1. ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Fig. B
Abb. B
B. Ábra
Obr. B
Фиг. B
Рис. B
Fig. C
Abb. C
C. Ábra
Obr. C
Фиг. C
Рис. C
Eik. B Rys B Eik. C Rys C
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES CZ - NÁVOD K POUŽITÍ
EN - INSTRUCTIONS FOR USE SK - NÁVOD NA POUŽITIE
FR - MANUEL D’UTILISATION PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
EL - ENTYÐÏ ÏÄÇÃÉÙN
Fig. D D. Ábra Фиг. D Fig. E E. Ábra Фиг. E
Abb. D Obr. D Рис. D Abb. E Obr. E Рис. E
Eik. D Rys D Eik. E Rys E
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
Fig. F F. Ábra Фиг. F Fig. G G. Ábra Фиг. G
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. Abb. F Obr. F Рис. F Abb. G Obr. G Рис. G
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual. Eik. F Rys F Eik. G Rys G
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni. PLANCHA DE VIAJE / FERRO DE ENGOMAR DE VIAGEM / TRAVEL IRON /
O kátáókåváóôÞò äéáôçñåß áðïêëåéóôéêÜ ôï äéêáßùìá íá ôñïðïðïéÞóåé ôá ìïíôÝëá ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé óôï ðáñüí Åíôõðï Ïäçãéþí.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására. FER À REPASSER DE VOYAGE / REISEBÜGELEISEN /
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu. FERRO DA STIRO DA VIAGGIO / ÓÉÄÅÑÏ ÔÁÎÉÄÉÏÕ / UTAZÓVASALÓ /
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
CESTOVNÍ ŽEHLIČKA / CESTOVNÁ ŽEHLIČKA / PODRECZNE ŻELAZKO /
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. ПБТНА ЮТИЯ / УТЮГ ДОРОЖНЫЙ
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
MOD.: PLV-125
N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n. 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Diciembre 2006
2. ES
1. DESCRIPCION (Fig. A) tal como prevén las vigentes normas de 9. ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ 6. Отожмите кнопку подачи пара (Рис. C)
seguridad eléctrica. El fabricante no puede 7. Проведите утюгом по влажной ткани,
ser considerado responsable de daños чтобы очистить подошву.
Fig. A A. Ábra Фиг. A
Abb. A Obr. A Рис. A 1. Cuerpo derivados de la falta de toma de tierra de Перед тем как приступить к чистке, 8. Вылейте воду из резервуара (Рис. F)
Eik. A Rys A
2. Boquilla pulverizadora la instalación. En caso de dudas diríjase a отключите утюг от сети и подождите, пока 9. Дайте утюгу остыть, перед тем как
3. Apertura de llenado de agua personal profesionalmente cualificado. он остынет. убрать его.
6 4. Regulador del vapor • Después de quitar el embalaje, verificar que Очистите наружные части и подошву утюга
5. Botón pulverizador el aparato esté en perfectas condiciones, влажной тканью. Не используйте для чистки
en caso de duda, dirigirse al Servicio de
10. ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ
6. Empuñadura утюга моющие или абразивные средства.
7. Red de alimentación Asistencia Técnica más cercano. Поверхность подошвы (13) должна всегда УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И
8. Mando de control de temperatura • Los elementos del embalaje(Bolsas de быть чистой. Для ее очистки достаточно ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ
9. Indicador luminoso plástico, espuma de poliestireno, etc.), провести по ее остывшей поверхности
10. Talón de apoyo no deben dejarse al alcance de los niños влажной тканью.
11. Selector de tensión porque son potenciales fuentes de peligro Чтобы предупредить появления царапин на После окончания срока
12. Depósito de agua • Se desaconseja el uso de adaptadores, подошве, следует избегать глажения службы, данный прибор не
5
7 13. Suela tomas múltiples y/o prolongaciones. En застежек молний, металлических пуговиц должен утилизироваться
caso de que fuera indispensable usarlos, и т.д., а также не следует ставить утюг на вместе с бытовыми отходами.
4 8 2. CARACTERISTICAS TECNICAS hay que utilizar únicamente adaptadores y металлические или шероховатые поверхности. Он может быть передан
prolongaciones que sean conformes a las После каждого использования выливайте в специальные центры
9 normas de seguridad vigentes, prestando воду из резервуара (12) (Рис. F) и давайте дифференцированного
3 Tensión: 100 - 120 V / 220 - 240 V atención a no superar el limite de potencia утюгу остыть, перед тем как убрать его. сбора отходов, находящиеся в ведомстве
10 Frecuencia: 50 ~ 60Hz indicado en el adaptador. Не погружайте утюг в воду и не муниципальных властей, или агентам,
2 Potencia: 800W • Este aparato debe utilizarse solo para подставляйте его под водопроводный кран. работающим в данной сфере услуг.
Volumen depósito: 80 cc uso doméstico. Cualquier otro uso se Раздельная утилизация бытовых
Selección del voltaje: Este modelo puede considerará inadecuado o peligroso. Самоочистка электроприборов позволяет избежать
1 11 ser usado indistintamente a 115V~ o 230V~. • El fabricante no será responsable de daños Производится с целью предотвратить возможных негативных последствий
Antes de utilizar el aparato asegúrese de que que puedan derivar del uso inapropiado накапливание вредных минеральных для окружающей среды и здоровья
el voltaje seleccionado coincida con el de su equivocado o poco adecuado o bien de соединений, способных закупорить утюг, людей, которые могут иметь место
red doméstica, ya que en caso contrario, el reparaciones efectuadas por personal no и обеспечить правильное нагревание и вследствие неправильной утилизации, а
aparato podría resultar con daños irreparables. cualificado. выделение пара. Рекомендуется использовать также позволяет повторно использовать
12 данную функцию, по меньшей мере, один раз материалы, входящие в состав этих
13 3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD El uso de cualquier aparato eléctrico в месяц в зависимости от жесткости воды и приборов, и добиться, таким образом,
requiere que se respeten algunas reglas частоты использования утюга. существенной экономии энергии и ресурсов.
fundamentales. Чтобы подчеркнуть необходимость
• Antes de utilizar este aparato por primera EN ESPECIAL 1. Наполните резервуар (12) водой до раздельной утилизации, на данном приборе
vez, lea detenidamente este manual de • No tocar el aparato con manos o pies половины (Рис. D). нанесен знак, предупреждающий о запрете
instrucciones y guárdelo para posteriores mojados o húmedos. 2. Поставьте утюг на подошву (13). использования традиционных мусорных
consultas. Solo así podrá obtener los • No sumergir el aparato en agua ni poner el 3. Включите утюг в сеть и поверните контейнеров.
mejores resultados y la máxima seguridad aparato bajo el grifo para añadir agua. терморегулятор (8) в положение “MAX”. Для получения более подробной информации
de uso. • No usar el aparato en lugares húmedos o Подождите, пока световой индикатор свяжитесь с местным органом власти или
• Antes de utilizar el aparato verificar que la que se utilizan como baño. (9) выключится и снова включится 2-3 с магазином, где Вы приобрели данный
tensión de la red doméstica corresponda • No permitir que los niños utilicen el aparato раза, чтобы убедиться в достижении продукт.
con la indicada en el aparato. • No abandonar el aparato encendido установленной температуры.
• En caso de incompatibilidad entre la toma porque puede ser una fuente de peligro. 4. Установите ручку регулятора пара (8) в
de corriente y el enchufe del aparato, • Al desenchufar la clavija nunca tire del cable положение парового глажения (Рис. E) и
sustituir la toma por otra adecuada • Desenchufar el aparato antes de efectuar отключите утюг от сети.
sirviéndose de personal profesionalmente cualquier operación de limpieza o 5. Удерживайте утюг в горизонтальном
cualificado. mantenimiento. положении над умывальником или
• La seguridad eléctrica del aparato se • En caso de avería y/o mal funcionamiento раковиной для мытья посуды. Грязь
garantiza solamente en caso de que esté del aparato, apagarlo y no tratar de будет выходить из отверстия вместе с
conectado a una instalación de tierra eficaz arreglarlo. En caso de паром.
