1. ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES CZ - NÁvod k poUŽITí
EN - INSTRUCTIONS FOR USE SK - NÁvod NA poUŽITIe
FR - MANUEL D’UTILISATION PL - INSTRUkCJA oBSŁUGI
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
EL - ENTYÐÏ ÏÄÇÃÉÙN
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O kátáókåváóôÞò äéáôçñåß áðïêëåéóôéêÜ ôï äéêáßùìá íá ôñïðïðïéÞóåé ôá ìïíôÝëá ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé óôï ðáñüí Åíôõðï Ïäçãéþí. MOLINILLO DE CAFÉ / MOINHO DE CAFÉ / COFFEE GRINDER / MOULIN À CAFÉ /
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu. KAFFEEMÜHLE / MACININO DA CAFFÈ / ΜΥΛΟΣ ΑΛΕΣΕΩΣ ΚΑΦΕ / KÁVÉDARÁLÓ
výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode. / MLÝNEK NA KÁVU / MLYNČEK NA KÁVU / MŁYNKA DO KAWY / КАФЕМЕЛАЧКА /
producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. КОФЕМОЛКА
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
MOD.: ML-2006 X
N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n. 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Junio 2007
2. ES
1. DESCRIPCIÓN • Se desaconseja el uso de adaptadores,
tomas múltiples y/o cables de extensión.
En caso de que fuera indispensable
1. Tapa usarlos, hay que utilizar únicamente
2. Cierre de seguridad adaptadores y prolongaciones que sean
3. Depósito de molido conformes a las normas de seguridad
4. Pulsador abrir tapa vigentes, prestando atención a no superar
5. Botón marcha/paro el límite de potencia indicado en el
6. Grado molido adaptador.
6a. Grueso • Después de quitar el embalaje, verifique
6b. Medio que el aparato esté en perfectas
6c. Fino condiciones, en caso de duda, diríjase
7. Selector de tazas al Servicio de Asistencia Técnica más
8. Cuchilla cercano.
9. Recogecables • Los elementos del embalaje (bolsas de
10. Cepillo plástico, espuma de poliestireno, etc.),
11. Cucharilla no deben dejarse al alcance de los niños
porque son fuentes de peligro.
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • Este aparato debe utilizarse solo para
uso doméstico. Cualquier otro uso se
considerará inadecuado o peligroso.
Tensión: 220-240 V • El fabricante no será responsable de los
Frecuencia: 50Hz daños que puedan derivarse del uso
Potencia: 130 W inapropiado equivocado o poco adecuado
o bien de reparaciones efectuadas por
Este producto cumple con las personal no cualificado.
Directivas Europeas de Compatibilidad • No toque el aparato con manos o pies
Electromagnética y Baja Tensión. mojados o húmedos.
• Mantenga el aparato lejos del agua u
3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD otros líquidos para evitar una descarga
eléctrica; No enchufe el producto si está
sobre una superficie húmeda.
• Antes de utilizar este aparato por • Coloque el aparato sobre una superficie
primera vez, lea detenidamente este seca, firme y estable.
manual de instrucciones y guárdelo para • No deje que los niños o discapacitados
posteriores consultas. manipulen el aparato sin vigilancia.
• Verifique que la tensión de la red doméstica • Este aparato no está destinado para
y la potencia de la toma correspondan con el uso por personas (incluidos niños)
las indicadas en el aparato. con capacidades físicas, sensoriales
• En caso de incompatibilidad entre la o mentales disminuidas, o faltas de
toma de corriente y el enchufe del experiencia o conocimiento; a menos
aparato, sustituya la toma por otra de que dispongan de supervisión o
adecuada sirviéndose de personal instrucción relativa al uso del aparato por
profesionalmente cualificado. parte de una persona responsable de su
• La seguridad eléctrica del aparato se seguridad.
garantiza solamente en caso de que esté • Debe vigilarse a los niños para asegurar
conectado a una toma de tierra eficaz que no juegan con el aparato.
tal como prevén las vigentes normas de • No abandonar el aparato encendido
seguridad eléctrica. En caso de dudas porque puede ser una fuente de peligro.
diríjase a personal profesionalmente
cualificado.
1
3. • Al desenchufar la clavija nunca tire del • Extraiga el cable del recogecables (9) y
cable. enchufe el molinillo.
• Desenchufe el aparato antes de efectuar • Seleccione la cantidad de tazas, de 4 a
cualquier operación de limpieza o 12, girando el selector (9).
mantenimiento. • Seleccione el grado de molido que
• En caso de avería o mal funcionamiento desee y pulse el botón correspondiente:
del aparato y siempre que no vaya a grado de molido grueso (6.a), medio
utilizar, apáguelo y no trate de arreglarlo. (6.b) y fino (6.c). El piloto luminoso
En caso de necesitar reparación diríjase correspondiente se encenderá después
únicamente a un Servicio de Asistencia de pulsar el botón: rojo (grado de molido
Técnica autorizado por el fabricante y grueso), verde (grado de molido medio)
solicitar el uso de recambios originales. y amarillo (grado de molido fino).
• Si el cable de este aparato resulta • Pulse el botón marcha/paro (5) para
dañado, diríjase a un Centro de comenzar el molido.
Asistencia técnico autorizado para que • El molinillo parará automáticamente
lo sustituyan. cuando el molido haya finalizado. Los
• No deje el aparato expuesto a los tiempos de molido variarán según la
agentes atmosféricos (lluvia, sol, hielo selección de la cantidad de café y el
etc.). grado de molido seleccionados. El
• No utilice o coloque ninguna parte tiempo máximo de funcionamiento es de
de este aparato sobre o cerca de unos 30 segundos. Para parar el ciclo
superficies calientes (placas de cocina de molido en cualquier momento, pulse
de gas o eléctrica u hornos). el botón de marcha/paro (5).
• No utilice detergentes o bayetas • Después de moler, accione el pulsador
abrasivas para limpiar la unidad. para abrir la tapa (4) y retire la tapa para
• No toque las superficies calientes. verter el café molido.
Utilice los mangos o asideros. • Rebobine el cable girando el
• Evite que el cable toque las partes recogecables (9) en sentido de las
calientes del aparato. agujas del reloj.
• No retirar la tapa hasta que la cuchilla se
haya parado completamente. NOTA: Para un sabor óptimo, se
• No mojar nunca el aparato, no recomienda moler el café justo antes de
sumergirlo en agua ni en ningún otro prepararlo.
líquido.
5. LIMPIEZA
4. FUNCIONAMIENTO
• Antes de proceder a la limpieza
• Coloque el aparato en una superficie desenchufe el aparato.
plana y estable. • Limpie el exterior del molinillo con
• Retire la tapa pulsando la el pulsador una bayeta ligeramente humedecida.
para abrir la tapa (4) No utilice detergentes ni productos
• Vierta la cantidad de granos de café abrasivos para su limpieza.
deseada en el depósito de molido (3) • Limpie el interior del depósito de molido
con la cucharilla (11) facilitada. Una (3) con el cepillo suministrado.
cucharilla al ras equivale a una taza de
café. Procure no sobrecargar la unidad
(capacidad máxima 70gr de café).
• Coloque la tapa (1) sobre el depósito
de molido (3) y presione ligeramente
sobre la tapa asegurándose del correcto
enganche del cierre de seguridad (2).
2
4. 6. INFORMACIÓN PARA LA
CORRECTA GESTIÓN DE LOS
RESIDUOS DE APARATOS
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Al final de la vida útil del
aparato, éste no debe
eliminarse mezclado con
los residuos domésticos
generales.
Puede entregarse, sin
coste alguno, en centros
específicos de recogida, diferenciados
por las administraciones locales, o
distribuidores que faciliten este servicio.
Eliminar por separado un residuo de
electrodoméstico, significa evitar posibles
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud, derivadas de una
eliminación inadecuada, y permite un
tratamiento, y reciclado de los materiales
que lo componen, obteniendo ahorros
importantes de energía y recursos.
Para subrayar la obligación de colaborar
con una recogida selectiva, en el producto
aparece el marcado que se muestra
como advertencia de la no utilización
de contenedores tradicionales para su
eliminación.
Para mas información, ponerse en contacto
con la autoridad local o con la tienda
donde adquirió el producto.
3
5. PT
• Desaconselha-se o uso de
1. DESCRIÇÃO adaptadores, tomadas múltiplas e/ou
cabos de extensão. No caso de ser
1. Tampa indispensável usá-los, ter-se-á que
2. Fecho de segurança utilizar unicamente adaptadores e
3. Depósito de moagem extensões que estejam conformes
4. Interruptor abrir tampa as normas de segurança vigentes,
5. Botão para funcionar/parar prestando atenção para não superar
6. Grau de moagem o limite de potência indicado no
6a. Grossa adaptador.
