SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 48
Downloaden Sie, um offline zu lesen
PÁG : 1 de 19 CODIGO NS – 001
NORMA DE SEGURIDAD
MANUAL DE GESTIÓN DE SEGURIDAD, HIGIENE Y
MEDIO AMBIENTE PARA CONTRATISTAS
ELABORO: Área Seguridad Ind., Higiene y Medio Ambiente EMISIÓN: Mayo 1996
CONTROLÓ:
APROBO:
Gerencia Corporativa de SHyMA – CEDOC
Dirección Industrial
REVISIÓN:
VERSIÓN:
Julio 2005
6
INDICE
1 - Objetivo 2
2 - Alcance 2
3 - Referencias 2
4 - Responsabilidades 2
5 - Distribución 3
6 - Procedimiento 3
6.1 Inducción en Seguridad, Higiene y Medio Ambiente 3
6.2 Integración 3
6.3 Reglas generales de conducta 3
6.4 Orden y Limpieza 4
6.5 Uso de Equipos/Aparatos de llama abierta y trabajos de soldaduras 4
6.6 Seguridad en Trabajos Eléctricos 4
6.7 Escaleras Portátiles 5
6.8 Herramientas Manuales y Máquinas Portátiles 5
6.9 Equipo de Protección Personal 5
6.10 Andamios y Protecciones 6
6.11 Uso de Aire Comprimido 6
6.12 Reporte e Investigación de Accidentes e Incidentes 6
6.13 Recipientes a Presión Interna y Cilindros de Gas Comprimido 6
6.14 Productos Químicos (solventes, pinturas, etc.) 7
6.15 Vehículos 8
6.16 Permisos de Trabajo Seguro 8
6.17 Clasificación de Residuos 17
6.18 Seguridad y Cuidado del Medio Ambiente en el Manipuleo, Almacenamiento y
Transporte de Fertilizantes Sólidos 17
7 - Emergencias . . 18
8 - Definiciones / Abreviaturas 18
ANEXOS
(Los formularios aquí presentados son a modo de ejemplo, no son documentos viables para su uso)
Anexo A: Evaluación de Desempeño en Seguridad, Higiene y Medio Ambiente
Anexo B: Tarjeta de Aviso de Trabajos Eléctricos
Anexo C: Lista de Herramientas y máquinas portátiles sujetas a inspección
Anexo D: Lista de Verificación de Andamios
Anexo E: Lista de Verificación de Grúas
Anexo F: Reglas Generales de Seguridad
Anexo G: Formulario de Reporte e Investigación de Accidentes e Incidentes
Anexo H: Formularios de Permisos de Trabajo Seguro
Anexo I: Políticas
Anexo J: 27 Reglas Globales de Seguridad
Anexo K: Comprobante de Entrega del Manual
CODIGO NS – 001 VERSION: 6 PAG 2 de 19
1 - OBJETIVO
Establecer las pautas que deberán seguir las firmas contratadas o prestadoras de
servicios, en los temas relacionados con Higiene, Seguridad y Medio Ambiente al
ingreso del establecimiento, para el desarrollo o ejecución de cualquier tipo de
actividad.
2 - ALCANCE
Tiene alcance a toda empresa de obras o servicios que realicen actividades en Bunge
Argentina S.A.
3 - REFERENCIAS
Normas de Seguridad, Higiene y Medio Ambiente internas de Bunge Argentina S.A
Ley 19587 Higiene y Seguridad en el Trabajo - Decreto Reglamentario 351/79 y
Normativas complementarias.
Ley 24557 Riesgos del Trabajo y Normativas complementarias.
Dec. 911/96 Higiene y Seguridad para la Industria de la Construcción.
Toda otra legislación vigente aplicable.
4 - RESPONSABILIDADES
Contratista / Subcontratista:
Las empresas contratadas y subcontratadas son responsables directos del cumplimiento
estricto por parte empresarial y de todo su personal de la legislación relacionada a la
Seguridad e Higiene en el Trabajo, Leyes Previsionales, de Accidentes de Trabajo,
todas las exigencias legales vigentes y de todas las Normas de Seguridad de Bunge
Argentina S.A
Es responsabilidad de la firma o empresa contratada, además de lo que está estipulado
en el contrato, lo siguiente:
• Proveer tarjetas de identificación a todos sus empleados, para cuando los
trabajos o servicios sean por más de 5 días.
• En caso de incorporaciones y/o bajas durante la ejecución de los trabajos,
informar el hecho a la empresa, por escrito.
Servicio de Higiene y Seguridad del Contratista
Su presencia tendrá la frecuencia que indica la legislación vigente, estas visitas y carga
horaria podrán aumentar en consideración de los riesgos y magnitud del trabajo, a
criterio de Bunge Argentina S.A.
Actuará como auditor y en caso de detectar desvíos informará a la Jefatura
correspondiente para que interrumpan las tareas, hasta tanto se eliminen los riesgos o se
tomen las medidas adicionales que sean necesarias. Esto, a su vez, permitirá evaluar el
grado de cumplimiento del Contratista y de su personal. Además, participará
eventualmente en las investigaciones de accidentes e incidentes que se produzcan
durante el desarrollo de las tareas que ejecute su empresa contratista.
CODIGO NS – 001 VERSION: 6 PAG 3 de 19
5 - DISTRIBUCIÓN
El presente Manual se distribuye a los Responsables de Sectores de Bunge que tomen
contacto con empresas contratistas, a efectos de que puedan extender una copia a cada
una, como requisito para participar en la licitación/cotización. El responsable de la
empresa contratista firmará en comprobante de dicha entrega, comprometiéndose a la
lectura y conocimiento de su contenido.
6 – PROCEDIMIENTO
6.1 INDUCCIÓN EN SEGURIDAD, HIGIENE Y MEDIO AMBIENTE (SHE)
Luego que la empresa contratista fuera seleccionada para la ejecución de obra o
prestación de servicio, y una vez que ésta haya presentado toda la documentación
necesaria para su ingreso, recibirá una Inducción sobre temas inherentes a Seguridad,
Higiene y Medio Ambiente, la misma consistirá en una charla sobre las normas internas
de la Compañía, Políticas, Sistema de Control Total de Pérdidas, riesgos generales y
específicos que presenta la Planta, – tales como riesgos de explosiones de polvo y
Hexano – Clasificación e identificación de residuos, Sistema de Alarmas y Plan de
Emergencias. Esta capacitación se complementará con la proyección de una película
(video o CD) editado por Bunge Argentina S.A.
