11. นัตถิ สันติปะรัง สุขัง สุขอื่นยิ่งกว่าความสงบ ไม่มี Natthi Santi Parang Sukhang Peace is eternal
Heedlessness - ความไม่ประมาท Diligence - ความขยัน
อปฺปมตฺโต อยํ คนฺโธ อุฎฺฐานวโต สติมโต
ยายํ ตครจนฺทนี สุจิกมฺมสฺส นิสสมฺมการิโน
โย จ สีลวตํ คนฺโธ สญฺญตสฺส จ ธมฺมชีวิโน
วาติ เทเวสุ อุตฺตโม อปฺปมตฺตสฺส ยโสภิวฑฺฒติ
กฤษณา หรือจันทน์ มีกลิ่นหอมน้อยนัก ยศย่อมเจริญแก่ผู้ขยัน
แต่กลิ่นหอมของท่านผู้ทรงศีลประเสริฐนัก มีสติ มีการงานสะอาด
หอมฟุ้งกระทั่งถึงทวยเทพยดา ทํางานด้วยความรอบคอบระมัดระวัง
เป็นอยู่โดยชอบธรรม ไม่ประมาท
Little is the fragrance of Tagara
And that of sandal-wood, Of him who is energetic, mindful,
But the fragrance of virtue is excellent Pure in deed, considerate, self -restrained,
And blows even among the devas. Who lives the Dhamma and who is heedful,
Reputation steadily increases.
พรธรรมปีใหม่ 2554 19 20 Happy New Year 2011
12. นัตถิ สันติปะรัง สุขัง สุขอื่นยิ่งกว่าความสงบ ไม่มี Natthi Santi Parang Sukhang Peace is eternal
Merit - บุญ Evil - บาป
ปุญฺญญฺเจ ปุริโส กยิรา ปาณิมฺหิ เจ วโณ นาสฺส
กยิราเถนํ ปุนปฺปุนํ หเรยฺย ปาณินา วิสํ
ตมฺหิ ฉนฺทํ กยิราถ นาพฺพณํ วิสมเนฺวติ
สุโข ปุญฺญสฺส อุจฺจโย ฯ นตฺถิ ปาปํ อกุพฺพโต ฯ
ถ้าหากจะทําความดี เมื่อมือไม่มีแผล
ก็ควรทําดีบ่อยๆ บุคคลย่อมจับต้องยาพิษได้
ควรพอใจในการทําความดีนั้น ยาพิษนั้นไม่สามารถทําอันตรายได้
เพราะการสะสมความดีนําสุขมาให้ บาปก็ไม่มีแก่ผู้ไม่ทําบาป
Should a man perform merit, If no wound there be in the hand,
Let him do it again and again, One may handle poison;
And trun his mind to delight therein; Poison does not affect one who has no wound;
Blissful is the piling-up of merit. There is no ill for him who does no wrong.
พรธรรมปีใหม่ 2554 21 22 Happy New Year 2011
13. นัตถิ สันติปะรัง สุขัง สุขอื่นยิ่งกว่าความสงบ ไม่มี Natthi Santi Parang Sukhang Peace is eternal
Contenment - ความสันโดษ Fire - กิเลสัคคิ
อาโรคฺยปรมา ลาภา นตฺถิ ราคสโม อคฺคิ
สนฺตุฏฺฐีปรมํ ธนํ นตฺถิ โทสสโม กลิ
วิสฺสาสปรมา ญาตี นตฺถิ ขนฺธสมา ทุกฺขา
นิพฺพานํ ปรมํ สุขํ ฯ นตฺถิ สนฺติปรํ สุขํ ฯ
ความไม่มีโรค เป็นลาภอย่างยิ่ง ไม่มีไฟใดเสมอด้วยราคะ
ความรู้จักพอ เป็นทรัพย์อย่างยิ่ง ไม่มีโทษใดเสมอด้วยโทสะ
ความไว้วางใจกัน เป็นญาติอย่างยิ่ง ไม่มีทุกข์ใดเสมอด้วยเบญจขันธ์
พระนิพพาน เป็นสุขอย่างยิ่ง ไม่มีสุขใดเสมอด้วยความสงบ
Health is the highest gain, No fire is there like lust,
Contentment is the greatest wealth, No crime like hatred,
Trustful are the best kinsmen, No ill like the Five Aggregates,
Nibbana is the highest bliss. No higher bliss than Nibbana's peace.