6b. Média • Depois de retirar a embalagem,
6c. Fina verifique se o aparelho está em
7. Selector de chávenas perfeitas condições, em caso de
8. Relha dúvidas, dirija-se ao Serviço de
9. Recolhe-cabos Assistência Técnica mais próximo.
10. Escova • Os elementos da embalagem (bolsas
11. Colher de plástico, espuma de poliestireno,
etc.), não devem ser deixados ao
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS alcance das crianças, porque são
fontes de perigo.
• Este aparelho deve ser utilizado
Tensão: 220-240 V somente para uso doméstico.
Frequência: 50Hz Qualquer outro uso será considerado
Potência: 130 W inadequado ou perigoso.
• O fabricante não será responsável
Este produto cumpre as Directivas por danos que possam derivar do
Europeias de Compatibilidade uso inapropriado, equivocado ou
Electromagnética e Baixa Tensão. pouco adequado ou também devido
a reparações efectuadas por pessoal
3. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA não qualificado.
• Não toque no aparelho com as mãos
ou pés molhados ou húmidos.
• Antes de utilizar este aparelho pela • Mantenha o aparelho afastado da
primeira vez, leia com atenção este água ou outros líquidos para evitar
manual de instruções e guarde-o para uma descarga eléctrica; Não ligue
posteriores consultas. o produto se estiver sobre uma
• Verifique se a tensão da rede superfície húmida.
doméstica e a potência da tomada • Coloque o aparelho sobre uma
correspondem com as indicadas no superfície seca, firme e estável.
aparelho. • Não deixe que as crianças ou pessoas
• Em caso de incompatibilidade entre incapacitadas manipulem o aparelho
a tomada de corrente e a ficha do sem vigilância.
aparelho, substitua a tomada por • Este aparelho não se destina a ser
outra adequada recorrendo a pessoal utilizado por pessoas (incluindo
profissionalmente qualificado. crianças) com capacidades físicas,
• A segurança eléctrica do aparelho é sensoriais ou mentais diminuídas,
garantida somente no caso deste estar ou com falta de experiência ou
ligado a uma tomada de ligação à terra conhecimentos, excepto quando
eficaz tal como prevêem as normas supervisionadas ou instruídas,
vigentes de segurança eléctrica. relativamente à utilização do aparelho,
Em caso de dúvidas dirija-se a uma por uma pessoa responsável pela sua
pessoa profissionalmente qualificada. segurança.
4
6. • As crianças devem ser mantidas Procure não sobrecarregar a unidade
sob vigilância para garantir que não (capacidade máxima 70 gr de café).
brincam com o aparelho. • Coloque a tampa (1) sobre o depósito
• Não abandonar o aparelho aceso de moagem (3) e pressione ligeiramente
porque pode ser fonte de perigo. sobre a tampa certificando-se do correcto
• Ao desligar a cavilha nunca puxe do engate do fecho de segurança (2).
cabo. • Extraia o cabo do recolhe-cabos (9) e
• Desligue o aparelho antes de efectuar ligue o moinho.
qualquer operação de limpeza ou • Seleccione a quantidade de chávenas,
manutenção. de 4 a 12, girando o selector (9).
• Em caso de avaria ou mau • Seleccione o grau de moagem
funcionamento do aparelho e sempre que deseja e pressione o botão
que não o utilizar, desligue-o e não correspondente: grau de moagem
o repare. No caso de necessitar de grossa (6.a), média (6.b) e fina (6.c).
reparação dirigir-se unicamente a O piloto luminoso correspondente
um Serviço de Assistência Técnica acender-se-á depois de pressionar
autorizado pelo fabricante e solicitar o o botão: vermelho (grau de moagem
uso de peças de substituição originais. grossa), verde (grau de moagem média)
• Se o cabo deste aparelho estiver e amarelo (grau de moagem fina).
danificado, dirija-se a um Centro de • Pressione o botão para funcionar/parar
Assistência técnico autorizado para (5) para começar a moagem.
que o substituam. • O moinho parará automaticamente
• Não deixe o aparelho exposto aos quando a moagem tiver finalizado. Os
agentes atmosféricos (chuva, sol, gelo tempos de moagem variarão segundo
etc.). a selecção da quantidade de café e
• Não utilize ou coloque nenhuma parte o grau de moagem seleccionados. O
deste aparelho sobre ou próximo de tempo máximo de funcionamento é
superfícies quentes (placas de cozinha de 30 segundos. Para parar o ciclo de
de gás ou eléctrica, fornos). moagem em qualquer altura, pressione
• Não utilize detergentes ou baetas o botão para funcionar/parar (5).
abrasivas para limpar a unidade. • Depois de moer, accione o interruptor
• Não toque as superfícies quentes. para abrir a tampa (4) e retire a tampa
Utilize as pegas ou flexores. para verter o café moído.
• Evite que o cabo toque nas partes • Rebobine o cabo girando o recolhe-
quentes do aparelho. cabos (9) no sentido dos ponteiros do
• Não retirar a tampa até que a relha relógio.
tenha parado completamente.
• Não molhar nunca o aparelho, não NOTA: Para um sabor bom, recomenda-se
submergi-lo em água nem em nenhum moer o café pouco antes de prepará-lo.
outro líquido.
5. LIMPEZA
4. FUNCIONAMENTO
• Antes de proceder à limpeza desligue o
• Coloque o aparelho numa superfície aparelho.
plana e estável. • Limpe o exterior do moinho com uma
• Retire a tampa pressionando o baeta ligeiramente humedecida. Não
interruptor para abrir a tampa (4) utilize detergentes nem produtos
• Verta a quantidade de grãos de café abrasivos para a sua limpeza.
desejada no depósito de moagem (3) • Limpe o interior do depósito de moagem
com a colher (11) facilitada. Uma colher (3) com a escova fornecida.
rasa equivale a uma chávena de café.
5
7. 6. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO
CORRECTA DOS RESÍDUOS DE
APARELHOS ELÉCTRICOS E
ELECTRÓNICOS
No fim da sua vida útil,
o produto não deve ser
eliminado juntamente com
os resíduos urbanos.
Pode ser depositado nos
centros especializados
de recolha diferenciada
das autoridades locais ou, então,
nos revendedores que forneçam este
serviço. Eliminar separadamente um
electrodoméstico permite evitar possíveis
consequências negativas para o ambiente
e para a saúde pública resultantes de
uma eliminação inadequada, além de que
permite recuperar os materiais constituintes
para, assim, obter uma importante
poupança de energia e de recursos.
Para sublinhar a obrigação de colaborar
com uma recolha selectiva, no produto
aparece a marcação que se apresenta
como advertência da não utilização
de contentores tradicionais para a sua
eliminação.
Para mais informações, contactar a
autoridade local ou a loja onde adquiriu o
produto.
6
8. EN
safety regulations should be used, and
1. DESCRIPTION ensuring that the indicated voltage limit
is not exceeded.
1. Lid • After removing the packaging, check that
2. Safety Catch the appliance is in perfect condition, if
3. Grinding container in doubt, contact the nearest Technical
4. Lid-opener button Support Service.
5. On/off button • Packaging elements (plastic bags,
6. Grind level polystyrene foam, etc.), should not be
6a. Coarse left within the reach of children because
6b. Medium they can be dangerous.
6c. Fine • The appliance is for domestic use only.
7. Cup selector Any other use is considered unsuitable or
8. Blade dangerous.
9. Cable retractor • The manufacturer shall not be
10. Brush responsible for any damages that may
11. Spoon arise from improper or inadequate use,
or for repairs conducted by non-qualified
2. TECHNICAL CHARACTERISTICS personnel.
• Do not touch the appliance with wet or
damp hands or feet.
Voltage: 220-240 V • Keep the appliance separate from water
Frequency: 50Hz or other liquids, to avoid electric shock;
Wattage: 130 W do not connect the appliance to the
mains if it is on a damp surface.
This product complies with the European • Place the appliance on a dry, firm and
Directives on Electromagnetic Compatibility stable surface.
and Low Voltage. • Do not allow children or the disabled to
handle the appliance unsupervised.
3. SAFETY PRECAUTIONS • This appliance should not be used
by physically, sensorially or mentally
handicapped people or people without
• Before using this appliance for the first time, experience or knowledge of it (including
read the following instructions carefully and children), unless they are supervised or
keep them for future reference. instructed in the use of the appliance by
• Make sure that the mains voltage in your a person responsible for their safety.
home corresponds to that indicated on • Children should be watched to ensure
the appliance. they do not play with the appliance.