Posteriormente se realizará una evaluación de lo expuesto que podría limitar el ingreso
de aquellas personas que no hayan interpretado los conceptos fundamentales de dicha
inducción.
6.2 INTEGRACIÓN
Antes de iniciar el trabajo y posterior a la inducción mencionada en el punto anterior,
todos los empleados de la empresa contratada deberán participar de una reunión de
integración, donde el Responsable del Trabajo señalará los riesgos del área y de los
trabajos a ser ejecutados, vinculándolos con los Programas de Seguridad presentados y
aprobados. Además se les indicará el modo de clasificación, los colores de
identificación de los distintos tipos de residuos y el lugar donde ubicar temporariamente
los contenedores.
6.3 REGLAS GENERALES DE CONDUCTA
- Identificarse en la recepción-portería para ingresar en las dependencias de la
empresa, con la tarjeta de identificación de la empresa contratada o tarjeta
provisoria.
- Obtener previa autorización con el responsable de la empresa para ingresar o
permanecer en la misma fuera de su horario normal (no más de 12 hs.)
- Está prohibido portar armas (blancas, de fuego, etc.), explosivos y municiones,
así como la presencia de animales en las dependencias de la empresa.
- Está prohibido el ingreso o consumo de bebidas alcohólicas y narcóticos.
- Es necesario la autorización previa de la Gerencia para ingresar a la empresa
portando cámaras fotográficas, filmadoras o cualquier equipo de grabación.
CODIGO NS – 001 VERSION: 6 PAG 4 de 19
- Está prohibido fumar dentro de las instalaciones de Bunge Argentina, excepto en
lugares habilitados.
- Solicitar los PTS para realizar aquellos trabajos que así lo requieran. (ver pto.
6.16 pág. 8).
- Reportar inmediatamente al Responsable del Trabajo y/o Área, todo
accidente/incidente que eventualmente ocurra. (ver pto. 6.12 pág. 6).
- Cumplir las normas internas de Bunge Argentina S.A., y toda legislación vigente
aplicable a las tareas a desarrollar.
- Solo se podrán utilizar equipos y herramientas de Bunge Argentina S.A. con
expresa y previa autorización.
- En todo momento se deberán cumplir y hacer cumplir las 10 Reglas de Oro (ver
Anexo F) y las 27 Reglas Globales de Seguridad (ver Anexo J).
6.4 ORDEN Y LIMPIEZA
El orden y la limpieza son fundamentales para prevenir accidentes, por lo que es
obligación del contratista trabajar en forma ordenada, manteniendo en todo momento la
limpieza del sector donde realiza sus tareas.
El Responsable del Trabajo inspeccionará estas condiciones durante el desarrollo de las
actividades, siendo un elemento a considerar en la evaluación de desempeño en
Seguridad, Higiene y Medio Ambiente (ver Anexo A).
No dejar herramientas sueltas sobre escaleras, plataformas, andamios, techos u otros
lugares elevados de donde puedan caer.
6.5 USO DE APARATOS / EQUIPOS DE LLAMA ABIERTA Y TRABAJOS DE
SOLDADURAS
Antes de efectuar operaciones con aparatos/equipos de llama abierta (soldadura,
oxicortes, etc.), solicitar PTS en Caliente (ver pág. 14).
No realizar soldaduras ni utilizar aparatos de llama abierta en lugares donde se
almacene/trabaje con líquidos o gases inflamables, donde hubiera material combustible
o en proximidades a cilindros de gases comprimidos.
Someter las máquinas de soldar eléctricas a una inspección de habilitación previa a su
uso en el Taller Eléctrico.
Someter los equipos oxicortes a una inspección de habilitación previa a su uso en el
Taller Mecánico.
Usar los EPP que correspondan. (ver pto. 6.9 pág. 5).
Las mangueras de los equipos oxicorte deben tener dispositivos de seguridad que eviten
el retroceso de la llama.
Está totalmente prohibido el uso de acetileno.
6.6 SEGURIDAD EN TRABAJOS ELÉCTRICOS
Todos los tableros, equipos eléctricos, portátiles y prolongaciones deberán ser revisadas
y habilitadas previo a su uso únicamente por personal autorizado de Bunge Argentina
S.A.
Cada contratista deberá contar con un tablero de distribución eléctrica con disyuntor
diferencial, cable de toma a tierra y protección térmica. El mismo estará identificado
con el nombre de la empresa.
Está prohibido usar portátiles que no sean alimentadas con tensión de seguridad (24
voltios) y sin la correspondiente protección de la lámpara.
CODIGO NS – 001 VERSION: 6 PAG 5 de 19
Está prohibido el uso de múltiples y enchufes en mal estado.
Usar únicamente prolongaciones en buen estado y sin empalmes improvisados, tanto las
trifásicas como las monofásicas contarán con toma a tierra, tarjeta identificatoria (con
nombre de la empresa, longitud y sección del conductor) y su longitud no excederá los
25 mts. Éstas no deben ser extendidas sobre el suelo, en caso de ser necesario evaluar la
posibilidad de colocarla aérea o enterrada.
No usar lámparas colgantes sostenidas de los cables de alimentación eléctrica.
En las uniones de cables deben utilizarse conectores adecuados.
Antes de realizar trabajos con o sin tensión, solicitar el correspondiente PTS (ver pto.
6.16 pág. 8)
Está prohibido ingresar a toda subestación eléctrica sin autorización del responsable de
Bunge.
6.7 ESCALERAS PORTÁTILES
Las escaleras deben estar en buen estado de conservación y poseer zapatas
antideslizantes, quedando prohibido el uso de aquellas que no cumplan estos requisitos.
Está prohibido usar: escaleras metálicas para trabajos en electricidad; escaleras de
madera que se encuentren pintadas, ya que esto impide observar si presentan fisuras; y
cualquier tipo de escalera construida en la obra.
Las escaleras extensibles deben estar equipadas con dispositivos de enclavamientos y
correderas mediante las cuales se pueden alargar, acortar o enclavar en cualquier
posición, asegurando estabilidad y rigidez. La superposición de ambos tramos será
como mínimo de un metro.