1 54
3. necesitar reparación dirigirse MANTENIMIENTO”, para que la plancha
únicamente a un Servicio de Asistencia quede lista para su uso.
Técnica autorizado por el fabricante y
solicitar el uso de recambios originales. INSTRUCCIONES PARA EL USO
De no respetar lo anteriormente indicado
se pondrá en peligro la seguridad del 5. PLANCHADO EN SECO
aparato.
• El usuario no debe proceder a la
sustitución del cable. En caso de que 1. Sitúe la plancha en una superficie
esté estropeado o haya que sustituirlo, estable y resistente al calor
dirigirse exclusivamente a un Servicio 2. Coloque el mando de control de
de Asistencia Técnica autorizado por el temperatura (8) en la posición MIN (Fig. B)
fabricante. 3. Asegúrese de que el regulador de vapor
• Evitar que el cable toque las parte (4) está en la posición de planchado en
calientes del aparato. seco (fig. C)
• El uso de este aparato, produce 4. Coloque la plancha en posición vertical
elevadas temperaturas, y por tanto apoyándola sobre su talón (10) y
existe peligro de quemaduras durante enchufe la plancha
su manipulación. Por ello, debe coger el 5. Elija la temperatura de planchado
aparato por el asa y evitar el contacto mediante el mando de control de la
con las partes metálicas y con el vapor. temperatura (8). El indicador luminoso
• No dirigir el chorro de vapor hacia las (9) se encenderá.
personas porque es peligroso. 6. Cuando el indicador luminoso (9) se
• No usar la plancha en tejidos apague, la plancha habrá alcanzado la
excesivamente húmedos. temperatura seleccionada.
• No guardar la plancha apoyada sobre Durante el planchado este indicador
su base mientras esté caliente, hay que luminoso se encenderá y apagará
esperar a que se enfríe. indicando los ciclos del termostato.
• No hacer mezclas con quitamanchas Tenga en cuenta que si cambia de
o productos similares sobre tejidos a una temperatura a otra más baja, el
planchar. indicador luminoso (9), permanecerá
• Desenchufar el aparato cuando no se apagado hasta que la suela (13) baje a
utiliza. No dejarlo enchufado si no es la temperatura seleccionada, y en ese
necesario. momento, se encenderá nuevamente
• Las planchas de viaje no sirven para el 7. Pulse el botón pulverizador (5) para
uso habitual. humedecer la prenda ya que facilita el
• Cuando decida deshacerse planchado en seco. Vea el apartado 8,
definitivamente del aparato, es pulverizador.
conveniente desenchufarlo y dejarlo 8. Cuando haya terminado, gire el selector
inservible cortando el cable de de temperatura a la posición “MIN”,
alimentación por ejemplo. y desenchufe la plancha. Deje que se
enfríe antes de proceder a su limpieza
4. ANTES DE UTILIZAR LA PLANCHA exterior y a guardarla
POR PRIMERA VEZ
Atención: Para el planchado en seco,
asegurarse de que el regulador de
Quite las pegatinas o protectores de la vapor esté siempre en la posición de
suela y de la carcasa planchado en seco. (Fig. C)
Desenrolle y enderece el cable de
alimentación
Siga las instrucciones del apartado “Auto
limpieza” del punto “9 LIMPIEZA Y
2
4. 6. LLENADO DEL DEPÓSITO DE AGUA (9) permanecerá apagado hasta
que la suela baje a la temperatura
seleccionada, y en ese momento, se
Coloque la plancha desenchufada en una encenderá nuevamente.
superficie estable. 6. Gire el regulador de vapor (4) a una
1. Desplace el regulador de vapor (4) a la posición de planchado con vapor (fig
posición “0”. E). Coloque la plancha en posición
2. Eche el agua lentamente por el orificio horizontal y el vapor comenzara a salir
de llenado de agua (3) con la ayuda a través de los orificios. En caso de que
de un vaso (Fig. D). No eche ningún la plancha no expulsase vapor, golpee
producto de limpieza o disolvente en el con suavidad la suela sobre la superficie
depósito de agua (12). de planchado. Siempre que sitúe la
3. Compruebe que el agua no sobrepase el plancha en posición vertical apoyándola
nivel máximo de llenado. sobre su talón interrumpirá la emisión
4. Después de planchar, vacíe el depósito de vapor.
de agua (12).
Nota: Si en la zona que vive el ¡Atención! Evite el contacto con el vapor
agua es demasiado dura, >27ºF, le y no lo dirija hacia las personas
recomendamos que utilice agua
destilada. No utilice agua de baterías ni Cuando haya terminado, gire el selector
agua con aditivos como almidón, perfume, de temperatura a la posición “MIN”
suavizantes, etc. (Fig. B), desplace el regulador de vapor
a la posición de planchado en seco
7. PLANCHADO A VAPOR (Fig. C), desenchufe la plancha y vacíe
el depósito como puede observar en
la Fig. F. El depósito debe vaciarse
Antes de planchar con vapor, verifique después de cada uso.
que el tejido sea idóneo para este tipo de Deje la plancha en posición vertical
planchado. El aparato funciona con agua hasta que se enfríe.
normal.
1. Coloque la plancha desenchufada en Nota: Si durante el planchado necesita
una superficie estable y resistente al llenar el depósito, desenchufe la plancha
calor para llenarlo de agua.
2. Llene el depósito con agua (Ver
apartado 6 “Llenado del depósito”) 8. PULVERIZADOR (Fig. G)
3. Sitúe el selector de temperatura (8) en la
posición de “MIN” (Fig. B).
4. Coloque la plancha en posición vertical Para el uso de esta función es necesario
apoyándola sobre su talón (10). que haya agua en el depósito. Presione
5. Enchufe la plancha y gire el selector de el botón pulverizador (5) (Fig. G), para
temperatura a la posición “MAX”. Si la conseguir agua pulverizada a fin de
temperatura seleccionada es demasiado humedecer tejidos secos o difíciles de
baja, es posible que gotee agua de la planchar, como el lino, el algodón o la
suela. lana o con objeto de actuar sobre arrugas
El indicador luminoso (9) se encenderá. resistentes. También puede ser útil para
Cuando este indicador luminoso se humedecer las arrugas generadas en la
apague, la plancha habrá alcanzado prenda durante el planchado. La salida del
la temperatura seleccionada. Durante agua pulverizada se realiza a través de la
el planchado el indicador luminoso (9) boquilla pulverizadora (2).
se encenderá y apagará a intervalos
regulares. Si cambia de una temperatura
a otra más baja, el indicador luminoso
3
5. 9. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 9. Deje que la plancha se enfríe antes de
retirarla.
Desenchufe la plancha y espere hasta que
se enfríe antes de proceder a su limpieza.
10. INFORMACIÓN PARA LA
Limpie el exterior y la suela de la CORRECTA GESTIÓN DE LOS
plancha con un paño húmedo. No utilice RESIDUOS DE APARATOS
detergentes ni productos abrasivos para su ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
limpieza.