• In the event of incompatibility between • Do not leave the appliance unattended
the mains socket and the appliance when it is turned on because it can be
plug, replace the socket with a suitable dangerous.
one, using a qualified professional. • When removing the plug never pull on
• The electrical safety of the appliance is only the cable.
guaranteed if it is connected to an efficient • Unplug the appliance before cleaning or
earth installation, as foreseen in applicable maintenance.
electrical safety regulations. If in doubt, • In the event of fault or malfunction where
contact a qualified professional. the appliance is not to be used, turn
• The use of adaptors, multiple sockets off the appliance and do not attempt to
and or extension cables is not repair. If a repair is required, contact a
recommended. Where it is not possible Technical Assistance Service authorised
to avoid their use, only adaptors or by the manufacturer and request the use
extensions that comply with applicable of original spare parts.
7
9. • If the cable for this appliance is it has finished grinding. Grinding times
damaged, contact an authorised will vary according to the amount of
Technical Assistance Service for it to be coffee and the grind level selected. The
replaced. maximum operating time is around 30
• Do not leave the appliance exposed to seconds. To stop the grinding cycle at
the elements (rain, sun, ice, etc.). any time, press the on/off button (5).
• Do not use or let any part of the • After grinding, press the button to open
appliance come into contact or near the lid (4) and remove the lid to pour out
hot surfaces (kitchen gas or electric the ground coffee.
hobs or ovens). • Rewind the cable by turning the cable
• Do not use detergents or abrasive retractor (9) clockwise.
sponges to clean the appliance.
• Do not touch the hot surfaces. Use the NB: For optimum flavour, it is
handles. recommended to grind the coffee just
• Do not let the cable come into contact before you are going to make it.
with the hot parts of the appliance.
• Do not remove the lid until the blade 5. CLEANING
has stopped completely.
• Never get the appliance wet, do not • Unplug the appliance before cleaning.
immerse it in water or any other liquid. • Clean the outside of the grinder with
a slightly dampened cloth. Do not use
4. OPERATING INSTRUCTIONS detergents or abrasive products to clean
it.
• Clean the inside of the grinding
• Place the appliance onto a flat and container (3) with the brush provided.
stable surface.
• Remove the lid by pressing the lid- 6. INFORMATION FOR THE CORRECT
opener button (4)
• Pour the desired amount of coffee beans DISPOSAL OF ELECTRICAL AND
into the grinding container (3) with the ELECTRONIC APPLIANCES
spoon (11) provided. One level spoonful
is the equivalent of one cup of coffee.
Try not to overload the unit (maximum At the end of its working
capacity 70g of coffee). life, the product must not
• Put the lid (1) back on to the grinding be disposed of as urban
container (3) and lightly press the lid waste. It must be taken to
down to make sure that the safety catch a special local authority
has engaged (2). differentiated waste collection
• Pull out the cable from the cable centre or to a dealer providing this service.
retractor (9) and plug in the grinder. Disposing of a household appliance separately
• Select the number of cups, from 4 to 12, avoids possible negative consequences for
by turning the selector dial (7). the environment and health deriving from
• Select the desired grind level and press inappropriate disposal and enables the
the corresponding button: coarse grind constituent materials to be recovered to obtain
level (6.a), medium (6.b) and fine (6.c). significant savings in energy and resources.
The corresponding light will come on To remind you that you must collaborate with a
once the button has been pressed: red selective collection scheme, the symbol shown
(coarse grind level), green (medium grind appears on the product warning you not to
level) and yellow (fine grind level). dispose of it in traditional refuse containers.
• Press the on/off button (5) to begin For further information, contact your local
grinding. authority or the shop where you bought the
• The grinder will stop automatically when product.
8
10. FR
rallonges est déconseillée. Si ces
1. DESCRIPTION éléments s’avéraient indispensables,
utiliser seulement des adaptateurs et
1. Couvercle des rallonges qui respectent les normes
2. Verrouillage de sécurité de sécurité en vigueur. Veiller à ne
3. Bol à café pas dépasser la limite de puissance
4. Bouton ouverture du couvercle mentionnée sur l’adaptateur.
5. Bouton Marche/Arrêt • Après avoir enlevé l’emballage, vérifier
6. Mouture que l’appareil est en parfait état, en
6a. Grossière cas de doute, s’adresser au Service
6b. Moyenne d’Assistance Technique le plus proche.
6c. Fine • Les éléments de l’emballage (sacs en
7. Sélecteur nombre de tasses plastique, polystyrène, etc.) ne doivent
8. Couteau pas être laissés à la portée des enfants,
9. Range-cordon car ils peuvent représenter un danger.
10. Brosse • Cet appareil est destiné uniquement
11. Cuillère à un usage domestique. Toute autre
utilisation est considérée inappropriée et
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES dangereuse.
• Le fabricant ne saurait être tenu pour
responsable des dommages pouvant
Tension: 220-240 V survenir à la suite de l’usage inapproprié,
Fréquence: 50Hz erroné, peu correct ou des réparations
Puissance: 130 W effectuées par du personnel non-
qualifié.
Cet appareil est conforme aux • Ne pas toucher l’appareil avec les mains
Directives Européennes de Compatibilité ou les pieds mouillés ou humides.
Électromagnétique et de Basse Tension. • Éloigner l’appareil de l’eau ou de tout
autre liquide, afin d’éviter tout risque de
3. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ décharge électrique. Ne pas brancher
l’appareil ci ce dernier se trouve sur une
surface humide.
• Avant d’utiliser cet appareil pour la • Déposer l’appareil sur une surface sèche,
première fois, lire attentivement ce lisse et stable.
Mode d’Emploi et le garder pour de • Ne jamais laisser l’appareil sans
postérieures consultations. surveillance à la portée d’enfants ou de
• Vérifier que la tension du secteur personnes handicapées.
correspond bien à celle indiquée sur la • Cet appareil n’a pas été conçu pour
plaque signalétique de l’appareil. son usage par des personnes (enfants
• En cas d’incompatibilité entre la prise y compris) aux capacités physiques,
de courant et la fiche de l’appareil, sensorielles ou mentales réduites, ou
remplacer la prise par une autre sans expérience ou connaissance ; à
qui convient en s’adressant à un moins de l’utiliser sous surveillance ou
professionnel qualifié. après avoir été dûment instruites sur
• La sécurité électrique de l’appareil est son mode d’emploi par une personne
garantie seulement s’il est raccordé à responsable de leur sécurité.
une installation de terre efficace, tout • Veillez à ne pas laisser les enfants jouer
comme le prévoient les normes de avec l’appareil.
sécurité électrique en vigueur. En cas • Ne pas abandonner l’appareil allumé, car
de doute, s’adresser à du personnel il peut représenter une source de danger.
professionnellement qualifié. • Pour débrancher la fiche, ne jamais tirer
• L’utilisation d’adaptateurs et/ou de sur le cordon.
9
11. • Débrancher l’appareil avant d’effectuer • Sortez le cordon du range-cordon (9) et
toute opération de nettoyage ou de branchez le moulin à café.
maintenance. • Sélectionnez le nombre de tasses, de 4
• En cas de panne et/ou de mauvais à 12, en faisant tourner le sélecteur (9).
fonctionnement de l’appareil, éteindre ce • Choisissez le degré de mouture
dernier et ne pas essayer de le réparer. souhaité en appuyant sur le bouton
S’il requiert une réparation, s’adresser correspondant : mouture grossière (6.a),
uniquement à un Service d’Assistance moyenne (6.b) ou fine (6.c). Le témoin
Technique agréé par le fabricant et lumineux correspondant s’allumera:
demander à utiliser des pièces de rouge (mouture grossière), vert (mouture
rechange originales. moyenne) ou jaune (mouture fine).
• Si le cordon de l’appareil est • Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt (5)
endommagé, s’adresser à un Service pour moudre les grains de café.
d’Assistance Technique agréé par le • Le moulin s’arrête automatiquement,
fabricant pour le faire remplacer. une fois le café broyé. Le temps de
• Ne pas le laisser cet appareil exposé aux broyage varie en fonction de la quantité
intempéries (pluie, soleil, givre, etc.). de café et du degré de mouture choisi.
• Ne pas utiliser l’appareil et ne placer Temps maximum de fonctionnement: 30
aucune de ses parties sur des surfaces secondes. Si vous souhaitez éteindre
chaudes ou près de celles-ci (plaques de l’appareil avant l’arrêt automatique,
cuisson à gaz ou électriques ou fours). appuyez sur le bouton Marche/Arrêt (5).
• Ne pas utiliser de produits abrasifs pour • Une fois le café moulu, appuyez sur le
nettoyer l’appareil. bouton d’ouverture du couvercle (4) et
• Ne pas toucher les parties chaudes de enlevez le couvercle pour vider le bol.
l’appareil. Saisir toujours l’appareil par la • Rembobinez le cordon en faisant tourner
poignée. le range-cordon (9) dans le sens des
• Éviter que le cordon ne touche les parties aiguilles d’une montre.
chaudes de l’appareil.
• Attendre que le couteau soit NOTE: Pour préserver toute la saveur et
complètement arrêté avant d’enlever le l’arôme du café, il convient d’utiliser du
couvercle. café fraîchement moulu.
