SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 50
ES -   MANuAL DE INSTRuCCIONES                  HU -   HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ                                           E                                            F
                                                                                                                           PT -   MANuAL DE INSTRuçÕES                     CS -   NÁVod k PoUŽITí                           • NORMAS DE SEGuRIDAD                  1     • NORMES DE SÉCuRITÉ                 4
                                                                                                                           EN -   INSTRuCTIONS FOR uSE                     SK -   NÁVod NA PoUŽITIe                         • DESCRIPCION DEL PRODuCTO           7-8     • DESCRIPTION Du PRODuIT           7-8
                                                                                                                           FR -   MANuEL D’uTILISATION                     PL -   INSTRUkCJA oBSŁUGI                        • MONTAjE                              9     • MONTAGE                            9
                                                                                                                                                                                                                            • FuNCIONAMIENTO                      10     • FONCTIONNEMENT                    10
                                                                                                                           DE -   GEBRAuCHSANWEISuNG                       BG -   ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА                    • REGuLACION DE LA FuERZA                    • RÉGLAGE DE LA PuISSANCE
                                                                                                                           IT -   MANuALE DI ISTRuZIONI                    RU -   ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ                  DE ASPIRACION                    11 - 12     D’ASPIRATION                   11 - 12
                                                                                                                                                                                                                            • VACIADO DEL CONTAINER DE POLVO   13 - 14   • VIDER LA CuVE POuSSIÈRE        13 - 14
                                                                                                                           EL -   ENTY¶√ √¢∏°πøN                                                                            • CAMBIO DE FILTROS                15 - 17   • CHANGER LES FILTRES            15 - 17
                                                                                                                                                                                                                            • LIMPIEZA                              18   • ENTRETIEN                           19
                                                                                                                                                                                                                            • ACCESORIOS                            20   • ACCESSOIRES                         20
                                                                                                                                                                                                                            • ALMACENAMIENTO                        21   • RANGEMENT                           21
                                                                                                                                                                                                                            • TRANSPORTE                            21   • TRANSPORT                           21
                                                                                                                                                                                                                            •                                       22   •                                     23



                                                                                                                                                                                                                                                P                                            D
                                                                                                                                                                                                                            • NORMAS DE SEGuRANçA                   2    • SICHERHEITSNORMEN                    5
                                                                                                                                                                                                                            • DESCRIçÃO DO PRODuTO              7-8      • PRODuKTBESCHREIBuNG              7-8
                                                                                                                                                                                                                            • MONTAGEM                              9    • MONTAGE                              9
                                                                                                                                                                                                                            • FuNCIONAMENTO                        10    • FuNKTIONSWEISE                      10
                                                                                                                                                                                                                            • REGuLAçÃO DA FORçA DE ASPIRAçÃO 11 - 12    • EINSTELLEN DER SAuGKRAFT       11 - 12
                                                                                                                                                                                                                            • ESVAZIAMENTO DO CONTENTOR DE PÓ 13 - 14    • ENTLEEREN DES STAuBBEHÄLTERS   13 - 14
                                                                                                                                                                                                                            • SuBSTITuIçÃO DE FILTROS         15 - 17    • WECHSELN DER FILTER            15 - 17
                                                                                                                                                                                                                            • LIMPEZA                              18    • REINIGuNG                           19
                                                                                                                                                                                                                            • ACESSÓRIOS                           20    • ZuBEHÖR                             20
                                                                                                                                                                                                                            • ARMAZENAMENTO                        21    • AuFBEWAHRuNG                        21
                                                                                                                                                                                                                            • TRANSPORTE                           21    • TRANSPORT                           21
                                                                                                                                                                                                                            •                                      22    •                                     23

El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.                                ASPIRADOR	/	VACUUM	CLEANER	/	ASPIRATEUR	
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this user’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.                      /	STAUBSAUGER	/	ASPIRAPOLVERE /	H§∂KTPIKH                                                                    GB                                             I
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.                               EKOY¶A / PORSZÍVÓ / VYSAVAČ / VYSÁVAČ /                                                 • SAFETY REGuLATIONS                     3   • NORME DI SICuREZZA
                                                                                                                                                                                                                                                                         • DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
                                                                                                                                                                                                                                                                                                              6
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            7-8
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
                                                                                                                                                                                                                            • PRODuCT DESCRIPTION                7-8
                                                                                                                                                                                                                            • ASSEMBLY                               9   • MONTAGGIO                          9
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
                                                                                                                                   ODKURZACZ / ПРАХОСМУКАЧКА / ПЫЛЕСОС                                                      • OPERATION                             10   • FuNZIONAMENTO                     10
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.                                                                                                                                                  • ADjuSTING THE SuCTION POWER      11 - 12   • REGOLAZIONE DELLA FORZA
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.                                 MOD.:	             VCE-2000	SS	                         VCE-2200	SS                      • EMPTYING THE DuST CONTAINER
                                                                                                                                                                                                                            • CHANGING THE FILTERS
                                                                                                                                                                                                                                                               13 - 14
                                                                                                                                                                                                                                                               15 - 17
                                                                                                                                                                                                                                                                           DI ASPIRAZIONE
                                                                                                                                                                                                                                                                         • SVuOTAMENTO DEL
                                                                                                                                                                                                                                                                                                          11 - 12

                                                                                                                           N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA   • CLEANING                              18     CONTENITORE DELLA POLVERE      13 - 14
                                                                                                                                                                                                                            • ACCESSORIES                           20   • CAMBIO DEI FILTRI              15 - 17
                                                                                                                                                                                                                            • STORAGE                               21   • PuLIZIA                             19
           N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •                                                                                                                                                                    • TRANSPORT                             21   • ACCESSORI                           20
     Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA                                                                                                                                                                       •                                       22   • STOCCAGGIO                          21
                                                                                                                                                                                                                                                                         • TRASPORTO                           21
                                                                                                                                                                                                                                                                         •                                     23
            Mayo 2008
GR                                            PL
• ∫∞¡√¡I™ª√I ∞™º∞§∂I∞™                 24    • NoRMY BeZPIeCZeŃSTWA                  28                                                  E                                                            ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И ЭЛЕКТРОННЫХ
• ¶∂PI°P∞º∏ ∆√À ¶P√´√¡∆√™         31 - 32    • BUdoWA odkURZACZA                31 - 32                                                                                                          RU
• ª√¡∆∞PI™ª∞                           33    • MoNTAŻ                                33   Estimado	cliente,                                                                                           ПРИБОРОВ
• §∂I∆√ÀP°I∞                      34 - 35    • URUCHAMIANIe                     34 - 35   	 Antes	de	utilizar	el	aparato	por	primera	vez,	lea	atentamente	las	siguientes	                             После окончания срока службы, данный прибор не должен утилизироваться
• PÀ£ªI™∏™ ∆∏™ I™ÃÀ√™ ∞¡∞PP√º∏™∏™      36    • ReGULACJA MoCY SSANIA            36 - 37     instrucciones	y	guárdelas	para	posteriores	consultas.	Respete	las	normas	de	seguridad	                    вместе с бытовыми отходами. Он может быть передан в специальные центры
• ∞¢∂I∞™ª∞ ∆√À ∫∞¢√À ™À°∫∂¡∆Pø               • oPRÓŻNIANIe PoJeMNIkA NA                     y	si	entrega	el	aparato	a	otra	persona,	asegúrese	de	incluir	también	este	manual.                         дифференцированного сбора отходов, находящиеся в ведомстве муниципальных
  ™∏™ ™∫√¡∏™                           38      ZANIeCZYSZCZeNIA                 38 - 39
                                                                                                                                                                                                      властей, или агентам, работающим в данной сфере услуг. Раздельная утилизация
• ∞§§∞°∏ ºI§∆ø¡                   40 - 43    • WYMIANA FILTRÓW                  40 - 43
                                             • MYCIe odkURZACZA                      45
                                                                                                                                                                                                      бытовых электроприборов позволяет избежать возможных негативных последствий
• ∫∞£∞PI™ª√™                           44
• ∂•∞P∆∏ª∞∆∞ ∆∏™ ™∫√À¶∞™               46    • AkCeSoRIA                             46
                                                                                                         NORMAS	DE	SEGURIDAD                                                                          для окружающей среды и здоровья людей, которые могут иметь место вследствие
• ºÀ§∞•∏                               47    • PRZeCHoWYWANIe                        47                                                                                                               неправильной утилизации, а также позволяет повторно использовать материалы,
• ª∂∆∞º√P∞                             47    • PRZeMIeSZCZANIe                       47              Este	aparato	es	conforme	con	las	siguiente	Directivas	Europeas:                                  входящие в состав этих приборов, и добиться, таким образом, существенной
•                                      48    •                                       49              73/23/CEE (modificada por la 93/68/CEE) Directiva de Baja Tensión                                экономии энергии и ресурсов. Чтобы подчеркнуть необходимость раздельной
                                                                                                     89/336/CEE (modificada por la 91/263/CEE, la 92/31/CEE y la 93/68/CEE)                           утилизации, на данном приборе нанесен знак, предупреждающий о запрете
                   H                                                                                                                                                                                  использования традиционных мусорных контейнеров. Для получения более
                                                                BG                                                                                                                                    подробной информации свяжитесь с местным органом власти или с магазином, где
• BIZToNSÁGI SZABÁLYok                  25                                                           •   230V ~ 50 Hz 12A                                                                             Вы приобрели данный продукт.
• A kÉSZÜLÉk LeíRÁSA               31 - 32
• A kÉSZÜLÉk ÖSSZeSZeReLÉSe             33   • ПРАВИЛА ЗА СИГУРНОСТ                  29
• A kÉSZÜLÉk MŰkÖdÉSe              34 - 35   • ОПИСАНИЕ НА УРЕДА                31 - 32              • Este aparato se ha destinado al uso doméstico para aspirar materiales secos. Con
• A SZíVÓeRŐ SZABÁLYoZÁSA          36 - 37   • MOНТАЖ                                33                este aparato no se deben aspirar personas ni animales
• A PoRTARTÁLY ÜRíTÉSe             38 - 39   • РАБОТА                           34 - 35              • No tirar del cable para extraer la clavija de la toma de corriente o para desplazar
• A SZŰRŐk CSeRÉJe                 40 - 43   • РЕГУЛИРАНЕ НА МОЩНОСТТА          36 - 37                al aparato. No pisar el cable con el aparato ni presionarlo contra aristas vivas o
• A kÉSZÜLÉk TISZTíTÁSA                 44   • ПОЧИСТВАНЕ НА ДЕПОЗИТА ЗА ПРАХ   38 - 39
                                                                                                       atraparlo con una puerta.
• TARToZÉkok                            46   • СМЯНА НА ФИЛТРИТЕ                40 - 43
                                             • ПОЧИСТВАНЕ НА ПРАХОСМУКАЧКАТА         45              • Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
• A kÉSZÜLÉk TÁRoLÁSA                   47                                                           • No	utilice	el	aparato	si:
• A kÉSZÜLÉk SZÁLLíTÁSA                 47   • АКСЕСОАРИ                             46
•                                       48   • СЪХРАНЕНИЕ                            47                - El cable está dañado
                                             • ТРАНСПОРТИРАНЕ                        47                - El aparato parece dañado
                  CZ                         •                                       49              • Con	este	aparato	no	se	deben	aspirar:
                                                                                                       - Líquidos
• BeZPeČNoSTNí PokYNY                   26
• PoPIS VÝRoBkU                    31 - 32
                                                                                                       - Moquetas o alfombra húmedas
• MoNTÁŽ                                33                      RU                                     - Objetos duros o punzantes
• PokYNY k PoUŽITí                 34 - 35                                                             - Cerillas, cenizas o colillas de cigarros
• NASTAVeNí SACíHo VÝkoNU          36 - 37   • НОРМЫ БЕЗОПАСНОСТИ                    30                - Polvo muy fino como cemento, polvo de impresoras o fotocopiadoras, polvo de
• VYPRÁZdNĚNí NÁdoBY NA PRACH      38 - 39   • ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ                   31 - 32                escayola, etc.
• VÝMĚNA FILTRŮ                    40 - 43   • СБОРКА                                33              • No exponga al aparato a las inclemencias climáticas, a la humedad o a fuentes de calor.
• ČIŠTĚNí VYSAVAČe                      44   • РАБОТА ПЫЛЕСОСА                  34 - 35              • Limpiar el aparato con un paño seco o ligeramente humedecido. No limpiarlo con
• PŘíSLUŠeNSTVí                         46   • РЕГУЛИРОВКА МОЩНОСТИ             36 - 37                agua.
• SkLAdoVÁNí                            47   • ОПОРОЖНЕНИЕ ПЫЛЕСБОРНИКА         38 - 39
• PReMíSŤoVÁNí                          47                                                           • Antes del uso compruebe que todos los filtros están correctamente colocados. No
                                             • ЗАМЕНА ФИЛЬТРОВ                  40 - 43
•                                       48   • ЧИСТКА                                45                aspirar sin los filtros.
                                             • ПРИСПОСОБЛЕНИЯ                        46              • Desconecte el aparato de la red cuando no lo esté utilizando y antes de llevar a
                  SK                         • ХРАНЕНИЕ                              47                cabo cualquier operación de limpieza y mantenimiento del mismo.
                                             • ТРАНСПОРТИРОВКА                       47              • Este aparato debe utilizarse tal y como se describe en este manual. En caso de avería,
• BeZPeČNoSTNÉ PokYNY                   27
                                             •                                       50                apague el aparato sin intentar repararlo y lleve el aparato a un servicio de asistencia
• oPIS VÝRoBkU                     31 - 32
• MoNTÁŽ                                33                                                             técnico autorizado y solicite que sean utilizados accesorios y repuestos originales.
• PokYNY NA PoUŽíVANIe             34 - 35                                                           • No utilice ningún aparato eléctrico que tenga la clavija o el cable deteriorados. Si
• NASTAVeNIe SACIeHo VÝkoNU        36 - 37                                                             el cable ha sido dañado lleve el aparato a un servicio de asistencia técnico para su
• VYPRÁZdNeNIe NÁdoBY NA PRACH     38 - 39                                                             sustitución.
• VÝMeNA FILTRoV                   40 - 43                                                           • El fabricante no será responsable de daños que puedan derivar del uso incorrecto
• ČISTeNIe VYSÁVAČA                     44
                                                                                                       erróneo o irresponsable y/o de reparaciones efectuadas por personal no cualificado.
• PRíSLUŠeNSTVo                         46
• SkLAdoVANIe                           47                                                           • Sujete la clavija cuando rebobine el cable. No permita que se golpee.
• PReMIeSTŇoVANIe                       47
•                                       49                                                                                                1                                                                                           50
P
Estimado cliente,
  Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, leia atentamente as seguintes instruções
  e guarde-as para futuras consultas. Respeite as normas de segurança e se entregar o
  aparelho a outra pessoa, inclua igualmente este manual.


            NORMAS DE SEGURANÇA
           Este aparelho está em conformidade com as seguintes Directivas Europeias:
           73/23/CEE	(modificada	pela	93/68/CEE)	Directiva	de	Baixa	Tensão
           89/336/CEE	(modificada	pela	91/263/CEE,	92/31/CEE	e	93/68/CEE)


           •	230V	~	50	Hz	12A
           •	 Este	aparelho	está	destinado	para	uso	doméstico	para	aspirar	materiais	secos.	Com	este	
              aparelho	não	se	devem	aspirar	pessoas	ou	animais.
           •	 Não	puxar	o	cabo	para	retirar	a	ficha	da	tomada	ou	para	deslocar	o	aparelho.	Não	pisar	
              o	cabo	com	o	aparelho	nem	pressionar	contra	arestas	afiadas	ou	entalá-lo	numa	porta.
           •	 Mantenha	o	aparelho	fora	do	alcance	de	crianças.
           •	 Não utilize o aparelho se:
           	 -	O	cabo	estiver	danificado
           	 -	O	aparelho	parecer	danificado
           •	 Com este aparelho não se devem aspirar:
           	 -	Líquidos
           	 -	Carpetes	ou	tapetes	húmidos
           	 -	Objectos	duros	ou	afiados
           	 -	Fósforos,	cinzas	ou	beatas	de	cigarros
           	 -	Pó	muito	fino	como	cimento,	pó	de	impressoras	ou	fotocopiadoras,	pó	de	gesso,	etc.
           •	 Não	exponha	o	aparelho	às	intempéries	climatéricas,	humidade	ou	fontes	de	calor.
           •	 Limpar	o	aparelho	com	um	pano	seco	ou	ligeiramente	humedecido.	Não	limpar	com	água.
           •	 Antes	de	utilizar,	verifique	se	todos	os	filtros	estão	correctamente	colocados.	Não	aspirar	
              sem	os	filtros.
           •	 Desligue	o	aparelho	da	rede	quando	não	o	estiver	a	utilizar	e	antes	de	levar	a	cabo	
              qualquer	operação	de	limpeza	e	manutenção	do	mesmo.	
           •	 Este	aparelho	deve	ser	utilizado	tal	e	como	se	descreve	neste	manual.	Em	caso	de	
              avaria,	desligue	o	aparelho	sem	tentar	repará-lo	e	leve	o	aparelho	a	um	serviço	de	
              assistência	técnico	autorizado	e	solicite	o	uso	de	acessórios	e	peças	de	substituição	
              originais.
           •	 Não	utilize	nenhum	aparelho	eléctrico	que	tenha	a	ficha	ou	o	cabo	deteriorados.	Se	o	
              cabo	tiver	sido	danificado	leve	o	aparelho	a	um	serviço	de	assistência	técnico	para	ser	
              substituído.
           •	 O	fabricante	não	será	responsável	por	danos	que	possam	ser	provocados	pelo	uso	
              incorrecto	erróneo	ou	irresponsável	e/ou	de	reparações	efectuadas	por	pessoal	não	
              qualificado.
           •	 Segure	na	ficha	quando	rebobinar	o	cabo.	Tenha	cuidado	para	não	sofrer	quaisquer	
              golpes.

                                                2
GB
Dear Customer,
Before using your vacuum cleaner for the first time, please read these instructions
  carefully and keep them for future reference. Always observe the safety regulations and
  remember to enclose this manual if you give the appliance to another person.



             SAFETY REGULATIONS
           This appliance complies with the following European Directives:
           73/23/EEC	(amended	by	93/68/EEC)	Low	Voltage	Regulation
           89/336/EEC	(amended	by	91/263/EEC,	92/31/EEC	and	93/68/EEC)


           •	230V	~	50	Hz	12A
           •	 This	appliance	is	designed	for	domestic	use	and	for	vacuuming	dry	material	only.	It	
              must	not	be	used	to	vacuum	humans	or	animals.
           •	 Do	not	pull	on	the	cable	to	remove	the	plug	from	the	socket	or	to	move	the	
              appliance.	Do	not	run	the	appliance	over	its	cable	or	press	the	cable	against	sharp	
              edges,	or	trap	it	in	doors.
           •	 Keep	the	appliance	out	of	the	reach	of	children.
           •	 Do not use the appliance if:
           	 -	The	cable	is	damaged	
           	 -	The	appliance	appears	to	be	damaged
           •	 Do not vacuum any of the following with this appliance:
           	 -	Liquids
           	 -	Wet	or	damp	carpets	
           	 -	Hard	or	sharp	objects	
           	 -	Matches,	ash	or	cigarette	ends
           	 -	Very	fine	dust	such	as	cement	dust,	dust	from	printers	or	photocopiers,	plaster	
              dust,	etc.
           •	 Protect	the	appliance	from	the	weather	and	from	damp	and	heat	sources.
           •	 Clean	the	appliance	with	a	dry	or	lightly	dampened	cloth.	Do	not	use	water	to	clean	it.
           •	 Before	using	the	appliance,	check	that	all	the	filters	are	correctly	in	place.	Do	not	use	
              it	if	the	filters	are	not	in	place.
           •	 Disconnect	the	appliance	from	the	mains	when	not	in	use	and	before	cleaning	it	or	
              carrying	out	any	maintenance.	
           •	 The	appliance	must	be	used	as	described	in	this	manual.	In	case	of	breakdown,	
              switch	the	appliance	off.	Do	not	attempt	to	repair	it.	Take	it	to	an	authorised	
              technical	assistance	service	and	ensure	that	original	accessories	and	spares	are	
              used.
           •	 Do	not	use	any	electrical	appliance	with	a	deteriorated	cable	or	plug.	If	the	cable	is	
              damaged,	take	the	appliance	to	a	technical	assistance	service	for	it	to	be	replaced.
           •	 The	manufacturers	are	not	liable	for	any	damage	arising	from	incorrect	or	
              irresponsible	use	and/or	from	repairs	carried	out	by	non-qualified	persons.
           •	 Hold	onto	the	plug	when	rewinding	the	cable	to	prevent	it	from	receiving	any	
              knocks.


                                                 3
F
Cher Client,
  Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, lisez attentivement les instructions
  suivantes et conservez-les pour de postérieures consultations. Respectez les normes
  de sécurité et si vous remettez l’appareil à une autre personne, assurez-vous de lui
  fournir ce mode d’emploi.


