Los avatares para el juego dramático en entornos virtuales
Hermenéutica
1. Análisis e interpretación del
texto literario: la hermenéutica
“La interpretación de la obra literaria” en Teoría
literaria y literatura comparada, Jordi Llovet,
editorial Ariel.
“Cuestiones actuales de la hermenéutica”, en
Saber literario y hermenéutica. En defensa de la
interpretación, Sultana Wahnón Bensusan,
Universidad de Granada.
2. Los problemas de la interpretación:
diferencias entre la escritura y el habla
Lo terrible, en cierto modo de la escritura, Fedro, es el verdadero
parecido que tiene con la pintura. En efecto, las producciones de
ésta se presentan como seres vivos, pero si les preguntas algo,
mantienen el más solemne silencio. Y lo mismo ocurre con los
escritos: podrías pensar que hablan como si pensaran, pero si los
interrogas sobre algo de lo que dicen con la intención de aprender,
dan a entender una sola cosa y siempre la misma. Por otra parte,
una vez que han sido escritos, los discursos circulan por todas
partes, e igualmente entre los entendidos que entre aquellos a
quienes nada interesan, y no saben a quiénes deben dirigirse y a
quiénes no. Y cuando los maltratan o los insultan injustamente
tienen siempre necesidad del auxilio de su padre, porque ellos solos
no son capaces de defenderse ni de asistirse a sí mismos.
[Platón, Fedro]
3. Los problemas de la interpretación:
diferencias entre la escritura y el habla
• Paul Ricoeur, recordando las palabras de Platón, señala las
diferencias entre la escritura y el habla remitiendo al esquema
comunicativo de Jakobson
1) La relación entre emisor y mensaje se vuelve más compleja en la
escritura con la autonomía semántica del texto –que dará origen a
la necesidad de la exégesis.
2) La relación entre receptor y mensaje: ya no hay un destinatario
concreto: el lector de un texto es desconocido y potencialmente
infinito, generándose así la multiplicidad de las interpretaciones –
una por cada lector.
3) Ruptura de la relación entre mensaje y contexto comunicativo. El
emisor y el receptor no comparten un mismo contexto –
alejamiento tanto espacial como temporal.
● Por estas alteraciones en el esquema comunicativo, la escritura
exige un esfuerzo interpretativo mayor que el empleado
comúnmente en la conversación. Este esfuerzo ha tomado la forma
de una disciplina: la hermenéutica.
4. El objeto de estudio de la hermenéutica
• El ámbito que la hermenéutica abarca es extenso:
desde los textos a los símbolos o los sueños. Todos
estos fenómenos poseen en común dos características:
1) Son portadores de sentido –son objetos que de
algún modo remiten a algo que no son ellos mismos.
2) La comprensión o acceso a este sentido oculto no
es directo sino que precisa de un rodeo o mediación –
es decir, precisa de una interpretación.
● Sin embargo, a pesar de la diversidad de fenómenos
interpretables, el objeto privilegiado de la
hermenéutica ha sido el texto. La historia de la
hermenéutica que trazaremos será así una historia de
la hermenéutica del texto.
5. Orígenes de la hermenéutica
• En el mundo antiguo, la hermenéutica hace su
aparición en un contexto religioso en el cual la
palabra reclama la presencia de un intérprete
investido de cierta autoridad o ejemplaridad.
• Tres formas clásicas de hermenéutica –textos
portadores de un valor de autoridad: 1)
Hermenéutica teológica 2) Hermenéutica
jurídica 3) Hermenéutica filológica.
6. 1. Hermenéutica antigua y medieval
• En la antigüedad clásica y en el inicio del cristianismo surgen tres
modos de interpretación que serán el origen de la historia de la
hermenéutica: 1) La interpretación alegórica de los textos
homéricos en la tradición griega 2) La interpretación alegórica de la
Torá en la tradición judía 3) La interpretación tipológica del Antiguo
Testamento en la tradición cristiana.
• Estas tres prácticas interpretativas coinciden con un momento de
cambio cultural que hace precisa la interpretación de unos textos
cuya comprensión ha dejado de ser automática debido a la
distancia espacio-temporal.
