O documento discute a origem e definição da palavra "grafite". Começou como inscrições deixadas nas paredes desde a época romana e refere-se hoje a escrita e desenhos feitos em locais públicos. Embora o termo venha do italiano "graffiti", a Real Academia Espanhola recomenda o uso do termo "grafite" em espanhol.
1. É chamado de spray, grafite ou graffiti tirada do
italiano plural palavra grafite, grafite, e este por
sua vez do scariphare Latina ", afectar estilete ou
furador dos scariphus com que os antigos
escreveram em comprimidos de 1 2 em vários
formulários de inscrição ou pintura, geralmente
realizada em mobiliário urbano. A Real
Academia Espanhola define "grafite" pintado
como um particular e seu plural correspondente
é "graffiti", embora este termo é usado
especificamente para se referir às inscrições
arqueológicas.3
Suas origens são as inscrições que são deixados
nas paredes, desde os tempos do Império
Romano, especialmente aqueles que são críticos
ou satírico.
2.
Na linguagem comum, pintura grafite é o
resultado de textos abstractos nas paredes em uma
expressão criativa livre e ilimitado e fins de
divulgação, onde sua essência é mudar e evoluir
olhando para ser um apelo visual e de alto
impacto, como parte um movimento
revolucionário e rebelde urbano, portanto, político
graffiti não é considerado como tal. O graffiti é
feito espontaneamente, rapidamente, em locais
públicos, e às vezes permanece anônimo.
O spray também é listado como um dos quatro
elementos básicos do hip hop.
3.
Aerosol em Valparaiso, Chile.
É um termo emprestado do italiano , grafite ,
plural de graffito , " marca ou inscrição feita
raspando ou arranhando a parede " sentido e por
isso também chamados de arqueólogos e epígrafos
espontâneas para as entradas que foram nas
paredes desde os tempos romanos . Raffaele
arqueólogo Garrucci informou o termo acadêmico
internacional em meados XIX.4
O neologismo popularizado coloquial Inglês e se
mudou para jornais de Nova York para ser usado
nos anos setenta.5
4.
O neologismo popularizado coloquial Inglês e se
mudou para jornais de Nova York para ser usado
nos anos setenta.5
Sob a influência da cultura americana , o termo foi
popularizado em outras línguas , incluindo
castelhano. Curiosamente, embora a pichação
prazo foi para muitas línguas , fonte italiano usa o
termo para se referir ao estilo inglês escrita graffiti
hip -hop, grafite , porque é deixado ao seu
significado original .
5.
O Dicionário Pan - Hispânico de dúvidas da Real
Academia Espanhola recomenda o uso da palavra
grafite. Aceito como válido o uso de grafite no
singular e plural de graffiti , mas recomenda o uso
da palavra " grafite " e " graffiti" para o plural , que
são feitas versões em espanhol de grafite e grafite
, respectivamente. Ele também recomenda que , no
caso de um texto ou imagem pintada não riscar ou
subseção , usando o termo "pintada". Mesmo
aceitando o graffiti castellanización para ' grafite '
, evitar o uso de grafite, porque em espanhol , não
há ortografia "ff".
6.
No entanto, eles próprios pichadores , além de
quase todos os livros de referências, de mídia 6, 7
, páginas web, 09 de agosto positivo , 10 e 12 usam
a revista especializadas11 sentido para se referir a
grafite italiano grafite tanto no sentido de
movimento cultural e artístico que se pintaram .
7.
O costume de escrever o nome de alguém em
propriedades e lugares públicos é antiga. Na
arqueologia , usamos o termo " grafite " ou grafite
(italiano) para se referir a esse tipo de inscrições
feitas em paredes , geralmente revestido , bem
como sinais riscados em cerâmica (geralmente para
marcar a propriedade). Ele não se refere àquelas
feitas pelo autor de um monumento , mas os
outros fazem , mais tarde, o edifício acabado. Por
exemplo, as paredes de masmorras e prisões exibir
mensagens, desenhos e programações feitas pelos
prisioneiros.
8.
Entre os falantes de espanhol ouvir grafite de
costume, plural , porque, mesmo na língua de origem
da palavra já é plural , não é considerado dessa forma o
traçado .
O Dicionário Pan - Hispânico de dúvidas da Real
Academia Espanhola recomenda o uso da palavra
grafite. Aceito como válido o uso de grafite no singular
e plural de graffiti , mas recomenda o uso da palavra "
grafite " e " graffiti" para o plural , que são feitas
versões em espanhol de grafite e grafite
, respectivamente. Ele também recomenda que , no
caso de um texto ou imagem pintada não riscar ou
subseção , usando o termo "pintada". Mesmo aceitando
o graffiti castellanización para ' grafite ' , evitar o uso
de grafite, porque em espanhol , não há ortografia "ff".