             NORMES DE SÉCURITÉ
           Cet appareil est conforme aux Directives Européennes suivantes:
           73/23/CEE	(modifiée	par	la	93/68/CEE)	Directive	sur	la	Basse	Tension
           89/336/CEE	(modifiée	par	la	91/263/CEE,	la	92/31/CEE	et	la	93/68/CEE)


           •	230V	~	50	Hz	12A
           •	 Cet	appareil	est	destiné	à	un	usage	ménager	pour	aspirer	des	matières	sèches.	En	
              aucun	cas	il	ne	peut	être	utilisé	pour	aspirer	des	personnes	ou	des	animaux.
           •	 Ne	pas	tirer	sur	le	cordon	pour	retirer	la	fiche	de	la	prise	de	courant	ou	pour	déplacer	
              l’appareil.	Veiller	à	ne	pas	écraser	le	cordon	avec	l’appareil,	à	ne	pas	faire	pression	
              dessus	contre	des	bords	tranchants	et	à	ne	pas	le	coincer	dans	une	porte.
           •	 Maintenir	l’appareil	hors	de	portée	des	enfants.
           •	 Ne pas utiliser l’appareil si:
           	 -	Le	cordon	est	endommagé.
           	 -	L’appareil	semble	endommagé.
           •	 Ne pas utiliser cet appareil pour aspirer des:
           	 -	Liquides.
           	 -	Moquettes	ou	tapis	humides.
           	 -	Objets	durs	ou	pointus.
           	 -	Allumettes,	cendres	ou	mégots	de	cigarettes.
           	 -	Poussières	très	fines	comme	le	ciment,	la	poussière	des	imprimantes	ou	
              photocopieuses,	la	poussière	de	plâtre,	etc.
           •	 Ne	pas	exposer	l’appareil	à	l’intempérie,	à	l’humidité	ou	à	des	sources	de	chaleur.
           •	 Nettoyer	l’appareil	avec	un	chiffon	sec	ou	légèrement	humide.	Ne	pas	le	nettoyer	à	l’eau.
           •	 Avant	d’utiliser	l’appareil,	vérifiez	que	tous	les	filtres	sont	correctement	mis	en	place.	Ne	
              pas	aspirer	sans	les	filtres.
           •	 Débranchez	l’appareil	du	secteur	lorsque	vous	ne	l’utilisez	pas	et	avant	toute	opération	
              d’entretien	ou	de	maintenance.
           •	 Utiliser	uniquement	cet	appareil	tel	que	décrit	dans	ce	Manuel.	En	cas	de	panne,	
              éteignez	l’appareil	sans	essayer	de	le	réparer	et	adressez-vous	à	un	Service	
              d’Assistance	Technique	agréé	et	demandez	à	ce	que	des	accessoires	et	pièces	de	
              rechange	d’origine	soient	utilisés.
           •	 Ne	jamais	utiliser	un	appareil	électrique	si	le	cordon	ou	la	fiche	est	détérioré(e).	Si	le	
              cordon	est	endommagé,	adressez-vous		à	un	Service	d’Assistance	Technique	pour	le	
              faire	remplacer.
           •	 Le	fabricant	ne	sera	pas	responsable	des	dommages	éventuellement	causés	par	
              l’utilisation	incorrecte,	erronée	voire	irresponsable	et/ou	par	des	réparations	effectuées	
              par	du	personnel	non	qualifié.
           •	 Saisir	la	fiche	pour	enrouler	le	cordon,	pour	éviter	qu’elle	ne	heurte	brutalement	l’appareil.

                                                  4
D
Sehr geehrter Kunde,
  vor dem ersten Gebrauch des Gerätes sollten Sie die folgenden Anweisungen
  aufmerksam durchlesen und für spätere Rückfragen aufbewahren. Beachten Sie die
  Sicherheitsnormen. Soll das Gerät an Dritte weitergegeben werden, so denken Sie bitte
  daran, dieses Handbuch ebenfalls auszuhändigen.


             SICHERHEITSNORMEN
           Dieses Gerät entspricht den folgenden europäischen Verordnungen:
           73/23/CEE	(geändert	durch	93/68/CEE)	Niederspannungsverordnung
           89/336/CEE	(geändert	durch	91/263/CEE,	92/31/CEE	und	93/68/CEE)


           •	230V	~	50	Hz	12A
           •	 Dieses	Gerät	ist	ausschließlich	für	den	Hausgebrauch	und	zwar	zum	Aufsaugen	von	trockenen	
              Stoffen	bestimmt.	Mit	diesem	Gerät	dürfen	weder	Menschen	noch	Tiere	abgesaugt	werden.
           •	 Nicht	an	dem	Kabel	ziehen,	um	den	Netzstecker	aus	der	Steckdose	zu	ziehen	oder	
              um	das	Gerät	zu	bewegen.	Das	Kabel	nicht	mit	dem	Gerät	quetschen,	gegen	scharfe	
              Kanten	drücken	oder	in	einer	Tür	einklemmen.
           •	 Das	Gerät	außerhalb	der	Reichweite	von	Kindern	aufbewahren.
           •	 Das Gerät in folgenden Fällen nicht benutzen:
           	 -	Das	Kabel	ist	beschädigt.
           	 -	Das	Gerät	sieht	beschädigt	aus.
           •	 Das Gerät darf nicht zum Aufsaugen folgender Stoffe und Materialien benutzt werden:
           	 -	Flüssigkeiten.
           	 -	Feuchter	Teppichboden	oder	Teppiche.
           	 -	Harte	oder	spitze	Gegenstände.
           	 -	Streichhölzer,	Asche	oder	Zigarettenkippen.
           	 -	Sehr	feiner	Staub	wie	beispielsweise	Zement,	von	Druckern	oder	Kopierern	
              abgegebener	Staub,	Gipsstaub,	usw.
           •	 Das	Gerät	sollte	weder	klimatischen	Einflüssen,	noch	Feuchtigkeit	oder	der	Einwirkung	
              von	Wärmequellen	ausgesetzt	werden.
           •	 Das	Gerät	mit	einem	trockenen	oder	leicht	angefeuchteten	Tuch	reinigen.	Auf	keinen	Fall	
              mit	Wasser	reinigen.
           •	 Vor	Gebrauch	vergewissern	Sie	sich	bitte,	dass	alle	Filter	ordnungsgemäß	eingesetzt	
              sind.	Das	Gerät	nicht	ohne	Filter	einschalten
           •	 Trennen	Sie	das	Gerät	von	der	Stromversorgung	wenn	es	nicht	benutzt	wird	bzw.	
              während	es	gereinigt	oder	gewartet	wird.	
           •	 Benutzen	Sie	das	Gerät	entsprechend	den	in	diesem	Handbuch	gegebenen	
              Bedienungshinweisen.	Im	Störungsfall	das	Gerät	ausschalten	und	nicht	versuchen,	es	zu	
              reparieren,	sondern	es	zu	dem	zuständigen,	autorisierten	Kundendienst	bringen.	Darauf	
              achten,	dass	ausschließlich	Originalzubehör	und	Originalersatzteile	verwendet	werden.
           •	 Elektrische	Geräte	mit	beschädigtem	Stecker	oder	Kabel	dürfen	auf	keinen	Fall	benutzt	
              werden.	Bei	beschädigtem	Kabel	muss	das	Gerät	zum	Auswechseln	des	Kabels	zum	
              zuständigen	Kundendienst	gebracht	werden.
           •	 Der	Hersteller	übernimmt	keine	Verantwortung	für	Schäden,	die	auf	nicht	sachgemäßen,	
              fehlerhaften	oder	unverantwortlichen	Gebrauch	und/oder	auf	nicht	von	Fachpersonal	
              vorgenommene	Reparaturen	zurückzuführen	sind.
           •	 Halten	Sie	den	Stecker	während	des	Aufwickelns	des	Kabels	fest	und	lassen	Sie	diesen	
              nicht	gegen	den	Fußboden	oder	gegen	Gegenstände	schlagen.

                                               5
I
Caro cliente,
  Prima di usare questo apparecchio per la prima volta, leggere attentamente le seguenti
  istruzioni e conservarle per poterle consultare in futuro. Rispettare le norme di sicurezza
  e, in caso di trasferimento dell’apparecchio ad un’altra persona, assicurarsi di allegare
  anche questo manuale.


              NORME DI SICUREZZA
           Questo apparecchio è conforme alle seguenti Direttive Europee:
           73/23/CEE	(modificata	dalla	93/68/CEE)	Direttiva	sulla	Bassa	Tensione
           89/336/CEE	(modificata	dalla	91/263/CEE,	dalla	92/31/CEE	e	dalla	93/68/CEE)


           •	230V	~	50	Hz	12A
           •	 Questo	apparecchio	è	destinato	all’uso	domestico	per	l’aspirazione	di	materiali	asciutti.	
              Con	questo	apparecchio	non	si	devono	aspirare	persone,	né	animali.
           •	 Non	tirare	il	cavo	per	estrarre	la	spina	dalla	presa	di	corrente	o	per	spostare	
              l’apparecchio.	Non	calpestare	il	cavo	con	l’apparecchio,	né	farlo	scorrere	contro	spigoli	
              vivi	o	schiacciarlo	sotto	una	porta.
           •	 Mantenere	l’apparecchio	fuori	dalla	portata	dei	bambini.
           •	 Non usare l’apparecchio se:
           	 -	Il	cavo	è	danneggiato
           	 -	L’apparecchio	sembra	danneggiato.
           •	 Con questo apparecchio non si devono aspirare:
           	 -	Liquidi
           	 -	Moquette	o	tappeti	umidi
           	 -	Oggetti	duri	o	appuntiti
           	 -	Cerini,	cenere	o	mozziconi	di	sigarette
           	 -	Polvere	molto	fine	come	cemento,	polvere	di	stampanti	o	fotocopiatrici,	polvere	di	
              gesso,	ecc.
           •	 Non	lasciare	l’apparecchio	esposto	alle	intemperie,	all’umidità	o	a	fonti	di	calore.
           •	 Pulire	l’apparecchio	con	un	panno	asciutto	o	leggermente	inumidito.	Non	pulirlo	con	
              acqua.
           •	 Prima	dell’uso,	accertarsi	che	tutti	i	filtri	siano	sistemati	correttamente.	Non	aspirare	
              senza	i	filtri.
           •	 Disinserire	l’apparecchio	dalla	rete	di	alimentazione	quando	non	lo	si	usa	e	prima	
              dell’esecuzione	di	qualsiasi	operazione	di	pulizia	o	di	manutenzione	dello	stesso.
           •	 Questo	apparecchio	deve	essere	usato	così	come	descritto	nel	manuale.	In	caso	di	
              guasto,	spegnere	l’apparecchio,	non	cercare	di	ripararlo	e	rivolgersi	ad	un	Servizio	
              di	Assistenza	Tecnica	autorizzato,	richiedendo	l’uso	di	accessori	e	pezzi	di	ricambio	
              originali.
           •	 Non	usare	l’apparecchio	in	caso	di	danneggiamento	della	spina	o	del	cavo.	Se	il	cavo	
              è	stato	danneggiato,	per	la	sostituzione	rivolgersi	ad	un	Servizio	di	Assistenza	Tecnica	
              autorizzato.
           •	 Il	costruttore	declina	ogni	responsabilità	in	caso	di	danni	derivanti	da	un	uso	errato	o	
              irresponsabile	e/o	da	riparazioni	effettuate	da	personale	non	qualificato.
           •	 Tenere	la	spina	quando	si	riavvolge	il	cavo,	allo	scopo	di	evitare	colpi	o	urti.

                                                6
E    DESCRIPCION DEL PRODUCTO       F   DESCRIPTION DU PRODUIT
P    DESCRIÇÃO DO PRODUTO           D   PRODUKTBESCHREIBUNG
GB   PRODUCT DESCRIPTION            I   DESCRIZIONE DEL PRODOTTO


               6




                                5

7


                                             1 3


                                                   2

                                                                 10
                                                   4

          9



                                              4




                                                            11
                                              Mod. VCE-2200 SS


               8
                            7
E                                     F
1.		 Pedal	I/0                       1.		 Pédale	I/0
2. 	 Pedal	recogecable               2.		 Pédale	Enrouleur	de	cordon
3. 	 Regulador	de	potencia           3. 	 Réglage	de	la	puissance
4. 	 Compartimento	polvo             4. 	 Cuve	poussière
5. Tubo	flexible                     5. 	 Tuyau	Flexible
6. 	 Regulación	de	aire	manual       6. Réglage	manuel	de	l’air
7. 	 Tubo	telescópico                7. 	 Tube	télescopique	
8. 	 Boquillas                       8. 	 Buses
9. 	 Cepillo	para	suelos             9. 	 Brosse	pour	sols
10. 	Cable	de	alimentación           10. Cordon	de	raccordement	secteur
11. 	Cepillo	especial	parquet        11. 	Brosse	spéciale	parquet




                     P                                     D
1.		 Pedal	I/0                       1.		 Ein-/Aus-Pedal
2.		 Pedal	recolhe-cabos             2.		 Pedal	Kabelaufwickler
3. 	 Regulador	de	potência           3.		 Leistungsregler
4. 	 Compartimento	de	pó             4.		 Staubbehälter
5. 	 Tubo	flexível                   5. 	 Schlauch
6. 	 Regulação	de	ar	manual          6. 	 Manueller	Luftregler
7. 	 Tubo	telescópico                7. 	 Teleskoprohr
8. 	 Boquilhas                       8. 	 Düsen
9. 	 Escova	para	chão                9. 	 Fußbodenbürste
10. 	Cabo	de	alimentação             10. 	Stromkabel
11. 	Escova	especial	"parquet"       11. 	Spezialbürste	für	Parkett




                    GB                                      I
1.		 I/0	pedal                       1.		 Pedale	Start	–	Stop
2. 	 Cable	rewind	pedal	             2.		 Pedale	avvolgicavo
3. 	 Power	adjuster                  3. 	 Regolatore	di	potenza
4. 	 Dust	container                  4. 	 Contenitore	polvere
5. 	 Flexible	tube                   5. 	 Tubo	flessibile
6. 	 Manual	air	regulator            6. 	 Regolatore	manuale	dell’aria
7. 	 Telescopic	tube	                7. 	 Tubo	telescopico	
8. 	 Nozzles                         8. 	 Ugelli
9. 	 Floor	brush                     9. 	 Spazzola	per	pavimenti
10. 	Power	cable                     10.		Cavo	di	alimentazione
11. 	Special	parquet	brush           11.		Spazzola	speciale	parquet




                                 8
E    MONTAJE        F   MONTAGE
P    MONTAGEM       D   MONTAGE
GB   ASSEMBLY       I   MONTAGGIO




                9
E    FUNCIONAMIENTO                                F     FONCTIONNEMENT
P    FUNCIONAMENTO                                D      FUNKTIONSWEISE
GB   OPERATION                                     I     FUNZIONAMENTO




     •	 Tire	del	cable	y	conéctelo	en	una	toma	de	corriente.	Cuando	quiera	recogerlo,	
        desconéctelo	y	presione	sobre	el	pedal	 	guiando	el	cable	con	la	mano	para	que	
E       se	enrolle	derecho.	Sujete	la	clavija	con	la	mano	para	que	no	se	golpee.
     •	 Para	poner	en	marcha	el	aparato	pulse	el	botón	 	.	Para	pararlo	pulse	
        nuevamente	el	mismo	botón.
     •	 Puxe	o	cabo	e	ligue-o	a	uma	tomada.	Quando	quiser	guardar	a	aspirador,	desligue-
        a	e	pressione	o	botão	 	rodando	o	cabo	com	a	mão	para	ficar	enrolado	de	forma	
P       direita.	Segure	a	ficha	com	a	mão	para	evitar	golpes.
     •	 Para	colocar	a	funcionar	o	aparelho	pressione	o	botão								.	Para	desligá-lo	
        pressione	novamente	o	mesmo	botão.
     •	 Pull	out	the	cable	and	plug	it	into	a	socket.	When	you	want	to	store	it,	unplug	it	and	
        press	down	on	the	 	pedal,	guiding	the	cable	with	your	hand	so	that	it	winds	up	
GB      straight.	Hold	onto	the	plug	so	that	it	does	not	receive	any	knocks.VCE-2200 SS
                                                                           MOD.
     •	 To	start	up	the	appliance,	press	the							button.	To	stop	it,	press	the	same	button	
        again.
     •	 Tirer	sur	le	cordon	et	le	brancher	sur	une	prise	de	courant.	Pour	le	ranger,	
        débranchez	l’appareil	et	appuyez	sur	la	pédale	 	tout	en	saisissant	le	cordon	de	la	
F       main,	afin	de	l’enrouler	correctement.	Saisir	la	fiche	avec	la	main	pour	éviter	qu’elle	
        ne	heurte	brutalement	l’appareil.	
     •	 Pour	mettre	l’appareil	en	marche,	appuyer	sur	la	pédale					.	Pour	l’arrêter,	appuyer	
        de	nouveau	sur	cette	même	pédale.
     •	 Das	Kabel	herausziehen	und	den	Stecker	in	die	Steckdose	stecken.	Wenn	Sie	es	
        aufnehmen	wollen,	ziehen	Sie	den	Netzstecker	heraus	und	drücken	Sie	auf	das	Pedal	
           	und	leiten	Sie	das	Kabel	mit	der	Hand,	damit	es	gerade	eingerollt	wird.	Führen	Sie	
        das	Kabel	mit	der	Hand,	damit	es	problemlos	einlaufen	kann.	Halten	Sie	gleichzeitig	
D
        den	Stecker	fest	um	zu	vermeiden,	dass	dieser	gegen	den	Fußboden	oder	gegen	
        Gegenstände	schlägt.	
     •	 Das	Pedal							drücken,	um	das	Gerät	einzuschalten.	Zum	Ausschalten	das	Pedal	
        erneut	drücken.
     •	 Estrarre	il	cavo	e	inserire	la	spina	in	una	presa	di	corrente.	Quando	si	desidera	
        raccoglierlo,	scollegarlo	e	premere	il	pedale	 	guidando	il	cavo	con	la	mano	per	
I       avvolgerlo	verso	destra.	Tenere	la	spina	con	la	mano	allo	scopo	di	evitare	colpi	o	urti.
     •	 Per	accendere	l'apparecchio	premere	il	pulsante								.	Per	fermarlo,	ripremere	lo	
        stesso	pulsante.
                                         10
E    REGULACION DE LA                           F     RÉGLAGE DE LA
     FUERZA DE ASPIRACION                             PUISSANCE D’ASPIRATION
P    REGULAÇÃO DA FORÇA                         D     EINSTELLEN DER
     DE ASPIRAÇÃO                                     SAUGKRAFT
GB   ADJUSTING THE SUCTION                      I     REGOLAZIONE DELLA
     POWER                                            FORZA DI ASPIRAZIONE



                                                                                      MOD. VCE-2200 SS

                                                                       MOD. VCE-2200 SS




     •	 Ajuste	la	potencia	de	aspiración	con	el	regulador	de	potencia.
     •	 La	fuerza	de	aspiración	se	puede	reducir	deslizando	la	corredera	de	regulación	
         de	aire	manual.
E    •	 Cuanto	mayor	es	la	potencia,	mayor	es	la	fuerza	de	aspiración.	Si	nota	que	el	
         cepillo	se	desliza	con	dificultad,	reduzca	la	potencia	de	aspiración.
     Atención:	Antes	de	poner	en	marcha	el	aspirador,	regule	primero	la	potencia	al	
     mínimo	y	una	vez	puesto	en	marcha,	seleccione	una	potencia	superior.



                                       11
•	 Ajuste	a	potência	de	aspiração	com	o	regulador	de	potência.
     •	 A	força	de	aspiração	pode	ser	reduzida	ao	deslizar	a	corrediça	de	regulação	de	
         ar	manual.
P    •	 Quanto	maior	for	a	potência,	maior	é	a	força	de	aspiração.	Se	notar	que	a	
         escova	desliza	com	dificuldade,	reduza	a	potência	de	aspiração.
     Atenção:	Antes	de	colocar	a	funcionar	o	aspirador,	regule	primeiro	a	potência	para	
     mínimo	e,	depois	de	ligar,	seleccione	uma	potência	superior.



     •	 Use	the	power	adjuster	to	increase	or	reduce	suction	power.
     •	 The	suction	power	can	be	reduced	by	sliding	the	manual	air	control	guide.
     •	 The	higher	the	power	setting,	the	greater	the	suction	force	generated.	If	you	
GB        notice	that	the	brush	is	difficult	to	move,	reduce	the	suction	power
     Warning:	Before	switching	on	the	vacuum	cleaner,	turn	the	power	to	the	minimum	
     setting	and	then	turn	it	to	a	higher	setting	once	the	appliance	is	running.




     •	 Régler	la	puissance	d’aspiration	à	l’aide	du	système	de	réglage.
     •	 Pour	réduire	l’intensité	d’aspiration,	faites	glisser	le	système	manuel	de	réglage	
         de	l’air.
F    •	 Plus	la	puissance	est	élevée,	plus	la	force	d’aspiration	est	importante.	Si	vous	
         remarquez	que	la	brosse	glisse	difficilement,	réduisez	la	puissance	d’aspiration.
     Attention:	Avant	de	mettre	en	marche	l’aspirateur,	régler	la	puissance	sur	la	position	
     minimum	puis,	une	fois	l’appareil	en	fonctionnement,	sélectionner	une	puissance	
     supérieure.



     •	 Die	Saugleistung	mit	dem	Leistungsregler	einstellen.
     •	 Die	Einrollkraft	kann	vermindert	werden,	wenn	Sie	den	Schieber	zur	Regulierung	
         der	Luft	manuell	bedienen.
D    •	 Mit	zunehmender	Leistung	steigt	die	Saugkraft.	Spüren	Sie	Widerstand	beim	
         Gleiten	der	Bürste,	so	sollten	Sie	die	Saugleistung	senken.
     Achtung:	Stellen	Sie	die	Leistung	beim	Einschalten	des	Staubsaugers	zuerst	auf	den	
     niedrigsten	Wert	ein,	und	steigern	Sie	diese	dann	schrittweise.



     •	 Regolare	la	potenza	di	aspirazione	con	il	regolatore	di	potenza.
     •	 La	forza	di	aspirazione	può	essere	ridotta	facendo	scorrere	la	levetta	di	
         regolazione	dell’aria	manuale.
I    •	 Quanto	maggiore	è	la	potenza,	maggiore	è	la	forza	di	aspirazione.	Se	si	nota	che	
         la	spazzola	si	sposta	con	difficoltà,	ridurre	la	potenza	di	aspirazione.
     Attenzione:	Prima	di	accendere	l’aspirapolvere,	regolare	la	potenza	al	minimo	e,	una	
     volta	in	moto,	selezionare	una	potenza	superiore.