• Los textos de los que será objeto esta primera hermenéutica son
textos considerados de gran valor espiritual y educativo –textos que
ejercen poder y dominio.
• Ya antes de la lectura se dispone de la verdad que ha de
encontrarse, y esta verdad servirá de criterio y guía para orientar la
lectura.
7. Alegoría y alegoresis
• La alegoría es una figura literaria que designa una forma de
comunicación indirecta mediante la cual se dice una cosa pero se da
a entender otra distinta. Ejemplo: La Noche oscura del alma de Juan
de la Cruz o el Mito de la caverna de Platón.
• La exégesis alegórica –alegoresis– consiste en la búsqueda de un
sentido que se encuentra más allá del sentido literal o superficial,
siendo éste el sentido que con el tiempo ha devenido
sorprendente, escandaloso o equivocado.
• Fines de la interpretación alegórica:
1) Moral: explicar y eliminar los aspectos inmorales o
escandalosos de un texto .
2) Racional: hacer compatible el texto con una concepción del
mundo más filosófica y científica.
3) Utilitarista: utilización de un texto o autor clásico con el fin
de persuadir –criterio de autoridad.
8. La interpretación alegórica de los
textos homéricos
• Del mito al logos. Los poemas homéricos
ocupaban un lugar central en la cultura y
educación de la Antigua Grecia. Sin embargo, con
el paso del tiempo, las nuevas concepciones
éticas y teológicas empezaron a diferir de lo
explicado en los poemas homéricos.
• Mientras autores como Jenófanes (570-480 a.C)
rechazaron totalmente el mito, otros autores
como Teágenes, Heráclito, Porfirio o Pseudo-
Plutarco propusieron hacerlo compatible con la
nueva verdad racional a través de la lectura
alegórica del mismo.
9. La interpretación alegórica del Antiguo
Testamento: Filón de Alejandría
• Filón de Alejandría (13 a.C.- 50 d.C.), era un judío creyente pero
también un ciudadano romano que había sido educado en la
tradición filosófica griega. Así, Filón va a leer los textos del Antiguo
Testamento pero los va a interpretar apologéticamente con el fin de
demostrar que su religión también es racional.
• La pregunta por la justificación filológica –evitar la arbitrariedad
subjetiva del intérprete: sólo desde el texto puede producirse el
salto hacia un sentido no literalmente manifiesto.
• El Libro no puede cometer errores porque es obra de Dios –Confiar
en que lo dicho o escrito es portador de un sentido (o de un
espíritu) –relación entre letra y espíritu como entre cuerpo y alma–.
El autor divino se ha encargado de esparcir en el texto unas señales
que nos indican el camino hacia otra lectura –La letra señala a un
espíritu (sentido) que hay que seguir, pero no podemos llegar a ese
espíritu sin seguir las señales de las letras. Ejemplo: en el caso del
poema de Juan de la Cruz, la señal hacia el espíritu del texto sería la
mayúscula de “Amado”.
10. La interpretación tipológica del
Antiguo Testamento en el cristianismo
• Objetivo: convertir la Torá en el Antiguo Testamento , e interpretar
este Antiguo Testamento como anuncio del Nuevo Testamento.
• San Pablo, partiendo de la distinción entre letra y espíritu, convierte
el Antiguo Testamento en la letra que anuncia alegóricamente la
venida de Jesucristo. Esta forma de interpretación se ha llamado
figural o tipológica porque busca en el Antiguo Testamento las
prefiguraciones, los typoi, de la figura de Jesucristo.
• La interpretación paulina se basa en la distinción de cuerpo y alma
(letra y sentido) de Filón. Orígenes (S.III) partirá del pensamiento
griego que distingue entre cuerpo, alma y espíritu para identificar
tres estratos de significado: literal, moral y espiritual. En la Edad
Media el modelo se complica hasta los cuatro niveles de sentido: el
sentido literal (lo que sucedió), el sentido alegórico (lo que debes
creer), el moral (lo que debes hacer) y el anagógico (hacia dónde
debes tender).
11. La hermenéutica moderna:
Lutero y la reforma
• Con la Reforma protestante de Lutero (1483-1546) se establece el punto de
partida para la hermenéutica moderna dándole a la palabra un valor y una
dignidad centrales.