La superficie de la suela (13) debe estar
siempre limpia, y para su limpieza, es Al final de la vida útil del
suficiente pasar un paño húmedo sobre la aparato, éste no debe
superficie fría. eliminarse mezclado con
Con el fin de impedir que la suela se los residuos domésticos
raye, deberá evitar planchar corchetes generales.
cremalleras, botones metálicos, etc. y de Puede entregarse, sin
igual modo, no deberá colocar la plancha coste alguno, en centros
sobre superficies metálicas o ásperas. específicos de recogida, diferenciados
Después de cada uso, vacíe el depósito de por las administraciones locales, o
agua (12) (Fig. F) y deje enfriar la plancha distribuidores que faciliten este servicio.
antes de retirarla. Eliminar por separado un residuo de
No sumerja la plancha en agua ni la electrodoméstico, significa evitar posibles
ponga bajo el grifo. consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud, derivadas de una
Auto Limpieza eliminación inadecuada, y permite un
Con el fin de prevenir la concentración tratamiento, y reciclado de los materiales
de minerales perjudiciales que pudieran que lo componen, obteniendo ahorros
obstruir la plancha y garantizar el correcto importantes de energía y recursos.
calentamiento y vaporizado. Es aconsejable Para subrayar la obligación de colaborar
utilizar esta función al menos una vez al con una recogida selectiva, en el producto
mes, dependiendo de la dureza del agua y aparece el marcado que se muestra
del uso de la plancha. como advertencia de la no utilización
1. Llene el depósito de agua (12) hasta la de contenedores tradicionales para su
mitad de su capacidad (Fig. D) eliminación.
2. Coloque la plancha sobre la suela (13). Para mas información, ponerse en contacto
3. Enchufe la plancha y gire el selector de con la autoridad local o con la tienda
temperatura (8) a la posición “MAX”. donde adquirió el producto.
Espere hasta que el indicador luminoso
(9) se apague y se encienda unas 2 ò
3 veces para asegurarse de que se ha
alcanzado la temperatura establecida.
4. Coloque el mando de control del vapor
(8) en posición de vapor (Fig. E). Y
desenchufe la plancha.
5. Sujete la plancha en posición horizontal
sobre un lavabo o fregadero. La
suciedad saldrá de la apertura junto con
el vapor.
6. Apague el botón de vapor (Fig. C)
7. Pase la plancha por encima de un trapo
húmedo con objeto de limpiar la suela.
8. Vacíe el deposito de agua (Fig. F)
4
6. PT
eventuais danos cuja origem seja uma
1. DESCRIÇÃO (Fig. A) instalação sem ligação à terra. Se tiver
qualquer dúvida, contacte um profissional.
1. Corpo • Uma vez desempacotado o produto,
2. Boquilha pulverizadora verifique o perfeito estado do mesmo. Em
3. Abertura de enchimento de água caso de dúvida, contacte o Serviço de
4. Regulador do vapor Atendimento Técnico mais próximo.
5. Botão pulverizador • Os materiais da embalagem (sacos
6. Pega plásticos, espuma de poliestireno, etc.)
7. Rede de alimentação não devem ser colocados ao alcance
8. Comando de controlo da temperatura de crianças: evite assim qualquer risco
9. Indicador luminoso desnecessário para as mesmas.
10. Salto de apoio • Desaconselhamos a utilização de tomadas
11. Selector de voltagem múltiplas, adaptadores e/ou extensões. Se
12. Reservatório de água for preciso a utilização dos mesmos, utilize
13. Sola apenas elementos que cumpram as normas
de segurança vigentes e certifique-se de
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS não superar o valor da potência máxima
admissível pelos elementos utilizados.
• Este aparelho foi desenhado apenas
Voltagem: 100 - 120 V / 220 - 240 V para uso doméstico, considerando-se
Frequência: 50 ~ 60Hz inadequada ou perigosa qualquer outra
Potência: 800W utilização.
Capacidade reservatório: 80 cc • O fabricante declina qualquer
Selecção da tensão: Este modelo pode ser responsabilidade por danos cuja origem
utilizado tanto a 115V~ como a 230V~. Antes seja um uso inapropriado, inadequado ou
de utilizar o aparelho assegure-se de que a fraudulento, ou reparações realizadas por
tensão seleccionada coincide com a da sua rede pessoal técnico não autorizado.
doméstica visto que, caso contrário, o aparelho
poderia resultar com danos irreparáveis. A utilização de qualquer aparelho
eléctrico requer a observância de regras
3. CONSELHOS SOBRE SEGURANÇA fundamentais,
NOMEADAMENTE:
• Nunca tocar o aparelho com mãos ou pés
• Antes de utilizar este aparelho, leia molhados ou húmidos.
atentamente o presente Manual de • Nunca submergir o aparelho em água.
instruções e guarde-o para futuras Ao encher o reservatório, não o coloque
consultas: obtenha assim os melhores debaixo da torneira.
resultados e a máxima segurança na • Nunca utilizar o aparelho em locais húmidos
utilização do mesmo. ou utilizados como casa de banho.
• Antes de utilizar o aparelho, certifique-se de • Este aparelho não deverá ser utilizado por
que o valor de tensão da rede doméstica crianças.
coincida com a constante no aparelho. • Sempre vigie o aparelho durante o seu
• Se não é possível ligar a ficha à tomada, funcionamento: evite riscos desnecessários.
contacte com um profissional para instalar • Ao retirar a ficha da tomada, nunca puxe do
uma tomada adequada. cabo.
• Garante-se a segurança na utilização • Antes de efectuar qualquer tarefa de
do aparelho apenas se o mesmo conta manutenção ou de limpeza, primeiro
com uma adequada ligação à terra, na desligue o aparelho.
observância das normas vigentes em • Em caso de avaria e/ou mal funcionamento
matéria de segurança eléctrica. O fabricante do aparelho, desligue-o e não tente
declina qualquer responsabilidade por repará-lo. Se é precisa qualquer reparação,
5
7. contacte exclusivamente um Serviço de Siga as instruções da secção “Auto-
Atendimento Técnico autorizado pelo limpeza” no ponto “9 LIMPEZA E
fabricante, Serviço onde apenas deverão MANUTENÇÃO”, para o ferro ficar pronto.
utilizar peças sobressalentes originais. A
inobservância do acima referido iria pôr em INSTRUÇÕES DE USO
risco a segurança do aparelho.
• O utilizador nunca deverá tentar a 5. ENGOMADO A SECO
substituição do cabo. Se o cabo está
danificado e sempre que precisar de uma
substituição, contacte exclusivamente 1. Coloque o ferro numa superfície estável
um Serviço de Atendimento Técnico e resistente ao calor.
autorizado pelo fabricante. 2. Coloque o comando de controlo de
• Evite qualquer contacto do cabo com as temperatura (8) na posição MIN (Fig. B)
superfícies quentes do aparelho. 3. Certifique-se de que o regulador de
• No funcionamento do aparelho geram-se vapor (4) está na posição de engomado
temperaturas elevadas e portanto existe a seco (fig. C)
risco de queimaduras. Evite qualquer 4. Coloque o ferro em posição vertical
contacto da pele com as peças metálicas apoiando-o sobre o salto (10); em
e o vapor, apanhando o aparelho apenas seguida ligue o ferro.
da pega. 5. Seleccione a temperatura de engomado
• Nunca dirigir o vapor em direcção às mediante o comando de controlo de
pessoas: é perigoso. temperatura (8). O indicador luminoso
• Não utilizar o ferro em tecidos (9) activar-se-á.
excessivamente húmidos. 6. Assim que o indicador luminoso (9)
• Nunca colocar o ferro sobre a sua base se se desactivar, o ferro terá alcançado a
ainda se encontra quente; portanto, deixe- temperatura seleccionada.
o arrefecer. . Durante o engomado, este indicador
• Se não vai utilizar o aparelho, desligue-o e luminoso irá se activar e desactivar,
retire a ficha da tomada. indicando assim os ciclos do
• Nos tecidos que pretender engomar, termóstato. Tenha em consideração que
nunca misture tira-nódoas nem produtos se decide escolher uma temperatura
similares. inferior, o indicador luminoso (9)
• Desligue o aparelho se não o vai utilizar. ficará inactivo até a sola (13) descer à
Não esquecer retirar a ficha da tomada. temperatura seleccionada, momento
• Os ferros de viagem não servem para as em que de novo irá se acender.
utilizações habituais. 7. Prima o botão pulverizador (5) para
• Ao decidir não voltar a utilizar o aparelho, humedecer a peça de roupa (facilitando
aconselhamos inutilizá-lo (por exemplo assim o engomado a seco). Consulte a
cortando o cabo de alimentação uma vez secção 8 (“Pulverizador”).
desligado da tomada). 8. Finalizado o engomado, vire o selector
de temperatura para a posição “MIN”;
em seguida desligue o ferro. Deixe que
arrefeça antes de efectuar a limpeza
exterior e de guardar o ferro.