• Ne pas mouiller l’appareil et ne pas
l’immerger dans l’eau ni dans un autre 5. ENTRETIEN
liquide quelconque.
4. FONCTIONNEMENT • Avant de procéder au nettoyage de
l’appareil, débranchez-le.
• Nettoyez l’extérieur du moulin à café
• Déposez l’appareil sur une surface plane avec un chiffon légèrement humide. Ne
et stable. pas utiliser de détergents ni de produits
• Enlevez le couvercle en appuyant sur le abrasifs.
bouton d’ouverture du couvercle (4). • Nettoyez l’intérieur du bol à café (3)
• Mettez la quantité de grains de café à l’aide de la brosse fournie avec
souhaitée dans le bol à café (3) à l’aide l’appareil.
de la cuillère (11) fournie avec l’appareil.
Une cuillère rase correspond à une tasse
de café. Veillez à ne pas dépasser la
capacité maximale du bol (70 g. de café).
• Remettez le couvercle (1) sur le bol à
café (3) en appuyant légèrement, afin de
bien mettre en place le verrouillage de
sécurité (2).
10
12. 6. INFORMATION POUR LA
CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS
D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES
A la fin de la vie utile de
l’appareil, ce dernier ne doit
pas être éliminé mélangé aux
ordures ménagères brutes.
Il peut être porté aux centres
spécifiques de collecte,
agréés par les administrations locales, ou
aux prestataires qui facilitent ce service.
L’élimination séparée d’un déchet
d’électroménager permet d’éviter
d’éventuelles conséquences négatives pour
l’environnement et la santé, dérivées d’une
élimination inadéquate, tout en facilitant le
traitement et le recyclage des matériaux
qu’il contient, avec la considérable
économie d’énergie et de ressources que
cela implique.
Afin de souligner l’obligation de collaborer à
la collecte sélective, le marquage ci-dessus
apposé sur le produit vise à rappeler la
non-utilisation des conteneurs traditionnels
pour son élimination.
Pour davantage d’information, contacter les
autorités locales ou votre revendeur.
11
13. DE
• Von der Verwendung von Adaptern,
1. BESCHREIBUNG Mehrfachsteckdosen und
Verlängerungskabeln raten wir ab.
1. Deckel Sollte deren Benutzung unvermeidbar
2. Sicherheitsverschluss sein, dürfen nur solche Adapter
3. Behälter des gemahlenen Kaffees und Verlängerungskabel verwendet
4. Knopf zur Öffnung des Deckels werden, die den geltenden Normen
5. Ein- und Ausschaltknopf für Sicherheit entsprechen. Achten
6. Mahlstärke Sie darauf, dass die auf dem Adapter
6a. Grob und/oder dem Verlängerungskabel
6b. Halbfein angegebene Leistung nicht
6c. Fein überschritten wird.
7. Auswahlschalter der Tassenanzahl • Nach dem Entfernen der Verpackung
8. Messer prüfen Sie bitte, ob sich das Gerät
9. Kabelaufbewahrungbehälter in einwandfreiem Zustand befindet.
10. Bürste Im Zweifelsfall wenden Sie sich an
11. Löffel den nähstgelegenen Technischen
Kundendienst.
2. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN • Die Verpackungselemente (Plastiktüten,
Polystyrolschaum) die das Produkt
enthält, müssen unzugänglich für
Spannung: 220-240 V Kinder aufbewahrt werden, da sie eine
Frequenz: 50Hz Gefahrenquelle darstellen können.
Leistung: 130 W • Dieses Gerät ist nur für den häuslichen
Gebrauch bestimmt. Jede andere
Dieses Gerät entspricht den Europäischen Verwendung ist unsachgemäß oder
Richtlinien über elektromagnetische gefährlich.
Vereinbarkeit und Niedrigspannung. • Der Hersteller haftet nicht für Schäden,
die aus unsachgemäßer, falscher
3. SICHERHEITSHINWEISE oder nicht angemessener Benutzung
entstehen oder durch Reparaturen
hervorgerufen werden, die von
• Bevor Sie diesen Apparat zum ersten unqualifiziertem Personal ausgeführt
Mal benutzen, lesen Sie aufmerksam werden.
die Bedienungsanleitung und bewahren • Berühren Sie das Gerät nicht mit
Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. feuchten oder nassen Händen bzw.
• Vergewissern Sie sich, dass die Füßen.
Netzspannnung und die Steckdose • Um elektrische Schläge zu vermeiden,
mit den Angaben auf dem Apparat halten Sie den Apparat von Wasser und
übereinstimmen. anderen Flüssigkeiten fern. Schalten Sie
• Wenn der Netzstecker nicht mit der den Apparat nicht ein, wenn er auf einer
Steckdose übereinstimmt, lassen Sie ihn feuchten Oberfläche steht.
von qualifiziertem professionellem Personal • Stellen Sie den Apparat auf eine
durch einen entsprechenden ersetzen. trockene, feste und stabile Oberfläche.
• Die elektrische Sicherheit des Geräts • Vermeiden Sie, dass Kinder oder
kann nur garantiert werden, wenn Behinderte ohne Aufsicht das Gerät
das Gerät an eine Installation mit benutzen.
Erdanschluss angeschlossen ist, so • Dieses Gerätes ist nicht bestimmt für
wie es die bestehenden elektrischen die Nutzung von Personen (Kinder
Sicherheitsnormen vorschreiben. eingeschlossen) mit eingeschränkten
Im Zweifelsfall wenden Sie sich an körperlichen, sensorischen oder
jemanden, der professionell qualifiziert ist. mentalen Funktionen oder fehlender
12
14. Erfahrung oder Bewusstsein, wenn
sie nicht einer Überwachung oder
4. BENUTZUNG
eine Unterweisung in Bezug auf die
Benutzung des Geräts durch eine für • Stellen Sie den Apparat auf eine glatte
Sicherheit verantwortliche Personen und stabile Oberfläche.
vorgenommen erhalten. • Entfernen Sie den Deckel, indem Sie
• Kinder müssen überwacht werden, um den Knopf zur Öffnung des Deckels
sich zu versichern, dass sie nicht mit betätigen.(4)
dem Gerät spielen. • Füllen Sie die gewünschte
• Den eingeschalteten Apparat nicht Kaffeekernmenge in den Mahlbehälter
unbeaufsichtigt lassen, da er eine (3) mit dem beigefügtem Löffel (11) ein.
Gefahrenquelle darstellen kann. Ein glattgestrichener Löffel entspricht
• Ziehen Sie den Stecker niemals am einer Tasse Kaffee. Achten Sie darauf,
Kabel aus der Steckdose. den Behälter nicht zu überfüllen
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, (maximale Kapazität 70 gr Kaffee.)
bevor Sie irgenwelche Reinigungs- oder • Setzen Sie den Deckel (1) auf den
Wartungsarbeiten vornehmen. Mahlbehälter (3) und drücken Sie leicht
• Bei Schäden oder Funktionsstörungen auf den Deckel. Vergewissern Sie
und nach Benutzung, schalten Sie das sich, dass der Sicherheitsverschluss
Gerät bitte ab. Versuchen Sie nicht, regelrecht eingerastet ist. (2).
es zu reparieren. Sollte eine Reparatur • Ziehen Sie das Kabel aus dem
notwendig sein, wenden Sie sich bitte Kabelaufbewahrungsbehälter (9) und
ausschliesslich an einen autorisierten schalten Sie die Kaffeemühle ein.
Technischen Kundendienst und • Wählen Sie die gewünschte
bestehen Sie darauf, dass nur Original- Tassenanzahl 4 bis 12 aus, indem
Ersatzteile eingesetzt werden. Sie den Auswahlschalter für die
• Sollte das Kabel beschädigt sein, wenden Tassenanzahl drehen. (9).
Sie sich bitte zum Austausch an einen • Wählen Sie die Mahlstärke aus, und
autorisierten Technischen Kundendienst. drücken Sie den entsprechenden
• Schützen Sie das Gerät vor Knopf: grobe Mahlstärke (6.a), halbfeine
atmosphärischen Erregern (Regen, Mahlstärke (6.b) y feine Mahlstärke
Sonne, Eis, etc.) (6.c). Die entsprechende Lampe wird
• Benutzen und stellen Sie weder das aufleuchten, nachdem Sie den Knopf
Gerät noch Teile davon in die Nähe betätigt haben: rot (grobe Mahlstärke),
oder auf heisse Oberflächen (elektrische grün (halbfeine Mahlstärke) und gelb
Heizplatten, Gaskocher oder Öfen). (feine Mahlstärke).
• Benutzen Sie weder Spülmittel noch • Drücken Sie den Ein- und
harte Reinigungstücher, um den Ausschaltknopf (5), um mit dem
Apparat zu reinigen. Mahlprozess zu beginnen.