                                         12
E    VACIADO DEL CONTAINER        F   VIDER LA CUVE POUSSIÈRE
     DE POLVO

P    ESVAZIAMENTO DO              D   ENTLEEREN DES
     CONTENTOR DE PÓ                  STAUBBEHÄLTERS
GB   EMPTYING THE DUST            I   SVUOTAMENTO DEL
     CONTAINER                        CONTENITORE DELLA POLVERE




                             13
Con	el	aparato	desenchufado	y	el	tubo	flexible	desmontado:
     •	 Saque	el	compartimento	de	polvo	de	su	alojamiento,	colóquelo	sobre	un	
E       contenedor	de	basura	y	presione	el	botón	situado	en	su	parte	inferior	para	vaciarlo.
     •	 Cierre	nuevamente	el	compartimento	de	polvo	y	colóquelo	nuevamente	en	su	sitio.



     Com	o	aparelho	desligado	da	tomada	e	o	tubo	flexível	desmontado:
     •	 Retire	o	compartimento	de	pó	do	seu	alojamento,	coloque-o	sobre	um	contentor	
P       de	lixo	e	pressione	o	botão	situado	na	sua	parte	inferior	para	esvaziá-lo.
     •	 Feche	novamente	o	compartimento	de	pó	e	coloque-o	de	novo	no	lugar.



     With	the	appliance	unplugged	and	the	flexible	tube	removed:
     •	 Take	the	dust	container	out	of	its	housing,	place	it	over	a	bin	and	press	the	
GB       button	on	the	underside	to	empty	it.
     •	 Close	the	dust	container	again	and	fit	it	back	onto	the	vacuum	cleaner.




     Débrancher	l’appareil	de	la	prise	de	courant	et	démonter	le	tuyau	flexible.
     •	 Extraire	la	cuve	poussière	de	son	logement,	la	situer	sur	une	poubelle	et	appuyer	
F       sur	la	touche	située	sur	la	partie	inférieure	pour	la	vider.	
     •	 Refermer	la	cuve	poussière	et	la	remettre	en	place.	




     Schalten	Sie	zum	Entleeren	des	Staubbehälters	das	Gerät	aus	und	nehmen	Sie	den	
     Schlauch	ab:
     •	 Nehmen	Sie	den	Staubbehälter	heraus,	halten	Sie	ihn	über	einen	Mülleimer	oder	
D       eine	Mülltüte	und	drücken	Sie	zum	Entleeren	den	Knopf	am	unteren	Rand	des	
        Behälters.	
     •	 Verschließen	Sie	nach	dem	Entleeren	den	Staubbehälter	wieder	und	legen	Sie	
        ihn	in	das	Gerät	ein.	




     Con	l'apparecchio	disinserito	ed	il	tubo	flessibile	smontato:
     •	 Estrarre	il	contenitore	della	polvere	della	propria	sede,	collocarlo	su	di	un	cestino	
I       della	spazzatura	e	per	svuotarlo	premere	il	pulsante	posto	sulla	parte	inferiore.
     •	 Richiudere	il	contenitore	della	polvere	e	collocarlo	di	nuovo	nella	sede.




                                         14
E    CAMBIO DE FILTROS                              F      CHANGER LES FILTRES

P    SUBSTITUIÇÃO DE FILTROS                       D       WECHSELN DER FILTER

GB   CHANGING THE FILTERS                           I      CAMBIO DEI FILTRI




     Filtro de entrada de aire HEPA
     •	 El	filtro	HEPA	de	entrada	de	aire	debe	cambiarse	mínimamente	dos	veces	al	año	o	
          cuando	esté	visiblemente	sucio.	
     •	 Para	soltarlo	gire	en	sentido	antihorario	y	para	colocarlo	nuevamente	en	su	alojamiento	
          gírelo	en	el	sentido	horario	hasta	que	quede	fijo.
E    •	 Después	de	cada	uso,	gire	la	maneta	de	limpieza	filtro	para	soltar	la	suciedad	adherida.	
          Lave	el	filtro	HEPA	regularmente	bajo	el	agua	del	grifo	ayudándose	de	un	cepillo	si	lo	
          considera	necesario.	No	lo	limpie	en	la	lavadora.
     •	 Espere	a	que	se	seque	completamente	a	temperatura	ambiente	antes	de	volver	a	utilizar.	
          No	utilice	fuentes	de	calor	como	secadores	de	pelo	o	estufas	para	secar	el	filtro.

     Filtro de entrada de ar HEPA
     •	 O	filtro	HEPA	de	entrada	de	ar	deve	ser	substituído	no	mínimo	duas	vezes	ao	ano	ou	
          quando	estiver	visivelmente	sujo.	
     •	 Para	soltá-lo	rode	em	sentido	anti-horário	e	para	colocá-lo	de	novo	no	seu	alojamento	
          rodá-lo	no	sentido	horário	até	que	fique	fixo.
P    •	 Depois	de	cada	utilização,	rode	a	alavanca	de	limpeza	do	filtro	para	tirar	a	sujidade	
          entranhada.	Lave	o	filtro	HEPA	regularmente	em	água	da	torneira	e	com	a	ajuda	de	uma	
          escova	se	for	necessário.	Não	lavá-lo	na	máquina	de	lavar.
     •	 Espere	que	seque	completamente	à	temperatura	ambiente	antes	de	voltar	a	utilizá-lo.	
          Não	utilize	fontes	de	calor	como	secadores	de	cabelo	ou	aquecedores	para	secar	o	filtro.




                                          15
HEPA air inlet filter
     •	 The	HEPA	air	inlet	filter	must	be	changed	at	least	twice	a	year	or	when	it	is	visibly	dirty.	
     •	 To	remove	it,	turn	it	anti-clockwise.	To	fit	it	back	into	its	housing	turn	it	clockwise	until	it	
        fits	firmly	into	place.
GB   •	 After	each	use,	turn	the	filter	cleaning	lever	to	remove	the	dirt	on	the	filter.	Rinse	the	HEPA	
        filter	regularly	under	the	tap,	using	a	brush	to	clean	it	if	necessary.	Do	not	wash	it	in	the	
        washing	machine.
     •	 Leave	it	to	dry	completely	at	room	temperature	before	using	it	again.	Do	not	use	heat	
        sources	such	as	hairdryers	or	heaters	to	dry	the	filter.


     Filtre d’entrée d’air HEPA
     •	 Remplacer	le	filtre	HEPA	d’entrée	d’air	au	moins	deux	fois	par	an	ou	chaque	fois	qu’il	est	
          sale.		
     •	 Pour	le	démonter,	le	faire	tourner	dans	le	sens	contrarie	des	aiguilles	d’une	montre	et	
          pour	le	remettre	en	place,	le	faire	tourner	dans	le	sens	des	aiguilles	d’une	montre,	en	
F         veillant	à	bien	l’emboîter.	
     •	 Après	chaque	utilisation,	faire	tourner	la	manette	de	nettoyage	du	filtre,	afin	de	libérer	les	
          salissures	adhérées.	Laver	le	filtre	HEPA	régulièrement	sous	le	robinet,	en	vous	aidant	
          d’une	brosse,	si	nécessaire.	Ne	jamais	le	laver	dans	le	lave-linge.
     •	 Le	faire	sécher	complètement	à	l’air	libre	avant	de	l’utiliser	à	nouveau.	Ne	pas	utiliser	de	
          sources	de	chaleur,	telles	que	sèche-cheveux	ou	radiateurs,	pour	faire	sécher	le	filtre.	


     Ansaugfilter HEPA
     •	 Der	Ansaugfilter	HEPA	sollte	mindestens	zwei	Mal	pro	Jahr	gewechselt	werden,	bzw.	
        dann,	wenn	er	sichtbar	verschmutzt	ist.	
     •	 Entnehmen	Sie	den	Filter,	indem	Sie	ihn	gegen	den	Uhrzeigersinn	drehen.	Zum	
        erneuten	Einlegen	drehen	Sie	ihn	im	Uhrzeigersinn,	bis	er	wieder	fest	sitzt.	
     •	 Drehen	Sie	nach	jedem	Gebrauch	des	Staubsaugers	den	Reinigungshebel	des	
D       Filters,	um	angesaugte	Partikel	zu	entfernen.	Reinigen	Sie	den	Filter	regelmäßig	unter	
        fließendem	Wasser,	falls	nötig	mit	Hilfe	einer	Bürste.	Reinigen	Sie	ihn	nicht	in	der	
        Waschmaschine.	
     •	 Lassen	Sie	den	Filter	vor	dem	erneuten	Einlegen	vollständig	bei	Raumtemperatur	
        trocknen.	Benutzen	Sie	zum	Trocknen	keinen	Haartrockner	und	legen	Sie	ihn	nicht	auf	
        den	Ofen	oder	auf	die	Heizung.	


     Filtro di entrata d’aria HEPA
     •	 Il	filtro	HEPA	di	entrata	d’aria	deve	essere	sostituito	per	lo	meno	due	volte	all'anno	o	
          quando	è	visibilmente	sporco.	
     •	 Per	toglierlo	girare	in	senso	antiorario	e	per	collocarlo	nuovamente	nella	sua	sede	
          girarlo	in	senso	orario	sino	a	che	rimanga	fisso.
I    •	 Dopo	ogni	uso,	girare	la	manopola	di	pulizia	del	filtro	per	rimuovere	la	sporcizia	
          attaccata.	Lavare	il	filtro	HEPA	regolarmente	sotto	l'acqua	del	rubinetto	con	l’ausilio	di	
          una	spazzola	se	lo	ritiene	necessario.	Non	pulirlo	in	lavatrice.
     •	 Attendere	che	si	asciughi	completamente	a	temperatura	ambiente	prima	di	riutilizzarlo.	
          Non	utilizzare	fonti	di	calore	come	asciugacapelli	o	stufe	per	asciugare	il	filtro.

                                             16
Filtro de salida de aire
E    Los	filtros	de	protección	del	motor	y	de	salida	de	aire	deben	cambiarse	cada	dos	meses	
     aproximadamente	o	cuando	estén	visiblemente	sucios.

     Filtro de saída de ar
P    Os	filtros	de	protecção	do	motor	e	de	saída	de	ar	devem	ser	substituídos	a	cada	dois	
     meses	aproximadamente	ou	quando	estiverem	visivelmente	sujos.


     Air outlet filter
GB   The	motor	protection	and	air	outlet	filters	must	be	changed	approximately	every	two	
     months	or	when	they	are	visibly	dirty.

     Filtre sortie d’air
F    Remplacer	tous	les	deux	mois	environ	les	filtres	de	protection	du	moteur	et	de	sortie	d’air,	
     ou	lorsqu’ils	sont	sales.	

     Abluftfilter
D    Der	Schutzfilter	für	den	Motor	und	der	Abluftfilter	sollten	etwa	alle	zwei	Monate	
     ausgetauscht	werden,	bzw.	dann,	wenn	sie	sichtbar	verschmutzt	sind.	

     Filtro di uscita d’aria
I    I	filtri	di	protezione	del	motore	e	di	uscita	d’aria	devono	essere	sostituiti	all’incirca	ogni	due	
     mesi	o	quando	sono	visibilmente	sporchi.




                                            17
E    LIMPIEZA
     Antes	de	proceder	a	efectuar	cualquier	operación	de	mantenimiento	o	limpieza,	pare	
     el	aparato	y	desenchúfelo.
     Puede	pasar	la	carcasa	con	un	paño	ligeramente	humedecido,	secándolo	a	
     continuación.
     No	utilice	disolvente	ni	productos	abrasivos	para	su	limpieza.
     No	limpie	el	aparato	con	agua.
     El	cepillo	para	suelos	debe	limpiarse	regularmente	aspirándolo	con	la	boquilla	para	
     ranuras.



P    LIMPEZA
     Antes	de	proceder	a	qualquer	operação	de	manutenção	ou	limpeza,	pare	o	aparelho	
     e	desligue-o	da	tomada.
     Pode	passar	um	pano	ligeiramente	humedecido	na	estrutura	exterior,	secando-a	em	
     seguida.
     Não	utilize	dissolvente	nem	produtos	abrasivos	para	a	sua	limpeza.
     Não	limpe	o	aparelho	com	água.
     A	escova	para	chão	deve	ser	limpa	regularmente	aspirando-a	com	a	boquilha	para	
     ranhuras.




GB   CLEANING
     Switch	off	and	unplug	the	appliance	before	carrying	out	any	maintenance	or	cleaning.
     You	may	clean	the	outside	of	the	appliance	with	a	lightly	dampened	cloth	and	then	dry	
     it.
     Do	not	use	solvents	or	abrasive	cleaning	products.
     Do	not	use	water	to	clean	the	appliance.
     The	floor	brush	should	be	cleaned	regularly	by	vacuuming	it	with	the	crevice	nozzle.




                                        18
F   ENTRETIEN
    Avant	de	procéder	à	une	quelconque	opération	d’entretien	ou	de	maintenance,	arrêter	
    l’appareil	et	le	débrancher	de	la	prise	de	courant.
    Nettoyer	l’extérieur	de	l’appareil	avec	un	chiffon	légèrement	humide	et	le	sécher	
    soigneusement.	
    Ne	pas	utiliser	de	solvant	ni	de	produits	abrasifs	pour	nettoyer	l’appareil.
    Ne	pas	nettoyer	l’appareil	à	l’eau.
    Nettoyer	régulièrement	la	brosse	pour	sols,	en	l’aspirant	à	l’aide	de	la	buse	prévue	
    pour	les	rainures.



D   REINIGUNG
    Das	Gerät	ausschalten	und	von	der	Stromversorgung	trennen,	bevor	mit	der	
    Durchführung	von	Wartungs-	oder	Reinigungsarbeiten	begonnen	wird.
    Das	Gehäuse	mit	einem	leicht	angefeuchteten	Tuch	reinigen	und	anschließend	
    trocknen.	
    Zur	Reinigung	dürfen	weder	Lösungsmittel	noch	scheuernde	Mittel	verwendet	
    werden.
    Das	Gerät	auf	keinen	Fall	mit	Wasser	reinigen.
    Die	Fußbodenbürste	sollte	regelmäßig	gereinigt	werden,	indem	sie	mit	der	schmalen	
    Düse	abgesaugt	wird.




I   PULIZIA
    Prima	di	effettuare	qualunque	operazione	di	manutenzione	o	di	pulizia,	arrestare	
    l’apparecchio	e	disinserire	la	spina	dalla	presa	di	corrente.
    L’involucro	esterno	dell’apparecchio	si	può	pulire	con	un	panno	leggermente	inumidito	
    e	asciugare	poi	con	uno	asciutto.	
    Per	la	pulizia,	non	usare	solventi	né	prodotti	abrasivi.
    Non	pulire	l’apparecchio	con	l’acqua.
    La	spazzola	per	il	pavimento	si	deve	pulire	regolarmente	aspirandola	con	l’accessorio	
    per	fessure.




                                       19
E    ACCESORIOS         F   ACCESSOIRES
P    ACESSÓRIOS         D   ZUBEHÖR

GB   ACCESSORIES        I   ACCESSORI




                   20
E    ALMACENAMIENTO        F   RANGEMENT

P    ARMAZENAMENTO         D   AUFBEWAHRUNG
GB   STORAGE               I   STOCCAGGIO




E    TRANSPORTE            F   TRANSPORT
P    TRANSPORTE            D   TRANSPORT
GB   TRANSPORT             I   TRASPORTO




                      21
E    INFORMACIÓN PARA LA CORRECTA GESTIÓN DE LOS RESIDUOS DE
     APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
     Al	final	de	la	vida	útil	del	aparato,	éste	no	debe	eliminarse	mezclado	con	los	
     residuos	domésticos	generales.	Puede	entregarse,	sin	coste	alguno,	en	centros	
     específicos	de	recogida,	diferenciados	por	las	administraciones	locales,	o	
     distribuidores	que	faciliten	este	servicio.	Eliminar	por	separado	un	residuo	de	
     electrodoméstico,	significa	evitar	posibles	consecuencias	negativas	para	el	medio	
     ambiente	y	la	salud,	derivadas	de	una	eliminación	inadecuada,	y	permite	un	
     tratamiento,	y	reciclado	de	los	materiales	que	lo	componen,	obteniendo	ahorros	
     importantes	de	energía	y	recursos.	Para	subrayar	la	obligación	de	colaborar	con	
     una	recogida	selectiva,	en	el	producto	aparece	el	marcado	que	se	muestra	como	
     advertencia	de	la	no	utilización	de	contenedores	tradicionales	para	su	eliminación.	
     Para	mas	información,	ponerse	en	contacto	con	la	autoridad	local	o	con	la	tienda	
     donde	adquirió	el	producto.


P    INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO CORRECTA DOS RESÍDUOS DE
     APARELHOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS
     No	fim	da	sua	vida	útil,	o	produto	não	deve	ser	eliminado	juntamente	com	os	
     resíduos	urbanos.	Pode	ser	depositado	nos	centros	especializados	de	recolha	
     diferenciada	das	autoridades	locais	ou,	então,	nos	revendedores	que	forneçam	
     este	serviço.	Eliminar	separadamente	um	electrodoméstico	permite	evitar	possíveis	
     consequências	negativas	para	o	ambiente	e	para	a	saúde	pública	resultantes	
     de	uma	eliminação	inadequada,	além	de	que	permite	recuperar	os	materiais	
     constituintes	para,	assim,	obter	uma	importante	poupança	de	energia	e	de	
     recursos.	Para	sublinhar	a	obrigação	de	colaborar	com	uma	recolha	selectiva,	no	
     produto	aparece	a	marcação	que	se	apresenta	como	advertência	da	não	utilização	
     de	contentores	tradicionais	para	a	sua	eliminação.	Para	mais	informações,	
     contactar	a	autoridade	local	ou	a	loja	onde	adquiriu	o	produto.


GB   INFORMATION FOR THE CORRECT DISPOSAL OF ELECTRICAL AND
     ELECTRONIC APPLIANCES
     At	the	end	of	its	working	life,	the	product	must	not	be	disposed	of	as	urban	waste.	
     It	must	be	taken	to	a	special	local	authority	differentiated	waste	collection	centre	or	
     to	a	dealer	providing	this	service.	Disposing	of	a	household	appliance	separately	
     avoids	possible	negative	consequences	for	the	environment	and	health	deriving	from	
     inappropriate	disposal	and	enables	the	constituent	materials	to	be	recovered	to	obtain	
     significant	savings	in	energy	and	resources.	To	remind	you	that	you	must	collaborate	
     with	a	selective	collection	scheme,	the	symbol	shown	appears	on	the	product	warning	
     you	not	to	dispose	of	it	in	traditional	refuse	containers.	For	further	information,	contact	
     your	local	authority	or	the	shop	where	you	bought	the	product.




                                           22
F   INFORMATION POUR LA CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS
    D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
    A	la	fin	de	la	vie	utile	de	l’appareil,	ce	dernier	ne	doit	pas	être	éliminé	mélangé	aux	
    ordures	ménagères	brutes.	Il	peut	être	porté	aux	centres	spécifiques	de	collecte,	
    agréés	par	les	administrations	locales,	ou	aux	prestataires	qui	facilitent	ce	service.	
    L’élimination	séparée	d’un	déchet	d’électroménager	permet	d’éviter	d’éventuelles	
    conséquences	négatives	pour	l’environnement	et	la	santé,	dérivées	d’une	
    élimination	inadéquate,	tout	en	facilitant	le	traitement	et	le	recyclage	des	matériaux	
    qu’il	contient,	avec	la	considérable	économie	d’énergie	et	de	ressources	que	
    cela	implique.	Afin	de	souligner	l’obligation	de	collaborer	à	la	collecte	sélective,	
    le	marquage	ci-dessus	apposé	sur	le	produit	vise	à	rappeler	la	non-utilisation	
    des	conteneurs	traditionnels	pour	son	élimination.	Pour	davantage	d’information,	
    contacter	les	autorités	locales	ou	votre	revendeur.	


D   INFORMATION ZUR ORDNUNGSGEMÄSSEN ENTSORGUNG
    ELEKTRISCHER UND ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE
    Am	Ende	seiner	Nutzzeit	darf	das	Produkt	NICHT	zusammen	mit	dem	
    Hausmüll	beseitigt	werden.	Es	kann	zu	den	eigens	von	den	örtlichen	
    Behörden	eingerichteten	Sammelstellen	oder	zu	den	Fachhändlern,	die	einen	
    Rücknahmeservice	anbieten,	gebracht	werden.	Die	getrennte	Entsorgung	eines	
    Haushaltsgerätes	vermeidet	mögliche	negative	Auswirkungen	auf	die	Umwelt	
    und	die	Gesundheit,	die	durch	eine	nicht	vorschriftsmäßige	Entsorgung	bedingt	
    sind.	Zudem	ermöglicht	sie	die	Wiederverwertung	der	Bestandteile	des	Gerätes,	
    was	wiederum	eine	bedeutende	Einsparung	an	Energie	und	Ressourcen	mit	sich	
    bringt.	Zum	Unterstreichen	der	Verpflichtung	zur	Mitwirkung	bei	der	getrennten	
    Entsorgung	ist	auf	dem	Produkt	ein	Hinweissymbol	dafür	angebracht,	dass	
    dieses	Produkt	nicht	in	üblichen	Hausmüllcontainern	entsorgt	werden	darf.	Für	
    weitere	Informationen	wenden	Sie	sich	bitte	an	die	örtliche	Verwaltung	oder	an	
    den	Händler,	bei	dem	Sie	das	Produkt	erworben	haben.	



I   INFORMAZIONI PER LA CORRETTA GESTIONE DEI RESIDUI DI
    APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE
    Alla	fine	della	sua	vita	utile	il	prodotto	non	deve	esser	smaltito	insieme	ai	rifiuti	
    urbani.	Può	essere	consegnato	presso	gli	appositi	centri	di	raccolta	differenziata	
    predisposti	dalle	amministrazioni	comunali,	oppure	presso	i	rivenditori	che	
    forniscono	questo	servizio.	Smaltire	separatamente	un	elettrodomestico	consente	
    di	evitare	possibili	conseguenze	negative	per	l’ambiente	e	per	la	salute	derivanti	
    da	un	suo	smaltimento	inadeguato	e	permette	di	recuperare	i	materiali	di	cui	è	
    composto	al	fine	di	ottenere	un	importante	risparmio	di	energia	e	di	risorse.	
    Per	sottolineare	l’obbligo	di	collaborare	con	una	raccolta	selettiva,	sul	prodotto	
    appare	il	contrassegno	raffigurante	l’avvertenza	del	mancato	uso	dei	contenitori	
    tradizionali	per	lo	smaltimento.	Per	ulteriori	informazioni,	porsi	in	contatto	con	le	
    Autorità	locali	o	con	il	negozio	nel	quale	è	stato	acquistato	il	prodotto.