4. ANTES DE UTILIZAR O FERRO
PELA PRIMEIRA VEZ Aviso: Para engomar a seco, certifique-
se de que o regulador de vapor esteja
sempre na posição de engomado a seco.
Retire os autocolantes ou protectores da (Fig. C)
sola e da carcaça.
Desenrole e endireite o cabo de
alimentação.
6
8. 6. COMO ENCHER O RESERVATÓRIO luminoso (9) ficará inactivo até a sola
descer à temperatura seleccionada,
DE ÁGUA momento em que de novo irá se
acender.
Coloque o ferro desligado numa superfície 6. Vire o regulador de vapor (4) para uma
estável. posição de engomado com vapor (fig E).
1. Coloque o regulador de vapor (4) na Coloque o ferro em posição horizontal
posição “0”. e o vapor começará a sair através dos
2. Deite água lentamente através do orifício orifícios. Se o ferro não expulsar
de enchimento (3) utilizando um copo vapor, bata com suavidade a sola contra
(Fig. D). Nunca deite no reservatório a superfície de engomado. Sempre
de água (12) produtos de limpeza nem que colocaro ferro em posição vertical
dissolventes. (apoiado no salto), interromper-se-á a
3. O nível de água não deverá ultrapassar emissão de vapor.
o nível máximo de enchimento. Aviso! Evite o contacto com o vapor e
4. Finalizado o engomado, esvazie o nunca o dirija em direcção às pessoas.
reservatório de água (12). Finalizado o engomado, vire o selector de
Nota: Se na sua região a água é muito temperatura para a posição MIN (Fig. B);
dura (>27ºF), recomendamos utilizar coloque o regulador de vapor na posição
água destilada. Não utilize água de de engomado a seco (Fig. C), desligue o
baterias nem água com aditivos como ferro e esvazie o reservatório (ver Figura
amido, perfumes, amaciadores, etc. F). O reservatório deve ser esvaziado após
cada utilização. Coloque o ferro em posição
7. ENGOMADO COM VAPOR vertical e deixe que arrefeça.
Nota: Se durante o engomado precisa de
encher o reservatório, primeiro desligue o
Antes de engomar com vapor, certifique-se ferro.
de que o tecido seja adequado para este
tipo de engomado. Este aparelho funciona 8. PULVERIZADOR (Fig. G)
com água normal.
1. Coloque o ferro desligado numa
superfície estável e resistente ao calor. Para o uso desta função deverá haver água
2. Enche o reservatório com água; no reservatório. Prima o botão pulverizador
Consulte secção 6 (“Como encher o (5) (Fig. G), para obter água pulverizada
reservatório de água”). e assim humedecer tecidos secos ou de
3. Coloque o selector de temperatura (8) difícil engomado, como o linho, algodão
na posição MIN (Fig. B) ou lã, ou para actuar sobre pregas
4. Coloque o ferro em posição vertical resistentes. Também pode ser de utilidade
apoiando-o sobre o salto (10). para humedecer as pregas geradas
5. Em seguida ligue o ferro e vire o durante o engomado. A saída da água
selector de temperatura até a posição pulverizada realiza-se através da boquilha
“MAX”. Se a temperatura seleccionada pulverizadora (2).
é demasiado baixa, possivelmente
gotejará água através da sola. 9. LIMPEZA E MANUTENÇÃO
O indicador luminoso (9) activar-se-á.
Assim que este indicador luminoso se
desactivar, o ferro terá alcançado a Antes de efectuar qualquer tarefa de
temperatura seleccionada. Durante o manutenção ou de limpeza, desligue o
engomado, o indicador luminoso (9) ferro e deixe que arrefeça.
irá se activar e desactivar a intervalos Limpe o exterior e a sola do ferro com um
regulares. Se decide escolher uma pano húmido. Não utilize detergentes nem
temperatura inferior, o indicador produtos abrasivos.
7
9. A superfície da sola (13) deverá estar
sempre limpa: para a limpar basta passar 10. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO
um pano húmido sobre a sola fria. CORRECTA DOS RESÍDUOS DE
Para evitar arranhadelas na sola, não APARELHOS ELÉCTRICOS E
engome sobre colchetes, fechos de correr, ELECTRÓNICOS
botões metálicos, etc. Igualmente, não
coloque o ferro em superfícies metálicas No fim da sua vida útil,
ou ásperas. Após cada utilização, esvazie o produto não deve ser
o reservatório de água (12) (Fig. F) e deixe eliminado juntamente com
que o ferro arrefeça antes de o retirar. os resíduos urbanos.
Nunca submergir o ferro em água; não o Pode ser depositado nos
coloque debaixo da torneira. centros especializados
de recolha diferenciada
Auto-limpeza das autoridades locais ou, então,
Funcionalidade que evita a concentração nos revendedores que forneçam este
de minerais prejudiciais que poderiam serviço. Eliminar separadamente um
entupir o ferro, de modo a garantir o electrodoméstico permite evitar possíveis
adequado aquecimento e vaporização. consequências negativas para o ambiente
Aconselhamos utilizar a funcionalidade de e para a saúde pública resultantes de
auto-limpeza pelos menos 1 vez / mês, uma eliminação inadequada, além de que
sempre dependendo da dureza da água e permite recuperar os materiais constituintes
da utilização do ferro. para, assim, obter uma importante
poupança de energia e de recursos.
1. Enche o reservatório de água (12) até a Para sublinhar a obrigação de colaborar
metade da sua capacidade (Fig. D) com uma recolha selectiva, no produto
2. Coloque o ferro sobre a sola (13). aparece a marcação que se apresenta
3. Ligue o ferro e vire o selector de como advertência da não utilização
temperatura (8) até a posição “MAX”. de contentores tradicionais para a sua
Aguarde até o indicador luminoso (9) eliminação.
se activar e desactivar 2 ou 3 vezes Para mais informações, contactar a
para assim garantir a obtenção da autoridade local ou a loja onde adquiriu o
temperatura pretendida. produto.
4. Coloque o comando de controlo de
vapor (8) na posição de vapor (Fig. E);
em seguida desligue o ferro.
5. Sustente o ferro de engomar sobre
um lavatório ou banca de cozinha. A
sujidade e o vapor irão sair através dos
orifícios.
6. Desactive o botão de vapor (Fig. C)
7. Passe o ferro sobre um pano húmido de
modo a limpar a sola.
8. Esvazie o reservatório de água (Fig. F)
9. Deixe que o ferro arrefeça antes de o
retirar.
8
10. EN
the system lacking an earth connection.
1. DESCRIPTION (Fig. A) In the event of doubt, consult a qualified
professional.