• Die heissen Oberflächen nicht berühren. • Die Kaffeemühle stoppt automatisch,
Benutzen Sie die Henkel und Griffe. wenn der Mahlprozess beendet ist.
• Vermeiden Sie den Kabelkontakt mit Die Mahlzeiten variieren, je nach
den heissen Flächen des Apparats . Kaffemenge- und Mahlstärkeauswahl.
• Den Deckel nicht entfernen, bis das Messer Die maximale Mahlzeit liegt bei 30
zum vollen Stillstand gekommen ist. Sekunden. Um den Mahlprozess
• Den Apparat niemals nassmachen, jederzeit zu unterbrechen, drücken Sie
weder ins Wasser, noch in andere den Ein- und Ausschaltknopf (5).
Flüssigkeiten tauchen. • Nach dem Mahlprozess, betätigen Sie
den Knopf zur Öffnung des Deckels
(4) und entfernen Sie diesen, um den
Kaffee auszuschütten.
• Wickeln Sie das Kabel im
13
15. Uhrzeigersinn wieder in den nicht in üblichen Hausmüllcontainern
Kabelaufbewahrungsbehälter ein (9) . entsorgt werden darf.
Für weitere Informationen wenden Sie
ANMERKUNG: Für einen optimalen sich bitte an die örtliche Verwaltung oder
Geschmack, raten wir Ihnen, den Kaffee an den Händler, bei dem Sie das Produkt
kurz vor der Kaffeezubereitung zu mahlen. erworben haben.
5. REINIGUNG
• Bevor Sie mit der Reinigung beginnen,
ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
• Säubern Sie die Aussenseite der
Kaffeemühle mit einem leicht
angefeuchtetem Tuch. Benutzen Sie
weder Geschirrspülmittel, noch scharfe
Reinigungsmittel für die Säuberung.
• Säubern Sie den Innenteil des
Mahlbehälters (3) mit der beigefügten
Bürste
6. INFORMATION ZUR
ORDNUNGSGEMÄSSEN
ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND
ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE
Am Ende seiner Nutzzeit
darf das Produkt NICHT
zusammen mit dem
Hausmüll beseitigt werden.
Es kann zu den eigens
von den örtlichen
Behörden eingerichteten Sammelstellen
oder zu den Fachhändlern, die einen
Rücknahmeservice anbieten, gebracht
werden. Die getrennte Entsorgung eines
Haushaltsgerätes vermeidet mögliche
negative Auswirkungen auf die Umwelt
und die Gesundheit, die durch eine
nicht vorschriftsmäßige Entsorgung
bedingt sind. Zudem ermöglicht sie die
Wiederverwertung der Bestandteile des
Gerätes, was wiederum eine bedeutende
Einsparung an Energie und Ressourcen mit
sich bringt.
Zum Unterstreichen der Verpflichtung zur
Mitwirkung bei der getrennten Entsorgung
ist auf dem Produkt ein Hinweissymbol
dafür angebracht, dass dieses Produkt
14
16. IT
• Si sconsiglia l’uso di adattatori, prese
1. DESCRIZIONE multiple e/o prolunghe. Nel caso si
rendesse indispensabile l’uso, si devono
1. Coperchio usare solo adattatori e prolunghe
2. Chiusura di sicurezza conformi alle norme di sicurezza vigenti,
3. Serbatoio di macinatura cercando di non oltrepassare il limite di
4. Pulsante apertura coperchio potenza riportato sull’adattatore.
5. Tasto avvio/arresto • Dopo aver aperta la confezione,
6. Grado macinatura verificare le perfette condizioni del ferro
6a. Spessa da stiro, in caso di dubbi, rivolgersi
6b. Media al Servizio di Assistenza Tecnica più
6c. Fine vicino.
7. Selettore tazze • Gli elementi della confezione (sacchetti
8. Lama di plastica, polistirolo, ecc.), non
9. Avvolgi-cavo devono essere lasciati alla portata dei
10. Spazzola bambini perché sono potenziali fonti di
11. Cucchiaino pericolo.
• Questo apparecchio è stato concepito
2. CARATTERISTICHE TECNICHE per l’uso esclusivamente domestico.
Qualsiasi altro uso sarà ritenuto
inadeguato o pericoloso.
Tensione: 220-240 V • Il fabbricante non si renderà
Frequenza: 50Hz responsabile dei danni derivati dall’uso
Potenza: 130 W inappropriato, erroneo o non adeguato
oppure da riparazioni effettuate da
Questo prodotto adempie le Direttive personale non qualificato.
Europee di Compatibilità Elettromagnetica e • Non toccare l’apparecchio con le mani
Bassa Tensione. o i piedi bagnati o umidi.
• Mantenere il ferro da stiro lontano
3. AVVERTENZE DI SICUREZZA dall’acqua o da altri liquidi per evitare
una scarica elettrica; Non collegare
l’apparecchio se è posto su una
• Prima di usare questo apparecchio per la superficie umida.
prima volta, leggere attentamente questo • Collocare il ferro da stiro su una
manuale d’istruzioni e conservarlo per superficie asciutta, solida e stabile.
future consultazioni. • Non permettere l’uso di questo
• Prima di usare il ferro da stiro verificare apparecchio ai bambini o alle persone
la concordanza della tensione della rete affette da immunodeficienza senza
domestica con quella riportata sullo l’adeguata vigilanza.
stesso. • Questo apparecchio non è destinato
• In caso di incompatibilità tra la presa per essere usato da persone (compresi i
di corrente e la presa dell’apparecchio, bambini) portatrici di handicap, o privi di
sostituire la presa con un’altra esperienza o conoscenza; a meno che
adeguata rivolgendosi al personale dispongano di supervisione o la relativa
professionalmente qualificato. istruzione sull’uso dell’apparecchio da
• La sicurezza elettrica dell’apparecchio si parte di una persona responsabile della
garantisce solamente nei casi in cui sia loro sicurezza.
connesso ad un impianto di terra efficace • I bambini devono essere vigilati affinché
così come prevedono le vigenti norme non giochino con l’apparecchio.
di sicurezza elettrica. In caso di dubbi • Non lasciare incustodito il ferro da stiro
rivolgersi al personale professionalmente acceso perché può diventare una fonte
qualificato. di pericolo.
15
17. • Non tirare mai dal cavo per scollegare coperchio, accertandosi che la chiusura
l’apparecchio. di sicurezza sia ben agganciata (2).
• Scollegare il ferro da stiro prima di • Estrarre il cavo dall’avvolgi-cavo (9) e
effettuare una qualsiasi operazione di attaccare il macinino alla presa elettrica.
pulizia o di manutenzione. • Selezionare la quantità di tazze, da 4 a
• In caso di avaria o di guasto 12, girando il selettore (7).
dell’apparecchio, spegnerlo e non • Selezionare il grado di macinatura
cercare di sistemarlo. In caso di che si desidera e premere il tasto
necessitare una riparazione rivolgersi corrispondente: grado di macinatura
solo ad un servizio di assistenza tecnica spessa (6.a), media (6.b) e fine (6.c).
autorizzata dal fabbricante e richiedere La spia luminosa corrispondente si
l’uso di ricambi originali. accenderà dopo aver premuto il tasto:
• L’utilizzatore non deve procedere alla rosso (grado di macinatura spessa),
sostituzione del cavo. Nei casi in cui verde (grado di macinatura media) e
fosse rovinato o danneggiato, rivolgersi giallo (grado di macinatura fine).
esclusivamente ad un Servizio di • Premere il tasto di avvio/arresto (5) per
Assistenza Tecnica autorizzato dal iniziare a macinare.
fabbricante. • Il macinino si arresta automaticamente
• Non lasciare il ferro da stiro esposto quando la macinatura è terminata. I
agli agenti atmosferici (pioggia, sole, tempi di macinatura variano a seconda
gelo ecc.). della quantità di caffè e del grado
• Non usare o collocare nessuna parte di di macinatura selezionati. Il tempo
questo ferro da stiro sopra o vicino a massimo di funzionamento è di circa
superfici calde (fornelli a gas, elettrici o 30 secondi. Per arrestare il ciclo di
forni). macinatura in qualsiasi momento,
• Non utilizzare detersivi o panni abrasivi premere il tasto di avvio/arresto (5).
per pulire l’apparecchio. • Dopo aver macinato il caffè, azionare
• Non toccare le superfici calde. Utilizzare il tasto di apertura del coperchio (4) e
i manici. togliere il coperchio per versare il caffè
• Evitare che il cavo entri in contatto con macinato.
le parti calde dell’apparecchio. • Riavvolgere il cavo girando l’avvolgi-
• Non rimuovere il coperchio fino a cavo (9) in senso orario.
quando la lama è completamente
ferma. NOTA: Per un sapore eccellente, si
• Non bagnare mai l’apparecchio, non raccomanda di macinare il caffè appena
immergerlo in acqua né altri liquidi. prima di prepararlo.