• La decisión de situar a la Palabra en el centro de una nueva religiosidad –la
traducción de la Biblia al alemán –que cada creyente pueda acercarse de un modo
íntimo y personal al mensaje divino.
• Rechazo de la doctrina medieval del cuádruple sentido y de la tradición como
única autoridad interpretativa del texto sagrado: la escritura se basta a sí misma
para ser comprendida: sola fides y sola scriptura –no es necesario un mediador
entre Dios y el creyente –el intérprete ya no es una figura autoritaria sino un lector
cualquiera.
• Circular sobre el traducir (1530) – indicaciones sobre la traducción de la Biblia que
son indicaciones hermenéuticas:
1) El traductor debe, en primer lugar, someterse a las exigencias de su propia
lenguaje -una traducción excesivamente literal puede dar lugar a un texto
incoherente.
2) El traductor debe tener en cuenta el asunto tratado para resolver las
ambivalencias del texto.
3) El traductor debe tener en cuenta la totalidad del texto: si surge una duda
concreta puede resolverse consultando otros pasajes.
12. La hermenéutica romántica:
Schleiermacher
• Schleiermacher (1768-1834), teólogo protestante y
traductor de Platón, es considerado el fundador de la
hermenéutica contemporánea –y esta contemporaneidad
se funda en 3 aspectos:
1) La pérdida de la ingenuidad: descubrimiento de la
implicación subjetiva en la construcción de aquello que
llamamos realidad. El error y el malentendido son los que
se dan de un modo natural, mientras que la comprensión
sólo de produce cuando la queremos y buscamos.
2) Lo individual como objeto de la comprensión: subrayar lo
que cada objeto posee de específico no generalizable.
3) El salto de una hermenéutica particular –en su caso la
teología– al problema de la comprensión en general. El
punto de partida ya no son sólo los textos escritos sino el
lenguaje en general.
13. La hermenéutica romántica:
Schleiermacher
• El punto de partida de la hermenéutica de Schleiermacher
es el lenguaje en general:
-El lenguaje consta de dos aspectos inseparables uno del
otro:
1) Un lado universal y válido para todos los hablantes –esto
es, un sistema que el individuo ya encuentra fijado al nacer.
2) Un lado particular en tanto que las realizaciones del
lenguaje son siempre particulares.
-Partiendo de esta concepción dinámica del lenguaje,
distingue dos formas de comprensión dependientes una de
la otra: la comprensión gramatical y la interpretación
psicológica. Toda manifestación individual lleva inscrita una
doble marca: es expresión personal y manifestación
histórica de un uso lingüístico común, por ello precisamos
una comprensión tanto gramatical como psicológica.
14. La hermenéutica romántica:
Schleiermacher
• Los métodos que Schleiermacher propone para
alcanzar la interpretación tanto gramatical como
psicológica son la comparación y la divinación.
-La divinación es la anticipación del sentido en el
proceso de comprensión. Es decir, el término
“divinación” se refiere a dos cuestiones básicas
de la hermenéutica que se hayan íntimamente
vinculadas: el llamado “círculo hermenéutico” y
los efectos de la temporalidad en el acto de la
comprensión
15. La hermenéutica romántica:
Schleiermacher
• El círculo hermenéutico se refiere a la relación del
todo y las partes tal como se da en el acto de
comprender: la lectura de un texto es un proceso
que se desarrolla de un modo lineal, esto es, que
avanza pasando por las distintas partes del
mismo, pero a medida que avanzamos en la
lectura, y añadimos más frases a la primera, se va
determinando el contexto y al mismo tiempo se
produce un efecto retroactivo sobre las primeras
frases leídas.
16. La hermenéutica romántica:
Schleiermacher
• En la lectura, el intérprete se decide por alguno de los
contextos implícitos en el texto y debe ser consciente
de que cada decisión tomada imprimirá un sentido
distinto. No es posible la comprensión –ni tan siquiera
la lectura– sin tomar una decisión sobre la perspectiva
que vamos a tomar. Pero como siempre tomamos una
decisión, es decir, siempre nos situamos en un lugar,
nunca es posible la comprensión absoluta de un texto,
pues, incluso aunque intentáramos adoptar tantos
contextos como sean posibles, estos contextos son
infinitos –por ello, más que de círculo hermenéutico
debiéramos hablar de espiral hermenéutica.