1. Body • After removing the outer packaging, check
2. Spray nozzle that the appliance is in perfect condition.
3. Opening for filling with water In the event of doubt, contact your nearest
4. Steam regulator Technical Support Centre.
5. Spray button • Items of packaging (plastic bags, polystyrene
6. Grip handle foam, etc.) must not be left within the reach
7. Power supply of children since they are potential sources of
8. Temperature control danger.
9. LED indicator • You are advised against using adaptors,
10. Stand multiple sockets and/or extensions. In the
11. Voltage selector event that using these items were strictly
12. Water Tank necessary, only adaptors and extensions
13. Soleplate which comply with prevailing safety
standards should be used and care should
2. TECHNICAL CHARACTERISTICS be taken not to exceed the power limit
indicated on the adaptor.
• This appliance is for domestic use only. Any
Voltage: 100 - 120 V / 220 - 240 V other use will be considered inappropriate or
Frequency: 50 ~ 60Hz dangerous.
Power: 800W • The manufacturer will not be responsible for
Tank volume: 80 cc damage which may arise from inappropriate,
Selecting voltage: This model may be used incorrect or unsuitable use, or from repairs
with a voltage supply of either 115V~ or carried out by unqualified individuals.
230V~. Before using the appliance, check the
voltage selected is the same as that of your Using any electrical appliance requires certain
mains supply. Otherwise, the appliance could basic rules to be observed.
be irreparably damaged. IN PARTICULAR
• Do not touch the appliance with wet or damp
3. SAFETY WARNINGS hands or feet.
• Do not submerge the appliance in water or
place it under a running tap.
• Prior to using this appliance for the first time, • Do not use the appliance in damp places or
read this instruction booklet carefully and bathrooms.
keep it in a safe place for future reference. • Do not allow children to use the appliance.
Only then will you get the best results and • Do not leave the appliance switched on since
maximum level of safety during usage. it could be a source of danger.
• Before using the appliance, check that the • Never pull on the cable to unplug the
voltage of your home mains matches that appliance.
given on the appliance. • Always unplug the appliance before cleaning
• In the event of incompatibility between the it or carrying out maintenance.
power socket and the appliance’s plug, get • Should the appliance stop working and/or not
a qualified professional to replace the socket work properly, switch it off and do not try to
with the right one. fix it. Should repairs be needed, consult only
• The appliance’s electrical safety is a Technical Support Centre authorised by the
guaranteed only when it is connected to manufacturer and request that original spare
a system with an efficient earth, as laid parts be used. Failure to comply with the
down in the electrical safety standards in above will put the appliance’s safety in danger.
force. The manufacturer cannot be held • The user must not replace the cable. Should
responsible for damages arising from the cable get damaged or need
9
11. replacing, contact only a Technical 2. Put the temperature control (8) in the
Support Centre authorised by the MIN position (Fig. B)
manufacturer. 3. Ensure that the steam regulator (4) is in
• Prevent the cable from touching hot the dry ironing position (fig. C)
parts of the appliance. 4. Stand the iron in the upright position,
• Use of this appliance produces high resting it on its stand (10) and plug it in.
temperatures. There therefore exists 5. Select the ironing temperature using
a danger of burns when handling it. the temperature control (8). The LED
For this reason, you must take hold of indicator (9) will light up.
the appliance by the handle and avoid 6. When the LED indicator (9) switches
coming into contact with the metal off, the iron has reached the selected
parts and with the steam. temperature.
• Do not direct the jet of steam at people This LED indicator will light up and
or animals because it is dangerous to switch off during ironing indicating the
do so. thermostat’s cycles. Bear in mind that
• Do not use the iron on very damp if you lower the temperature, the LED
fabrics. light (9) will remain off until the soleplate
• Do not leave the iron resting on its base (13) has come down to the selected
while it is still hot. You should wait until temperature and, at that moment, it will
it cools down. light up again.
• Do not mix together stain-removers or 7. Press the spray button (5) to dampen
similar products on fabrics which need the garment as this makes dry ironing
ironing. easier. See section eight, sprayer.
• Unplug the appliance when it is not 8. When you have finished, turn the
being used. Only leave it plugged in temperature selector to the MIN
when necessary. position and unplug the iron. Let it cool
• Travel irons are not for everyday use. down before proceeding to clean it on
• When you decide to get rid of the the outside and put it away.
appliance once and for all, you are
advised to unplug it and prevent it Warning: For dry ironing, make sure that
from being used again by, for example, the steam regulator is always in the dry
cutting the power cable. ironing position. (Fig. C)
4. BEFORE USING THE IRON FOR 6. FILLING THE WATER TANK
THE FIRST TIME
Put the unplugged iron on a stable
Remove the stickers or protective covering surface.
from the soleplate and casing 1. Move the steam regulator (4) to the “0”
Unroll and straighten out the mains cable. position.
Follow the instructions in the “Self- 2. Slowly pour the water through the opening
cleaning” section of part “9 CLEANING for water (3) with the help of a glass (Fig.
AND MAINTENANCE” to make the iron D). Do not pour any cleaning product or
ready for use. solvent into the water tank (12).
3. Check that the water does not go
INSTRUCTIONS FOR USE beyond the maximum filling level.
4. After ironing, empty the water tank (12).
5. DRY IRONING Note: If the water in your area is too
hard ( >27ºF ) we recommend using
distilled water. Do not use battery water or
1. Place the iron on a stable, heat- water containing additives such as starch,
resistant surface perfume, fabric conditioner, etc.
10
12. 7. STEAM IRONING 8. SPRAYER (Fig. G)
Before ironing with steam, check that the To use this function, there must be water in
fabric is suitable for this type of ironing. The the tank. Press the spray button (5) (Fig. G)
appliance works with normal water. to spray water for dampening dry or diffi-
1. Place the unplugged iron on a stable, cult-to-iron fabrics such as linen, cotton or
heat-resistant surface. wool, or to act on stubborn creases. It can
2. Fill the tank with water (refer to section also be useful for dampening creases left
6, “Filling the Tank”). in the garment during ironing. Water sprays
3. Position the temperature control (8) in out through the spray nozzle (2).
the MIN position (Fig. B).
4. Stand the iron in the upright position, 9. CLEANING AND MAINTENANCE
resting it on its stand (10).
5. Plug the iron in and turn the temperature
selector to the “MAX” position. If the Unplug the iron and wait until it cools down
selected temperature is too low, water before starting to clean it.
may drip from the soleplate. Clean the iron’s outside and soleplate with
The LED indicator (9) will light up. When a damp cloth. Do not use detergents or
the LED indicator switches off, the iron abrasive products for cleaning.
has reached the selected temperature. The surface of the soleplate (13) must
This LED indicator (9) will light up and always be clean. To clean it, simply wipe the
switch off at regular intervals during surface when it is cold with a damp cloth.
ironing. If you lower the temperature, To prevent the soleplate from getting scra-
the LED indicator (9) will remain off tched, you should avoid ironing zips, metal
until the soleplate has come down to buttons, etc. You should also not place the
the selected temperature and, at that iron on metal or rough surfaces.
moment, it will light up again. After each use, empty the water tank (12)
6. Turn the steam regulator (4) to the steam (Fig. F) and let the iron cool down before
ironing position (fig E). Place the iron in putting it away.
the horizontal position and steam will Do not submerge the iron in water or
start to come out through the openings. place it under a running tap.
In the event that the iron does not give
out steam, gently knock the soleplate Self-cleaning
against the ironing surface. Whenever With a view to preventing the build-up of
you stand the iron in the upright harmful minerals which could block up the
position, resting it on its stand, steam iron and also to ensure it heats up and va-
will stop coming out. porizes properly, you are advised to use this
Warning! Avoid contact with the steam function at least once a month, depending
and do not direct it at people on the hardness of the water and how much
When you have finished, turn the the iron is used.
temperature selector to the MIN position
(Fig. B) move the steam regulator to the 1. Fill the water tank (12) up to the half-
dry ironing position (Fig. C), unplug the way point (Fig. D)
iron and empty the tank as shown in Fig. F. 2. Place the iron on the soleplate (13).