4. FUNZIONAMENTO 5. PULIZIA
• Posizionare l’apparecchio su una • Prima di procedere alla pulizia,
superficie piana e stabile. scollegare l’apparecchio dalla rete
• Rimuovere il coperchio premendo il elettrica.
pulsante di apertura del coperchio (4). • Pulire l’esterno del macinino con una
• Versare la quantità di chicchi di caffè spugna leggermente umida. Non usare
desiderata nel serbatoio di macinatura detersivi né prodotti abrasivi per la
(3) con il cucchiaio (11) in dotazione. pulizia.
Una cucchiaiata piena equivale a una • Pulire l’interno del serbatoio di
tazza di caffè. Evitare di sovraccaricare macinatura (3) con la spazzola fornita.
l’unità (capacità massima 70 gr. di caffè).
• Mettere il coperchio (1) sul serbatoio di
macinatura (3) e premere leggermente il
16
18. 6. INFORMAZIONI PER LA CORRETTA
GESTIONE DEI RESIDUI DI
APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED
ELETTRONICHE
Alla fine della sua vita
utile il prodotto non deve
esser smaltito insieme ai
rifiuti urbani. Può essere
consegnato presso gli
appositi centri di raccolta
differenziata predisposti
dalle amministrazioni comunali, oppure
presso i rivenditori che forniscono questo
servizio. Smaltire separatamente un
elettrodomestico consente di evitare
possibili conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute derivanti da un
suo smaltimento inadeguato e permette di
recuperare i materiali di cui è composto al
fine di ottenere un importante risparmio di
energia e di risorse.
Per sottolineare l’obbligo di collaborare con
una raccolta selettiva, sul prodotto appare
il contrassegno raffigurante l’avvertenza del
mancato uso dei contenitori tradizionali per
lo smaltimento.
Per ulteriori informazioni, porsi in contatto
con le Autorità locali o con il negozio nel
quale è stato acquistato il prodotto.
17
19. EL
• H εγγύηση για την ασφαλή λειτουργία
1. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ της συσκευής ισχύει μόνον εφόσον
η συσκευή είναι συνδεδεμένη σε μία
1. Κάλυμμα σωστά και αποτελεσματικά γειωμένη
2. Kλείστρο ασφαλείας πρίζα, όπως προβλέπεται από τους
3. Δοχείο συγκέντρωσης αλεσμένου ισχύοντες κανονισμούς ασφαλείας για
καφέ τις ηλεκτρολογικές εγκαταστάσεις. Σε
4. Κουμπί για το άνοιγμα του περίπτωση που διατηρείτε αμφιβολίες,
καλύμματος απευθυνθείτε σε εξειδικευμένο
5. Kουμπί λειτουργίας προσωπικό.
6. Διαβάθμιση αλέσματος • Δεν συνιστάται η χρήση
6a. Χοντρόκοκκο προσαρμογέων (αντάπτορες),
6b. Μεσαίας διαβάθμισης πολύπριζων ή/και προεκτάσεων
6c. Λεπτόκοκκο καλωδίων. Αν κριθεί απαραίτητη η
7. Eπιλογέας φλιτζανιών χρήση τους, τότε χρησιμοποιήστε
8. Λεπίδα μόνο αντάπτορες και προεκτάσεις
9. Μηχανισμός περιτύλιξης καλωδίου καλωδίων που συμμορφώνονται
10. Βούρτσα προς τους ισχύοντες κανονισμούς
11. Ειδικό κουτάλι ασφαλείας, φροντίζοντας ώστε η τάση
του ρεύματος να μην είναι μεγαλύτερη
από το ανώτατο όριο ισχύος που
2. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ αναγράφεται επάνω στον αντάπτορα
ή/και στο καλώδιο προέκτασης.
Τάση: 220-240 V • Αφού αφαιρέσετε το υλικό της
Συχνότητα: 50Hz συσκευασίας, βεβαιωθείτε ότι το
Ισχύς ρεύματος: 130 W προϊόν που εμπεριέχεται δεν έχει
υποστεί ζημιά. Αν έχετε κάποιες
Το προϊόν αυτό συμμορφώνεται αμφιβολίες απευθυνθείτε στο
προς τις Ευρωπαϊκές Οδηγίες περί πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο Τμήμα
Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας και Τεχνικής Βοήθειας.
Χαμηλής Τάσης. • Κρατάτε τα μικρά παιδιά μακριά από
τα υλικά της συσκευασίας (πλαστικές
3. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ σακούλες, αφρολέξ κλπ.), αφού αυτά
εγκυμονούν κινδύνους.
ΑΣΦΑΛΕΙΑ • Η συσκευή αυτή προορίζεται μόνο
για οικιακή χρήση. Η συσκευή αυτή
• Προτού χρησιμοποιήσετε αυτή τη είναι ακατάλληλη και επικίνδυνη για
συσκευή για πρώτη φορά, διαβάστε οποιαδήποτε άλλη χρήση.
προσεκτικά αυτές τις οδηγίες • Ο Κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη
χρήσης και φυλάξτε τις για να τις για ζημιές που μπορεί να προκληθούν
συμβουλευτείτε και στο μέλλον. από ακατάλληλη, εσφαλμένη ή
• Βεβαιωθείτε ότι η τάση του δικτύου ανεύθυνη χρήση ή/και για την
και η ένταση του ρεύματος του επισκευή της συσκευής που έγινε
σπιτιού σας, συμφωνούν με τις παλαιότερα από μη εξειδικευμένο
αντίστοιχες τιμές που αναγράφονται προσωπικό.
επάνω στη συσκευή. • Μην αγγίζετε τη συσκευή με βρεγμένα
• Σε περίπτωση που το φις το ή υγρά χέρια ή πόδια.
συσκευής δεν ταιριάζει στην πρίζα, • Η συσκευή δεν θα πρέπει να βρίσκεται
αντικαταστήστε την πρίζα με άλλη κοντά σε νερό ή σε άλλα υγρά γιατί
κατάλληλου τύπου, ζητώντας μπορεί να προκληθεί ηλεκτροστατική
τη βοήθεια του εξειδικευμένου εκφόρτιση. Μη βάζετε το καλώδιο της
προσωπικού. συσκευής στην πρίζα, εάν η συσκευή
18
20. ακουμπά επάνω σε υγρή επιφάνεια • Μην χρησιμοποιείτε και μην
(όπου υπάρχει νερό). τοποθετείτε κανένα μέρος της
• Τοποθετήστε τη συσκευή επάνω συσκευής αυτής επάνω ή κοντά σε
σε μία στεγνή, σταθερή και επίπεδη πηγές θερμότητας (μάτια ηλεκτρικής
επιφάνεια. κουζίνας, κουζίνας γκαζιού ή
• Μην αφήνετε τα παιδιά ή άτομα με φούρνους).
κάποια αναπηρία να χειρίζονται τη • Μην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά
συσκευή χωρίς επίβλεψη. ή διαλυτικά χημικά προϊόντα για τον
• Αυτή η συσκευή δεν πρέπει καθαρισμό της συσκευής.
να χρησιμοποιείται από άτομα • Μην ακουμπάτε τις θερμαινόμενες
(συμπεριλαμβανομένων και των επιφάνειες της συσκευής.
παιδιών) που πάσχουν από Χρησιμοποιείτε τις ειδικές λαβές ή
σωματικές, νευρικές και νοητικές βάσεις.
παθήσεις ή που δεν έχουν την • Μην αφήνετε το καλώδιο να έρχεται
εμπειρία και τη γνώση, χωρίς την σε επαφή με τις θερμαινόμενες
επίβλεψη ή την καθοδήγηση για τη επιφάνειες της συσκευής.
σωστή χρήση της συσκευής από • Μη βγάζετε το κάλυμμα εάν δεν έχει
κάποιο άλλο άτομο υπεύθυνο για την σταματήσει να λειτουργεί η λεπίδα.
ασφάλειά τους. • Μην βρέχετε ποτέ τη συσκευή και μην
• Μην αφήνετε τα παιδιά να χειρίζονται την τοποθετείτε μέσα σε νερό ή μέσα
και να παίζουν με τη συσκευή. σε οποιοδήποτε άλλο υγρό.
• Μην απομακρύνεστε από τη συσκευή
όταν είναι αναμμένη, γιατί η ίδια η 4. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
συσκευή μπορεί να γίνει αιτία να
διατρέξετε κίνδυνο.
• Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο, όταν • Τοποθετήστε τη συσκευή επάνω σε μία
αποσυνδέετε το φις από την πρίζα. σταθερή και επίπεδη επιφάνεια.