6.8 HERRAMIENTAS MANUALES Y MÁQUINAS PORTÁTILES
Las herramientas manuales y máquinas portátiles deben ser adecuadas a la tarea y estar
en buenas condiciones de conservación para su uso.
En el Anexo C se puede observar el listado de herramientas y máquinas portátiles que
actualmente es inspeccionado por personal de Bunge, antes de su utilización y en forma
periódica. Además de lo mencionado en dicho anexo, el Responsable del Trabajo podrá
inspeccionar otras herramientas cuando lo considere necesario, con el objeto de prevenir
incidentes o accidentes.
6.9 EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL (EPP)
La empresa contratista debe proveer todos los EPP a sus empleados.
El personal contratista deberá utilizar los EPP que correspondan, de acuerdo a las
indicaciones dadas por el Responsable del Trabajo, la capacitación recibida y las
advertencias/señalizaciones en carteleras. Además, verificará su estado de conservación
y su aptitud para el trabajo asignado.
La empresa deberá contar con stock de reposición según necesidad.
Equipo mínimo obligatorio: casco protector, lentes de seguridad y calzado de seguridad
con puntera de acero. Para trabajos eléctricos, los EPP a utilizar deben ser
aislantes/dieléctricos. En caso de realizarse trabajos en instalaciones portuarias, a los
elementos antes mencionados se les sumará el salvavidas.
Los EPP son exclusivamente de uso individual, los mismos se deberán mantener
limpios y en buen estado de conservación.
Su utilización será inspeccionada permanentemente y contemplada en la evaluación de
desempeño en SHE (ver Anexo A).
CODIGO NS – 001 VERSION: 6 PAG 6 de 19
6.10 ANDAMIOS Y PROTECCIONES
Antes de armar un andamio, solicitar el PTS en Altura (ver pág. 15) y la
correspondiente Lista de Verificación (ver Anexo D).
El montaje de andamios en proximidades a líneas con tensión requerirá además de la
autorización de los Responsables del Trabajo y Área, la correspondiente verificación del
responsable de Mantenimiento Eléctrico y del Coordinador de SHE de Bunge
Argentina.
En la construcción de edificios o estructuras elevadas, colocar un sistema de contención
para evitar caídas de objetos.
Los andamios deben tener barandas y cubrepiés en todo el perímetro de la plataforma de
trabajo, y su base (patas) debe apoyar en superficie nivelada, estable y resistente.
Todo tipo de andamio (fijo, suspendido, etc.) debe ser de construcción segura.
Los andamios suspendidos deben poseer dispositivos de elevación/descenso seguros y
cables de acero construidos bajo normas y con certificación respaldatoria.
Los puntos de fijación donde se sujetarán los andamios colgantes, serán previamente
estudiados y calculados por el Responsable del Trabajo (personal propio de Bunge
Argentina S.A.), con el soporte técnico de un profesional cuando lo considere necesario.
Proveer arnés de seguridad con doble cabo de vida con amortiguador y mosquetón
grande a cada persona que trabaje en andamios a partir de 2m (dos metros) de altura,
fijando el cabo de vida a un punto fijo de la estructura, el cual será evaluado por el
responsable del trabajo.
No se permitirá la ejecución de trabajos en altura a personal que no haya recibido
previamente capacitación específica acerca de los riesgos de la tarea.
6.11 USO DE AIRE COMPRIMIDO
Para el uso eventual de aire comprimido en la ejecución de las tareas se deberán utilizar,
además de los EPP mínimos y obligatorios, mascara facial y protección auditiva. Dirigir
el chorro alejado de las personas y de elementos sueltos.
Está prohibido usar aire comprimido para limpiarse la ropa o el cuerpo.
6.12 REPORTE E INVESTIGACIÓN DE ACCIDENTES E INCIDENTES
El personal contratista debe informar al responsable del trabajo de Bunge todo accidente
o incidente que ocurra durante el desarrollo de sus actividades (ver Anexo G) y
participará en la investigación del evento.
6.13 RECIPIENTES A PRESIÓN INTERNA Y CILINCROS DE GAS
COMPRIMIDO
Verificar si todas las protecciones están colocadas en los cilindros de gases
comprimidos antes de transportarlos, moverlos o almacenarlos.
Cerrar las válvulas al suspender o terminar cada trabajo, o cuando los cilindros
estuviesen vacíos o fueran cambiados.
Colocar los cilindros en lugares limpios, libres de aceite o grasa, bien ventilados y
protegidos de la exposición a los rayos solares o cualquier otra fuente de calor.
Mantener / transportar los cilindros en posición vertical y firmemente atados para evitar
que se caigan, y en todos los casos contarán con la correspondiente tulipa de protección.
CODIGO NS – 001 VERSION: 6 PAG 7 de 19
Nunca usar grasa o aceite para lubricar válvulas o juntas de cilindros de gases
comprimidos. No manipularlos con las manos sucias de grasa o aceite.
No almacenar juntos cilindros de gases incompatibles.
Esta prohibido transportar, elevar o manipular cilindros de gases con equipos
electromagnéticos.
Si se observara alguna pérdida en un cilindro de gas bajo presión, nunca intente
repararlo, suspenda su tarea y de aviso urgente al Responsable del Trabajo.
Los cilindros de gases comprimidos deben estar identificados - de acuerdo a su
contenido - con los colores normalizados, rótulo con el nombre del gas y el nombre del
proveedor del cilindro.
Prohibido verificar pérdidas en los cilindros de gases comprimidos con fósforos o
cualquier otra fuente de llama, para este chequeo utilizar agua jabonosa.
Abrir las válvulas lentamente. No utilizar ningún tipo de herramientas para cerrarlas,
hacerlo sólo a fuerza de puño.
Esta prohibido ingresar/trabajar con acetileno dentro de las instalaciones de Bunge
Argentina.
Los recipientes a presión interna que se utilicen, deben contar con los controles y
habilitación pertinentes indicados según legislación vigente aplicable. En los lugares
donde no exista legislación se deberán cumplir con los requisitos exigidos por Bunge
Argentina S.A., siendo la mínima: prueba hidráulica o emisión acústica, medición de
espesores y calibración de las válvulas de seguridad/alivio. La documentación /
certificados de dichos controles deberán ser emitidos por profesional matriculado o
empresa habilitada, y serán presentados al Responsable del Trabajo de Bunge Argentina
S.A. antes de utilizarlos en Planta.