The tank must be emptied after each use. 3. Plug the iron in and turn the temperature
Leave the iron in the upright position selector (8) to the “MAX” position. Wait until
until it cools down. the LED indicator (9) switches off then on
Note: If during ironing you need to refill the two or three times to make sure that the
tank, unplug the iron to fill it with water. established temperature has been reached.
4. Position the steam control (8) in the
steam position (Fig. E). Unplug the iron.
11
13. 5. Place the iron in the horizontal position
in a hand basin or the kitchen sink.
The dirt will come out of the opening,
together with the steam.
6. Switch off the steam button (Fig. C)
7. Move the iron over a damp cloth to
clean the soleplate.
8. Empty the water tank (Fig. F)
9. Let the iron cool down before putting it
away.
10. INFORMATION FOR THE
CORRECT DISPOSAL OF ELECTRICAL
AND ELECTRONIC APPLIANCES
At the end of its working
life, the product must not
be disposed of as urban
waste. It must be taken to
a special local authority
differentiated waste
collection centre or to a
dealer providing this service. Disposing of
a household appliance separately avoids
possible negative consequences for the
environment and health deriving from
inappropriate disposal and enables the
constituent materials to be recovered to
obtain significant savings in energy and
resources.
To remind you that you must collaborate
with a selective collection scheme, the
symbol shown appears on the product
warning you not to dispose of it in
traditional refuse containers.
For further information, contact your local
authority or the shop where you bought the
product.
12
14. FR
en vigueur. Le fabricant ne saurait être
1. DESCRIPTION (Fig. A) tenu pour responsable des dommages
éventuellement causés par l’absence
1. Corps de prise de terre de l’installation. En cas
2. Gicleur de doute, s’adresser à du personnel
3. Orifice de remplissage d’eau professionnellement qualifié.
4. Régulateur de vapeur • Après avoir enlevé l’emballage, vérifier
5. Touche spray que l’appareil est en parfait état, en cas de
6. Poignée doute, s’adresser au Service d’Assistance
7. Raccordement électrique Technique le plus proche.
8. Sélecteur de température • Les éléments de l’emballage (sacs en
9. Témoin lumineux plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas
10. Talon d’appui être laissés à la portée des enfants, car ils
11. Sélecteur de tension peuvent représenter un danger.
12. Réservoir d’eau • L’utilisation d’adaptateurs, et/ou de
13. Semelle rallonges est déconseillée. Si ces
éléments s’avéraient indispensables,
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES utiliser seulement des adaptateurs et
des rallonges qui respectent les normes
de sécurité en vigueur. Veiller à ne
Tension: 100 - 120 V / 220 - 240 V pas dépasser la limite de puissance
Fréquence: 50 ~ 60Hz mentionnée sur l’adaptateur.
Puissance: 800 W • Cet appareil est destiné uniquement à un
Capacité du réservoir: 80 cc usage domestique. Toute autre utilisation
Sélection du voltage: Ce modèle peut être est considérée inappropriée et dangereuse.
utilisé aussi bien à 115V~ qu’à 230V~. Avant • Le fabricant ne saurait être tenu pour
de brancher l’appareil, vérifiez que le voltage responsable des dommages pouvant
sélectionné correspond bien à la tension de survenir à la suite de l’usage inapproprié,
votre secteur, pour éviter de provoquer à erroné, peu correct ou des réparations
l’appareil des dommages irréparables. effectuées par du personnel non- qualifié.
3. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ L’utilisation de tout appareil électrique
implique le respect de quelques règles
fondamentales.
• Avant d’utiliser cet appareil pour la
première fois, lire attentivement ce Mode EN PARTICULIER:
d’Emploi et le garder pour de postérieures • Ne pas toucher l’appareil avec les mains
consultations, afin d’obtenir les meilleurs ou les pieds mouillés ou humides.
résultats et de s’assurer une sécurité • Ne pas immerger l’appareil dans l’eau, ni
d’utilisation optimale. le mettre sous le robinet pour ajouter de
• Avant d’utiliser cet appareil, vérifier que l’eau.
la tension du secteur correspond bien à • Ne pas utiliser l’appareil dans des endroits
celle indiquée sur la plaque signalétique de humides ou qui sont utilisés comme salle
l’appareil. de bains.
• En cas d’incompatibilité entre la prise de • Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil.
courant et la fiche de l’appareil, remplacer • Ne pas abandonner l’appareil allumé, car il
la prise par une autre qui convient en peut représenter une source de danger.
s’adressant à un professionnel qualifié. • Pour débrancher la fiche, ne jamais tirer
• La sécurité électrique de l’appareil est sur le câble.
garantie seulement s’il est raccordé à une • Débrancher l’appareil avant d’effectuer
installation de terre efficace, tout comme le toute opération de nettoyage ou de
prévoient les normes de sécurité électrique maintenance.
13
15. • En cas de panne et/ou de mauvais 4. AVANT D’UTILISER LE FER À REPASSER
fonctionnement de l’appareil, éteindre POUR LA PREMIÈRE FOIS
ce dernier et ne pas essayer de le
réparer. S’il requiert une réparation,
s’adresser uniquement à un Service Enlevez les étiquettes et protecteurs de la
d’Assistance Technique agréé par le semelle et du corps.
fabricant et demander à utiliser des Déroulez et tendez le cordon
pièces de rechange originales. En cas de d’alimentation.
manquement à ces recommandations, la Suivez les instructions d’ «Autonettoyage»
sécurité de l’appareil sera mise en danger. du point «ENTRETIEN ET NETTOYAGE»,
• L’usager ne doit pas procéder au pour mettre au point le fer.
remplacement du cordon. Si ce dernier est
endommagé ou s’il s’avère nécessaire de INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
le remplacer, s’adresser exclusivement à
un Service d’Assistance Technique agréé 5. REPASSAGE À SEC
par le fabricant.
• Éviter que le câble ne touche les parties
chaudes de l’appareil. 1. Placez le fer à repasser sur une surface
• L’utilisation de cet appareil entraîne des stable et résistante à la chaleur.
températures élevées et il existe donc 2. Situez le sélecteur de température (8)
un risque de brûlures au cours de sa sur la position « MIN » (Fig. B)
manipulation. Veiller, par conséquent, 3. Vérifiez que la commande de réglage de
à bien saisir l’appareil par la poignée la vapeur (4) se trouve bien en position
et à éviter tout contact avec les parties « repassage à sec » (Fig. C).
métalliques ou avec la vapeur. 4. Placez le fer à repasser en position
• Ne pas diriger le jet de vapeur vers les verticale en l’appuyant sur son talon
personnes. (10) et branchez le fer.
• Ne pas utiliser le fer à repasser sur des 5. Choisissez la température de repassage
tissus excessivement humides. à l’aide du sélecteur de température (8).
• Ne pas laisser le fer à repasser appuyé Le témoin lumineux (9) s’allumera.
sur sa base alors qu’il est encore chaud; 6. Lorsque le témoin lumineux (9) s’éteindra,
attendre qu’il refroidisse. le fer aura atteint la température souhaitée.
• Ne pas faire de mélanges avec des Durant le repassage ce témoin lumineux
dégraisseurs ou produits similaires sur les s’allumera et s’éteindra à intervalles
textiles à repasser. réguliers, indiquant les cycles du
• Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas thermostat. Tenez compte du fait que si
utilisé. Ne pas le laisser branché si cela vous passez d’une température à une
n’est pas nécessaire. autre plus basse, le témoin lumineux
• Les fers de voyage ne sont pas destinés à (9) restera éteint jusqu’à ce que la
un usage intensif. semelle (13) atteigne la température
• Si vous décidez de vous séparer sélectionnée, et à ce moment-là, il
définitivement de l’appareil, débranchez la s’allumera à nouveau.
prise et coupez le cordon, afin d’inutiliser 7. Appuyez sur la touche Spray (5) pour
l’appareil. humidifier le linge et faciliter ainsi le
repassage à sec. Voir point 8, « Spray ».