                                        23
GR
∞Á∙ËÙ¤ ÂÏ¿ÙË,
  ¶ÚÔÙÔ‡ ˉÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ∙˘Ù‹ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ∙ ÚÒÙË ÊÔÚ¿, ‰È∙‚¿ÛÙ ÏẪ ÙÈ̃ Ô‰ËÁ›Ẫ
  ˉÚ‹ÛË̃ Î∙È Ê˘Ï¿ÍÙ ÙÈ̃ ÁÈ∙ Ó∙ ÙÈ̃ Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù Î∙È ÛÙÔ Ì¤ÏÏÔÓ. TËÚ›Ù ÙÔ˘̃
  Î∙ÓÔÓÈÛÌÔ‡̃ ∙ÛÊ∙Ï›∙̃ Î∙È ∙Ó ∙Ú∙‰ÒÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ∙˘Ù‹ Û ¿ÏÏÔ ¿ÙÔÌÔ ÁÈ∙ Ó∙ ÙË
  ˉÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÈ, ‚‚∙È̂ı›Ù ÙÈ ¤ˉÂÙ ∙Ú∙‰ÒÛÂÈ Â›ÛË̃ Î∙È ∙˘Ù¤̃ ÙÈ̃ Ô‰ËÁ›Ẫ ˉÚ‹ÛË̃.


            ∫∞¡√¡π™ª√π ∞™º∞§∂π∞™
           ∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ¤ˉÂÈ Î∙Ù∙Û΢∙ÛÙ› Û‡ÌÊ̂Ó∙ Ì ÙÈ̃ ÂÍ‹̃ √‰ËÁ›Ẫ ÙË̃ ∂˘Ú̂∙˚΋̃ ŒÓ̂ÛË̃:
           73/23/CEE (ÙÚÔÔÔÈ‹ıËΠ̠ÙËÓ 93/68/CEE) √‰ËÁ›· ¯·ÌËÏ‹˜ Ù¿Û˘
           89/336/CEE (ÙÚÔÔÔÈ‹ıËΠ̠ÙȘ 91/263/CEE, 92/31/CEE Î·È 93/68/CEE)

           •	230V	~	50	Hz	12A
           •	 ∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË ÁÈ· ÙËÓ ·Ó·ÚÚfiÊËÛË ÛÙÂÁÓÒÓ ˘ÏÈÎÒÓ.
              ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·˘Ù‹ ÙË Û˘Û΢‹ Â¿Óˆ Û ¿ÏÏ· ¿ÙÔÌ· ‹ ˙Ò·.
           •	 ªËÓ ÙÚ·‚¿Ù ÔÙ¤ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÁÈ· Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ‹ ÁÈ· Ó· ÌÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÂÙÂ
              ÙË Û˘Û΢‹ Û ¿ÏÏË ı¤ÛË. ∏ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÛÎÔ‡· ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·Ù¿ÂÈ Â¿Óˆ ÛÙÔ
              ηÏÒ‰ÈÔ Î·È Ù· ηÏÒ‰ÈÔ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÙÚ›‚ÂÙ·È Â¿Óˆ Û ·È¯ÌËÚ¤˜ ÁˆÓ›Â˜/ÚÔÂÍÔ¯¤˜ ‹
              Ó· Ì·ÁÎÒÓÂÈ ·Ó¿ÌÂÛ· Û fiÚÙ˜.
           •	 º˘Ï¿ÍÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· ·È‰È¿.
           •	 ªË ˉÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹, ∙Ó:
              - ∆Ô Î·ÏÒ‰ÈÔ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿
              - ∏ Û˘Û΢‹ Ê·›ÓÂÙ·È Ó· ¤¯ÂÈ ‚Ï¿‚Ë
           •	 ªËÓ ∙Ó∙ÚÚÔÊ¿Ù Ì ÙË Û˘Û΢‹ ∙˘Ù‹:
              - YÁÚ¿
              - ªÔΤÙ˜ ‹ ¯·ÏÈ¿ Ì ˘ÁÚ·Û›·
              - ™ÎÏËÚ¿ ‹ ·È¯ÌËÚ¿ ·ÓÙÈΛÌÂÓ·
              - ™›ÚÙ·, ÛÙ¿¯Ù˜ ‹ ·ÔÙÛ›Á·Ú·
              - ¶Ôχ ÏÂÙ‹ ÛÎfiÓË, fiˆ˜ ÙÛÈ̤ÓÙÔ, ÛÎfiÓ˜ Ô˘ ‚Á·›ÓÔ˘Ó ·fi ÙÔ˘˜ ÂÎÙ˘ˆÙ¤˜ ‹ Ù·
              ʈÙÔ·ÓÙÈÁÚ·ÊÈο Ì˯·Ó‹Ì·Ù·, ÛÎfiÓË Á‡„Ô˘ ÎÏ.
           •	 MËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÂÎÙÂıÂÈ̤ÓË ÛÙȘ ηÈÚÈΤ˜ Û˘Óı‹Î˜, ÛÙËÓ ˘ÁÚ·Û›· ‹ ÎÔÓÙ¿ ÛÂ
              ÂÛٛ˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜.
           •	 ∫·ı·Ú›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ¤Ó· ÛÙÂÁÓfi ‹ ÂÏ·ÊÚ¿ ‚ÚÂÁ̤ÓÔ ·Ó›. ªËÓ ÙËÓ Î·ı·Ú›˙ÂÙ Ì ÓÂÚfi.
           •	 ¶ÚÔÙÔ‡ ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ fiÏ· Ù· Ê›ÏÙÚ· Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ ÙÔÔıÂÙË̤ӷ ÛÙË
              ı¤ÛË ÙÔ˘˜. ªËÓ ·Ó¿‚ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ¯ˆÚ›˜ Ù· Ê›ÏÙÚ·.
           •	 µÁ¿ÏÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙· fiÙ·Ó ‰ÂÓ ÙËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠‹ ÚÔÙÔ‡ ÙËÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙ ‹
              ÙË ‰ÒÛÂÙ ÁÈ· ۤڂȘ.
           •	 ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ·ÎÚÈ‚Ò˜ fiˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È Û ·˘Ùfi ÙÔ ¤ÓÙ˘Ô Ô‰ËÁÈÒÓ ¯Ú‹Û˘.
              ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘, Û‚‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ¯ˆÚ›˜ Ó· ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ ÙË ‰ÈÔÚıÒÛÂÙÂ,
              ÌÂٷʤÚÂÙ¤ ÙËÓ Û οÔÈÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ, ·fi ÙËÓ ∫·Ù·Û΢¿ÛÙÚÈ· ÂÙ·ÈÚ›·, ∆Ì‹Ì·
              ∆¯ÓÈ΋˜ µÔ‹ıÂÈ·˜ Î·È ˙ËÙ‹ÛÙ ӷ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÔ˘Ó Ù· ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Î·È ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.
           •	 ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠η̛· ËÏÂÎÙÚÈ΋ Û˘Û΢‹ ·Ó ÙÔ Î·Ï҉ȷ ‹ ÙÔ ÊȘ ÙÔ˘˜ ¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ›
              ˙ËÌÈ¿. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·˘Ù‹˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ηٷÛÙÚ·Ê›, ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔ
              ∫¤ÓÙÚÔ ∆¯ÓÈ΋˜ µÔ‹ıÂÈ·˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û‹ ÙÔ˘.
           •	 √ ∫·Ù·Û΢·ÛÙ‹˜ ‰ÂÓ Ê¤ÚÂÈ Â˘ı‡ÓË ÁÈ· ˙ËÌȤ˜ Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËıÔ‡Ó ·fi
              ·Î·Ù¿ÏÏËÏË, ÂÛÊ·Ï̤ÓË ‹ ·Ó‡ı˘ÓË ¯Ú‹ÛË ‹/Î·È ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÛ΢‹ Ù˘ ·fi ÌË
              ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ÚÔÛˆÈÎfi.
           •	 ¶È¿ÓÂÙ ÙÔ ÊȘ fiÙ·Ó Ù˘Ï›ÁÂÙ·È ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ì¤Û· ÛÙË ÛÎÔ‡·. ∏ ÛÎÔ‡· Û·˜ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ
              Ó· ¯Ù˘¿ ‹ Ó· ¤ÊÙÂÈ

                                              24
H
Tisztelt Felhasználó!
   Mielőtt a készüléket először használná, olvassa el figyelmesen a következő használati
   utasítást, és tartsa be a benne foglalt biztonsági szabályokat. Őrizze meg biztonságos
   helyen, ha esetleg később szüksége lenne rá. Ha a készüléket átadja más személynek, ne
   feledkezzen meg a használati utasítás eljuttatásáról sem.


             BIZTONSÁGI SZABÁLYOK
           A készülék megfelel a következő Európai Direktíváknak:
           73/23/CEE (a 93/68/CEE által módosított) Alacsonyfeszültségi Direktíva
           89/336/CEE (a 91/263/CEE, a 92/31/CEE és a 93/68/CEE által módosított)


           • 230V ~ 50 Hz 12A

           • A készülék háztartási használatra, száraz anyagok porszívózására készült. A
             készülékkel nem lehet személyeket vagy állatokat porszívózni.
           • A készülék dugóját ne a kábelnél fogva húzza ki a konnektorból, és a készülék
             áthelyezésekor se húzza a készüléket a kábelnél fogva. Ne lépjen a kábelre, ne
             hagyja, hogy éles felülettel érintkezzen vagy ajtónyílásba kerüljön.
           • Ügyeljen arra, hogy a készülék ne kerüljön gyermek kezébe.
           • Ne használja a készüléket ha:
             - a kábel sérült
             - a készülék sérültnek tűnik
           • A készülékkel nem lehet felszívni:
             - folyadékot
             - nedves padlószőnyeget vagy szőnyeget
             - kemény vagy éles tárgyat
             - gyufát, hamut vagy cigaretta csikket
             - finom port, mint például cement, nyomtató vagy fénymásoló festékpora, gipszpor, stb.
           • Ne tegye ki a készüléket szélsőséges időjárási körülménynek, óvja a nedvességtől és
             hőhatástól.
           • A készüléket száraz vagy enyhén nedves ruhával tisztítsa. Ne tisztítsa vízzel.
           • Mielőtt használná a készüléket, ellenőrizze hogy a szűrők a helyükön vannak-e. Ne
             porszívózzon szűrő nélkül.
           • Áramtalanítsa a készüléket, amikor nem használja, vagy mielőtt nekilát a készülék
             tisztításának vagy karbantartásának.
           • A készüléket a használati utasításban foglaltaknak megfelelően kell használni.
             Hiba esetén kapcsolja ki a készüléket, ne próbálja megjavítani, hanem forduljon a
             legközelebbi kijelölt márkaszervizhez, és kérje az eredeti alkatrészek vagy tartozékok
             cseréjét.
           • Ne használjon olyan elektromos készüléket, amelynek a dugója vagy a kábele sérült.
             Amennyiben a kábel sérült, forduljon szakemberhez a kábel kicserélése érdekében.
           • A gyártó nem vállalja a felelősséget a készülék felelőtlen vagy nem rendeltetésszerű
             használatából és / vagy a nem szakember által elvégzett javításokból eredő károkért.
           • A kábel csévélésekor tartsa a dugót, ne hagyja, hogy a padlóhoz ütődjön.


                                              25
CZ
Vážený zákazníku,
  dříve než poprvé použijete Váš spotřebič, přečtěte si důkladně tyto pokyny a uschovejte si
  je pro informaci kdykoliv v budoucnosti. Dodržujte prosím všechny bezpečnostní pokyny a v
  případě, že spotřebič dáte nebo půjčíte někomu dalšímu, přiložte také tento návod k použití.



             BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
            Tento spotřebič je v souladu s následujícími evropskými směrnicemi:
            73/23/EEC (upravená 93/68/EEC) Směrnice o nízkém napětí
            89/336/EEC (upravená 91/263/EEC, 92/31/EEC a 93/68/EEC)
            Deklarovaná hladina akustického výkonu vyzařovaného spotřebičem a šířeného
            vzduchem je 72 dB (A).

            •	230V	~	50	Hz	12A

            •	 Tento spotřebič je zkonstruován k použití v domácnosti a pouze na vysávání suchých
               materiálů. Nehodí se k vysávání lidí nebo zvířat.
            •	 Netahejte za síťový přívod pokud chcete vytáhnout zástrčku přívodu ze zásuvky, nebo
               vysavač přemístit. Nepokládejte spotřebič na síťový přívod, nepřitlačujte přívod k ostrým
               hranám a nedovolte, aby se přivřel v zavřených dveřích.
            •	 Spotřebič skladujte tak, aby k němu neměly přístup děti.
            •	 Nepoužívejte spotřebič když:
            	 -	Je poškozený síťový přívod.
            	 -	Spotřebič se zdá být poškozený.
            •	 Spotřebič nepoužívejte k vysávání:
            	 -	Tekutin
            	 -	Mokrých koberců nebo předložek
            	 -	Tvrdých a ostrých předmětů
            	 -	Zápalek, popela nebo cigaretových špačků
            	 -	Velmi jemných prašných částic jako je cement, náplň tiskáren nebo fotokopírky, sádrový
               prášek a pod.
            •	 Nevystavujte spotřebič působení vnějších přírodních podmínek, vlhkosti a zdrojům tepla.
            •	 Na čištění spotřebiče používejte suchou nebo jemně navlhčenou prachovku. Nečistěte
               spotřebič vodou.
            •	 Před použitím zkontrolujte, zda jsou všechny filtry nasazeny ve správné poloze.
               Nepoužívejte vysavač bez filtrů.
            •	 Odpojte spotřebič od elektrické sítě pokud jej nepoužíváte a před údržbou a čištěním.
            •	 Spotřebič používejte dle tohoto návodu. V případě závady spotřebič vypněte a nesnažte se
               jej opravovat sami. Odneste jej do autorizovaného servisu a vždy požadujte, aby k opravě
               bylo použito originálního příslušenství a originálních náhradních dílů.
            •	 Nikdy nepoužívejte elektrický spotřebič pokud jsou zástrčka nebo síťový přívod poškozeny.
               Když se poškodí síťový přívod, nechejte jej opravit v autorizovaném servisu.
            •	 Výrobce nezodpovídá za škodu způsobenou nesprávným, nevhodným nebo
               nezodpovědným používáním a / nebo opravami provedenými nekvalifikovanými osobami.
            •	 Při navíjení kabelu přidržte zástrčku. Zabraňte jejímu nárazu do vysavače.

                                                26
SK
Vážený zákazník,
  predtým, než po prvý krát použijete Váš spotrebič, prečítajte si dôkladne tieto pokyny a
  uschovajte si ich pre informáciu kedykoľvek v budúcnosti. Dodržiavajte prosím všetky
  bezpečnostné pokyny a v prípade, že spotrebič dáte alebo požičiate niekomu ďalšiemu, priložte
  taktiež tento návod na použitie.


             BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
            Tento spotrebič je v súlade s nasledujúcimi európskymi smernicami:
            73/23/EEC (upravená 93/68/EEC) Smernica o nízkom napätí
            89/336/EEC (upravená 91/263/EEC, 92/31/EEC a 93/68/EEC)
            Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 72 dB(A), čo predstavuje
            hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.

            •	230V	~	50	Hz	12A
            •	 Tento spotrebič je skonštruovaný na používanie v domácnosti a iba na vysávanie
               suchých materiálov. Nehodí sa na vysávanie ľudí alebo zvierat.
            •	 Neťahajte za prívodný elektrický kábel ak chcete vytiahnuť zástrčku kábla zo zásuvky,
               alebo vysávač premiestniť. Neklaďte spotrebič na prívodný kábel, nepritláčajte kábel k
               ostrým hranám a nedovoľte, aby sa zasekol v zatvorených dverách.
            •	 Spotrebič skladujte tak, aby k nemu nemali prístup deti.
            •	 Nepoužívajte spotrebič ak:
            	 -	Prívodný elektrický kábel je poškodený.
            	 -	Spotrebič sa zdá byť poškodený.
            •	 Spotrebič nesmie byť používaný na vysávanie:
            	 -	Tekutín
            	 -	Mokrých kobercov alebo predložiek
            	 -	Tvrdých a ostrých predmetov
            	 -	Zápaliek, popola alebo cigaretových ohorkov
            	 -	Veľmi jemných prašných častíc ako je cement, prášková náplň tlačiarne alebo
               fotokopírky, sadrový prášok a pod.
            •	 Nevystavujte spotrebič pôsobeniu vonkajších prírodných podmienok, vlhkosti a zdrojom
               tepla.
            •	 Na čistenie spotrebiča používajte suchú alebo jemne navlhčenú prachovku. Nečistite
               spotrebič vodou.
            •	 Pred použitím skontrolujte, či sú všetky filtre nasadené v správnej polohe. Nepoužívajte
               vysávač bez filtrov.
            •	 Odpojte spotrebič od elektrickej siete ak ho nepoužívate a pred údržbou a čistením.
            •	 Spotrebič používajte podľa tohto návodu. V prípade poruchy spotrebič vypnite a
               nesnažte sa vykonať opravu. Odneste ho do autorizovaného servisného strediska a vždy
               požadujte, aby na opravu bolo použité originálne príslušenstvo a náhradné diely.
            •	 Nikdy nepoužívajte elektrický spotrebič ak je zástrčka alebo prívodný kábel poškodený. Ak
               sa prívodný kábel poškodil, nechajte ho vymeniť v autorizovanom servisnom stredisku.
            •	 Výrobca nie je zodpovedný za škodu spôsobenú nesprávnym, nevhodným alebo
               nezodpovedným používaním a / alebo opravami vykonanými nekvalifikovanými osobami.
            •	 Pri navíjaní kábla pridržte zástrčku. Zabráňte jej nárazu do vysávača.

                                                27
PL
Szanowny Kliencie,
  Przed pierwszym uruchomieniem odkurzacza przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję
  obsługi i zachowaj ją do późniejszych konsultacji. Przestrzegaj norm bezpieczeństwa a jeśli
  przekazujesz odkurzacz innej osobie upewnij się, że doręczasz jej odkurzacz wraz z instrukcją
  obsługi.


            NORMY BEZPIECZEŃSTWA
            Urządzenie wykonano przestrzegając następujące Dyrektywy Europejskie:
            73/23/CEE (zmodyfikowana przez 93/68/CEE) Dyrektywa Niskiego Napięcia
            89/336/CEE (zmodyfikowana przez 91/263/CEE, 92/31/CEE i 93/68/CEE)

            • 230V ~ 50 Hz 12A

            • Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego, do odkurzania materiałów suchych.
              Urządzenia nie należy używać do odkurzania osób i zwierząt.
            • Wyciągając wtyczkę z gniazdka elektrycznego lub przenosząc odkurzacz nie pociągaj za
              przewód elektryczny. Nie stawiaj odkurzacza na kablu elektrycznym, nie naciskaj na ostre
              krawędzie urządzenia i nie stawiaj odkurzacza pomiędzy drzwi pomieszczenia.
            • Nie przechowuj odkurzacza w zasięgu dzieci.
            • Nie uruchamiaj odkurzacza jeżeli:
              - Kabel elektryczny jest uszkodzony
              - Odkurzacz jest uszkodzony
            • Odkurzaczem nie należy odkurzać:
              - Płynów
              - Wilgotnych mokiet i dywanów
              - Twardych i kłujących przedmiotów
              - Zapałek, popiołu lub niedopałków
              - Drobnego kurzu takiego jak cement, pył z drukarek lub kser, pył gipsowy, etc.
            • Nie poddawaj odkurzacz na działanie niekorzystnych warunków klimatycznych takich jak
              wilgoć lub źródeł ciepła.
            • Myj odkurzacz suchą lub wilgotną ściereczką. Nie myj urządzenia wodą.
            • Przed uruchomieniem urządzenia upewnij się, że wszystkie filtry są prawidłowo
              umieszczone. Nie uruchamiaj odkurzacza bez włożonych filtrów.
              Uwaga: jeżeli torba papierowa włożona jest nieprawidłowo zamknięcie pokrywy jest
              niemożliwe. Nie wywieraj nacisku na pokrywę.
            • Jeżeli nie używasz odkurzacz wyłącz urządzenie z sieci elektrycznej.
            • W przypadku awarii wyłącz odkurzacz i nie podejmuj się jego naprawy; zanieś urządzenie
              do autoryzowanego punktu serwisowego zamawiając oryginalne części i akcesoria.
            • Nie uruchamiaj żadnego urządzenia elektrycznego jeżeli jego kabel elektryczny lub
              wtyczka są uszkodzone. Jeżeli kabel elektryczny został uszkodzony zwróć się do
              autoryzowanego punktu serwisowego o wymienienie kabla.
            • Producent nie ponosi odpowiedzialności za powstałe szkody spowodowane
              nieprawidłowym, błędnym i nieodpowiedzialnym użytkowaniem urządzenia i/lub za
              naprawy wykonane przez osoby do tego nieupoważnione.
            • Zwijając kabel elektryczny przytrzymaj wtyczkę aby uniknąć uderzenia w odkurzacz.

                                               28
BG
Уважаеми клиенти,
  Преди да използвате прахосмукачката за първи път прочетете внимателно
  инструкциите и ги запазете за бъдещи консултации. Спазвайте правилата за
  сигурност и в случай, че преотстъпите уреда някому предайте също и книжката с
  инструкциите.