6.14 PRODUCTOS QUÍMICOS
Antes de ingresar a la Planta productos químicos potencialmente peligrosos, solicitar
autorización al Responsable del Trabajo de Bunge Argentina S.A.
Todos los recipientes que contengan sustancias químicas, deben estar claramente
identificados (nombre del producto, tipo de riesgo, etc.).
En caso de derrame accidental de este tipo de producto, se deberá dar aviso a los
Responsables del Trabajo y Área de Bunge.
Si estos productos permanecerán en Planta, guardarlos sólo en lugares indicados por el
Responsable del Trabajo.
Está prohibido consumir alimentos en áreas donde se almacenen productos químicos
peligrosos, hacerlo únicamente en lugares permitidos.
No usar solventes inflamables para operaciones de limpieza ni para aseo personal.
El uso de estos productos será autorizado únicamente por el Responsable del Trabajo.
En todos los casos se debe contar con las hojas de seguridad de cada producto (MSDS).
Solicitar el correspondiente PTS. (ver pto. 6.16 pág. 8).
Control de derrames: El Contratista es responsable de seguir las buenas prácticas de
trabajo para garantizar que se tomen las medidas razonables para prevenir derrames.
Cuando se deba efectuar cualquier tipo de tarea que pueda ocasionar derrames se deberá
contar con elementos de contención, por ejemplo: bateas, bandejas o recipientes móviles
adecuados, mantas, paños o cordones absorbentes, etc.
En caso de producirse un derrame el Contratista debe: detener la fuente de derrame lo
antes posible por medio del cierre de válvulas, parada de bombas o equipos afectados y
posicionamiento correcto de los contenedores o tapando los orificios.
CODIGO NS – 001 VERSION: 6 PAG 8 de 19
Confinar y contener el derrame a un área inmediata para prevenir su entrada a cualquier
sistema de drenaje o tomas de agua no controlados y dar aviso al Responsable del
Trabajo. De considerarse necesario, el Contratista debe restringir el acceso o utilizar
barricadas en el área, para mantener al personal alejado del sector afectado.
6.15 VEHÍCULOS
La velocidad de circulación dentro de las instalaciones de Bunge será de 10 Km/hora
(máximo 20 km/h, de acuerdo a cartelería del sector).
El estacionamiento se realizará de culata y únicamente en los lugares indicados por
personal de Bunge.
Los vehículos destinados para el transporte de personas (remises, colectivos, etc.)
deberán cumplir con los requerimientos mínimos de seguridad, establecidos por Bunge
Argentina S.A.
Esta prohibido transportar personas en tractores, palas, grúas, elevadores, cajas de
camionetas, y todo vehículo no destinado para tal fin.
6.16 PERMISO DE TRABAJO SEGURO (PTS) – (ver formularios Anexo H)
a) OBJETIVO
Establecer los requisitos mínimos de Seguridad necesarios para llevar a cabo
construcciones, modificaciones, reparaciones, limpieza o cualquier otra tarea de
mantenimiento y / o de ingeniería de una instalación o planta.
Los lineamientos contenidos en esta norma deben ser usados como fuente de
información y guía, donde ellos sean aplicables.
Certificar que las condiciones de Seguridad del área de trabajo han sido
verificadas y que los riesgos presentes en la misma se encuentran eliminados o
bajo control.
Ser un medio formal de comunicación para que todos los involucrados en el
trabajo tomen conocimiento de los riesgos del mismo y de los requerimientos de
Seguridad para neutralizarlos (procedimientos, elementos de protección, medios
de extinción, etc).
b) ALCANCE
Tiene aplicación en todas las instalaciones de Bunge Argentina y está referido a
los trabajos o tareas mencionados en el punto anterior y que no sean tareas
rutinarias tales como recepción, manipulación, acondicionamiento,
almacenamiento, producción y embarque, y/o específicas como por ejemplo
ajustes y regulaciones de variables de proceso tales como caudal, temperatura,
presión, velocidad, etc.
NOTA: No se requiere la confección de Permisos de Trabajo en el interior de los
edificios designados específicamente como talleres de Mantenimiento y en otras
áreas excepcionalmente habilitadas (por ejemplo: obradores) para realizar tareas
habituales de esos sectores. Fuera de esto, nunca realizar trabajos sin autorización
previa por personal de Bunge Argentina S.A.
CODIGO NS – 001 VERSION: 6 PAG 9 de 19
c) RESPONSABILIDADES
Del Contratista: El encargado de las personas que ejecutarán el trabajo o servicio
chequeará conjuntamente con los Responsables del Trabajo y Área las
condiciones de seguridad en relación a la actividad que se pretende realizar y
luego de verificar la eliminación o control de los riesgos a que está expuestos su
personal, colocará su firma y aclaración en el encabezado del formulario de PTS,
dando conformidad al inicio del trabajo.
d) REQUISITOS DE LOS PERMISOS DE TRABAJO
La emisión de un PTS se realizará en el lugar donde se desarrollará la tarea y estará
a cargo de los Responsables del Trabajo y Área, previo al comienzo del mismo.
(nunca emitirlos en oficinas o cualquier otro ámbito que no sea el mismo lugar
donde se desarrollarán las tareas).
e) VALIDEZ
La validez del Permiso caducará y deberá confeccionarse uno nuevo cuando
cambien las condiciones del área de trabajo, haciendo variar los riesgos que
inicialmente fueron evaluados para emitir el permiso.
También caducará y deberá confeccionarse uno nuevo cuando se cumpla la hora
indicada como final, siempre y cuando el mismo no se haya renovado o revalidado,
debiéndose en este último caso indicar al lado de la anterior la nueva hora final.
Para revalidar un Permiso se verificarán las condiciones de trabajo y será firmado
nuevamente tanto por el Responsable del Área como por el Responsable del Trabajo
(como máximo se podrá realizar sólo una revalidación).
La validez del Permiso caducará cuando el trabajo no se inicie en un plazo de 2 hs, a
partir de la hora indicada como inicial.