8. Le repassage une fois terminé, faites
tourner le sélecteur de température
pour le situer sur la position « MIN »
et débranchez le fer. Laissez refroidir
complètement l’appareil avant de
procéder au nettoyage de l’extérieur et
de le ranger.
14
16. Attention: Pour le repassage à sec, lumineux s’éteindra, le fer à repasser
veillez à ce que le régulateur de vapeur aura atteint la température sélectionnée.
se trouve bien en position « repassage à Durant le repassage, ce témoin lumineux
sec » (Fig. C). (9) s’allumera et s’éteindra à intervalles
réguliers. Si vous passez d’une
6. REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’EAU température à une autre plus basse, le
témoin lumineux (9) restera éteint jusqu’à
ce que la semelle atteigne la température
Placez le fer à repasser débranché sur une sélectionnée, et à ce moment-là, il
surface stable. s’allumera à nouveau.
1. Mettez le régulateur de vapeur (4) sur la 6. Tournez le régulateur de vapeur (4) sur
position « 0 ». une position de repassage vapeur (Fig.
2. Versez l’eau lentement par l’orifice de E). Placez le fer à repasser en position
remplissage (3) à l’aide d’un gobelet horizontale et la vapeur commencera
(Fig. D). Ne versez aucun produit à sortir à travers les orifices. Si le fer
de nettoyage ou dissolvant dans le n’expulse pas de vapeur, frappez
réservoir d’eau. (12). légèrement avec la semelle sur la table à
3. Veillez à ne pas dépasser le niveau repasser. Il suffit de poser le fer à la verticale
maximum de remplissage. pour interrompre l’émission de vapeur.
4. Le repassage une fois terminé, videz le Attention! Évitez le contact avec la
réservoir d’eau (12). vapeur et ne l’orientez pas vers d’autres
Remarque: Si dans la région où vous personnes.
habitez l’eau est trop dure, >27ºF, nous 7. Quand vous aurez terminé, tournez
vous recommandons d’utiliser de l’eau le sélecteur de température sur la
distillée. N’utilisez pas d’eau de batteries position « MIN » (Fig. B), déplacez le
ni d’eau avec des additifs tels qu’amidon, régulateur de vapeur sur la position de
parfum, adoucissants, etc. repassage à sec (Fig. C), débranchez
le fer à repasser et videz le réservoir,
7. REPASSAGE VAPEUR tel qu’indiqué sur la Fig. F. Le réservoir
doit être vidé après chaque utilisation.
Laissez le fer à repasser en position
Avant de repasser avec de la vapeur, verticale jusqu’à ce qu’il refroidisse.
vérifiez que le textile est apte pour ce type Note: Si durant le repassage vous avez
de repassage. L’appareil fonctionne avec besoin de remplir le réservoir, débranchez le
de l’eau du robinet. fer à repasser pour le remplir d’eau.
1. Placez le fer à repasser débranché sur
une surface stable et résistante à la 8. SPRAY (Fig. G)
chaleur.
2. Remplissez le réservoir avec de
l’eau (Voir point 6 «Remplissage du Pour l’utilisation de cette fonction il est
réservoir»). indispensable que le réservoir contienne
3. Mettez le sélecteur de température (8) de l’eau. Appuyez sur la touche Spray (5)
sur la position « MIN » (Fig. B). (Fig. G), si ce que vous souhaitez obtenir
4. Placez le fer à repasser en position c’est de l’eau pulvérisée, afin d’humidifier
verticale en l’appuyant sur son talon (10). les textiles secs et difficiles, tels que
5. Branchez le fer à repasser et tournez notamment le lin, le coton ou la laine
le sélecteur de température sur la ou dans le but d’agir sur des froissures
position « MAX ». Si la température résistantes. De même, la pulvérisation
sélectionnée est trop basse, quelques d’eau est utile pour humidifier des
gouttes d’eau peuvent s’écouler à froissures provoquées par accident sur
travers la semelle. Le témoin lumineux le textile durant le repassage. L’eau ainsi
(9) s’allumera. Lorsque le témoin pulvérisée sort à travers le gicleur (2).
15
17. 6. Mettre le régulateur vapeur sur la
9. NETTOYAGE ET ENTRETIEN position « 0 » (Fig. C).
7. Passer le fer à repasser sur un chiffon
Débrancher le fer et le laisser refroidir, avant de humide afin de nettoyer la semelle.
procéder à son nettoyage. 8. Vider le réservoir (Fig. F).
Nettoyer l’extérieur et la semelle avec un linge 9. Laisser refroidir complètement le fer
légèrement humide. Ne pas utiliser de produits avant de le ranger.
abrasifs pour nettoyer l’appareil.
La surface de la semelle (13) doit toujours être 10. INFORMATION POUR LA
propre. Pour son nettoyage, il suffit de passer
un chiffon humide sur la surface froide. CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS
Pour éviter d’endommager la semelle, D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET
veillez à éviter de repasser des agrafes, ÉLECTRONIQUES
tirettes, boutons métalliques, etc. Et, pour
la même raison, ne pas déposer le fer sur
des surfaces métalliques ou rêches. A la fin de la vie utile de
Après chaque utilisation, videz le réservoir l’appareil, ce dernier ne doit
(12) (Fig. F) et laissez le fer à repasser pas être éliminé mélangé
refroidir avant de le ranger. aux ordures ménagères
brutes.
Ne pas plonger l’appareil dans l’eau, ni le Il peut être porté aux centres
remplir d’eau sous le robinet. spécifiques de collecte, agréés par les
administrations locales, ou aux prestataires
Autonettoyage qui facilitent ce service.
Afin de prévenir la concentration de L’élimination séparée d’un déchet
minéraux nuisibles, qui pourraient boucher d’électroménager permet d’éviter
les orifices du fer à repasser, et de garantir d’éventuelles conséquences négatives pour
la chauffe correcte et le vaporisage, il est l’environnement et la santé, dérivées d’une
recommandé d’utiliser cette fonction au élimination inadéquate, tout en facilitant le
moins une fois par mois, tout dépend de traitement et le recyclage des matériaux
la dureté de l’eau et de l’utilisation du fer à qu’il contient, avec la considérable
repasser. économie d’énergie et de ressources que
cela implique.
Pour ce faire: Afin de souligner l’obligation de collaborer à
1. Remplir le réservoir d’eau (12) jusqu’à la collecte sélective, le marquage ci-dessus
la moitié de sa capacité (Fig. D). apposé sur le produit vise à rappeler la
2. Placer le fer en position verticale en non-utilisation des conteneurs traditionnels
l’appuyant sur son talon. (13). pour son élimination.
3. Brancher le fer à repasser et tourner Pour davantage d’information, contacter les
le sélecteur de température (8) sur autorités locales ou votre revendeur.
la position « MAX ». Attendre que
le témoin lumineux (9) s’éteigne et
s’allume à deux ou trois reprises,
pour s’assurer que le fer a atteint la
température souhaitée.
4. Positionner le régulateur de vapeur
(8) sur la position vapeur (Fig. E). Et
débrancher le fer.
5. Saisir le fer à repasser en position
horizontale sur un lavabo ou évier. Les
impuretés s’échapperont avec la vapeur
à travers la semelle.