          ПРАВИЛА ЗА СИГУРНОСТ
          Този уред отговаря на изискванията на следните Европейски Директиви:
          73/23/CEE	(поправка	93/68/CEE)	Директива	за	Ниско	Напрежение
          89/336/CEE	(поправка	91/263/CEE,	92/31/CEE	и	93/68/CEE)

          •	230V	~	50	Hz	12A
          •	 Този	уред	е	предназначен	за	домашна	употреба	и	трябва	да	бъде	използван	само	за	
             почистване	на	прах	от	сухи	повърхности.	С	този	уред	не	бива	да	се	почистват	хора	
             или	животни.
          •	 Не	дърпайте	кабела	на	уреда	при	изключването	му	от	мрежата	или	при	
             преместването	му.	Не	притискайте	кабела	с	уреда,	не	го	изпъвайте	върху	остри	
             ръбове,	нито	го	затискайте	под	врати.
          •	 Съхранявайте	уреда	далече	от	деца.
          •	 Не използвайте уреда, ако:
          	 -	кабелът	му	е	повреден;
          	 -	уредът	изглежда	повреден.
          •	 С този уред не трябва да се почистват:
          	 -	течности;
          	 -	влажни	мокети	или	килими;
          	 -	твърди	или	остри	предмети;
          	 -	кибритени	клечки,	пепел	или	цигарени	фасове;
          	 -	особено	фин	прах,	като	например	цимент,	гипс	или	прах	от	принтери	или	ксерокс	машини;
          •	 Не	излагайте	уреда	на	атмосферни	влияния,	влажност	или	топлинни	източници.
          •	 Почиствайте	уреда	със	сух	или	леко	навлажнен	парцал.	Не	го	почиствайте	с	вода.
          •	 Преди	употребата	на	уреда	проверете	дали	филтрите	са	добре	поставени.	Не	
             използвайте	прахосмукачката	без	филтрите.
          •	 Изключвайте	уреда	от	мрежата,	когато	не	го	използвате,	както	и	когато	се	каните	
             да	извършите	каквато	и	да	било	операция	по	поддръжката	или	почистването	му.
          •	 Този	уред	трябва	да	бъде	използван	съгласно	с	нормите	установени	в	настоящата	
             книжка	с	инструкции.	В	случай	на	повреда	изключете	уреда	и	не	се	опитвайте	да	го	
             поправяте.	Обърнете	се	за	помощ	към	управомощен	технически	сервиз	и	изискайте	
             при	поправката	му	да	бъдат	използвани	оригинални	резервни	части	и	аксесоари.
          •	 Не	използвайте	електрически	уреди	с	повреден	кабел	или	щепсел.	В	случай,	че	
             кабелът	е	повреден	обърнете	се	за	помощ	към	управомощен	технически	сервиз	за	
             неговата	смяна.
          •	 Производителят	не	носи	отговорност	за	вреди	причинени	от	грешна,	неправилна	
             или	неадекватна	употреба	на	уреда,	както	и	настъпили	в	следствие	на	поправки	
             извършени	от	неквалифицирани	лица.
          •	 Придържайте	щепсела	при	навиването	на	кабела	и	не	го	оставяйте	да	се	удря.

                                             29
Mi vce 2000 ss & vce-2200 ss - Servicio Tecnico Fagor
Mi vce 2000 ss & vce-2200 ss - Servicio Tecnico Fagor
Mi vce 2000 ss & vce-2200 ss - Servicio Tecnico Fagor
Mi vce 2000 ss & vce-2200 ss - Servicio Tecnico Fagor
Mi vce 2000 ss & vce-2200 ss - Servicio Tecnico Fagor
Mi vce 2000 ss & vce-2200 ss - Servicio Tecnico Fagor
Mi vce 2000 ss & vce-2200 ss - Servicio Tecnico Fagor
Mi vce 2000 ss & vce-2200 ss - Servicio Tecnico Fagor
Mi vce 2000 ss & vce-2200 ss - Servicio Tecnico Fagor
Mi vce 2000 ss & vce-2200 ss - Servicio Tecnico Fagor
Mi vce 2000 ss & vce-2200 ss - Servicio Tecnico Fagor
Mi vce 2000 ss & vce-2200 ss - Servicio Tecnico Fagor
Mi vce 2000 ss & vce-2200 ss - Servicio Tecnico Fagor
Mi vce 2000 ss & vce-2200 ss - Servicio Tecnico Fagor
Mi vce 2000 ss & vce-2200 ss - Servicio Tecnico Fagor
Mi vce 2000 ss & vce-2200 ss - Servicio Tecnico Fagor
Mi vce 2000 ss & vce-2200 ss - Servicio Tecnico Fagor
Mi vce 2000 ss & vce-2200 ss - Servicio Tecnico Fagor
Mi vce 2000 ss & vce-2200 ss - Servicio Tecnico Fagor
Mi vce 2000 ss & vce-2200 ss - Servicio Tecnico Fagor

Weitere ähnliche Inhalte

Andere mochten auch

Hiperion Digital Microwave Radio Presentation
Hiperion Digital Microwave Radio PresentationHiperion Digital Microwave Radio Presentation
Hiperion Digital Microwave Radio PresentationBarry Rule
 
BeTrains for Qt
BeTrains for QtBeTrains for Qt
BeTrains for Qtmaleadt
 
Jayakar, pupul krishnamurti. biografía
Jayakar, pupul   krishnamurti. biografíaJayakar, pupul   krishnamurti. biografía
Jayakar, pupul krishnamurti. biografíasergi75
 
Kreishäuser in Siegen
Kreishäuser in SiegenKreishäuser in Siegen
Kreishäuser in Siegensiwiarchiv
 
Enhancing the gas barrier properties of polylactic acid by means of electrosp...
Enhancing the gas barrier properties of polylactic acid by means of electrosp...Enhancing the gas barrier properties of polylactic acid by means of electrosp...
Enhancing the gas barrier properties of polylactic acid by means of electrosp...Sergio Torres-Giner
 
Reflexiones junto a la fuente taza, finales de octubre 2013
Reflexiones junto a la fuente taza, finales de octubre 2013Reflexiones junto a la fuente taza, finales de octubre 2013
Reflexiones junto a la fuente taza, finales de octubre 2013gamiruela
 
03 m-ct-inyeccion-bosch-me744
03 m-ct-inyeccion-bosch-me74403 m-ct-inyeccion-bosch-me744
03 m-ct-inyeccion-bosch-me744lebegui2
 
Listing eurobonds on the cisx
Listing eurobonds on the cisxListing eurobonds on the cisx
Listing eurobonds on the cisxprahladtripati
 
Bacula Workshop - Teil 1
Bacula Workshop - Teil 1Bacula Workshop - Teil 1
Bacula Workshop - Teil 1inovex GmbH
 
Erl1 panorama de samaritan´s purse
Erl1 panorama de samaritan´s purseErl1 panorama de samaritan´s purse
Erl1 panorama de samaritan´s purseJosue Miranda
 
Trabajo colaborativo girs nathalia apraez julio avellaneda jairo marin
Trabajo colaborativo girs nathalia apraez  julio avellaneda  jairo marinTrabajo colaborativo girs nathalia apraez  julio avellaneda  jairo marin
Trabajo colaborativo girs nathalia apraez julio avellaneda jairo marinJairo Marín
 
02 el delito y la responsabilidad penal
02 el delito y la responsabilidad penal02 el delito y la responsabilidad penal
02 el delito y la responsabilidad penalIUPMerida
 
Penulisan Proposal Riset Doktor
Penulisan Proposal Riset DoktorPenulisan Proposal Riset Doktor
Penulisan Proposal Riset DoktorYeffry Handoko
 
Enfermedades Cronicas. Leon Vannier
Enfermedades Cronicas. Leon VannierEnfermedades Cronicas. Leon Vannier
Enfermedades Cronicas. Leon VannierViridiana Rm
 
14 Easy Steps to End-User Empowerment: Convert Custom Reports to BI Publisher
14 Easy Steps to End-User Empowerment: Convert Custom Reports to BI Publisher14 Easy Steps to End-User Empowerment: Convert Custom Reports to BI Publisher
14 Easy Steps to End-User Empowerment: Convert Custom Reports to BI PublisherMohan Dutt
 

Andere mochten auch (20)

Hiperion Digital Microwave Radio Presentation
Hiperion Digital Microwave Radio PresentationHiperion Digital Microwave Radio Presentation
Hiperion Digital Microwave Radio Presentation
 
edificios futuristas famosos
edificios futuristas famososedificios futuristas famosos
edificios futuristas famosos
 
BeTrains for Qt
BeTrains for QtBeTrains for Qt
BeTrains for Qt
 
Jayakar, pupul krishnamurti. biografía
Jayakar, pupul   krishnamurti. biografíaJayakar, pupul   krishnamurti. biografía
Jayakar, pupul krishnamurti. biografía
 
Kreishäuser in Siegen
Kreishäuser in SiegenKreishäuser in Siegen
Kreishäuser in Siegen
 
Enhancing the gas barrier properties of polylactic acid by means of electrosp...
Enhancing the gas barrier properties of polylactic acid by means of electrosp...Enhancing the gas barrier properties of polylactic acid by means of electrosp...
Enhancing the gas barrier properties of polylactic acid by means of electrosp...
 
Html 5
Html 5Html 5
Html 5
 
Reflexiones junto a la fuente taza, finales de octubre 2013
Reflexiones junto a la fuente taza, finales de octubre 2013Reflexiones junto a la fuente taza, finales de octubre 2013
Reflexiones junto a la fuente taza, finales de octubre 2013
 
03 m-ct-inyeccion-bosch-me744
03 m-ct-inyeccion-bosch-me74403 m-ct-inyeccion-bosch-me744
03 m-ct-inyeccion-bosch-me744
 
Listing eurobonds on the cisx
Listing eurobonds on the cisxListing eurobonds on the cisx
Listing eurobonds on the cisx
 
Bacula Workshop - Teil 1
Bacula Workshop - Teil 1Bacula Workshop - Teil 1
Bacula Workshop - Teil 1
 
Erl1 panorama de samaritan´s purse
Erl1 panorama de samaritan´s purseErl1 panorama de samaritan´s purse
Erl1 panorama de samaritan´s purse
 
DeanCV
DeanCVDeanCV
DeanCV
 
Manual electrolux lavavajillas esi4510rox
Manual electrolux   lavavajillas esi4510roxManual electrolux   lavavajillas esi4510rox
Manual electrolux lavavajillas esi4510rox
 
Trabajo colaborativo girs nathalia apraez julio avellaneda jairo marin
Trabajo colaborativo girs nathalia apraez  julio avellaneda  jairo marinTrabajo colaborativo girs nathalia apraez  julio avellaneda  jairo marin
Trabajo colaborativo girs nathalia apraez julio avellaneda jairo marin
 
Egipte
EgipteEgipte
Egipte
 
02 el delito y la responsabilidad penal
02 el delito y la responsabilidad penal02 el delito y la responsabilidad penal
02 el delito y la responsabilidad penal
 
Penulisan Proposal Riset Doktor
Penulisan Proposal Riset DoktorPenulisan Proposal Riset Doktor
Penulisan Proposal Riset Doktor
 
Enfermedades Cronicas. Leon Vannier
Enfermedades Cronicas. Leon VannierEnfermedades Cronicas. Leon Vannier
Enfermedades Cronicas. Leon Vannier
 
14 Easy Steps to End-User Empowerment: Convert Custom Reports to BI Publisher
14 Easy Steps to End-User Empowerment: Convert Custom Reports to BI Publisher14 Easy Steps to End-User Empowerment: Convert Custom Reports to BI Publisher
14 Easy Steps to End-User Empowerment: Convert Custom Reports to BI Publisher
 

Mehr von serviciotecnicofagor

Dicho y hecho n 30 - Servicio Técnico Fagor
Dicho y hecho n 30 - Servicio Técnico FagorDicho y hecho n 30 - Servicio Técnico Fagor
Dicho y hecho n 30 - Servicio Técnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Dicho y hecho nº 31 - Servicio Técnico Fagor
Dicho y hecho nº 31 - Servicio Técnico FagorDicho y hecho nº 31 - Servicio Técnico Fagor
Dicho y hecho nº 31 - Servicio Técnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi vt 6 & vt-12 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi vt 6 & vt-12 - 14 id - Servicio Tecnico FagorMi vt 6 & vt-12 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi vt 6 & vt-12 - 14 id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi sw 200 400 - 15. id - Servicio Tecnico Fagor
Mi sw 200 400 - 15. id - Servicio Tecnico FagorMi sw 200 400 - 15. id - Servicio Tecnico Fagor
Mi sw 200 400 - 15. id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi sp 350 350 plus - Servicio Tecnico Fagor
Mi sp 350 350 plus - Servicio Tecnico FagorMi sp 350 350 plus - Servicio Tecnico Fagor
Mi sp 350 350 plus - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi rt 150 - Servicio Tecnico Fagor
Mi rt 150 - Servicio Tecnico FagorMi rt 150 - Servicio Tecnico Fagor
Mi rt 150 - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi pres 05 - Servicio Tecnico Fagor
Mi pres 05 - Servicio Tecnico FagorMi pres 05 - Servicio Tecnico Fagor
Mi pres 05 - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi pan 850. 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi pan 850. 14 id - Servicio Tecnico FagorMi pan 850. 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi pan 850. 14 id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi mv 200 - 11id - Servicio Tecnico Fagor
Mi mv 200 - 11id - Servicio Tecnico FagorMi mv 200 - 11id - Servicio Tecnico Fagor
Mi mv 200 - 11id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi mv 100 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi mv 100 - 13id - Servicio Tecnico FagorMi mv 100 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi mv 100 - 13id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi mo 25 m & mo-25 b & mo-25 gm & mo-25 gb - Servicio Tecnico Fagor
Mi mo 25 m & mo-25 b & mo-25 gm & mo-25 gb - Servicio Tecnico FagorMi mo 25 m & mo-25 b & mo-25 gm & mo-25 gb - Servicio Tecnico Fagor
Mi mo 25 m & mo-25 b & mo-25 gm & mo-25 gb - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi gp 240 280 & mg-300 - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi gp 240 280 & mg-300 - 15 id - Servicio Tecnico FagorMi gp 240 280 & mg-300 - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi gp 240 280 & mg-300 - 15 id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi sw 220 420 & pa-1400 - Servicio Tecnico Fagor
Mi sw 220 420 & pa-1400 - Servicio Tecnico FagorMi sw 220 420 & pa-1400 - Servicio Tecnico Fagor
Mi sw 220 420 & pa-1400 - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi f 306 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 306 - 14 id - Servicio Tecnico FagorMi f 306 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 306 - 14 id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico FagorMi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi f 110 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 110 - 13id - Servicio Tecnico FagorMi f 110 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 110 - 13id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi cv 900 m - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cv 900 m - 14 id - Servicio Tecnico FagorMi cv 900 m - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cv 900 m - 14 id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi cu 180 - 6 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cu 180 - 6 id - Servicio Tecnico FagorMi cu 180 - 6 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cu 180 - 6 id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi bv 2006 nx - Servicio Tecnico Fagor
Mi bv 2006 nx - Servicio Tecnico FagorMi bv 2006 nx - Servicio Tecnico Fagor
Mi bv 2006 nx - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi bv 450 n - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi bv 450 n - 14 id - Servicio Tecnico FagorMi bv 450 n - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi bv 450 n - 14 id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 

Mehr von serviciotecnicofagor (20)

Dicho y hecho n 30 - Servicio Técnico Fagor
Dicho y hecho n 30 - Servicio Técnico FagorDicho y hecho n 30 - Servicio Técnico Fagor
Dicho y hecho n 30 - Servicio Técnico Fagor
 
Dicho y hecho nº 31 - Servicio Técnico Fagor
Dicho y hecho nº 31 - Servicio Técnico FagorDicho y hecho nº 31 - Servicio Técnico Fagor
Dicho y hecho nº 31 - Servicio Técnico Fagor
 
Mi vt 6 & vt-12 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi vt 6 & vt-12 - 14 id - Servicio Tecnico FagorMi vt 6 & vt-12 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi vt 6 & vt-12 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi sw 200 400 - 15. id - Servicio Tecnico Fagor
Mi sw 200 400 - 15. id - Servicio Tecnico FagorMi sw 200 400 - 15. id - Servicio Tecnico Fagor
Mi sw 200 400 - 15. id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi sp 350 350 plus - Servicio Tecnico Fagor
Mi sp 350 350 plus - Servicio Tecnico FagorMi sp 350 350 plus - Servicio Tecnico Fagor
Mi sp 350 350 plus - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi rt 150 - Servicio Tecnico Fagor
Mi rt 150 - Servicio Tecnico FagorMi rt 150 - Servicio Tecnico Fagor
Mi rt 150 - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi pres 05 - Servicio Tecnico Fagor
Mi pres 05 - Servicio Tecnico FagorMi pres 05 - Servicio Tecnico Fagor
Mi pres 05 - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi pan 850. 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi pan 850. 14 id - Servicio Tecnico FagorMi pan 850. 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi pan 850. 14 id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi mv 200 - 11id - Servicio Tecnico Fagor
Mi mv 200 - 11id - Servicio Tecnico FagorMi mv 200 - 11id - Servicio Tecnico Fagor
Mi mv 200 - 11id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi mv 100 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi mv 100 - 13id - Servicio Tecnico FagorMi mv 100 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi mv 100 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi mo 25 m & mo-25 b & mo-25 gm & mo-25 gb - Servicio Tecnico Fagor
Mi mo 25 m & mo-25 b & mo-25 gm & mo-25 gb - Servicio Tecnico FagorMi mo 25 m & mo-25 b & mo-25 gm & mo-25 gb - Servicio Tecnico Fagor
Mi mo 25 m & mo-25 b & mo-25 gm & mo-25 gb - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi gp 240 280 & mg-300 - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi gp 240 280 & mg-300 - 15 id - Servicio Tecnico FagorMi gp 240 280 & mg-300 - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi gp 240 280 & mg-300 - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi sw 220 420 & pa-1400 - Servicio Tecnico Fagor
Mi sw 220 420 & pa-1400 - Servicio Tecnico FagorMi sw 220 420 & pa-1400 - Servicio Tecnico Fagor
Mi sw 220 420 & pa-1400 - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi f 306 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 306 - 14 id - Servicio Tecnico FagorMi f 306 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 306 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico FagorMi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi f 110 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 110 - 13id - Servicio Tecnico FagorMi f 110 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 110 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi cv 900 m - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cv 900 m - 14 id - Servicio Tecnico FagorMi cv 900 m - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cv 900 m - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi cu 180 - 6 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cu 180 - 6 id - Servicio Tecnico FagorMi cu 180 - 6 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cu 180 - 6 id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi bv 2006 nx - Servicio Tecnico Fagor
Mi bv 2006 nx - Servicio Tecnico FagorMi bv 2006 nx - Servicio Tecnico Fagor
Mi bv 2006 nx - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi bv 450 n - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi bv 450 n - 14 id - Servicio Tecnico FagorMi bv 450 n - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi bv 450 n - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
 