El Responsable del Área deberá estar siempre presente en Planta. Si
excepcionalmente el Responsable del Trabajo debe ausentarse del predio, deberá dar
aviso al Responsable del Área y si éste está de acuerdo asumirá su responsabilidad
además como Responsable del Trabajo (firmando como tal el formulario del PTS).
De lo contrario el Permiso de Trabajo caducará.
f) AL FINALIZAR EL TRABAJO
El contratista debe contactar al Responsable del Trabajo para dar cierre al mismo.
El lugar debe quedar limpio y ordenado, bajo la conformidad del Responsable del
Trabajo y Responsable del Área, que deberán firmar el original y duplicado del
formulario de PTS, aclarando sus firmas e indicando la hora exacta.
Los formularios de Permiso de Trabajo serán archivados por el emisor por el
término de dos años.
g) PERMISOS ESPECÍFICOS: (ver formularios Anexo H)
Existen diferentes tipos de trabajos con riesgos particulares, para los cuales se han
desarrollado formularios específicos que ayudan a la evaluación de los mismos, a
saber:
CODIGO NS – 001 VERSION: 6 PAG 10 de 19
•• PPEERRMMIISSOO PPAARRAA IINNGGRREESSOO AA SSIILLOOSS YY CCEELLDDAASS
Reglas Generales para su Emisión: Se confeccionará un Permiso de Ingreso a Silos
y Celdas en los siguientes casos:
1. Para ingresar a cualquier tipo de celda o silo.
2. Para ingresar a realizar cualquier trabajo que vaya más allá de la
inspección visual en celdas de fondo plano o de fondo plano enterrado. En este
caso se requerirá, además, la confección de otro tipo de permiso que cubra la
tarea específica a realizar.
Tienen validez todas las consideraciones mencionadas en el procedimiento general
de “Permisos de Trabajo” detallado al inicio de este punto.
Las personas que ingresen a silos y celdas deberán tener aptitud física y de salud
para hacerlo.
Este permiso NO REEMPLAZA ni puede ser reemplazado por cualquier otro
permiso (en caliente, en altura, etc.). El permiso sólo habilita al personal a ingresar.
Antes de ingresar a un silo o celda para realizar cualquier tipo de tarea se deben
tener en cuenta las siguientes condiciones:
Las personas que ingresen a celdas con piso cónico o silos de cualquier tipo,
deberán colocarse un arnés de seguridad y estar sujetos a un cabo de vida, el cual
estará conectado o amarrado al exterior del depósito donde se encontrará una
persona auxiliar que actuará como observador exclusivamente, el cual no podrá
realizar otra tarea que interfiera con su responsabilidad primaria. Esta persona
auxiliar no podrá abandonar su puesto si no es reemplazado por otra persona, a la
cual deberá comunicarle expresamente la misión del Observador.
El Observador debe poder comunicarse con los operadores dentro del depósito
usando radios, megáfonos, etc., cuando el depósito sea de grandes dimensiones.
Cuando el depósito sea relativamente pequeño, la comunicación podrá ser en forma
verbal si no existen ruidos que interfieran.
El Observador debe conocer la ubicación de los equipos de emergencia y rescate.
Toda persona que esté destinada a realizar algún tipo de tarea dentro de silos o
celdas debe estar debidamente capacitada.
La persona que ingrese no debe manifestar condiciones psico-físicas inadecuadas.
Antes de ingresar, los operadores de cintas, salas de control y otros que puedan
afectar la seguridad de los ingresantes, deben ser informados.
Antes de ingresar se debe verificar el nivel de oxígeno existente:
En caso de ser menor del 19,5 % en volumen, se deberá proveer de equipos
autónomos o aquellos que proveen de aire fresco externo por medios de mangueras.
Cuando el nivel de oxígeno sea menor a 18% en volumen, no se podrá ingresar por
ningún motivo. Se debe garantizar, previo al ingreso, la completa y correcta
evacuación de los residuos de productos y compuestos agroquímicos o
fitosanitarios utilizados para fumigaciones. No se podrá ingresar cuando exista una
excesiva suspensión de polvo en el aire ya que este al encontrarse en gran
concentración y ante la presencia de una fuente de ignición, es explosivo.
Antes de ingresar a realizar una tarea se deberá verificar que no queden
acumulaciones considerables de mercadería adheridas en las paredes ya que ante un
eventual desprendimiento de las mismas, pueden causar lesiones
No se podrán realizar movimientos de mercadería ya sea para cargar o descargar el
depósito mientras haya personas en su interior.
CODIGO NS – 001 VERSION: 6 PAG 11 de 19
Si el/los trabajo/s se realizarán en transportes o equipos que tengan movimiento,
éstos se deben desenergizar siguiendo el procedimiento establecido en Bunge, para
luego emitir el PTS.
No se podrá ingresar a un depósito cuando en la mercadería se hayan formado
campanas o bóvedas.
El lugar debe estar debidamente iluminado. Si el depósito no cuenta con iluminación
natural o propia y se requiera la utilización de iluminación portátil, ésta deberá ser
del tipo antiexplosiva / estanca y de 24 volts o menos.
Ningún contratista podrá ingresar a una celda cuando en su interior se encuentren
operando palas mecánicas.
EMERGENCIAS (ver definición en pto.8 pág.19)
En una emergencia se debe seguir el siguiente procedimiento:
La persona ubicada en el exterior a la cual se le asigne la tarea de “Observador”, nunca
debe ingresar al silo o celda antes de que un reemplazante ocupe su posición fuera del silo o
celda.
La primera acción del Observador en caso de emergencia debe ser conseguir ayuda, dando
aviso inmediatamente a quien se le haya indicado previamente, solo auxiliará a las víctimas
desde el exterior.
Recién cuando la ayuda haya arribado, el Observador puede ingresar al silo/celda para guiar
y colaborar con el equipo de rescate.
Al ingresar el personal de rescate, deberá hacerlo con los equipos de protección requeridos
para esa situación como cabos de vida, arneses de seguridad, equipos de protección
respiratoria y cualquier otro equipamiento que haya sido definido al confeccionar el
respectivo Permiso de Ingreso y en el Programa de Seguridad, en caso de existir.
•• PPEERRMMIISSOO DDEE TTRRAABBAAJJOO EENN EESSPPAACCIIOO CCOONNFFIINNAADDOO
Generalidades. Ver pto. 8 pág 18
Los posibles riesgos al ingresar a un espacio confinado se dividen en tres 3
categorías:
Deficiencia de Oxígeno
Explosión
Exposición a químicos tóxicos y agentes físicos peligrosos.
