбогащение командного взаимодействия
Обогащение командного взаимодействия
 
Как проводить коучинг онлайн. Конспект тренинга (1)
Как проводить коучинг онлайн. Конспект тренинга (1)Как проводить коучинг онлайн. Конспект тренинга (1)
Как проводить коучинг онлайн. Конспект тренинга (1)
 
Felix Morozovskyi. Принципи і правила віддаленої коммунікації
Felix Morozovskyi. Принципи і правила віддаленої коммунікаціїFelix Morozovskyi. Принципи і правила віддаленої коммунікації
Felix Morozovskyi. Принципи і правила віддаленої коммунікації
 
Дзен и искусство генерации инсайтов
Дзен и искусство генерации инсайтовДзен и искусство генерации инсайтов
Дзен и искусство генерации инсайтов
 

Что такое значение? Грайс и теория игр

  • 1. Что такое значение? От П.Грайса к теории игр.
  • 2. Чем хорош естественный язык? • Я не могу не сказать, что не рад, что вы не уходите!
  • 3. • (Обсуждая секретаршу) -Какая милая девушка. - Да и муж у нее тоже ничего! (+>Вообще-то у нее муж есть!)
  • 4. «Глубокоуважаемый коллега! Мистер Х обладает прекрасным почерком и еще он разводит домашних крокодилов . Рекомендую мистера X на должность профессора метафизики»
  • 5. - Когда я буду иметь честь беседовать с вами на ту же тему еще раз, я буду надеяться получить более благоприятный ответ, чем тот, который вы мне дали сейчас. Вместе с тем я далек от того, чтобы обвинить вас в бесчувственности, хорошо зная, насколько свойственно вашему полу отвечать отказом мужчине, когда он делает предложение в первый раз. Быть может, вы даже обнадежили меня в той мере, какую допускает истинная деликатность женской души. - Вы меня в самом деле обескураживаете, мистер Коллинз, - с некоторым волнением проговорила Элизабет. - Если мой ответ показался вам обнадеживающим, я не представляю себе, как мне выразить свой отказ, чтобы он стал для вас убедительным. [Дж. Остин, Гордость и предубеждение ]
  • 6. «Потребность философа в идеальном языке основана на некоторых допущениях, принимать которые не следует. Это допущения о том, что степень адекватности языка должна измеряться его способностью служить нуждам науки; что выражение не может считаться полностью понятным, пока мы не построим экспликацию или анализ его значения; и что такая экспликация или анализ должны иметь вид точной дефиниции, то есть быть выражением (или утверждением) логической эквивалентности» [П.Грайс, Логика и речевое общение]
  • 7. «Ты делаешь хороший кофе» 1) -Я делаю хороший кофе? -Ты делаешь хороший кофе. 2) -Я хорошо готовлю? -Ты делаешь хороший кофе. 3) -Твоя очередь готовить кофе! -Ты делаешь хороший кофе.
  • 8. Принцип кооперации • Принцип кооперации: • «Твой коммуникативный вклад на данном шаге диалога должен быть таким, какого требует совместно принятая цель (направление) этого диалога»
  • 9. Максимы Грайса Количество 1. «Твое высказывание должно содержать не меньше информации, чем требуется (для выполнения текущих целей диалога)». 2. «Твое высказывание не должно содержать больше информации, чем требуется». Качества «Старайся, чтобы твое высказывание было истинным», 1. «Не говори того, что ты считаешь ложным». 2. «Не говори того, для чего у тебя нет достаточных оснований». Отношения «Не отклоняйся от темы» Способа «Выражайся ясно». 1. «Избегай непонятных выражений». 2. «Избегай неоднозначности». 3. «Будь краток (избегай ненужного многословия)». 4. «Будь организован».
  • 10. Коммуникативная импликатура • Пусть некто, сказав (или сделав вид, что он сказал), что р, тем самым имплицировал, что q. Мы будем говорить, что он коммуникативно имплицировал, что q, если выполнены следующие условия: • (1) предполагается, что он соблюдает коммуникативные постулаты или по крайней мере Принцип Кооперации; • (2) предположение о том, что он знает (или полагает), что q. необходимо для приведения в соответствие с первой презумпцией — о том, что он соблюдает Принцип Кооперации — того факта, что он сказал (или сделал вид, что сказал), чтор (или того факта, что он это сказал именно так, а не иначе); • (3) говорящий считает (и ожидает, что слушающий считает, что говорящий считает), что слушающий способен вывести или интуитивно почувствовать реальную необходимость предположения (2)
  • 11. • «Он сказал, что р; нет оснований считать, что он не соблюдает постулаты или по крайней мере Принцип Кооперации; он не мог сказать р, если бы он не считал, что q; он знает (и знает, что я знаю, что он знает), что я могу понять необходимость предположения о том, что он думает, что q; он хочет, чтобы я думал — или хотя бы готов позволить мне думать — что q: итак, он имплицировал, что q».
  • 12. 1. Из того, что для появления коммуникативной импликатуры необходима, как минимум, презумпция соблюдения Принципа Кооперации, а от соблюдения этого принципа можно уклониться, следует, что в определенных ситуациях обобщенная коммуникативная имлликатура может подавляться. Она может подавляться эксплицитно — путем включения в высказывание какого-либо выражения, содержащего прямое или косвенное указание на то, что говорящий уклоняется от соблюдения Принципа Кооперации; подавление импликатуры может быть также контекстным — когда высказывание, обычно порождающее импликатуру, употребляется в таком контексте, из которого явно следует, что говорящий на самом деле уклоняется от соблюдения Принципа Кооперации.