17. La hermenéutica romántica:
Schleiermacher
• El círculo (o la espiral) hermenéutica implica
una concepción del tiempo que no es lineal,
pues en cada momento presente anticipamos
un sentido posible de aquello que estamos
leyendo y a medida que avanzamos en la
lectura se produce una revisión del significado
que habíamos proyectado desde lo que ya
conocemos. Así, en el círculo hermenéutico el
tiempo presente se caracteriza por la mezcla
de los tres tiempos.
18. Hermenéutica y ciencias del espíritu:
Dilthey
• Dilthey (1833-1911) distinguió entre las ciencias
naturales y las ciencias del espíritu, a cada cual
atribuyó un determinado modo de aproximación a sus
objetos: la explicación a las ciencias de la naturaleza y
la comprensión a las ciencias del espíritu.
• Bajo el nombre de una “crítica de la razón histórica”,
Dilthey desarrolló el proyecto filosófico de una
fundamentación de las ciencias del espíritu. Para las
ciencias del espíritu es fundamental reconocer que su
actividad se encuentra situada dentro de una vida que
se caracteriza por estar ya en posesión de una
concepción de sí misma y del mundo en el cual se
despliega.
19. Hermenéutica y ciencias del espíritu:
Dilthey
• De la crítica de la razón pura de Kant a la crítica de la razón
histórica: La relación que une al ser humano con su mundo no es la
misma que la que se da entre un observador neutral y el objeto de
estudio científico –la relación entre el ser humano y el mundo es
una relación vivida, o como diría Dilthey “la vida se articula”
• La pregunta por la posibilidad de la comprensión remite a la
existencia humana –la vida humana tiene una estructura
hermenéutica. Mientras que la vida vista desde fuera se percibe
como sucesión lineal de episodios, nuestra vida es una vida vivida,
es decir, una vida en la que cada presente está marcado por las
experiencias y recuerdos pero también por nuestros deseos y
proyectos, entrelazándose así presente, pasado y futuro. La vida
vivida se construye así según el modelo del círculo hermenéutico
con el que se describe la relación dialéctica entre el todo y sus
partes.
20. Hermenéutica y ciencias del espíritu:
Dilthey
• El método holístico:
Podría parecer que la comprensión sólo se refiere a las
vivencias propias de un sujeto, las vivencias individuales. La
vivencia, sin embargo, revela un mundo interiorizado. Esto
es, si profundizamos en alguna vivencia, sea propia o
extraña, no solo encontramos aspectos individuales sino
también el llamado espíritu objetivo. La vida individual se
haya entretejida y formando parte de la vida en general de
manera que cada perspectiva individual es inseparable de
la interacción social y las formas de vida de su momento
histórico. La vivencia, pues, no se refiere a una pura
interioridad, sino que en la vivencia se dan juntos lo interior
y lo exterior.
21. Hermenéutica y diálogo:
Gadamer
• La hermenéutica filosófica de Gadamer (1900-2002)
retoma el diálogo con la historia iniciado por Dilthey, pero
incorpora y amplia la reflexión de Dilthey con las ideas de la
filosofía de Heidegger.
• Para Heidegger la comprensión no es una forma entre otras
posibles del comportamiento de un sujeto, sino que es el
modo de existir mismo. La hermenéutica se refiere, pues, a
lo que propiamente es el “Dasein”: la existencia
caracterizada por su finitud y su historicidad que incluyen y
abarcan la totalidad de la propia experiencia del mundo.
Gadamer parte del pensamiento de Heidegger que afirma
la radical historicidad humana para posteriormente
preguntarse por la posibilidad de la comprensión como
actividad específica del saber acerca de lo histórico.
22. Hermenéutica y diálogo: Gadamer
• La radical historicidad del intérprete:
-Gadamer hace notar la contradicción del historicismo
que, por una parte, reconoce la historicidad del ser
humano, pero, por otra parte, cree poder alcanzar un
saber objetivo de la historia.