Deficiencia de oxígeno: Es el riesgo más común. Concentraciones menores del
16% pueden producir la muerte por una inhalación rápida. La dificultad para
abandonar un espacio confinado aumenta cuando disminuye el porcentaje de
Oxígeno, haciendo aún más corto el tiempo disponible para una evacuación.
No solamente los gases de cualquier clase pueden crear insuficiencia de oxígeno por
desplazamiento de éste. También existe la posibilidad de que la reducción en el
porcentaje de Oxígeno pueda producirse por la oxidación de productos presentes.
Por ejemplo el fuego consume oxígeno en un espacio cerrado y el personal que
ingresa a combatirlo puede sufrir su deficiencia.
Si el porcentaje de Oxígeno es inferior a 19,5% en volumen no se permitirá
ingresar con protección respiratoria del tipo filtro purificador, debiéndose utilizar los
CODIGO NS – 001 VERSION: 6 PAG 12 de 19
que proveen aire fresco desde una fuente externa, con mangueras o equipos
autónomos.
Si el porcentaje de Oxígeno es inferior al 18% en volumen no se permitirá el
ingreso, aunque el personal tenga equipo protector.
Explosión: Puede ocurrir en espacios confinados debido a la presencia de los tres
elementos constitutivos: oxígeno, combustible (vapores o gases inflamables) y
fuentes de ignición.
El medio más eficaz para controlar este riesgo es reducir la concentración de
vapores a valores por debajo del Límite Inferior de Explosividad (LEL) mediante
una adecuada ventilación. No se permitirá el ingreso al espacio confinado si
existiese una fuente permanente de vapores o gases que no se pueda eliminar.
Las filtraciones a través de válvulas o cañerías adyacentes pueden introducir
líquidos, vapores o gases al espacio confinado. Por ello es absolutamente necesario
conocer los riesgos de los alrededores y de las operaciones que puedan llevarse a
cabo en las proximidades purgas, venteos, escapes de gases de combustión, llenado
de tanques, etc.
No debe permitirse el ingreso a un espacio confinado cuando la medición de
explosividad indique un valor igual o mayor que 10% del LEL.
Exposición a químicos tóxicos y agentes físicos peligrosos: Este riesgo está
siempre potencialmente presente cuando se ingresa en espacios confinados. Las vías
normales de acceso al organismo son inhalación, contacto o ingestión. Para una
correcta evaluación de los riesgos, es indispensable conocer las dosis máximas
aceptadas por las normas y las concentraciones reales de los contaminantes
presentes en el lugar a ingresar.
También se deben medir los probables o sospechados contaminantes, cuya
concentración no debe superar la Máxima Permitida (CMP).
Reglas Generales para su Emisión:
Cada vez que sea necesario ingresar a un “espacio confinado” deberá confeccionarse
un Permiso para Ingreso, utilizando el formulario correspondiente.
La persona que ingrese no debe manifestar condiciones psico-físicas inadecuadas.
NOTA: Este permiso NO REEMPLAZA ni puede ser reemplazado por cualquiera de
los otros permisos existentes: en frío, en caliente, etc. El permiso sólo habilita el
ingreso del personal al espacio confinado. Por lo tanto si se requiere realizar
cualquier otro trabajo, además de inspección visual se requerirá una evaluación del
riesgo adicional y un permiso de trabajo que cubra la tarea específica a realizar
dentro del espacio confinado.
Antes de realizar la remoción o retiro/afloje de bulones de una boca o entrada de
hombre para inspeccionar o ingresar a un recipiente o espacio confinado, será
necesario solicitar el correspondiente permiso para Ingreso a Espacios Confinados, y
seguir las siguientes reglas:
- Aislar el lugar del resto de las instalaciones. Algunas de los métodos
recomendables son: desbridar las cañerías (lo más próximo posible al espacio
confinado) por dónde exista posibilidad de ingreso de cualquier sustancia, y
colocar bridas o chapas ciegas. En caso de ser caños de diámetros pequeños, se
CODIGO NS – 001 VERSION: 6 PAG 13 de 19
podrán colocar tapones como medio de bloqueo. Las bridas ciegas deben poseer
prolongaciones que resulten bien visibles. El lugar a ingresar debe estar
perfectamente limpio, sin sedimentos capaces de generar vapores de ningún tipo.
Cuando haya personal en un espacio confinado, debe existir siempre otra
persona ubicada en el exterior con la misión de observar al personal que esta
dentro y para solicitar ayuda en caso de emergencia. Deberá tener un equipo de
respiración con provisión externa de aire listo para ser usado. A esta persona se
la denomina Observador y no podrá efectuar otras tareas que interfieran con su
responsabilidad primaria. Tampoco podrá abandonar el lugar asignado si no es
reemplazado por otra persona, a la cual deberá comunicarle expresamente la
misión del observador.
- Debe poder comunicarse con los operadores dentro del recinto confinado,
usando equipos especiales en grandes espacios como radios, megáfonos, etc.
Cuando el sitio es pequeño, la comunicación puede ser verbal si no existen otros
ruidos que interfieran. Se deben inspeccionar previamente a la entrada al espacio
confinado el funcionamiento de radios, megáfonos, estado de cuerdas
salvavidas, arneses de seguridad, equipos de respiración autónomos y otros
elementos de rescate. Los operadores deberán estar familiarizados con el uso de
todos estos equipos. En sectores de Extracción o similares con atmósferas
explosivas, los equipos de comunicación que se utilicen deben ser aptos para
esos ambientes.
Cuando en el interior de los espacios confinados donde se va a trabajar existen
equipos electromecánicos tales como mezcladores, tanques giratorios, recipientes
con paletas o cualquier otro equipo con movimiento, el contratista deberá solicitar el
desenergizado eléctrico al Responsable del Trabajo para, posteriormente, emitir el
Permiso de Trabajo Seguro.