• Προτού ξεκινήσετε να καθαρίσετε • Βγάλτε το κάλυμμα πατώντας το κουμπί
τη συσκευή, βγάλτε το καλώδιο της (4)
συσκευής από την πρίζα. • Ρίξτε όσους κόκκους καφέ θέλετε μέσα
• Σε περίπτωση βλάβης ή/και στο δοχείο αλέσεως (3) με το ειδικό
κακής λειτουργίας της συσκευής, κουτάλι (11). Μία κοφτή κουταλιά
αλλά και όταν δεν πρόκειται να αντιστοιχεί σε ένα φλιτζάνι καφέ.
ξαναχρησιμοποιήσετε τη συσκευή, Προσπαθείτε να μην υπερβαίνετε
σβήστε την χωρίς να προσπαθήσετε τη χωρητικότητα (των 70 γρ. καφέ η
να την επιδιορθώσετε. Σε περίπτωση μέγιστη).
που χρειαστεί να επισκευάσετε τη • Τοποθετήστε το κάλυμμα (1) επάνω στο
συσκευή, απευθυνθείτε μόνο σε δοχείο συγκέντρωσης του αλεσμένου
κάποιο εξουσιοδοτημένο, από την καφέ και πιέστε ελαφρά το κάλυμμα
Κατασκευάστρια εταιρεία, Τμήμα αφού βεβαιωθείτε ότι είναι ασφαλισμένο
Τεχνικής Βοήθειας και ζητήστε το κλείστρο (2).
να τοποθετήσουν τα γνήσια • Βγάλτε το καλώδιο από την υποδοχή
ανταλλακτικά. του (9) και βάλτε τη συσκευή στην
• Σε περίπτωση που το καλώδιο πρίζα.
αυτής της συσκευής καταστραφεί, • Επιλέξτε τον αριθμό των φλιτζανιών (από
απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτήμενο 4 έως 12) γυρνώντας τον επιλογέα (9).
Κέντρο Τεχνικής Βοήθειας για την • Επιλέξτε τη διαβάθμιση αλέσματος που
αντικατάστασή του. θέλετε και πατήστε το αντίστοιχο κουμπί:
• Μην αφήνετε την συσκευή εκτεθειμένη χοντρόκοκκο άλεσμα (6.a), μεσαίας
σε εξωτερικούς περιβαλλοντικούς διαβάθμισης (6.b) και λεπτόκοκκο (6.c).
παράγοντες (βροχή, ήλιος, πάγος Η αντίστοιχη φωτεινή ένδειξη θα ανάψει
κλπ.). αφού πατήσετε το κουμπί: κόκκινη
19
21. ένδειξη (χοντρόκοκκο άλεσμα), πράσινη 6. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ
ένδειξη (μεσαίας διαβάθμισης άλεσμα)
και κίτρινη (λεπτόκοκκο άλεσμα).
ΤΩΝ ΑΠΟÂΛΗΤΩΝ ΗΛΣΚΤΡΙΚΩΝ ΚΑΙ
• Πατήστε το κουμπί λειτουργίας (5) για να ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΩΝ ΣΥΣΚΕΥΩΝ
ξεκινήσει η διαδικασία αλέσεως.
• Ο μύλος θα σταματήσει να λειτουργεί Στο τέλος της ωφέλιµης
αυτόματα όταν ολοκληρωθεί η άλεση. ζωής του, το προϊόν δεν
Οι χρόνοι αλέσεως διαφέρουν ανάλογα πρέπει να διατίθεται με
με την ποσότητα και τη διαβάθμιση των τα αστικά απορρίματα.
κόκκων που επιλέξατε. Ο μέγιστος χρόνος Μπορεί να διατεθεί σε ειδικά
λειτουργίας είναι τα 30 δευτερόλεπτα. Για κέντρα διαφοροποιηµένης
να διακόψετε τον κύκλο αλέσματος μία ουλλογής που ορίζουν οι
οποιαδήποτε στιγμή, πατήστε το κουμπί δημοτικές αρχές ή στις αντιπροσωπείες
λειτουργίας (5). που παρέχουν αυτήν την υπηρεσία. Η
• Στο τέλος, πατήστε το κουμπί για να διαφοροποιημένη διάθεση μιας ηλεκτρικής
ανοίξει το κάλυμμα (4) και βγάλτε το για συσκευής επιτρέπει την αποφυγή πιθανών
να ρίξετε τον αλεσμένο καφέ. αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον
• Περιτυλίξτε το καλώδιο γυρνώντας το και την υγεία από την ακατάλληλη διάθεση,
μηχανισμό (9) δεξιόστροφα. καθώς και την ανακύκλωση υλικών από τα
οποία αποτελείται, ώστε να επιτυγχάνεται
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για να έχει ο καφές σας εξοικονόμηση ενέργειας και πόρων. Στα
καλύτερη γεύση και άρωμα, συνιστούμε πλαίσια της υποχρέωσης του καταναλωτή
να αλέθετε τους κόκκους αμέσως πριν να συµµορφώνεται προς τις επιταγές της
ετοιμάσετε τον καφέ σας επιλεκτικής περισσυλογής απορριµάτων,
το προϊόν φέρει την ενδεικνυόμενη
5. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ προειδοποιητική σήμανση που σηµαίνει
ότι δε θα πρέπει να απορρίπτεται σε µε τις
τοπικές αρχές ή µε το κατάστηµα από το
• Προτού καθαρίσετε τη συσκευή, βγάζετε οποίο αγοράσατε το συγκεκριμένο προϊόν.
τη συσκευή από την πρίζα.
• Καθαρίστε εξωτερικά τη συσκευή
με ένα ελαφρά βρεγμένο πανί. Μη
χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά ή
αποξεστικά προϊόντα για τον καθαρισμό
της.
• Καθαρίζετε εσωτερικά το δοχείο
συγκέντρωσης του αλεσμένου καφέ
(3) με το βουρτσάκι που θα βρείτε στη
συσκευασία.
20
22. HU
• Nem javasoljuk adapterek, elosztók
1. LEÍRÁS és/vagy hosszabbítók használatát.
Amennyiben elkerülhetetlen a
1. Fedél használatuk, csak olyan adaptert
2. Biztonsági lezáró vagy hosszabbítót lehet használni,
3. Őröltkávé tartó amelyek megfelelnek az érvényben
4. Fedélnyitó gomb lévő biztonsági előírásoknak, és ügyelni
5. Indító/leállító gomb kell arra, hogy az adapteren jelzett
6. Őrlés foka: teljesítményszintet ne haladják meg.
6a. Durva • Miután eltávolította a csomagolást,
6b.Közepes ellenőrizze, hogy a készülék sértetlen
6c. Finom állapotban van-e, kétség esetén
7. Csésze kiválasztó forduljon a legközelebbi hivatalos
8. Kés márkaszervizhez.
9. Kábelgyűjtő • A csomagolás elemei
10. Kefe (műanyagzacskók, polisztirol hab, stb.)
11. Kiskanál ne kerüljenek gyermekek kezébe, mert
veszély forrása lehetnek.
2. MŰSZAKI JELLEMZŐK • Ez a készülék kizárólag háztartási
használatra készült. Bármely más
felhasználás nem megfelelő, és ennek
Feszültség: 220-240 V következtében veszélyesnek minősül.
Frekvencia: 50Hz • A gyártó nem vállalja felelősséget a
Teljesítmény: 130 W nem rendeltetésszerű, téves vagy nem
megfelelő használatból eredő károkért
Ez a termék megfelel az elektromos vagy a nem szakember által végzett
kompatibilitásra és a kisfeszültségű javításokból eredő károkért.
berendezésekre vonatkozó európai • Ne érintse meg a készüléket nedves
irányelveknek. vagy vizes kézzel vagy lábbal.
• A készüléket tartsa víztől vagy más
3. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK folyadékoktól távol az elektromos
kisülés elkerülése érdekében. Ne
csatlakoztassa a készüléket az
• Mielőtt a készüléket először használná, elektromos hálózathoz, ha nedves
olvassa el figyelmesen ezt a használati felületen van.
utasítást és őrizze meg szükség • A készüléket helyezze egy száraz,
esetére. szilárd és stabil felületre.
• Mielőtt a készüléket használná, • Ne hagyja, hogy gyerekek vagy sérült
ellenőrizze, hogy az elektromos hálózat személyek felügyelet nélkül kezeljék a
feszültsége megegyezik-e a készüléken készüléket.
jelzettel. • Ezt a készüléket nem használhatják
• Amennyiben a fali konnektor és a olyan személyek (beleértve gyerekeket),
készülék csatlakozó dugója nem illik akik fizikai, érzékelési vagy mentális
össze, kérje szakembertől annak fogyatékossággal rendelkeznek,
cseréjét egy megfelelő típusra. vagy nem rendelkeznek megfelelő
• A készülék elektromos biztonsága tapasztalatokkal vagy ismeretekkel;
csak akkor garantálható, ha kivéve, ha azt egy, a biztonságukért
megfelelő földeléssel ellátott aljzatba felelős személy nem felügyeli vagy
csatlakoztatják, ahogy azt az érvényben nem ad utasításokat a készülék
lévő elektromos biztonsági szabályok használatával kapcsolatban.
előírják. Kétség esetén forduljon • A gyermekeket figyelni kell, nehogy a
szakemberhez. készülékkel játszanak.