  • 13. 2. Поскольку вывод коммуникативной импликатуры предполагает, помимо фоновой информации и информации о контексте, только знание того, что было сказано (и, быть может, конвенционального приращения), и поскольку способ выражения не влияет на результат этого вывода, может оказаться, что тот или иной смысл нельзя выразить, не породив при этом некоторой импликатуры. Исключение составляют те случаи, когда для вывода импликатуры релевантна (в силу одного из постулатов Способа) некоторая специфическая формальная характеристика употребленного выражения. Если назвать это свойство неотделимостью импликатуры, то можно ожидать, что обобщенная коммуникативная импликатура, порождаемая стандартным, неспецифическим выражением, будет обладать высокой степенью неотделимости.
  • 14. 3. Поскольку вывод коммуникативной импликатуры предполагает, что конвенциональное содержание выражения, произнесение которого порождает эту импликатуру, известно заранее, то коммуникативный импликат должен, вообще говоря, представлять собой условие, не включаемое в исходное определение конвенционального содержания высказывания. Хотя конвенционализация исходно коммуникативной импликатуры и не невозможна, переход такой импликатуры в число конвенциональных должен обосновываться отдельно для каждого конкретного случая. Тем самым коммуникативные импликаты не являются, по крайней мере изначально, частью значения тех выражений, с употреблением которых они
  • 15. 4. Поскольку истинность коммуникативного импликата не необходима для истинности того, что говорится (то. что говорится, может быть истинным, в то время как то, что имплицируется, может быть ложным), импликатура порождается не тем, что говорится, а самим произнесением, или тем, как именно это говорится («putting it that way»). 5. Вычисление коммуникативных импликатур — это вычисление тех компонентов смысла, существование которых следует предположить, чтобы сохранить презумпцию соблюдения Принципа Кооперации. Конкретных предположений такого рода может быть много, и их список может быть открытым. В этом случае коммуникативный импликат будет представлять собой дизъюнкцию таких предположений; и если список открыт, то понятие коммуникативного импликата получает как раз ту степень неопределенности, какой многие реальные импликаты, по-видимому, обладают на самом деле
  • 16. «-У меня кончился бензин. -Тут за углом есть гараж. (Комментарий. Если бы Б не считал или хотя бы не допускал возможности того, что гараж открыт и что там можно купить бензин, он бы нарушил постулат релевантности; тем самым Б имплицирует, что гараж открыт или может быть открыт, и т. д.)»
  • 17. -«Где живет В? - Где-то на юге Франции. • (Комментарий. Нет оснований считать, что Б уклоняется от ответа; с другой стороны, его ответ, как он хорошо понимает, менее информативен, чем того требуют нужды А. Это несоблюдение первого постулата Количества может быть объяснено лишь тем, что быть более информативным значит для Б нарушить постулат Качества «Не говори того, для чего у тебя нет достаточных оснований», и сам Б это понимает. Тем самым Б имплицирует, что он не знает, в каком именно городе живет В.)»
  • 18. • Отличие импликации от импликатуры. -Он говорит по-испански? -Он говорит по-португальски. -Он говорит по-испански? -Я знаю, что он говорит по-португальски.
  • 19. Коммуникативные неудачи: -Какое сегодня число? -6 декабря 2010 года н.э. -Не могли бы вы передать мне соль? -Нет! -Что случилось с подлодкой «Курск»? -Она утонула.
  • 20. • Задача прагматики – сделать семантику проще.
  • 21. ИЛИ?! ||У Мэри есть кошка или собака|| = has’<e,t>(mary’e, cat’e)  has’<e,t>(mary’e, dog’e) VS. has’<e,t>(mary’e, cat’e)  has’<e,t>(mary’e, doge’)
  • 22. Максима количества и теория решений -Где я могу купить итальянскую газету? - В аэропорту.
  • 23. <<W,P>,A,u> u: WA → R Ожидаемая полезность: EU(a)= vWP(v)u(v,a) Ожидаемая полезность, если известно A: EU(a,A)= vWP(v|A)u(v,a) Агент стремится максимизировать полезность.
  • 25. Стратегическая игра - <N,Ai(iN),U> 1. N- множество игроков; 2. Ai - множество действия для игрока i; A=A1… An - профиль всех действий; 3. U: ARn - платежная функция
  • 26. b1 b2 a1 u1(a1,b1); u2(a1,b1) u1(a1,b2); u2(a1,b2) a2 u1(a2,b1); u2(a2,b1) u1(a2,b2); u2(a2,b2)
  • 27. • Бах-Стравинский Бах Стравинский Бах 2,1 0,0 Стравинский 0,0 1,2
  • 29. Профиль стратегий является равновесием по Нэшу, если изменение своей стратегии не выгодно ни одному игроку, то есть i (S’i,S-i) i S, где S-i = (s1,…,si-1,si+1,…,sn)
  • 30. Сигнальная игра <W,θs,θh,P,F,A,us,uh>: W – множество возможных миров; θs,θh – множества типов дл говорящего и слушающего; P- пространство вероятностей; F- множество сигналов; A-множество действий; us,uh - платежные функции; WFA→R
  • 31.
  • 32.  - Every ten minutes a men gets mugged in NY. p– кто-то p’- кто-то конкретный
  • 33.
  • 34.
  • 35.
  • 37. • A cop saw a hoodlum. He yawned. • d1= cop • d2=hoodlum
  • 38. Преимущества теоретико-игрового подхода [Pietarinen] • удобное средства для экспликации принципа кооперации; • можно точно определить основные понятия; • экстралингвистические данные могут быть легко представлены; • легко можно выразить чувствительность к контексту.