Mi vce 2000 ss & vce-2200 ss - Servicio Tecnico Fagor

  • 1. ES - MANuAL DE INSTRuCCIONES HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ E F PT - MANuAL DE INSTRuçÕES CS - NÁVod k PoUŽITí • NORMAS DE SEGuRIDAD 1 • NORMES DE SÉCuRITÉ 4 EN - INSTRuCTIONS FOR uSE SK - NÁVod NA PoUŽITIe • DESCRIPCION DEL PRODuCTO 7-8 • DESCRIPTION Du PRODuIT 7-8 FR - MANuEL D’uTILISATION PL - INSTRUkCJA oBSŁUGI • MONTAjE 9 • MONTAGE 9 • FuNCIONAMIENTO 10 • FONCTIONNEMENT 10 DE - GEBRAuCHSANWEISuNG BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА • REGuLACION DE LA FuERZA • RÉGLAGE DE LA PuISSANCE IT - MANuALE DI ISTRuZIONI RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ DE ASPIRACION 11 - 12 D’ASPIRATION 11 - 12 • VACIADO DEL CONTAINER DE POLVO 13 - 14 • VIDER LA CuVE POuSSIÈRE 13 - 14 EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN • CAMBIO DE FILTROS 15 - 17 • CHANGER LES FILTRES 15 - 17 • LIMPIEZA 18 • ENTRETIEN 19 • ACCESORIOS 20 • ACCESSOIRES 20 • ALMACENAMIENTO 21 • RANGEMENT 21 • TRANSPORTE 21 • TRANSPORT 21 • 22 • 23 P D • NORMAS DE SEGuRANçA 2 • SICHERHEITSNORMEN 5 • DESCRIçÃO DO PRODuTO 7-8 • PRODuKTBESCHREIBuNG 7-8 • MONTAGEM 9 • MONTAGE 9 • FuNCIONAMENTO 10 • FuNKTIONSWEISE 10 • REGuLAçÃO DA FORçA DE ASPIRAçÃO 11 - 12 • EINSTELLEN DER SAuGKRAFT 11 - 12 • ESVAZIAMENTO DO CONTENTOR DE PÓ 13 - 14 • ENTLEEREN DES STAuBBEHÄLTERS 13 - 14 • SuBSTITuIçÃO DE FILTROS 15 - 17 • WECHSELN DER FILTER 15 - 17 • LIMPEZA 18 • REINIGuNG 19 • ACESSÓRIOS 20 • ZuBEHÖR 20 • ARMAZENAMENTO 21 • AuFBEWAHRuNG 21 • TRANSPORTE 21 • TRANSPORT 21 • 22 • 23 El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. ASPIRADOR / VACUUM CLEANER / ASPIRATEUR The manufacturer reserves the right to modify the models described in this user’s Manual. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice. Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern. / STAUBSAUGER / ASPIRAPOLVERE / H§∂KTPIKH GB I Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni. O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv. A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására. EKOY¶A / PORSZÍVÓ / VYSAVAČ / VYSÁVAČ / • SAFETY REGuLATIONS 3 • NORME DI SICuREZZA • DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 6 7-8 Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu. • PRODuCT DESCRIPTION 7-8 • ASSEMBLY 9 • MONTAGGIO 9 Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode. Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. ODKURZACZ / ПРАХОСМУКАЧКА / ПЫЛЕСОС • OPERATION 10 • FuNZIONAMENTO 10 Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. • ADjuSTING THE SuCTION POWER 11 - 12 • REGOLAZIONE DELLA FORZA Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя. MOD.: VCE-2000 SS VCE-2200 SS • EMPTYING THE DuST CONTAINER • CHANGING THE FILTERS 13 - 14 15 - 17 DI ASPIRAZIONE • SVuOTAMENTO DEL 11 - 12 N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA • CLEANING 18 CONTENITORE DELLA POLVERE 13 - 14 • ACCESSORIES 20 • CAMBIO DEI FILTRI 15 - 17 • STORAGE 21 • PuLIZIA 19 N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • • TRANSPORT 21 • ACCESSORI 20 Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA • 22 • STOCCAGGIO 21 • TRASPORTO 21 • 23 Mayo 2008
  • 2. GR PL • ∫∞¡√¡I™ª√I ∞™º∞§∂I∞™ 24 • NoRMY BeZPIeCZeŃSTWA 28 E ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И ЭЛЕКТРОННЫХ • ¶∂PI°P∞º∏ ∆√À ¶P√´√¡∆√™ 31 - 32 • BUdoWA odkURZACZA 31 - 32 RU • ª√¡∆∞PI™ª∞ 33 • MoNTAŻ 33 Estimado cliente, ПРИБОРОВ • §∂I∆√ÀP°I∞ 34 - 35 • URUCHAMIANIe 34 - 35 Antes de utilizar el aparato por primera vez, lea atentamente las siguientes После окончания срока службы, данный прибор не должен утилизироваться • PÀ£ªI™∏™ ∆∏™ I™ÃÀ√™ ∞¡∞PP√º∏™∏™ 36 • ReGULACJA MoCY SSANIA 36 - 37 instrucciones y guárdelas para posteriores consultas. Respete las normas de seguridad вместе с бытовыми отходами. Он может быть передан в специальные центры • ∞¢∂I∞™ª∞ ∆√À ∫∞¢√À ™À°∫∂¡∆Pø • oPRÓŻNIANIe PoJeMNIkA NA y si entrega el aparato a otra persona, asegúrese de incluir también este manual. дифференцированного сбора отходов, находящиеся в ведомстве муниципальных ™∏™ ™∫√¡∏™ 38 ZANIeCZYSZCZeNIA 38 - 39 властей, или агентам, работающим в данной сфере услуг. Раздельная утилизация • ∞§§∞°∏ ºI§∆ø¡ 40 - 43 • WYMIANA FILTRÓW 40 - 43 • MYCIe odkURZACZA 45 бытовых электроприборов позволяет избежать возможных негативных последствий • ∫∞£∞PI™ª√™ 44 • ∂•∞P∆∏ª∞∆∞ ∆∏™ ™∫√À¶∞™ 46 • AkCeSoRIA 46 NORMAS DE SEGURIDAD для окружающей среды и здоровья людей, которые могут иметь место вследствие • ºÀ§∞•∏ 47 • PRZeCHoWYWANIe 47 неправильной утилизации, а также позволяет повторно использовать материалы, • ª∂∆∞º√P∞ 47 • PRZeMIeSZCZANIe 47 Este aparato es conforme con las siguiente Directivas Europeas: входящие в состав этих приборов, и добиться, таким образом, существенной • 48 • 49 73/23/CEE (modificada por la 93/68/CEE) Directiva de Baja Tensión экономии энергии и ресурсов. Чтобы подчеркнуть необходимость раздельной 89/336/CEE (modificada por la 91/263/CEE, la 92/31/CEE y la 93/68/CEE) утилизации, на данном приборе нанесен знак, предупреждающий о запрете H использования традиционных мусорных контейнеров. Для получения более BG подробной информации свяжитесь с местным органом власти или с магазином, где • BIZToNSÁGI SZABÁLYok 25 • 230V ~ 50 Hz 12A Вы приобрели данный продукт. • A kÉSZÜLÉk LeíRÁSA 31 - 32 • A kÉSZÜLÉk ÖSSZeSZeReLÉSe 33 • ПРАВИЛА ЗА СИГУРНОСТ 29 • A kÉSZÜLÉk MŰkÖdÉSe 34 - 35 • ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 31 - 32 • Este aparato se ha destinado al uso doméstico para aspirar materiales secos. Con • A SZíVÓeRŐ SZABÁLYoZÁSA 36 - 37 • MOНТАЖ 33 este aparato no se deben aspirar personas ni animales • A PoRTARTÁLY ÜRíTÉSe 38 - 39 • РАБОТА 34 - 35 • No tirar del cable para extraer la clavija de la toma de corriente o para desplazar • A SZŰRŐk CSeRÉJe 40 - 43 • РЕГУЛИРАНЕ НА МОЩНОСТТА 36 - 37 al aparato. No pisar el cable con el aparato ni presionarlo contra aristas vivas o • A kÉSZÜLÉk TISZTíTÁSA 44 • ПОЧИСТВАНЕ НА ДЕПОЗИТА ЗА ПРАХ 38 - 39 atraparlo con una puerta. • TARToZÉkok 46 • СМЯНА НА ФИЛТРИТЕ 40 - 43 • ПОЧИСТВАНЕ НА ПРАХОСМУКАЧКАТА 45 • Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. • A kÉSZÜLÉk TÁRoLÁSA 47 • No utilice el aparato si: • A kÉSZÜLÉk SZÁLLíTÁSA 47 • АКСЕСОАРИ 46 • 48 • СЪХРАНЕНИЕ 47 - El cable está dañado • ТРАНСПОРТИРАНЕ 47 - El aparato parece dañado CZ • 49 • Con este aparato no se deben aspirar: - Líquidos • BeZPeČNoSTNí PokYNY 26 • PoPIS VÝRoBkU 31 - 32 - Moquetas o alfombra húmedas • MoNTÁŽ 33 RU - Objetos duros o punzantes • PokYNY k PoUŽITí 34 - 35 - Cerillas, cenizas o colillas de cigarros • NASTAVeNí SACíHo VÝkoNU 36 - 37 • НОРМЫ БЕЗОПАСНОСТИ 30 - Polvo muy fino como cemento, polvo de impresoras o fotocopiadoras, polvo de • VYPRÁZdNĚNí NÁdoBY NA PRACH 38 - 39 • ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ 31 - 32 escayola, etc. • VÝMĚNA FILTRŮ 40 - 43 • СБОРКА 33 • No exponga al aparato a las inclemencias climáticas, a la humedad o a fuentes de calor. • ČIŠTĚNí VYSAVAČe 44 • РАБОТА ПЫЛЕСОСА 34 - 35 • Limpiar el aparato con un paño seco o ligeramente humedecido. No limpiarlo con • PŘíSLUŠeNSTVí 46 • РЕГУЛИРОВКА МОЩНОСТИ 36 - 37 agua. • SkLAdoVÁNí 47 • ОПОРОЖНЕНИЕ ПЫЛЕСБОРНИКА 38 - 39 • PReMíSŤoVÁNí 47 • Antes del uso compruebe que todos los filtros están correctamente colocados. No • ЗАМЕНА ФИЛЬТРОВ 40 - 43 • 48 • ЧИСТКА 45 aspirar sin los filtros. • ПРИСПОСОБЛЕНИЯ 46 • Desconecte el aparato de la red cuando no lo esté utilizando y antes de llevar a SK • ХРАНЕНИЕ 47 cabo cualquier operación de limpieza y mantenimiento del mismo. • ТРАНСПОРТИРОВКА 47 • Este aparato debe utilizarse tal y como se describe en este manual. En caso de avería, • BeZPeČNoSTNÉ PokYNY 27 • 50 apague el aparato sin intentar repararlo y lleve el aparato a un servicio de asistencia • oPIS VÝRoBkU 31 - 32 • MoNTÁŽ 33 técnico autorizado y solicite que sean utilizados accesorios y repuestos originales. • PokYNY NA PoUŽíVANIe 34 - 35 • No utilice ningún aparato eléctrico que tenga la clavija o el cable deteriorados. Si • NASTAVeNIe SACIeHo VÝkoNU 36 - 37 el cable ha sido dañado lleve el aparato a un servicio de asistencia técnico para su • VYPRÁZdNeNIe NÁdoBY NA PRACH 38 - 39 sustitución. • VÝMeNA FILTRoV 40 - 43 • El fabricante no será responsable de daños que puedan derivar del uso incorrecto • ČISTeNIe VYSÁVAČA 44 erróneo o irresponsable y/o de reparaciones efectuadas por personal no cualificado. • PRíSLUŠeNSTVo 46 • SkLAdoVANIe 47 • Sujete la clavija cuando rebobine el cable. No permita que se golpee. • PReMIeSTŇoVANIe 47 • 49 1 50
  • 3. P Estimado cliente, Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, leia atentamente as seguintes instruções e guarde-as para futuras consultas. Respeite as normas de segurança e se entregar o aparelho a outra pessoa, inclua igualmente este manual. NORMAS DE SEGURANÇA Este aparelho está em conformidade com as seguintes Directivas Europeias: 73/23/CEE (modificada pela 93/68/CEE) Directiva de Baixa Tensão 89/336/CEE (modificada pela 91/263/CEE, 92/31/CEE e 93/68/CEE) • 230V ~ 50 Hz 12A • Este aparelho está destinado para uso doméstico para aspirar materiais secos. Com este aparelho não se devem aspirar pessoas ou animais. • Não puxar o cabo para retirar a ficha da tomada ou para deslocar o aparelho. Não pisar o cabo com o aparelho nem pressionar contra arestas afiadas ou entalá-lo numa porta. • Mantenha o aparelho fora do alcance de crianças. • Não utilize o aparelho se: - O cabo estiver danificado - O aparelho parecer danificado • Com este aparelho não se devem aspirar: - Líquidos - Carpetes ou tapetes húmidos - Objectos duros ou afiados - Fósforos, cinzas ou beatas de cigarros - Pó muito fino como cimento, pó de impressoras ou fotocopiadoras, pó de gesso, etc. • Não exponha o aparelho às intempéries climatéricas, humidade ou fontes de calor. • Limpar o aparelho com um pano seco ou ligeiramente humedecido. Não limpar com água. • Antes de utilizar, verifique se todos os filtros estão correctamente colocados. Não aspirar sem os filtros. • Desligue o aparelho da rede quando não o estiver a utilizar e antes de levar a cabo qualquer operação de limpeza e manutenção do mesmo. • Este aparelho deve ser utilizado tal e como se descreve neste manual. Em caso de avaria, desligue o aparelho sem tentar repará-lo e leve o aparelho a um serviço de assistência técnico autorizado e solicite o uso de acessórios e peças de substituição originais. • Não utilize nenhum aparelho eléctrico que tenha a ficha ou o cabo deteriorados. Se o cabo tiver sido danificado leve o aparelho a um serviço de assistência técnico para ser substituído. • O fabricante não será responsável por danos que possam ser provocados pelo uso incorrecto erróneo ou irresponsável e/ou de reparações efectuadas por pessoal não qualificado. • Segure na ficha quando rebobinar o cabo. Tenha cuidado para não sofrer quaisquer golpes. 2
  • 4. GB Dear Customer, Before using your vacuum cleaner for the first time, please read these instructions carefully and keep them for future reference. Always observe the safety regulations and remember to enclose this manual if you give the appliance to another person. SAFETY REGULATIONS This appliance complies with the following European Directives: 73/23/EEC (amended by 93/68/EEC) Low Voltage Regulation 89/336/EEC (amended by 91/263/EEC, 92/31/EEC and 93/68/EEC) • 230V ~ 50 Hz 12A • This appliance is designed for domestic use and for vacuuming dry material only. It must not be used to vacuum humans or animals. • Do not pull on the cable to remove the plug from the socket or to move the appliance. Do not run the appliance over its cable or press the cable against sharp edges, or trap it in doors. • Keep the appliance out of the reach of children. • Do not use the appliance if: - The cable is damaged - The appliance appears to be damaged • Do not vacuum any of the following with this appliance: - Liquids - Wet or damp carpets - Hard or sharp objects - Matches, ash or cigarette ends - Very fine dust such as cement dust, dust from printers or photocopiers, plaster dust, etc. • Protect the appliance from the weather and from damp and heat sources. • Clean the appliance with a dry or lightly dampened cloth. Do not use water to clean it. • Before using the appliance, check that all the filters are correctly in place. Do not use it if the filters are not in place. • Disconnect the appliance from the mains when not in use and before cleaning it or carrying out any maintenance. • The appliance must be used as described in this manual. In case of breakdown, switch the appliance off. Do not attempt to repair it. Take it to an authorised technical assistance service and ensure that original accessories and spares are used. • Do not use any electrical appliance with a deteriorated cable or plug. If the cable is damaged, take the appliance to a technical assistance service for it to be replaced. • The manufacturers are not liable for any damage arising from incorrect or irresponsible use and/or from repairs carried out by non-qualified persons. • Hold onto the plug when rewinding the cable to prevent it from receiving any knocks. 3
  • 5. F Cher Client, Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, lisez attentivement les instructions suivantes et conservez-les pour de postérieures consultations. Respectez les normes de sécurité et si vous remettez l’appareil à une autre personne, assurez-vous de lui fournir ce mode d’emploi. NORMES DE SÉCURITÉ Cet appareil est conforme aux Directives Européennes suivantes: 73/23/CEE (modifiée par la 93/68/CEE) Directive sur la Basse Tension 89/336/CEE (modifiée par la 91/263/CEE, la 92/31/CEE et la 93/68/CEE) • 230V ~ 50 Hz 12A • Cet appareil est destiné à un usage ménager pour aspirer des matières sèches. En aucun cas il ne peut être utilisé pour aspirer des personnes ou des animaux. • Ne pas tirer sur le cordon pour retirer la fiche de la prise de courant ou pour déplacer l’appareil. Veiller à ne pas écraser le cordon avec l’appareil, à ne pas faire pression dessus contre des bords tranchants et à ne pas le coincer dans une porte. • Maintenir l’appareil hors de portée des enfants. • Ne pas utiliser l’appareil si: - Le cordon est endommagé. - L’appareil semble endommagé. • Ne pas utiliser cet appareil pour aspirer des: - Liquides. - Moquettes ou tapis humides. - Objets durs ou pointus. - Allumettes, cendres ou mégots de cigarettes. - Poussières très fines comme le ciment, la poussière des imprimantes ou photocopieuses, la poussière de plâtre, etc. • Ne pas exposer l’appareil à l’intempérie, à l’humidité ou à des sources de chaleur. • Nettoyer l’appareil avec un chiffon sec ou légèrement humide. Ne pas le nettoyer à l’eau. • Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez que tous les filtres sont correctement mis en place. Ne pas aspirer sans les filtres. • Débranchez l’appareil du secteur lorsque vous ne l’utilisez pas et avant toute opération d’entretien ou de maintenance. • Utiliser uniquement cet appareil tel que décrit dans ce Manuel. En cas de panne, éteignez l’appareil sans essayer de le réparer et adressez-vous à un Service d’Assistance Technique agréé et demandez à ce que des accessoires et pièces de rechange d’origine soient utilisés. • Ne jamais utiliser un appareil électrique si le cordon ou la fiche est détérioré(e). Si le cordon est endommagé, adressez-vous à un Service d’Assistance Technique pour le faire remplacer. • Le fabricant ne sera pas responsable des dommages éventuellement causés par l’utilisation incorrecte, erronée voire irresponsable et/ou par des réparations effectuées par du personnel non qualifié. • Saisir la fiche pour enrouler le cordon, pour éviter qu’elle ne heurte brutalement l’appareil. 4
  • 6. D Sehr geehrter Kunde, vor dem ersten Gebrauch des Gerätes sollten Sie die folgenden Anweisungen aufmerksam durchlesen und für spätere Rückfragen aufbewahren. Beachten Sie die Sicherheitsnormen. Soll das Gerät an Dritte weitergegeben werden, so denken Sie bitte daran, dieses Handbuch ebenfalls auszuhändigen. SICHERHEITSNORMEN Dieses Gerät entspricht den folgenden europäischen Verordnungen: 73/23/CEE (geändert durch 93/68/CEE) Niederspannungsverordnung 89/336/CEE (geändert durch 91/263/CEE, 92/31/CEE und 93/68/CEE) • 230V ~ 50 Hz 12A • Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und zwar zum Aufsaugen von trockenen Stoffen bestimmt. Mit diesem Gerät dürfen weder Menschen noch Tiere abgesaugt werden. • Nicht an dem Kabel ziehen, um den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen oder um das Gerät zu bewegen. Das Kabel nicht mit dem Gerät quetschen, gegen scharfe Kanten drücken oder in einer Tür einklemmen. • Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. • Das Gerät in folgenden Fällen nicht benutzen: - Das Kabel ist beschädigt. - Das Gerät sieht beschädigt aus. • Das Gerät darf nicht zum Aufsaugen folgender Stoffe und Materialien benutzt werden: - Flüssigkeiten. - Feuchter Teppichboden oder Teppiche. - Harte oder spitze Gegenstände. - Streichhölzer, Asche oder Zigarettenkippen. - Sehr feiner Staub wie beispielsweise Zement, von Druckern oder Kopierern abgegebener Staub, Gipsstaub, usw. • Das Gerät sollte weder klimatischen Einflüssen, noch Feuchtigkeit oder der Einwirkung von Wärmequellen ausgesetzt werden. • Das Gerät mit einem trockenen oder leicht angefeuchteten Tuch reinigen. Auf keinen Fall mit Wasser reinigen. • Vor Gebrauch vergewissern Sie sich bitte, dass alle Filter ordnungsgemäß eingesetzt sind. Das Gerät nicht ohne Filter einschalten • Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung wenn es nicht benutzt wird bzw. während es gereinigt oder gewartet wird. • Benutzen Sie das Gerät entsprechend den in diesem Handbuch gegebenen Bedienungshinweisen. Im Störungsfall das Gerät ausschalten und nicht versuchen, es zu reparieren, sondern es zu dem zuständigen, autorisierten Kundendienst bringen. Darauf achten, dass ausschließlich Originalzubehör und Originalersatzteile verwendet werden. • Elektrische Geräte mit beschädigtem Stecker oder Kabel dürfen auf keinen Fall benutzt werden. Bei beschädigtem Kabel muss das Gerät zum Auswechseln des Kabels zum zuständigen Kundendienst gebracht werden. • Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die auf nicht sachgemäßen, fehlerhaften oder unverantwortlichen Gebrauch und/oder auf nicht von Fachpersonal vorgenommene Reparaturen zurückzuführen sind. • Halten Sie den Stecker während des Aufwickelns des Kabels fest und lassen Sie diesen nicht gegen den Fußboden oder gegen Gegenstände schlagen. 5
  • 7. I Caro cliente, Prima di usare questo apparecchio per la prima volta, leggere attentamente le seguenti istruzioni e conservarle per poterle consultare in futuro. Rispettare le norme di sicurezza e, in caso di trasferimento dell’apparecchio ad un’altra persona, assicurarsi di allegare anche questo manuale. NORME DI SICUREZZA Questo apparecchio è conforme alle seguenti Direttive Europee: 73/23/CEE (modificata dalla 93/68/CEE) Direttiva sulla Bassa Tensione 89/336/CEE (modificata dalla 91/263/CEE, dalla 92/31/CEE e dalla 93/68/CEE) • 230V ~ 50 Hz 12A • Questo apparecchio è destinato all’uso domestico per l’aspirazione di materiali asciutti. Con questo apparecchio non si devono aspirare persone, né animali. • Non tirare il cavo per estrarre la spina dalla presa di corrente o per spostare l’apparecchio. Non calpestare il cavo con l’apparecchio, né farlo scorrere contro spigoli vivi o schiacciarlo sotto una porta. • Mantenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini. • Non usare l’apparecchio se: - Il cavo è danneggiato - L’apparecchio sembra danneggiato. • Con questo apparecchio non si devono aspirare: - Liquidi - Moquette o tappeti umidi - Oggetti duri o appuntiti - Cerini, cenere o mozziconi di sigarette - Polvere molto fine come cemento, polvere di stampanti o fotocopiatrici, polvere di gesso, ecc. • Non lasciare l’apparecchio esposto alle intemperie, all’umidità o a fonti di calore. • Pulire l’apparecchio con un panno asciutto o leggermente inumidito. Non pulirlo con acqua. • Prima dell’uso, accertarsi che tutti i filtri siano sistemati correttamente. Non aspirare senza i filtri. • Disinserire l’apparecchio dalla rete di alimentazione quando non lo si usa e prima dell’esecuzione di qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione dello stesso. • Questo apparecchio deve essere usato così come descritto nel manuale. In caso di guasto, spegnere l’apparecchio, non cercare di ripararlo e rivolgersi ad un Servizio di Assistenza Tecnica autorizzato, richiedendo l’uso di accessori e pezzi di ricambio originali. • Non usare l’apparecchio in caso di danneggiamento della spina o del cavo. Se il cavo è stato danneggiato, per la sostituzione rivolgersi ad un Servizio di Assistenza Tecnica autorizzato. • Il costruttore declina ogni responsabilità in caso di danni derivanti da un uso errato o irresponsabile e/o da riparazioni effettuate da personale non qualificato. • Tenere la spina quando si riavvolge il cavo, allo scopo di evitare colpi o urti. 6