21
23. • Ne hagyja bekapcsolva a készüléket, • Húzza ki a kábelt a kábeltartóból (9)
mert ez veszély forrása lehet. és csatlakoztassa a készüléket az
• Amikor áramtalanítja a készüléket, soha elektromos hálózathoz.
ne a kábelnél fogva húzza ki a dugót. • Válassza ki a csészék mennyiségét,
• Bármilyen tisztítási vagy karbantartási 4-től 12-ig a kiválasztó kapcsoló
művelet elvégzése előtt áramtalanítsa a segítségével (9).
készüléket. • Válassza ki a kívánt őrlés fokát, és
• A készülék műszaki hibája és/vagy nyomja meg a megfelelő gombot. durva
rendellenes működése esetén kapcsolja (6.a), közepes (6.b) és finom (6.c).
ki és ne próbálja megjavítani. Ha A gomb megnyomását követően a
javításra lenne szüksége, kizárólag a megfelelő jelzőlámpa világít. piros (durva
gyártó által kijelölt márkaszervizhez őrlés), zöld (közepes őrlés) és sárga
forduljon és kérje eredeti alkatrészek (finom őrlés).
alkalmazását. • Nyomja meg az indító/leállító gombot (5)
• Ha a készülék kábele sérült, forduljon a darálás beindításához.
hivatalos márkaszervizhez, ahol • Az őrlés automatikusan leáll, amikor a
kicserélik azt. kávédarálás befejeződött. A darálási idő
• Ne tegye ki a készüléket környezeti függ a kiválasztott kávémennyiségtől és
elemeknek (eső, napsütés, hó, stb.) a kiválasztott őrlési foktól. A maximális
• A készüléket ne használja, és működési időtartam 30 másodperc. A
semmilyen részét ne tegye forró darálási ciklus leállításához bármikor
felületekre vagy azok közelébe (gáz megnyomhatja az indító/leállító gombot.
vagy elektromos főzőlapok vagy sütő) • A darálást követően nyomja meg a
• Ne használjon dörzshatású fedélfelnyitó gombot (4), és vegye le a
tisztítószereket vagy törlőruhát a fedelet, hogy ki tudja önteni a ledarált
készülék tisztításához. kávét.
• Ne érintse meg a forró felületeket. • Tekerje vissza a kábelt a kábeltároló
Használja a füleket vagy fogantyúkat. óramutató járásának megfelelő irányban
• Ügyeljen arra, hogy a kábel ne történő elcsavarásával (9).
érintkezzen a készülék forró részeivel.
• Amíg a kések teljesen meg nem álltak, MEGJEGYZÉS: Az optimális íz elérése
ne nyissa fel a fedelet. érdekében javasoljuk, hogy közvetlenül
• Ne nedvesítse be a készüléket, ne kávéfőzés előtt darálja le a kávét.
merítse vízbe, sem más folyadékba.
5. TISZTÍTÁS
4. MŰKÖDÉS
• A tisztítás megkezdése előtt
• A készüléket helyezze egy stabil és áramtalanítsa a készüléket.
vízszintes felületre. • Tisztítsa meg a kávédaráló külsejét
• Vegye le a fedelet, megnyomva a egy enyhén nedves törlőkendővel. Ne
fedélnyitó gombot (4). használjon mosószert vagy súrolószert a
• Öntse bele a kávészemeket az tisztítás során.
örlőtartályba (3) a készülékhez adott • Tisztítsa meg az örlőtartály belsejét (3) a
kiskanál (11) segítségével. Egy kiskanál kávédarálóhoz adott kefe segítségével.
egy csésze kávénak felel meg. Ne
terhelje túl a készüléket (maximális
kapacitás 70 gr kávé).
• Tegye a fedelet (1) az örlőtartályra (3),
és gyengén nyomja meg a fedelet, hogy
a biztonsági lezáró (2) biztosan lezárjon.
22
24. 6. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS
KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK
MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ
INFORMÁCIÓ
A hasznos élettartamának
végére érkezett készüléket
nem szabad a lakossági
hulladékkal együtt kezelni.
A leselejtezett termék az
önkormányzatok által kijelölt
szelektív hulladékgyűjtőkben
vagy az elhasználódott készülékek
visszavételét végző kereskedőknél adható
le. Az elektromos háztartási készülékek
szelektív gyűjtése lehetővé teszi a nem
megfelelően végzett hulladékkezelésből
adódó, a környezetet és az egészséget
veszélyeztető negatív hatások
megelőzését és a készülék alkotórészeinek
újrahasznosítását, melynek révén jelentős
energia– és erőforrás– megtakarítás érhető
el.
A szelektív hulladékgyűjtés kötelességének
hangsúlyozása érdekében a terméken egy
jelzés szerepel figyelmeztetésként, hogy ne
használják a hagyományos konténereket
ártalmatlanításukhoz.
További információért vegye fel a
kapcsolatot a helyi hatósággal vagy a
bolttal, ahol a terméket vásárolta.
23
25. CZ
pouze adaptéry a prodlužovačky
1. POPIS odpovídající platným bezpečnostním
předpisům a normám; dbejte aby nebyl
1. Víko překročen výkon, který je uveden na
2. Bezpečnostní uzávěr adaptérech.
3. Nádoba na mletí kávy • Po odbalení si ověřte, zda je spotřebič
4. Tlačítko na otevření víka v dokonalém stavu; pokud si nejste jisti,
5. Tlačítko zap./vyp. obraťte se na nejbližší servisní středisko.
6. Stupeň mletí • Části obalu (plastové sáčky,
6a. Hrubě polystyrénové součásti, atd.), nesmí
6b. Středně zůstat v dosahu dětí, protože představují
6c. Jemně zdroj nebezpečí.
7. Volič počtu šálků • Tento spotřebič je určen pouze pro
8. Nůž použití v domácnosti. Jiné používání
9. Kolečko pro navinutí síťového přívodu by bylo považováno za nevhodné a
10. Kartáček nebezpečné.
11. Odměrka • Výrobce neodpovídá za škody, které
mohou vzniknout z použití spotřebiče
2. TECHNICKÉ ÚDAJE nesprávným, nevhodným nebo
neodpovídajícím způsobem nebo jeho
opravou vykonanou nekvalifikovanou
Napětí: 220-240 V osobou.
Frekvence: 50Hz • Nedotýkejte se spotřebiče pokud máte
Příkon: 130 W. mokré nebo vlhké ruce nebo nohy.
• Mějte spotřebič v dostatečné vzdálenosti
Tento výrobek je v souladu se Směrnicemi EU od vody a jiných tekutin, abyste předešli
o elektromagnetické kompatibilitě a o nízkém elektrickému výboji. Nezapojujte
napětí. spotřebič, pokud se nachází na vlhkém
podkladu.
3. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Položte spotřebič na suchý, pevný a
rovný povrch.
• Nedovolte dětem nebo nesvéprávným
• Než poprvé použijete tento spotřebič, osobám manipulovat se spotřebičem
přečtěte si pečlivě tento návod a bez dozoru.
uschovejte si jej pro pozdější použití. • Tento přístroj nesmí používat bez
• Před použitím spotřebiče si ověřte, zda dohledu osoby (včetně dětí) se sníženými
napětí domácí elektrické sítě odpovídá fyzickými, smyslovými nebo mentálními
napětí uvedenému na spotřebiči. schopnostmi, nebo osoby bez skušeností
• V případě, že zásuvka a zástrčka a vědomostí; pokud neabsolvují školení
spotřebiče nejsou kompatibilní, o používání přístroje, vykonané osobou,
nahraďte zástrčku jinou, vhodnou. zodpovědnou za jeho bezpečnost.
Výměnu může provádět jen osoba s • Je potřebné dohlížet na děti, aby si
příslušnou kvalifikací. nehráli s přístrojem.
• Z hlediska elektrické bezpečnosti smí být • Nenechávejte zapnutý spotřebič bez
spotřebič zapojen pouze do zásuvky, která dozoru, protože může být zdrojem
odpovídá platným předpisům a technickým nebezpečí.
normám (dokonalé uzemnění). V případě • Při odpojení síťového přívodu nikdy
nejasností se obraťte na odborníka s netahejte za samotný přívod.
potřebnou kvalifikací. • Odpojte spotřebič ze sítě před každou
• Nedoporučujeme používání adaptérů, operací související s čištěním nebo
rozboček a/nebo prodlužovaček. Pokud údržbou.
je jejich použití nezbytné, používejte • Pokud dojde k poruše a/nebo
24