-Debemos justamente partir de nuestra historicidad y
no intentar negarla en aras de alguna supuesta
objetividad. La historicidad del sujeto no constituye un
obstáculo del saber, sino justamente aquello que hace
posible la comprensión, ya que nuestra historicidad
crea nuestro deseo de comprensión.
23. Hermenéutica y diálogo: Gadamer
• La continuidad con la tradición:
-Gadamer defiende un saber histórico que procura la
integración en el presente de aquellas obras que la
tradición ha transmitido y ha hecho llegar a un mundo
distinto del que fue el suyo de origen.
- Pero nuestra relación con la tradición siempre parte de
la ruptura con el pasado. Así, la relación que une
pasado y presente se plantea como una tarea y nunca
como un vínculo objetivamente establecido. El fin de la
hermenéutica sería realizar esta tarea.
24. Hermenéutica y diálogo: Gadamer
• La pérdida y la apropiación de la tradición:
-El intérprete siempre parte pues de una situación
de pérdida, y su labor es poder volver a
apropiarse de la tradición.
- Pero esta apropiación de la tradición no es pasiva,
ya que el sujeto y el objeto de la comprensión no
son entidades fijas. La comprensión es una
experiencia que transforma al mismo tiempo al
sujeto que conoce y al objeto conocido.
25. Hermenéutica y diálogo: Gadamer
• Las posibilidades de la historicidad del intérprete:
-La productividad de los prejuicios: no se trata de eliminar
los prejuicios (esto es imposible) sino de reconocerlos y
hacerlos productivos para la comprensión. Cuando leemos
un texto, anticipamos sentidos que la lectura va
corrigiendo, así el ir y venir entre los prejuicios y la
alteridad del texto forman el movimiento circular por el
cual emerge la cosa que intentamos comprender.
-La unión de los horizontes: en el acto de comprensión se
encuentran y funden dos horizontes: el horizonte propio de
la obra de arte y el horizonte del intérprete que al
encontrarse hacen surgir algo nuevo. Una unión de
horizontes que es posible a través del diálogo.
26. Hermenéutica y diálogo: Gadamer
• El modelo dialógico:
-el diálogo permite alcanzar a la par la
comprensión del otro y de uno mismo:
El diálogo es un proceso por el que se busca llegar a un acuerdo. Forma parte
de todo verdadero diálogo el atender al otro, dejar valer sus puntos de vista y
ponerse en su lugar, no en el sentido de que se le quiera entender como la
individualidad que es, pero sí en el que se intenta entender lo que dice.
[Gadamer, Verdad y método]
27. Hermenéutica y diálogo: Gadamer
• El modelo dialógico –el conocimiento del otro y del yo:
-La lectura es un diálogo que surge de las preguntas que
nosotros hacemos al texto. Pero el texto o la tradición no se
reducen a ocupar un lugar pasivo en la relación. Devienen
activos en la medida en que también ellos dirigen
preguntas al intérprete. En este ir y venir de pregunta y
respuesta acontece la fusión de horizontes, es decir, la
comprensión.
-En el verdadero diálogo no sólo se confirman certezas sino
que también se descubren, cuestionan y revisan los propios
prejuicios, haciéndonos conscientes de nuestro propio
lugar dentro de la historia. Comprender es así
autocomprenderse.
-Los que dialogan son aquellos que se hayan dispuestos de un
modo autocrítico a revisar sus prejuicios y a sorprenderse
ante lo distinto o lo inesperado.
28. La estética de la recepción: Jauss
• Influido por la hermenéutica gadameriana, surge en el
Siglo XX la llamada estética de la recepción impulsada por
el teórico Jauss (1921-1997).
• La importancia del lector: la historia de la literatura no
puede ser concebida como registro y descripción de hechos
literarios, como si estos estuvieran fijados de una vez por
todas, sino que debe concentrarse en la interacción entre
obra y lector.
• La multiplicidad de la obra literaria: La obra literaria sólo
llega a existir plenamente en la medida en que se actualiza
constantemente en la lectura, así la obra literaria nunca es
un objeto igual a sí mismo. Ejemplo: las múltiples
interpretaciones del Quijote.