พรธรรมปีใหม่ 2554 23 24 Happy New Year 2011
14. นัตถิ สันติปะรัง สุขัง สุขอื่นยิ่งกว่าความสงบ ไม่มี Natthi Santi Parang Sukhang Peace is eternal
Victory - ชัยชนะ Wisdom - ปัญญา
อกฺโกเธน ชิเน โกธํ อนุปุพฺเพน เมธาวี
อสาธุํ สาธุนา ชิเน โถกํ โถกํ ขเณ ขเณ
ชิเน กทริยํ ทาเนน กมฺมาโร รชตสฺเสว
สจฺเจนาลิกวาทินํ ฯ นิทฺธเม มลมตฺตโน ฯ
คนมีปัญญา
พึงเอาชนะความโกรธ ด้วยความไม่โกรธ ควรขจัดมลทินของตน
พึงเอาชนะความร้าย ด้วยความดี ทีละน้อยๆ ทุกๆขณะ โดยลําดับ
พึงเอาชนะคนตระหนี่ ด้วยการให้ เหมือนนายช่างทอง
พึงเอาชนะคนพูดพล่อย ด้วยคําสัตย์ ปัดเป่าสนิมแร่
By gradual practice,
Conquer anger by love, From moment to moment,
Conquer evil by good, And little by little,
Conquie the miser by liberality, Let the wise man blow out
Conquer the liar by truth. His own impurities,
Just as a smith removes
The dross of ore.
พรธรรมปีใหม่ 2554 25 26 Happy New Year 2011
15. นัตถิ สันติปะรัง สุขัง สุขอื่นยิ่งกว่าความสงบ ไม่มี Natthi Santi Parang Sukhang Peace is eternal
Noble Man - อารยชน Death - ความตาย
น เตน อริโย โหติ น สนฺติ ปุตฺตา ตาณาย
เยน ปาณานิ หึสติ น ปิตา นปิ พนฺธวา
อหึสา สพฺพปาณานํ อนฺตเกนาธิปนฺนสฺส
อริโยติ ปวุจฺจติ ฯ นตฺถิ ญาตีสุ ตาณตา ฯ
ถ้ายังเบียดเบียนสัตว์อยู่ บุตรก็ป้องกันไม่ได้
บุคคลไม่นับว่า เป็นอารยชน บิดาหรือญาติก็ป้องกันไม่ได้
เพราะไม่เบียดเบียนสัตว์ทั้งปวง คนเราเมื่อถึงคราวจะตาย
เขาจึงได้ชื่อว่า อารยชน หมู่ญาติก็ป้องกันไม่ได้
By harming living beings No sons are there for protection,
Not thus is one a noble man. Neither father nor even kinsmen.
By harmlessness towards all beings For one who is assailed by death
One is then called a noble man. No protection is there found among kinsmen.
พรธรรมปีใหม่ 2554 27 28 Happy New Year 2011
16. นัตถิ สันติปะรัง สุขัง สุขอื่นยิ่งกว่าความสงบ ไม่มี Natthi Santi Parang Sukhang Peace is eternal
View - ความเห็น Training - การฝึกฝน
อวชฺเช วชฺชมติโน ทนฺตํ นยนฺติ สมิตึ
วชฺเช จ อวชฺชทสฺสิโน ทนฺตํ ราชาภิรูหติ
มิจฺฉาทิฏฺฐิสมาทานา ทนฺโต เสฏฺโฐ มนุสฺเสสุ
สตฺตา คจฺฉนฺติ ทุคฺคตึ ฯ โยติวากฺยํ ติติกฺขติ ฯ
สิ่งที่ไม่มีโทษ เห็นว่ามีโทษ ช้างที่ฝึกแล้ว เขานําไปสู่ที่ชุมชน
สิ่งที่มีโทษ กลับเห็นว่าไม่มีโทษ ช้างที่ฝึกแล้ว พระราชาชึ้นทรง
ผู้ที่มีความเห็นผิดอย่างนี้ ในหมู่มนุษย์ ผู้ที่ฝึกฝนตนได้
ย่อมไปสู่ทุคติ รู้จักอดทนต่อคําล่วงเกิน เป็นผู้ประเสริฐ
They think there is harm where there is none, The tamed elephant is led to crowds.
And they do not see where harm exists. The tamed do the kings mount.
Embracing false views as such, The well-tamed is best among men,
Those beings go to a woeful realm. Who endures abuse.
พรธรรมปีใหม่ 2554 29 30 Happy New Year 2011