Cuando se empleen equipos portátiles de iluminación deberán estar alimentados con
tensión de seguridad (24 volts o menos). Las lámparas estarán adecuadamente
protegidas para evitar su rotura por golpes o caídas. Los transformadores de tensión
deberán ser instalados fuera del recipiente o lugar de trabajo y se prohíbe trabajar
con motores de combustión interna en el interior del espacio confinado. En el caso
de considerarse necesario, se deberá contar con iluminación de emergencia. (el uso
de estos elementos se encuentra terminantemente prohibido en las Áreas de
Extracción por solvente, excepto que la planta se encuentre totalmente
desolventizada y siendo dichos elementos del tipo antiexplosivo).
Si se requiere de protección respiratoria, ésta deberá ser adecuadamente
seleccionada en función de los riesgos del ambiente del lugar y del tipo de tarea a
desarrollar (soldadura, pintura, etc).
•• TTRRAABBAAJJOOSS DDEE SSOOLLDDAADDUURRAA QQUUEE GGEENNEERREENN GGAASSEESS OO VVAAPPOORREESS
Algunos materiales sintéticos, plásticos, polímeros o metales, pueden desprender
gases o vapores tóxicos al descomponerse por efecto de su calentamiento. En estos
casos debe asegurarse una adecuada y continua ventilación natural o forzada.
Los cilindros de gases comprimidos tales como Oxígeno, Propano, Argón, etc,
nunca deben ser colocados dentro de un espacio confinado.
Cuando se estén efectuando trabajos de soldadura o corte dentro de un recipiente o
CODIGO NS – 001 VERSION: 6 PAG 14 de 19
tanque, debe analizarse, como complemento de una buena ventilación, la necesidad
de usar máscara con suministro de aire fresco para todo el personal que se encuentre
dentro del recinto.
•• TTRRAABBAAJJOOSS CCOONN PPIINNTTUURRAASS EEPPÓÓXXIICCAASS
Antes de comenzar el trabajo, deberá conocerse la composición y características de
los disolventes empleados en la formulación de la pintura a utilizar.
En función de ello se proveerá al personal el equipo de protección adecuado. El
mismo incluirá, además de la protección respiratoria, ropa y guantes de resistencia
química apropiada a los disolventes utilizados en la formulación de la pintura.
El personal que trabaje frecuentemente con pinturas epóxicas debe ser sometido a
exámenes médicos periódicos, de acuerdo con el tipo de disolvente empleado (p.e.
xileno, acetona, alcohol isobutílico, tricloroetileno, etc).
Ante cualquier síntoma de intoxicación o reacción alérgica (p.e. mareos, vómitos,
dermatitis, etc.) debe retirarse al personal hacia un lugar ventilado y solicitar urgente
la asistencia de un Médico.
Equipo de Protección Respiratoria:
Espacios confinados (alta concentración): Equipo con provisión de aire externa o
equipo de aire autónomo.
Espacios abiertos: Máscara o semimáscara facial con filtro para vapores orgánicos.
Dentro de las posibilidades, se recomienda priorizar el uso de resinas epóxicas de
base acuosa en lugar de utilizar aquellas que son a base de solventes (tóxicos y/o
inflamables) cuyos riesgos son los indicados arriba.
EMERGENCIAS
En caso de presentarse una emergencia, la persona ubicada en el exterior a la cual se le
asigne la tarea de “observador”, nunca debe ingresar al espacio confinado antes de que un
reemplazante ocupe su posición fuera del espacio confinado.
La primera acción del “observador”en caso de emergencia debe ser conseguir ayuda, dando
aviso inmediatamente a quien se le haya indicado previamente. Solo auxiliará a las víctimas
desde el exterior.
Recién cuando la ayuda haya arribado, el observador puede entrar al espacio confinado para
guiar y colaborar con el equipo de rescate.
Al ingresar al espacio confinado, el personal de rescate deberá estar provisto con equipos
protectores requeridos para esa situación como cabos de vida, arneses de seguridad, equipos
de respiración autónomos y cualquier otro equipamiento que haya sido definido al
confeccionar el respectivo Permiso de Trabajo y el Programa de Seguridad, en caso de
existir.
•• PPEERRMMIISSOO DDEE TTRRAABBAAJJOO EENN CCAALLIIEENNTTEE
Condiciones generales
Tanto los extintores como los elementos de seguridad necesarios para la tarea deben
ser provistos por la empresa contratista.
Antes de iniciar el trabajo en caliente se deben retirar todos los materiales
combustibles existentes en un radio de 10 metros alrededor del área de trabajo.
CODIGO NS – 001 VERSION: 6 PAG 15 de 19
Después de que finalice el trabajo, se debe realizar un período de vigilancia de al
menos 30 minutos para verificar que no hayan fuentes de ignición. Recién después
de esta verificación, se procederá a cerrar el PTS.
Tener en cuenta que está terminantemente prohibido fumar en lugares no
habilitados.
El carácter riesgoso de estas tareas requiere de un perfecto estado de los elementos y
equipos a utilizar.
Protección Personal
Además de utilizar el equipo mínimo obligatorio(ver pto. 6.9 pág.5), se deberán
incorporar otros elementos de protección personal específicos para los riesgos del
sector donde se realizarán las tareas, por ejemplo máscara de protección respiratoria,
protectores auditivos, protección facial, etc.
•• PPEERRMMIISSOO DDEE TTRRAABBAAJJOO EENN AALLTTUURRAA
Condiciones generales
Requisitos:
Contar con elementos de izaje (plumas, roldanas, etc.) en torres de noria.
Contar con suficiente y adecuada iluminación durante las tareas.
Para asignar personal al plantel que tiene la posibilidad de trabajar en altura, es
necesario comprobar que no tengan padecimientos que puedan provocarle
inconvenientes, tales como: vértigo, mareos, desvanecimientos, etc.
Protección Personal:
Todos los elementos correspondientes al tipo de tarea / sector donde se realicen y el
USO OBLIGATORIO de ARNES DE SEGURIDAD CON DOBLE CABO DE
VIDA y amortiguación.
Procedimiento
Se destacan dos fases que deben realizarse en forma conjunta: la protección pasiva y
activa del trabajador.
1. Protección Pasiva
Comprende una serie de operaciones previas a las ejecución de la tarea, tales como:
Construcción y montaje de andamios. Recomendaciones válidas para la
construcción de pasarelas permanentes.