29. La estética de la recepción: Jauss
• El horizonte de expectativas:
Cada lectura viene precedido por un horizonte de
expectativas: desde la forma a la temática, las
características del género literario al que
supuestamente se adscribe el texto que leemos o
nuestros conocimientos sobre el autor y su obra.
Este horizonte de expectativas será confirmado,
variado, negado o parodiado, pero supondrá un
diálogo entre el lector y el texto que ocasionará
finalmente un cambio tanto en el lector como en
el texto.
30. Las condiciones de la interpretación:
la autenticidad
• La hermenéutica filosófica de Heiddeger se referirá a la
inautenticidad y autenticidad de la existencia, propugnando la
necesidad de la autenticidad para la comprensión:
-La existencia inauténtica: la mentalidad del se, esto es, la
mentalidad de quien permanece en la tendencia, quien comprende
el mundo según la opinión común, esto es, según lo ya dado. Las
opiniones comunes dan lugar a un mundo organizado y
comprensible pero sin ninguna apropiación por parte del sujeto.
-La existencia auténtica es, en cambio, la del que, poseyendo las
opiniones comunes que nos son dadas, acude sin embargo al
encuentro directo con las cosas mismas, con la intención de
verificarlas o refutarlas.
-En la hermenéutica, la autenticidad supondría ir a los textos
mismos, no limitarnos a lo que se nos dice de ellos, sino acudir a
estos de manera propia.
31. Las condiciones de la interpretación:
los prejuicios
• La inevitable precomprensión: nunca nos situamos
ante un texto de manera “pura” ya que estamos
sujetos a nuestra propia historicidad.
• La productividad de los prejuicios (Gadamer): estos
prejuicios no han de ser negados (tampoco podrían
serlo) sino que hemos de ser conscientes de ellos –el
historiador ha de poseer no sólo “conciencia histórica”
sino “conciencia de la historia efectual”
• La transformación del intérprete: la aceptación de
nuestros prejuicios nos permitirá justamente llegar a
nuestra revisión de los mismos.
32. Las condiciones de la interpretación:
la apertura
• La escucha del otro: la aceptación de los prejuicios no
supone la negación del otro, al contrario, es el primer paso
del diálogo, ya que entre las opiniones previas del
intérprete y el texto mismo surge una nueva opinión sobre
el texto y su sentido.
• La ética del interprete (no falsear la palabra del otro): para
estar abierto a la alteridad del texto es preciso evitar la
inercia de nuestros prejuicios y la tendencia a ocultar
aquellas partes del texto que contradicen nuestra visión del
mundo aunque ésta nos parezca muy justa. Umberto Eco:
la multiplicidad de interpretaciones no significa que todo
esté permitido.
• Enfrentamiento entre la hermenéutica de las tradiciones y
la crítica de las ideologías.
33. Las condiciones de la interpretación:
la apertura
• La noción de apertura pone de manifiesto el debate
entre la hermenéutica de la tradición (Gadamer) y la
crítica de las ideologías (Nietzsche, Freud y Marx).
• Para la hermenéutica de la tradición, el intérprete ha
de adoptar una postura conciliadora con el texto –el
diálogo y la fusión de horizontes–. Sin embargo para la
crítica de las ideologías en el texto no hay una verdad
que descubrir sino una mentira que denunciar. Se
trataría de mantener un profundo desacuerdo con la
voluntad de dominación que todo texto lleva consigo.
34. Las condiciones de la interpretación:
la sospecha
• La polémica de la apertura: la discusión entre los
hermeneutas de la tradición y los críticos de las ideologías
nos conduce directamente a la última de las condiciones
que pueden exigirse al intérprete: la sospecha.
• La actitud vigilante: si parece conveniente (y ético)
mantenerse abierto a la alteridad del texto, sin embargo no
es aconsejable (y tampoco ético) exagerar una actitud
pasiva ante textos que pueden estar accionados por la
ideología llegando así a una paralización del juicio moral y
del compromiso político. Ejemplo: Oda a Stalin de Neruda.
• Los peligros de una sospecha extrema: hacerle decir al
texto lo que no ha dicho. Necesidad de mantener la ética
del intérprete (Hirsh).