  • 8. E DESCRIPCION DEL PRODUCTO F DESCRIPTION DU PRODUIT P DESCRIÇÃO DO PRODUTO D PRODUKTBESCHREIBUNG GB PRODUCT DESCRIPTION I DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 6 5 7 1 3 2 10 4 9 4 11 Mod. VCE-2200 SS 8 7
  • 9. E F 1. Pedal I/0 1. Pédale I/0 2. Pedal recogecable 2. Pédale Enrouleur de cordon 3. Regulador de potencia 3. Réglage de la puissance 4. Compartimento polvo 4. Cuve poussière 5. Tubo flexible 5. Tuyau Flexible 6. Regulación de aire manual 6. Réglage manuel de l’air 7. Tubo telescópico 7. Tube télescopique 8. Boquillas 8. Buses 9. Cepillo para suelos 9. Brosse pour sols 10. Cable de alimentación 10. Cordon de raccordement secteur 11. Cepillo especial parquet 11. Brosse spéciale parquet P D 1. Pedal I/0 1. Ein-/Aus-Pedal 2. Pedal recolhe-cabos 2. Pedal Kabelaufwickler 3. Regulador de potência 3. Leistungsregler 4. Compartimento de pó 4. Staubbehälter 5. Tubo flexível 5. Schlauch 6. Regulação de ar manual 6. Manueller Luftregler 7. Tubo telescópico 7. Teleskoprohr 8. Boquilhas 8. Düsen 9. Escova para chão 9. Fußbodenbürste 10. Cabo de alimentação 10. Stromkabel 11. Escova especial "parquet" 11. Spezialbürste für Parkett GB I 1. I/0 pedal 1. Pedale Start – Stop 2. Cable rewind pedal 2. Pedale avvolgicavo 3. Power adjuster 3. Regolatore di potenza 4. Dust container 4. Contenitore polvere 5. Flexible tube 5. Tubo flessibile 6. Manual air regulator 6. Regolatore manuale dell’aria 7. Telescopic tube 7. Tubo telescopico 8. Nozzles 8. Ugelli 9. Floor brush 9. Spazzola per pavimenti 10. Power cable 10. Cavo di alimentazione 11. Special parquet brush 11. Spazzola speciale parquet 8
  • 10. E MONTAJE F MONTAGE P MONTAGEM D MONTAGE GB ASSEMBLY I MONTAGGIO 9
  • 11. E FUNCIONAMIENTO F FONCTIONNEMENT P FUNCIONAMENTO D FUNKTIONSWEISE GB OPERATION I FUNZIONAMENTO • Tire del cable y conéctelo en una toma de corriente. Cuando quiera recogerlo, desconéctelo y presione sobre el pedal guiando el cable con la mano para que E se enrolle derecho. Sujete la clavija con la mano para que no se golpee. • Para poner en marcha el aparato pulse el botón . Para pararlo pulse nuevamente el mismo botón. • Puxe o cabo e ligue-o a uma tomada. Quando quiser guardar a aspirador, desligue- a e pressione o botão rodando o cabo com a mão para ficar enrolado de forma P direita. Segure a ficha com a mão para evitar golpes. • Para colocar a funcionar o aparelho pressione o botão . Para desligá-lo pressione novamente o mesmo botão. • Pull out the cable and plug it into a socket. When you want to store it, unplug it and press down on the pedal, guiding the cable with your hand so that it winds up GB straight. Hold onto the plug so that it does not receive any knocks.VCE-2200 SS MOD. • To start up the appliance, press the button. To stop it, press the same button again. • Tirer sur le cordon et le brancher sur une prise de courant. Pour le ranger, débranchez l’appareil et appuyez sur la pédale tout en saisissant le cordon de la F main, afin de l’enrouler correctement. Saisir la fiche avec la main pour éviter qu’elle ne heurte brutalement l’appareil. • Pour mettre l’appareil en marche, appuyer sur la pédale . Pour l’arrêter, appuyer de nouveau sur cette même pédale. • Das Kabel herausziehen und den Stecker in die Steckdose stecken. Wenn Sie es aufnehmen wollen, ziehen Sie den Netzstecker heraus und drücken Sie auf das Pedal und leiten Sie das Kabel mit der Hand, damit es gerade eingerollt wird. Führen Sie das Kabel mit der Hand, damit es problemlos einlaufen kann. Halten Sie gleichzeitig D den Stecker fest um zu vermeiden, dass dieser gegen den Fußboden oder gegen Gegenstände schlägt. • Das Pedal drücken, um das Gerät einzuschalten. Zum Ausschalten das Pedal erneut drücken. • Estrarre il cavo e inserire la spina in una presa di corrente. Quando si desidera raccoglierlo, scollegarlo e premere il pedale guidando il cavo con la mano per I avvolgerlo verso destra. Tenere la spina con la mano allo scopo di evitare colpi o urti. • Per accendere l'apparecchio premere il pulsante . Per fermarlo, ripremere lo stesso pulsante. 10
  • 12. E REGULACION DE LA F RÉGLAGE DE LA FUERZA DE ASPIRACION PUISSANCE D’ASPIRATION P REGULAÇÃO DA FORÇA D EINSTELLEN DER DE ASPIRAÇÃO SAUGKRAFT GB ADJUSTING THE SUCTION I REGOLAZIONE DELLA POWER FORZA DI ASPIRAZIONE MOD. VCE-2200 SS MOD. VCE-2200 SS • Ajuste la potencia de aspiración con el regulador de potencia. • La fuerza de aspiración se puede reducir deslizando la corredera de regulación de aire manual. E • Cuanto mayor es la potencia, mayor es la fuerza de aspiración. Si nota que el cepillo se desliza con dificultad, reduzca la potencia de aspiración. Atención: Antes de poner en marcha el aspirador, regule primero la potencia al mínimo y una vez puesto en marcha, seleccione una potencia superior. 11
  • 13. • Ajuste a potência de aspiração com o regulador de potência. • A força de aspiração pode ser reduzida ao deslizar a corrediça de regulação de ar manual. P • Quanto maior for a potência, maior é a força de aspiração. Se notar que a escova desliza com dificuldade, reduza a potência de aspiração. Atenção: Antes de colocar a funcionar o aspirador, regule primeiro a potência para mínimo e, depois de ligar, seleccione uma potência superior. • Use the power adjuster to increase or reduce suction power. • The suction power can be reduced by sliding the manual air control guide. • The higher the power setting, the greater the suction force generated. If you GB notice that the brush is difficult to move, reduce the suction power Warning: Before switching on the vacuum cleaner, turn the power to the minimum setting and then turn it to a higher setting once the appliance is running. • Régler la puissance d’aspiration à l’aide du système de réglage. • Pour réduire l’intensité d’aspiration, faites glisser le système manuel de réglage de l’air. F • Plus la puissance est élevée, plus la force d’aspiration est importante. Si vous remarquez que la brosse glisse difficilement, réduisez la puissance d’aspiration. Attention: Avant de mettre en marche l’aspirateur, régler la puissance sur la position minimum puis, une fois l’appareil en fonctionnement, sélectionner une puissance supérieure. • Die Saugleistung mit dem Leistungsregler einstellen. • Die Einrollkraft kann vermindert werden, wenn Sie den Schieber zur Regulierung der Luft manuell bedienen. D • Mit zunehmender Leistung steigt die Saugkraft. Spüren Sie Widerstand beim Gleiten der Bürste, so sollten Sie die Saugleistung senken. Achtung: Stellen Sie die Leistung beim Einschalten des Staubsaugers zuerst auf den niedrigsten Wert ein, und steigern Sie diese dann schrittweise. • Regolare la potenza di aspirazione con il regolatore di potenza. • La forza di aspirazione può essere ridotta facendo scorrere la levetta di regolazione dell’aria manuale. I • Quanto maggiore è la potenza, maggiore è la forza di aspirazione. Se si nota che la spazzola si sposta con difficoltà, ridurre la potenza di aspirazione. Attenzione: Prima di accendere l’aspirapolvere, regolare la potenza al minimo e, una volta in moto, selezionare una potenza superiore. 12
  • 14. E VACIADO DEL CONTAINER F VIDER LA CUVE POUSSIÈRE DE POLVO P ESVAZIAMENTO DO D ENTLEEREN DES CONTENTOR DE PÓ STAUBBEHÄLTERS GB EMPTYING THE DUST I SVUOTAMENTO DEL CONTAINER CONTENITORE DELLA POLVERE 13
  • 15. Con el aparato desenchufado y el tubo flexible desmontado: • Saque el compartimento de polvo de su alojamiento, colóquelo sobre un E contenedor de basura y presione el botón situado en su parte inferior para vaciarlo. • Cierre nuevamente el compartimento de polvo y colóquelo nuevamente en su sitio. Com o aparelho desligado da tomada e o tubo flexível desmontado: • Retire o compartimento de pó do seu alojamento, coloque-o sobre um contentor P de lixo e pressione o botão situado na sua parte inferior para esvaziá-lo. • Feche novamente o compartimento de pó e coloque-o de novo no lugar. With the appliance unplugged and the flexible tube removed: • Take the dust container out of its housing, place it over a bin and press the GB button on the underside to empty it. • Close the dust container again and fit it back onto the vacuum cleaner. Débrancher l’appareil de la prise de courant et démonter le tuyau flexible. • Extraire la cuve poussière de son logement, la situer sur une poubelle et appuyer F sur la touche située sur la partie inférieure pour la vider. • Refermer la cuve poussière et la remettre en place. Schalten Sie zum Entleeren des Staubbehälters das Gerät aus und nehmen Sie den Schlauch ab: • Nehmen Sie den Staubbehälter heraus, halten Sie ihn über einen Mülleimer oder D eine Mülltüte und drücken Sie zum Entleeren den Knopf am unteren Rand des Behälters. • Verschließen Sie nach dem Entleeren den Staubbehälter wieder und legen Sie ihn in das Gerät ein. Con l'apparecchio disinserito ed il tubo flessibile smontato: • Estrarre il contenitore della polvere della propria sede, collocarlo su di un cestino I della spazzatura e per svuotarlo premere il pulsante posto sulla parte inferiore. • Richiudere il contenitore della polvere e collocarlo di nuovo nella sede. 14
  • 16. E CAMBIO DE FILTROS F CHANGER LES FILTRES P SUBSTITUIÇÃO DE FILTROS D WECHSELN DER FILTER GB CHANGING THE FILTERS I CAMBIO DEI FILTRI Filtro de entrada de aire HEPA • El filtro HEPA de entrada de aire debe cambiarse mínimamente dos veces al año o cuando esté visiblemente sucio. • Para soltarlo gire en sentido antihorario y para colocarlo nuevamente en su alojamiento gírelo en el sentido horario hasta que quede fijo. E • Después de cada uso, gire la maneta de limpieza filtro para soltar la suciedad adherida. Lave el filtro HEPA regularmente bajo el agua del grifo ayudándose de un cepillo si lo considera necesario. No lo limpie en la lavadora. • Espere a que se seque completamente a temperatura ambiente antes de volver a utilizar. No utilice fuentes de calor como secadores de pelo o estufas para secar el filtro. Filtro de entrada de ar HEPA • O filtro HEPA de entrada de ar deve ser substituído no mínimo duas vezes ao ano ou quando estiver visivelmente sujo. • Para soltá-lo rode em sentido anti-horário e para colocá-lo de novo no seu alojamento rodá-lo no sentido horário até que fique fixo. P • Depois de cada utilização, rode a alavanca de limpeza do filtro para tirar a sujidade entranhada. Lave o filtro HEPA regularmente em água da torneira e com a ajuda de uma escova se for necessário. Não lavá-lo na máquina de lavar. • Espere que seque completamente à temperatura ambiente antes de voltar a utilizá-lo. Não utilize fontes de calor como secadores de cabelo ou aquecedores para secar o filtro. 15
  • 17. HEPA air inlet filter • The HEPA air inlet filter must be changed at least twice a year or when it is visibly dirty. • To remove it, turn it anti-clockwise. To fit it back into its housing turn it clockwise until it fits firmly into place. GB • After each use, turn the filter cleaning lever to remove the dirt on the filter. Rinse the HEPA filter regularly under the tap, using a brush to clean it if necessary. Do not wash it in the washing machine. • Leave it to dry completely at room temperature before using it again. Do not use heat sources such as hairdryers or heaters to dry the filter. Filtre d’entrée d’air HEPA • Remplacer le filtre HEPA d’entrée d’air au moins deux fois par an ou chaque fois qu’il est sale. • Pour le démonter, le faire tourner dans le sens contrarie des aiguilles d’une montre et pour le remettre en place, le faire tourner dans le sens des aiguilles d’une montre, en F veillant à bien l’emboîter. • Après chaque utilisation, faire tourner la manette de nettoyage du filtre, afin de libérer les salissures adhérées. Laver le filtre HEPA régulièrement sous le robinet, en vous aidant d’une brosse, si nécessaire. Ne jamais le laver dans le lave-linge. • Le faire sécher complètement à l’air libre avant de l’utiliser à nouveau. Ne pas utiliser de sources de chaleur, telles que sèche-cheveux ou radiateurs, pour faire sécher le filtre. Ansaugfilter HEPA • Der Ansaugfilter HEPA sollte mindestens zwei Mal pro Jahr gewechselt werden, bzw. dann, wenn er sichtbar verschmutzt ist. • Entnehmen Sie den Filter, indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen. Zum erneuten Einlegen drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis er wieder fest sitzt. • Drehen Sie nach jedem Gebrauch des Staubsaugers den Reinigungshebel des D Filters, um angesaugte Partikel zu entfernen. Reinigen Sie den Filter regelmäßig unter fließendem Wasser, falls nötig mit Hilfe einer Bürste. Reinigen Sie ihn nicht in der Waschmaschine. • Lassen Sie den Filter vor dem erneuten Einlegen vollständig bei Raumtemperatur trocknen. Benutzen Sie zum Trocknen keinen Haartrockner und legen Sie ihn nicht auf den Ofen oder auf die Heizung. Filtro di entrata d’aria HEPA • Il filtro HEPA di entrata d’aria deve essere sostituito per lo meno due volte all'anno o quando è visibilmente sporco. • Per toglierlo girare in senso antiorario e per collocarlo nuovamente nella sua sede girarlo in senso orario sino a che rimanga fisso. I • Dopo ogni uso, girare la manopola di pulizia del filtro per rimuovere la sporcizia attaccata. Lavare il filtro HEPA regolarmente sotto l'acqua del rubinetto con l’ausilio di una spazzola se lo ritiene necessario. Non pulirlo in lavatrice. • Attendere che si asciughi completamente a temperatura ambiente prima di riutilizzarlo. Non utilizzare fonti di calore come asciugacapelli o stufe per asciugare il filtro. 16
  • 18. Filtro de salida de aire E Los filtros de protección del motor y de salida de aire deben cambiarse cada dos meses aproximadamente o cuando estén visiblemente sucios. Filtro de saída de ar P Os filtros de protecção do motor e de saída de ar devem ser substituídos a cada dois meses aproximadamente ou quando estiverem visivelmente sujos. Air outlet filter GB The motor protection and air outlet filters must be changed approximately every two months or when they are visibly dirty. Filtre sortie d’air F Remplacer tous les deux mois environ les filtres de protection du moteur et de sortie d’air, ou lorsqu’ils sont sales. Abluftfilter D Der Schutzfilter für den Motor und der Abluftfilter sollten etwa alle zwei Monate ausgetauscht werden, bzw. dann, wenn sie sichtbar verschmutzt sind. Filtro di uscita d’aria I I filtri di protezione del motore e di uscita d’aria devono essere sostituiti all’incirca ogni due mesi o quando sono visibilmente sporchi. 17
  • 19. E LIMPIEZA Antes de proceder a efectuar cualquier operación de mantenimiento o limpieza, pare el aparato y desenchúfelo. Puede pasar la carcasa con un paño ligeramente humedecido, secándolo a continuación. No utilice disolvente ni productos abrasivos para su limpieza. No limpie el aparato con agua. El cepillo para suelos debe limpiarse regularmente aspirándolo con la boquilla para ranuras. P LIMPEZA Antes de proceder a qualquer operação de manutenção ou limpeza, pare o aparelho e desligue-o da tomada. Pode passar um pano ligeiramente humedecido na estrutura exterior, secando-a em seguida. Não utilize dissolvente nem produtos abrasivos para a sua limpeza. Não limpe o aparelho com água. A escova para chão deve ser limpa regularmente aspirando-a com a boquilha para ranhuras. GB CLEANING Switch off and unplug the appliance before carrying out any maintenance or cleaning. You may clean the outside of the appliance with a lightly dampened cloth and then dry it. Do not use solvents or abrasive cleaning products. Do not use water to clean the appliance. The floor brush should be cleaned regularly by vacuuming it with the crevice nozzle. 18
  • 20. F ENTRETIEN Avant de procéder à une quelconque opération d’entretien ou de maintenance, arrêter l’appareil et le débrancher de la prise de courant. Nettoyer l’extérieur de l’appareil avec un chiffon légèrement humide et le sécher soigneusement. Ne pas utiliser de solvant ni de produits abrasifs pour nettoyer l’appareil. Ne pas nettoyer l’appareil à l’eau. Nettoyer régulièrement la brosse pour sols, en l’aspirant à l’aide de la buse prévue pour les rainures. D REINIGUNG Das Gerät ausschalten und von der Stromversorgung trennen, bevor mit der Durchführung von Wartungs- oder Reinigungsarbeiten begonnen wird. Das Gehäuse mit einem leicht angefeuchteten Tuch reinigen und anschließend trocknen. Zur Reinigung dürfen weder Lösungsmittel noch scheuernde Mittel verwendet werden. Das Gerät auf keinen Fall mit Wasser reinigen. Die Fußbodenbürste sollte regelmäßig gereinigt werden, indem sie mit der schmalen Düse abgesaugt wird. I PULIZIA Prima di effettuare qualunque operazione di manutenzione o di pulizia, arrestare l’apparecchio e disinserire la spina dalla presa di corrente. L’involucro esterno dell’apparecchio si può pulire con un panno leggermente inumidito e asciugare poi con uno asciutto. Per la pulizia, non usare solventi né prodotti abrasivi. Non pulire l’apparecchio con l’acqua. La spazzola per il pavimento si deve pulire regolarmente aspirandola con l’accessorio per fessure. 19
  • 21. E ACCESORIOS F ACCESSOIRES P ACESSÓRIOS D ZUBEHÖR GB ACCESSORIES I ACCESSORI 20
  • 22. E ALMACENAMIENTO F RANGEMENT P ARMAZENAMENTO D AUFBEWAHRUNG GB STORAGE I STOCCAGGIO E TRANSPORTE F TRANSPORT P TRANSPORTE D TRANSPORT GB TRANSPORT I TRASPORTO 21
  • 23. E INFORMACIÓN PARA LA CORRECTA GESTIÓN DE LOS RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Al final de la vida útil del aparato, éste no debe eliminarse mezclado con los residuos domésticos generales. Puede entregarse, sin coste alguno, en centros específicos de recogida, diferenciados por las administraciones locales, o distribuidores que faciliten este servicio. Eliminar por separado un residuo de electrodoméstico, significa evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud, derivadas de una eliminación inadecuada, y permite un tratamiento, y reciclado de los materiales que lo componen, obteniendo ahorros importantes de energía y recursos. Para subrayar la obligación de colaborar con una recogida selectiva, en el producto aparece el marcado que se muestra como advertencia de la no utilización de contenedores tradicionales para su eliminación. Para mas información, ponerse en contacto con la autoridad local o con la tienda donde adquirió el producto. P INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO CORRECTA DOS RESÍDUOS DE APARELHOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS No fim da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos urbanos. Pode ser depositado nos centros especializados de recolha diferenciada das autoridades locais ou, então, nos revendedores que forneçam este serviço. Eliminar separadamente um electrodoméstico permite evitar possíveis consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública resultantes de uma eliminação inadequada, além de que permite recuperar os materiais constituintes para, assim, obter uma importante poupança de energia e de recursos. Para sublinhar a obrigação de colaborar com uma recolha selectiva, no produto aparece a marcação que se apresenta como advertência da não utilização de contentores tradicionais para a sua eliminação. Para mais informações, contactar a autoridade local ou a loja onde adquiriu o produto. GB INFORMATION FOR THE CORRECT DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC APPLIANCES At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or to a dealer providing this service. Disposing of a household appliance separately avoids possible negative consequences for the environment and health deriving from inappropriate disposal and enables the constituent materials to be recovered to obtain significant savings in energy and resources. To remind you that you must collaborate with a selective collection scheme, the symbol shown appears on the product warning you not to dispose of it in traditional refuse containers. For further information, contact your local authority or the shop where you bought the product. 22