16
18. DE
sind, wie es die gültigen gesetzlichen
1. BESCHREIBUNG (Abb. A) Vorschriften für elektrische Sicherheit
vorschreiben. Der Hersteller kann nicht für
1. Körper Schäden haftbar gemacht werden, die durch
2. Öffnung des Zerstäubers die fehlende Erdung hervorgerufen werden.
3. Öffnung zu Befüllung mit Wasser Im Falle von Zweifeln wenden Sie sich bitte
4. Regler zur Dampfeinstellung an qualifiziertes Fachpersonal.
5. Sprühknopf • Nach dem Entfernen der Verpackung
6. Griff prüfen Sie bitte, ob sich das Gerät in
7. Betriebsanzeige einem einwandfreien Zustand befindet. Im
8. Regler zur Temperaturkontrolle Fall von Zweifeln wenden Sie sich bitte
9. Leuchtanzeige an den nächstgelegenen Technischen
10. Sockel zum Abstellen Kundendienst.
11. Auswahlschalter für Spannung • Die Verpackungselemente (Plastiktüten,
12. Wasserbehälter Polystyrolschaum, etc.) stellen potentiell eine
13. Sohle Gefahrenquelle dar. Sie müssen für Kinder
unzugänglich aufbewahrt werden.
2. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN • Von der Verwendung von Adaptern,
Mehrfachsteckdosen und
Verlängerungskabeln raten wir ab. Sollte
Spannung: 100 - 120 V / 220 - 240 V deren Benutzung unvermeidbar sein, dürfen
Frequenz: 50 ~ 60Hz nur solche Adapter und Verlängerungskabel
Leistung: 800W verwendet werden, die den geltenden
Größe des Tanks: 80 cc Normen für Sicherheit entsprechen. Achten
Anpassen an die Netzspannung: Dieses Sie darauf, dass die auf dem Adapter
Modell kann sowohl bei 115V~ als auch bei angegebene Leistung nicht überschritten
230V~ benutzt werden. Versichern Sie sich vor wird.
Inbetriebnahme des Gerätes, das die gewählte • Dieses Gerät ist nur für den häuslichen
Netzspannung mit der Ihres Stromnetzes Gebrauch bestimmt. Jede andere
übereinstimmt. Anderenfalls kann es an dem Verwendung ist wird als unsachgemäß oder
Gerät zu irreparablen Schäden kommen. gefährlich aufgefasst.
• Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
aus unsachgemäßer, falscher oder nicht
3. HINWEISE ZUR SICHERHEIT angemessener Benutzung entstehen oder
durch Reparaturen hervorgerufen werden,
• Bevor Sie dieses Gerät zum ersten Mal die von unqualifiziertem Personal ausgeführt
benutzen, lesen Sie bitte aufmerksam werden.
diese Anleitung durch und bewahren Sie
sie zum späteren Nachschlagen auf. Nur Bei der Benutzung von Elektrogeräten sind
so erreichen Sie eine optimale Leistungen stets bestimmte Grundregeln zu beachten.
und höchste Sicherheit bei der Benutzung.
• Bevor Sie das Bügeleisen anschließen, IM BESONDEREN
prüfen Sie bitte, ob die Netzspannung • Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten
mit den Angaben auf dem Gerät oder nassen Händen bzw. Füßen
übereinstimmt. • Tauchen Sie das Gerät weder ins Wasser
• Sollten Steckdose und Gerätestecker nicht noch halten Sie es unter einen Wasserhahn,
übereinstimmen, sollten Sie den Stecker um Wasser aufzufüllen.
von qualifiziertem Personal austauschen • Das Gerät darf nicht in feuchten oder als
zu lassen. Badezimmer genutzten Räumen verwendet
• Die elektrische Sicherheit des Geräts werden.
kann nur garantiert werden, wenn die • Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt
Anschlüsse für das Gerät wirksam geerdet werden.
17
19. • Das eingeschaltete Gerät dürfen Sie anschließend, zum Beispiel durch
nicht unbeaufsichtigt lassen, weil es das Abschneiden des Stromkabels,
eine Gefahrenquelle sein kann. unbrauchbar.
• Ziehen Sie den Stecker niemals am
Kabel aus der Steckdose. 4. BEVOR SIE DAS BÜGELEISEN
• Trennen Sie das Gerät von der ZUM ERSTEN MAL BENUTZEN
Netzspannung bevor Sie es reinigen
oder warten.
• Bei Schäden oder Funktionsstörungen Entfernen Sie die Etiketten oder
schalten Sie das Gerät bitte. Versuchen Schutzfolien von der Sohle und dem
Sie nicht, es zu reparieren. Sollte eine Gehäuse
Reparatur notwendig sein, wenden Rollen Sie das Stromkabel ab und glätten
Sie sich bitte an einen von dem Sie es
Hersteller beauftragten Technischen Folgen Sie den Anweisungen im
Kundendienst und bestehen Sie darauf, Abschnitt “Selbstreinigung” im Punkt “9.
dass nur Original-Ersatzteile eingesetzt REINIGUNG und WARTUNG”, damit das
werden. Sollte dies nicht befolgt Bügeleisen bereit für den Betrieb gemacht
werden, wird die Sicherheit des Geräts wird.
in Gefahr gebracht.
• Das Kabel darf nicht vom Benutzer ANWEISUNG ZUR NUTZUNG
ausgetauscht werden. Sollte es
beschädigt sein oder ein Austausch 5. TROCKEN BÜGELN
notwendig werden, wenden Sie sich
bitte stets an einen vom Hersteller
benannten Technischen Kundendienst. 1. Stellen Sie das Bügeleisen auf eine
• Vermeiden Sie, dass das Kabel die stabile und hitzebeständige Fläche.
heißen Teile des Geräts berührt. 2. Stellen Sie den Regler für die
• Die Benutzung dieses Geräts führt Temperaturkontrolle (8) auf die Position
zu hohen Temperaturen, weshalb es MIN (Abb. B)
bei der Benutzung zu Verbrennungen 3. Versichern Sie sich, dass der Regler
kommen kann. Sie sollten das Gerät für den Dampf (4) auf der Position für
deshalb nur am Griff anfassen und den trockenes Bügeln steht (Abb. C)
Kontakt mit den Teilen aus Metall und 4. Stellen Sie das Bügeleisen in aufrechter
mit dem Dampf vermeiden. Position auf den Sockel.(10) und
• Richten Sie den Dampfaustritt nie stecken Sie den Netzstecker ein
in Richtung von Personen, das ist 5. Wählen Sie die Temperatur für
gefährlich. das Bügeln über den Regler für
• Benutzen Sie das Bügeleisen nicht auf die Temperaturkontrolle (8). Die
sehr feuchten Stoffen. Leuchtanzeige (9) beginnt zu leuchten.
• Stellen Sie das Bügeleisen nicht in 6. Wenn die Leuchtanzeige (9) erlischt,
heißem Zustand auf der Sohle ab. hat das Bügeleisen die ausgewählte
Warten Sie, bis es abgekühlt ist. Temperatur erreicht.
• Bringen Sie auf zu bügelnden Stoffen Während des Bügelns wird diese
keine Fleckenmittel oder ähnliche Leuchtanzeige immer wieder aufleuchten
Produkte auf. und erlöschen und Ihnen die Zyklen
• Trennen Sie es vom Netzanschluss, des Thermostats anzeigen. Beachten
wenn Sie das Gerät nicht benutzen. Sie, wenn Sie die Temperatur auf eine
• Die Reisebügeleisen sind für den niedrigere Stufe stellen, bleibt die
normalen Gebrauch nicht geeignet. Leuchtanzeige (9) solange erloschen, bis
• Wollen Sie sich definitiv des Geräts die Sohle (13) auf die nun ausgewählte
entledigen, ziehen Sie bitte den Temperatur abgekühlt ist und erst dann
Netzstecker und machen sie es wird sie erneut aufleuchten.
18