35. La obra abierta:
la construcción desde la recepción
• El término "obra abierta" fue utilizado en 1962 por
Umberto Eco para designar a aquellas manifestaciones
artísticas del siglo XX que se construían desde la premisa de
la pluralidad interpretativa.
• Como el mismo Eco reconoce, se podría aplicar el término
"abierta" a todas las obras de arte en tanto que éstas
siempre presentan infinitas posibilidades de interpretación.
Sin embargo, hay una diferencia fundamental: y es que en
estas obras vanguardistas el autor busca de manera
consciente la implicación del lector, de tal forma que la
obra de arte va a presentarse no como un proyecto
concluso sino como un esbozo o un conjunto de piezas que
el lector ha de completar. Ejemplo: Rayuela de Cortázar.
36. La obra abierta:
la construcción desde la recepción
TABLERO DE DIRECCIÓN
A su manera este libro es muchos libros, pero sobre todo es
dos libros. El lector queda invitado a elegir una de las dos
posibilidades siguientes.
El primer libro se deja leer en la forma corriente, y termina
en el capítulo 56, al pie del cual hay tres vistosas estrellitas
que equivalen a la palabra fin. Por consiguiente, el lector
prescindirá sin remordimientos de lo que sigue.
El siguiente libro se deja leer empezando en el capítulo 73 y
siguiendo luego el orden que se indica al pie de cada
capítulo.
[Julio Cortázar, Rayuela]
37. La obra abierta:
la construcción desde la recepción
• En la obra abierta encontramos la influencia de
las ideas de la hermenéutica filosófica y de la
teoría de la recepción. El autor se anticipa al
círculo hermenéutico, y potencia el rol activo del
lector –sabiendo que la única creación es la
recepción, y así cumpliéndolo.
• La hermenéutica filosófica va a influir en la propia
realización de las obras, ya sea a través de la
estructura de la obra abierta o por medio de la
intertextualidad –próxima ésta al concepto de
diálogo de Gadamer.
38. La obra abierta:
la construcción desde la recepción
DESEO DE SER UN PIEL ROJA
Si uno pudiera ser un piel roja siempre alerta,
cabalgando sobre un caballo veloz, a través del
viento, constantemente sacudido sobre la tierra
estremecida, hasta arrojar las espuelas porque no
hacen falta espuelas, hasta arrojar las riendas
porque no hacen falta riendas, y apenas viera
ante sí que el campo era una pradera rasa,
habrían desaparecido las crines y la cabeza del
caballo. [Franz Kafka]
39. La obra abierta:
la construcción desde la recepción
DESEO DE SER PIEL ROJA
(Sitting Bull ha muerto, los tambores
lo gritan sin esperar respuesta. )
La llanura infinita y el cielo su reflejo.
Deseo de ser piel roja.
A las ciudades sin aire llega a veces sin ruido
el relincho de un onagro o el trotar de un bisonte.
Deseo de ser piel roja.
Sitting Bull ha muerto: no hay tambores
que anuncien su llegada a las Grandes Praderas.
Deseo de ser piel roja.
El caballo de hierro cruza ahora sin miedo
desiertos abrasados de silencio. Deseo
de ser piel roja.
Sitting Bull ha muerto y no hay tambores
para hacerlo volver desde el reino de las sombras.
Deseo de ser piel roja.
Cruzó un último jinete la infinita
llanura, dejó tras de sí vana
polvareda, que luego se deshizo en el viento.
Deseo de ser piel roja.
En la Reservación no anida
serpiente cascabel, sino abandono.
[Leopoldo María Panero]
40. La obra abierta:
la construcción desde la recepción
• Por otro lado, la crisis del sujeto –del yo– supone
la aparición del pensamiento de la alteridad
próximo a la hermenéutica filosófica, en especial
a Gadamer. El intento de constituirse no como
emisor sino como receptor, y este esfuerzo de
hallar un discurso ético, un discurso donde el otro
no sea violentada ni dominado sino amparado, da
lugar a una escritura que intenta constituirse no
como palabra cerrada sino tendida al otro.
Haz de manera que yo pueda hablarte, que mi llegada a ti no
cese nunca [Maurice Blanchot]