  • 24. F INFORMATION POUR LA CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES A la fin de la vie utile de l’appareil, ce dernier ne doit pas être éliminé mélangé aux ordures ménagères brutes. Il peut être porté aux centres spécifiques de collecte, agréés par les administrations locales, ou aux prestataires qui facilitent ce service. L’élimination séparée d’un déchet d’électroménager permet d’éviter d’éventuelles conséquences négatives pour l’environnement et la santé, dérivées d’une élimination inadéquate, tout en facilitant le traitement et le recyclage des matériaux qu’il contient, avec la considérable économie d’énergie et de ressources que cela implique. Afin de souligner l’obligation de collaborer à la collecte sélective, le marquage ci-dessus apposé sur le produit vise à rappeler la non-utilisation des conteneurs traditionnels pour son élimination. Pour davantage d’information, contacter les autorités locales ou votre revendeur. D INFORMATION ZUR ORDNUNGSGEMÄSSEN ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE Am Ende seiner Nutzzeit darf das Produkt NICHT zusammen mit dem Hausmüll beseitigt werden. Es kann zu den eigens von den örtlichen Behörden eingerichteten Sammelstellen oder zu den Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice anbieten, gebracht werden. Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit, die durch eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind. Zudem ermöglicht sie die Wiederverwertung der Bestandteile des Gerätes, was wiederum eine bedeutende Einsparung an Energie und Ressourcen mit sich bringt. Zum Unterstreichen der Verpflichtung zur Mitwirkung bei der getrennten Entsorgung ist auf dem Produkt ein Hinweissymbol dafür angebracht, dass dieses Produkt nicht in üblichen Hausmüllcontainern entsorgt werden darf. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die örtliche Verwaltung oder an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. I INFORMAZIONI PER LA CORRETTA GESTIONE DEI RESIDUI DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve esser smaltito insieme ai rifiuti urbani. Può essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che forniscono questo servizio. Smaltire separatamente un elettrodomestico consente di evitare possibili conseguenze negative per l’ambiente e per la salute derivanti da un suo smaltimento inadeguato e permette di recuperare i materiali di cui è composto al fine di ottenere un importante risparmio di energia e di risorse. Per sottolineare l’obbligo di collaborare con una raccolta selettiva, sul prodotto appare il contrassegno raffigurante l’avvertenza del mancato uso dei contenitori tradizionali per lo smaltimento. Per ulteriori informazioni, porsi in contatto con le Autorità locali o con il negozio nel quale è stato acquistato il prodotto. 23
  • 25. GR ∞Á∙ËÙ¤ ÂÏ¿ÙË, ¶ÚÔÙÔ‡ ˉÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ∙˘Ù‹ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ∙ ÚÒÙË ÊÔÚ¿, ‰È∙‚¿ÛÙ ÏẪ ÙÈ̃ Ô‰ËÁ›Ẫ ˉÚ‹ÛË̃ Î∙È Ê˘Ï¿ÍÙ ÙÈ̃ ÁÈ∙ Ó∙ ÙÈ̃ Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù Î∙È ÛÙÔ Ì¤ÏÏÔÓ. TËÚ›Ù ÙÔ˘̃ Î∙ÓÔÓÈÛÌÔ‡̃ ∙ÛÊ∙Ï›∙̃ Î∙È ∙Ó ∙Ú∙‰ÒÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ∙˘Ù‹ Û ¿ÏÏÔ ¿ÙÔÌÔ ÁÈ∙ Ó∙ ÙË ˉÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÈ, ‚‚∙È̂ı›Ù ÙÈ ¤ˉÂÙ ∙Ú∙‰ÒÛÂÈ Â›ÛË̃ Î∙È ∙˘Ù¤̃ ÙÈ̃ Ô‰ËÁ›Ẫ ˉÚ‹ÛË̃. ∫∞¡√¡π™ª√π ∞™º∞§∂π∞™ ∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ¤ˉÂÈ Î∙Ù∙Û΢∙ÛÙ› Û‡ÌÊ̂Ó∙ Ì ÙÈ̃ ÂÍ‹̃ √‰ËÁ›Ẫ ÙË̃ ∂˘Ú̂∙˚΋̃ ŒÓ̂ÛË̃: 73/23/CEE (ÙÚÔÔÔÈ‹ıËΠ̠ÙËÓ 93/68/CEE) √‰ËÁ›· ¯·ÌËÏ‹˜ Ù¿Û˘ 89/336/CEE (ÙÚÔÔÔÈ‹ıËΠ̠ÙȘ 91/263/CEE, 92/31/CEE Î·È 93/68/CEE) • 230V ~ 50 Hz 12A • ∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË ÁÈ· ÙËÓ ·Ó·ÚÚfiÊËÛË ÛÙÂÁÓÒÓ ˘ÏÈÎÒÓ. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·˘Ù‹ ÙË Û˘Û΢‹ Â¿Óˆ Û ¿ÏÏ· ¿ÙÔÌ· ‹ ˙Ò·. • ªËÓ ÙÚ·‚¿Ù ÔÙ¤ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÁÈ· Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ‹ ÁÈ· Ó· ÌÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ¿ÏÏË ı¤ÛË. ∏ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÛÎÔ‡· ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·Ù¿ÂÈ Â¿Óˆ ÛÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Î·È Ù· ηÏÒ‰ÈÔ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÙÚ›‚ÂÙ·È Â¿Óˆ Û ·È¯ÌËÚ¤˜ ÁˆÓ›Â˜/ÚÔÂÍÔ¯¤˜ ‹ Ó· Ì·ÁÎÒÓÂÈ ·Ó¿ÌÂÛ· Û fiÚÙ˜. • º˘Ï¿ÍÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· ·È‰È¿. • ªË ˉÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹, ∙Ó: - ∆Ô Î·ÏÒ‰ÈÔ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿ - ∏ Û˘Û΢‹ Ê·›ÓÂÙ·È Ó· ¤¯ÂÈ ‚Ï¿‚Ë • ªËÓ ∙Ó∙ÚÚÔÊ¿Ù Ì ÙË Û˘Û΢‹ ∙˘Ù‹: - YÁÚ¿ - ªÔΤÙ˜ ‹ ¯·ÏÈ¿ Ì ˘ÁÚ·Û›· - ™ÎÏËÚ¿ ‹ ·È¯ÌËÚ¿ ·ÓÙÈΛÌÂÓ· - ™›ÚÙ·, ÛÙ¿¯Ù˜ ‹ ·ÔÙÛ›Á·Ú· - ¶Ôχ ÏÂÙ‹ ÛÎfiÓË, fiˆ˜ ÙÛÈ̤ÓÙÔ, ÛÎfiÓ˜ Ô˘ ‚Á·›ÓÔ˘Ó ·fi ÙÔ˘˜ ÂÎÙ˘ˆÙ¤˜ ‹ Ù· ʈÙÔ·ÓÙÈÁÚ·ÊÈο Ì˯·Ó‹Ì·Ù·, ÛÎfiÓË Á‡„Ô˘ ÎÏ. • MËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÂÎÙÂıÂÈ̤ÓË ÛÙȘ ηÈÚÈΤ˜ Û˘Óı‹Î˜, ÛÙËÓ ˘ÁÚ·Û›· ‹ ÎÔÓÙ¿ Û ÂÛٛ˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜. • ∫·ı·Ú›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ¤Ó· ÛÙÂÁÓfi ‹ ÂÏ·ÊÚ¿ ‚ÚÂÁ̤ÓÔ ·Ó›. ªËÓ ÙËÓ Î·ı·Ú›˙ÂÙ Ì ÓÂÚfi. • ¶ÚÔÙÔ‡ ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ fiÏ· Ù· Ê›ÏÙÚ· Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ ÙÔÔıÂÙË̤ӷ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘˜. ªËÓ ·Ó¿‚ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ¯ˆÚ›˜ Ù· Ê›ÏÙÚ·. • µÁ¿ÏÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙· fiÙ·Ó ‰ÂÓ ÙËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠‹ ÚÔÙÔ‡ ÙËÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙ ‹ ÙË ‰ÒÛÂÙ ÁÈ· ۤڂȘ. • ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ·ÎÚÈ‚Ò˜ fiˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È Û ·˘Ùfi ÙÔ ¤ÓÙ˘Ô Ô‰ËÁÈÒÓ ¯Ú‹Û˘. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘, Û‚‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ¯ˆÚ›˜ Ó· ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ ÙË ‰ÈÔÚıÒÛÂÙÂ, ÌÂٷʤÚÂÙ¤ ÙËÓ Û οÔÈÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ, ·fi ÙËÓ ∫·Ù·Û΢¿ÛÙÚÈ· ÂÙ·ÈÚ›·, ∆Ì‹Ì· ∆¯ÓÈ΋˜ µÔ‹ıÂÈ·˜ Î·È ˙ËÙ‹ÛÙ ӷ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÔ˘Ó Ù· ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Î·È ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·. • ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠η̛· ËÏÂÎÙÚÈ΋ Û˘Û΢‹ ·Ó ÙÔ Î·Ï҉ȷ ‹ ÙÔ ÊȘ ÙÔ˘˜ ¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·˘Ù‹˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ηٷÛÙÚ·Ê›, ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔ ∫¤ÓÙÚÔ ∆¯ÓÈ΋˜ µÔ‹ıÂÈ·˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û‹ ÙÔ˘. • √ ∫·Ù·Û΢·ÛÙ‹˜ ‰ÂÓ Ê¤ÚÂÈ Â˘ı‡ÓË ÁÈ· ˙ËÌȤ˜ Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËıÔ‡Ó ·fi ·Î·Ù¿ÏÏËÏË, ÂÛÊ·Ï̤ÓË ‹ ·Ó‡ı˘ÓË ¯Ú‹ÛË ‹/Î·È ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÛ΢‹ Ù˘ ·fi ÌË ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ÚÔÛˆÈÎfi. • ¶È¿ÓÂÙ ÙÔ ÊȘ fiÙ·Ó Ù˘Ï›ÁÂÙ·È ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ì¤Û· ÛÙË ÛÎÔ‡·. ∏ ÛÎÔ‡· Û·˜ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ¯Ù˘¿ ‹ Ó· ¤ÊÙÂÈ 24
  • 26. H Tisztelt Felhasználó! Mielőtt a készüléket először használná, olvassa el figyelmesen a következő használati utasítást, és tartsa be a benne foglalt biztonsági szabályokat. Őrizze meg biztonságos helyen, ha esetleg később szüksége lenne rá. Ha a készüléket átadja más személynek, ne feledkezzen meg a használati utasítás eljuttatásáról sem. BIZTONSÁGI SZABÁLYOK A készülék megfelel a következő Európai Direktíváknak: 73/23/CEE (a 93/68/CEE által módosított) Alacsonyfeszültségi Direktíva 89/336/CEE (a 91/263/CEE, a 92/31/CEE és a 93/68/CEE által módosított) • 230V ~ 50 Hz 12A • A készülék háztartási használatra, száraz anyagok porszívózására készült. A készülékkel nem lehet személyeket vagy állatokat porszívózni. • A készülék dugóját ne a kábelnél fogva húzza ki a konnektorból, és a készülék áthelyezésekor se húzza a készüléket a kábelnél fogva. Ne lépjen a kábelre, ne hagyja, hogy éles felülettel érintkezzen vagy ajtónyílásba kerüljön. • Ügyeljen arra, hogy a készülék ne kerüljön gyermek kezébe. • Ne használja a készüléket ha: - a kábel sérült - a készülék sérültnek tűnik • A készülékkel nem lehet felszívni: - folyadékot - nedves padlószőnyeget vagy szőnyeget - kemény vagy éles tárgyat - gyufát, hamut vagy cigaretta csikket - finom port, mint például cement, nyomtató vagy fénymásoló festékpora, gipszpor, stb. • Ne tegye ki a készüléket szélsőséges időjárási körülménynek, óvja a nedvességtől és hőhatástól. • A készüléket száraz vagy enyhén nedves ruhával tisztítsa. Ne tisztítsa vízzel. • Mielőtt használná a készüléket, ellenőrizze hogy a szűrők a helyükön vannak-e. Ne porszívózzon szűrő nélkül. • Áramtalanítsa a készüléket, amikor nem használja, vagy mielőtt nekilát a készülék tisztításának vagy karbantartásának. • A készüléket a használati utasításban foglaltaknak megfelelően kell használni. Hiba esetén kapcsolja ki a készüléket, ne próbálja megjavítani, hanem forduljon a legközelebbi kijelölt márkaszervizhez, és kérje az eredeti alkatrészek vagy tartozékok cseréjét. • Ne használjon olyan elektromos készüléket, amelynek a dugója vagy a kábele sérült. Amennyiben a kábel sérült, forduljon szakemberhez a kábel kicserélése érdekében. • A gyártó nem vállalja a felelősséget a készülék felelőtlen vagy nem rendeltetésszerű használatából és / vagy a nem szakember által elvégzett javításokból eredő károkért. • A kábel csévélésekor tartsa a dugót, ne hagyja, hogy a padlóhoz ütődjön. 25
  • 27. CZ Vážený zákazníku, dříve než poprvé použijete Váš spotřebič, přečtěte si důkladně tyto pokyny a uschovejte si je pro informaci kdykoliv v budoucnosti. Dodržujte prosím všechny bezpečnostní pokyny a v případě, že spotřebič dáte nebo půjčíte někomu dalšímu, přiložte také tento návod k použití. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Tento spotřebič je v souladu s následujícími evropskými směrnicemi: 73/23/EEC (upravená 93/68/EEC) Směrnice o nízkém napětí 89/336/EEC (upravená 91/263/EEC, 92/31/EEC a 93/68/EEC) Deklarovaná hladina akustického výkonu vyzařovaného spotřebičem a šířeného vzduchem je 72 dB (A). • 230V ~ 50 Hz 12A • Tento spotřebič je zkonstruován k použití v domácnosti a pouze na vysávání suchých materiálů. Nehodí se k vysávání lidí nebo zvířat. • Netahejte za síťový přívod pokud chcete vytáhnout zástrčku přívodu ze zásuvky, nebo vysavač přemístit. Nepokládejte spotřebič na síťový přívod, nepřitlačujte přívod k ostrým hranám a nedovolte, aby se přivřel v zavřených dveřích. • Spotřebič skladujte tak, aby k němu neměly přístup děti. • Nepoužívejte spotřebič když: - Je poškozený síťový přívod. - Spotřebič se zdá být poškozený. • Spotřebič nepoužívejte k vysávání: - Tekutin - Mokrých koberců nebo předložek - Tvrdých a ostrých předmětů - Zápalek, popela nebo cigaretových špačků - Velmi jemných prašných částic jako je cement, náplň tiskáren nebo fotokopírky, sádrový prášek a pod. • Nevystavujte spotřebič působení vnějších přírodních podmínek, vlhkosti a zdrojům tepla. • Na čištění spotřebiče používejte suchou nebo jemně navlhčenou prachovku. Nečistěte spotřebič vodou. • Před použitím zkontrolujte, zda jsou všechny filtry nasazeny ve správné poloze. Nepoužívejte vysavač bez filtrů. • Odpojte spotřebič od elektrické sítě pokud jej nepoužíváte a před údržbou a čištěním. • Spotřebič používejte dle tohoto návodu. V případě závady spotřebič vypněte a nesnažte se jej opravovat sami. Odneste jej do autorizovaného servisu a vždy požadujte, aby k opravě bylo použito originálního příslušenství a originálních náhradních dílů. • Nikdy nepoužívejte elektrický spotřebič pokud jsou zástrčka nebo síťový přívod poškozeny. Když se poškodí síťový přívod, nechejte jej opravit v autorizovaném servisu. • Výrobce nezodpovídá za škodu způsobenou nesprávným, nevhodným nebo nezodpovědným používáním a / nebo opravami provedenými nekvalifikovanými osobami. • Při navíjení kabelu přidržte zástrčku. Zabraňte jejímu nárazu do vysavače. 26
  • 28. SK Vážený zákazník, predtým, než po prvý krát použijete Váš spotrebič, prečítajte si dôkladne tieto pokyny a uschovajte si ich pre informáciu kedykoľvek v budúcnosti. Dodržiavajte prosím všetky bezpečnostné pokyny a v prípade, že spotrebič dáte alebo požičiate niekomu ďalšiemu, priložte taktiež tento návod na použitie. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Tento spotrebič je v súlade s nasledujúcimi európskymi smernicami: 73/23/EEC (upravená 93/68/EEC) Smernica o nízkom napätí 89/336/EEC (upravená 91/263/EEC, 92/31/EEC a 93/68/EEC) Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 72 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW. • 230V ~ 50 Hz 12A • Tento spotrebič je skonštruovaný na používanie v domácnosti a iba na vysávanie suchých materiálov. Nehodí sa na vysávanie ľudí alebo zvierat. • Neťahajte za prívodný elektrický kábel ak chcete vytiahnuť zástrčku kábla zo zásuvky, alebo vysávač premiestniť. Neklaďte spotrebič na prívodný kábel, nepritláčajte kábel k ostrým hranám a nedovoľte, aby sa zasekol v zatvorených dverách. • Spotrebič skladujte tak, aby k nemu nemali prístup deti. • Nepoužívajte spotrebič ak: - Prívodný elektrický kábel je poškodený. - Spotrebič sa zdá byť poškodený. • Spotrebič nesmie byť používaný na vysávanie: - Tekutín - Mokrých kobercov alebo predložiek - Tvrdých a ostrých predmetov - Zápaliek, popola alebo cigaretových ohorkov - Veľmi jemných prašných častíc ako je cement, prášková náplň tlačiarne alebo fotokopírky, sadrový prášok a pod. • Nevystavujte spotrebič pôsobeniu vonkajších prírodných podmienok, vlhkosti a zdrojom tepla. • Na čistenie spotrebiča používajte suchú alebo jemne navlhčenú prachovku. Nečistite spotrebič vodou. • Pred použitím skontrolujte, či sú všetky filtre nasadené v správnej polohe. Nepoužívajte vysávač bez filtrov. • Odpojte spotrebič od elektrickej siete ak ho nepoužívate a pred údržbou a čistením. • Spotrebič používajte podľa tohto návodu. V prípade poruchy spotrebič vypnite a nesnažte sa vykonať opravu. Odneste ho do autorizovaného servisného strediska a vždy požadujte, aby na opravu bolo použité originálne príslušenstvo a náhradné diely. • Nikdy nepoužívajte elektrický spotrebič ak je zástrčka alebo prívodný kábel poškodený. Ak sa prívodný kábel poškodil, nechajte ho vymeniť v autorizovanom servisnom stredisku. • Výrobca nie je zodpovedný za škodu spôsobenú nesprávnym, nevhodným alebo nezodpovedným používaním a / alebo opravami vykonanými nekvalifikovanými osobami. • Pri navíjaní kábla pridržte zástrčku. Zabráňte jej nárazu do vysávača. 27
  • 29. PL Szanowny Kliencie, Przed pierwszym uruchomieniem odkurzacza przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję obsługi i zachowaj ją do późniejszych konsultacji. Przestrzegaj norm bezpieczeństwa a jeśli przekazujesz odkurzacz innej osobie upewnij się, że doręczasz jej odkurzacz wraz z instrukcją obsługi. NORMY BEZPIECZEŃSTWA Urządzenie wykonano przestrzegając następujące Dyrektywy Europejskie: 73/23/CEE (zmodyfikowana przez 93/68/CEE) Dyrektywa Niskiego Napięcia 89/336/CEE (zmodyfikowana przez 91/263/CEE, 92/31/CEE i 93/68/CEE) • 230V ~ 50 Hz 12A • Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego, do odkurzania materiałów suchych. Urządzenia nie należy używać do odkurzania osób i zwierząt. • Wyciągając wtyczkę z gniazdka elektrycznego lub przenosząc odkurzacz nie pociągaj za przewód elektryczny. Nie stawiaj odkurzacza na kablu elektrycznym, nie naciskaj na ostre krawędzie urządzenia i nie stawiaj odkurzacza pomiędzy drzwi pomieszczenia. • Nie przechowuj odkurzacza w zasięgu dzieci. • Nie uruchamiaj odkurzacza jeżeli: - Kabel elektryczny jest uszkodzony - Odkurzacz jest uszkodzony • Odkurzaczem nie należy odkurzać: - Płynów - Wilgotnych mokiet i dywanów - Twardych i kłujących przedmiotów - Zapałek, popiołu lub niedopałków - Drobnego kurzu takiego jak cement, pył z drukarek lub kser, pył gipsowy, etc. • Nie poddawaj odkurzacz na działanie niekorzystnych warunków klimatycznych takich jak wilgoć lub źródeł ciepła. • Myj odkurzacz suchą lub wilgotną ściereczką. Nie myj urządzenia wodą. • Przed uruchomieniem urządzenia upewnij się, że wszystkie filtry są prawidłowo umieszczone. Nie uruchamiaj odkurzacza bez włożonych filtrów. Uwaga: jeżeli torba papierowa włożona jest nieprawidłowo zamknięcie pokrywy jest niemożliwe. Nie wywieraj nacisku na pokrywę. • Jeżeli nie używasz odkurzacz wyłącz urządzenie z sieci elektrycznej. • W przypadku awarii wyłącz odkurzacz i nie podejmuj się jego naprawy; zanieś urządzenie do autoryzowanego punktu serwisowego zamawiając oryginalne części i akcesoria. • Nie uruchamiaj żadnego urządzenia elektrycznego jeżeli jego kabel elektryczny lub wtyczka są uszkodzone. Jeżeli kabel elektryczny został uszkodzony zwróć się do autoryzowanego punktu serwisowego o wymienienie kabla. • Producent nie ponosi odpowiedzialności za powstałe szkody spowodowane nieprawidłowym, błędnym i nieodpowiedzialnym użytkowaniem urządzenia i/lub za naprawy wykonane przez osoby do tego nieupoważnione. • Zwijając kabel elektryczny przytrzymaj wtyczkę aby uniknąć uderzenia w odkurzacz. 28
  • 30. BG Уважаеми клиенти, Преди да използвате прахосмукачката за първи път прочетете внимателно инструкциите и ги запазете за бъдещи консултации. Спазвайте правилата за сигурност и в случай, че преотстъпите уреда някому предайте също и книжката с инструкциите. ПРАВИЛА ЗА СИГУРНОСТ Този уред отговаря на изискванията на следните Европейски Директиви: 73/23/CEE (поправка 93/68/CEE) Директива за Ниско Напрежение 89/336/CEE (поправка 91/263/CEE, 92/31/CEE и 93/68/CEE) • 230V ~ 50 Hz 12A • Този уред е предназначен за домашна употреба и трябва да бъде използван само за почистване на прах от сухи повърхности. С този уред не бива да се почистват хора или животни. • Не дърпайте кабела на уреда при изключването му от мрежата или при преместването му. Не притискайте кабела с уреда, не го изпъвайте върху остри ръбове, нито го затискайте под врати. • Съхранявайте уреда далече от деца. • Не използвайте уреда, ако: - кабелът му е повреден; - уредът изглежда повреден. • С този уред не трябва да се почистват: - течности; - влажни мокети или килими; - твърди или остри предмети; - кибритени клечки, пепел или цигарени фасове; - особено фин прах, като например цимент, гипс или прах от принтери или ксерокс машини; • Не излагайте уреда на атмосферни влияния, влажност или топлинни източници. • Почиствайте уреда със сух или леко навлажнен парцал. Не го почиствайте с вода. • Преди употребата на уреда проверете дали филтрите са добре поставени. Не използвайте прахосмукачката без филтрите. • Изключвайте уреда от мрежата, когато не го използвате, както и когато се каните да извършите каквато и да било операция по поддръжката или почистването му. • Този уред трябва да бъде използван съгласно с нормите установени в настоящата книжка с инструкции. В случай на повреда изключете уреда и не се опитвайте да го поправяте. Обърнете се за помощ към управомощен технически сервиз и изискайте при поправката му да бъдат използвани оригинални резервни части и аксесоари. • Не използвайте електрически уреди с повреден кабел или щепсел. В случай, че кабелът е повреден обърнете се за помощ към управомощен технически сервиз за неговата смяна. • Производителят не носи отговорност за вреди причинени от грешна, неправилна или неадекватна употреба на уреда, както и настъпили в следствие на поправки извършени от неквалифицирани лица. • Придържайте щепсела при навиването на кабела и не го оставяйте да се удря. 29