Los andamios estarán bien erguidos, serán fuertes y construidos en forma
apropiada. El ancho mínimo de la plataforma de trabajo - tablones - será 60
cm. (ver Anexo D). Deberán amarrarse para aumentar su resistencia y
evitar su balanceo. Cuando su altura sea superior a los 2 metros sobre el
nivel del piso, serán equipados con barandas de seguridad; con altura de 1
metro con travesaño intermedio y guardapiés de 0.15 m. de altura.
Cuando sea posible que circule el personal por debajo de ellos deberán
presentar una luz con respecto al nivel del piso no menor a 2 metros y
además de cumplir la función de bandeja, serán convenientemente
protegidos mediante zócalos (guardapiés) a fin de evitar la caída de
materiales.
No será utilizado ningún tipo de tambores (de combustibles o lubricantes)
para erigir, elevar o improvisar andamios.
CODIGO NS – 001 VERSION: 6 PAG 16 de 19
Al término de la tarea diaria, se retirarán de los puntos elevados los
materiales sueltos y herramientas para evitar su caída.
No se deben realizar trabajos en altura a la intemperie en los días de
tormenta de viento.
Montaje de cables de vida:
En los casos en que la tarea a realizar suponga el desplazamiento de un
punto a otro, se deberá montar un cable de acero del cual se deben tomar
los arneses de seguridad de los trabajadores. Es fundamental que dicho
cable esté vinculado a puntos de anclajes adecuados, resistentes y
totalmente seguros, el mismo será evaluado por el Responsable del Trabajo
antes de emitir el correspondiente PTS, y deberá contar con la aceptación
del Encargado de la Empresa Contratista. Se deberá tener en cuenta la
resistencia del cable con respecto al número de usuarios, dicho cable debe
estar construido bajo normas específicas.(verificar su estado antes de cada
uso).
Colocación de bandejas:
Cuando se deben realizar tareas de demoliciones y construcciones en
adyacencias de tránsito de vehículos o personal, se deberá proteger este
área con techo a modo de bandeja o pantallas protectoras a los efectos de
contener todas los elementos que accidentalmente puedan caer.
Control de chispas:
Siempre que se deban realizar tareas en caliente, corte o soldadura
(eléctrica o autógena), o bien tareas de amolado; es decir, cualquier
operación que genere chispas se deberán arbitrar todos los medios a fin de
evitar incendios (controlando lo más próximo a la fuente), por medio de
bolsas o lonas mojadas y efectuando previamente una correcta limpieza en
la zona donde caerán las chispas o partículas incandescentes.
2. Protección Activa
ARNES de seguridad con doble cabo de vida
Este elemento es de primordial importancia, y de uso necesario en trabajos
en altura (ascenso/descenso), en caso de no contar con un sistema antiácida
del tipo “T4” o similar).
Demarcación de la zona de trabajo
El objetivo es evitar que personas ajenas al trabajo ingresen a esta zona de
riesgo.
La superficie protegida deberá ser 5 metros mayor que la protección
vertical del área de trabajo.
Tareas en el nivel inferior (dentro del área cercada)
Solamente estará permitido permanecer en esta área a las personas
encargadas de asistir al izado de herramienta o materiales; quienes deberán
retirar una vez efectuado el lindado.
Cuando sea imprescindible realizar tareas en el nivel inferior, o existan
equipos que puedan ser dañados solamente se autorizará el trabajo si se
CODIGO NS – 001 VERSION: 6 PAG 17 de 19
protege a los operarios y maquinarias con techo resistente o redes de
seguridad. El tamaño de la malla será de acuerdo al riesgo a proteger
(tamaño de piezas o herramientas).
Señalización
Deberá ser efectuada por el responsable del trabajo.
Los carteles a utilizar contarán con textos similares a los siguientes, según
los riesgos:
“PRECAUCION” / “TRABAJOS EN ALTURA” / “CAIDA DE
MATERIALES” / “PELIGRO NO PASAR”
•• PPEERRMMIISSOO DDEE TTRRAABBAAJJOO PPAARRAA EEXXCCAAVVAACCIIOONNEESS
Todos los trabajos a realizar que contemplen excavaciones a una profundidad de
1.20 mts. deberán contar con la autorización a través del correspondiente PTS.
Es fundamental delimitar y señalizar la zona donde se realizará la excavación,
durante la noche la señalización se reforzará mediante la utilización de luz roja.
Las excavaciones de 1,20 metros o más de profundidad, deberán contar con un
dispositivo adecuado para evitar el desmoronamiento (por ejemplo tablestacado) o
bien disminuir el ángulo de las paredes de la excavación. Estas medidas serán
evaluadas por el Responsable del Trabajo, conjuntamente con el responsable del
Dto. de SHE, y eventualmente personal especialista en el tema.
Los elementos, herramientas y materiales sueltos que eventualmente se utilicen,
deberán estar a una distancia superior a los 30 cm de los bordes. Asimismo, la tierra
extraída debe depositarse a una distancia igual a la profundidad excavada (como
mínimo), y de ser necesario se implementarán medidas de contención, por ejemplo
vallado con tablones tipo cajón.
6.17 CLASIFICACIÓN DE RESIDUOS.
El contratista es responsable del tratamiento y/o adecuada disposición final de los
residuos que generen durante la realización de la obra en las instalaciones de Bunge
Argentina S.A.
Al comenzar una obra el Contratista tiene que asesorarse con el Responsable de Bunge,
respecto al lugar donde se desarrollará la misma, del modo de clasificación y de los
colores de identificación de los distintos tipos de residuos. Además, deberá acordar
donde ubicar temporariamente los contenedores y su posterior almacenamiento en la
Planta, para luego darle una adecuada disposición final. Por lo tanto, todo residuo que se
genere producto de la obra o servicio, el contratista deberá consultar al Responsable del
Trabajo quién le indicará el modo de disposición en la Planta.
6.18 SEGURIDAD Y CUIDADO DEL MEDIO AMBIENTE EN EL
MANIPULEO, ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE DE
FERTILIZANTES SÓLIDOS
Toda contratista que deba realizar trabajos en instalaciones donde se encuentren
fertilizantes será informado por personal de Bunge Argentina de los riesgos y medidas
preventivas a tener en cuenta.
CODIGO NS – 001 VERSION: 6 PAG 18 de 19
En el caso que las actividades sean rutinarias o permanentes, además de las Reglas
Generales de Seguridad (Anexo F) y las 27 Reglas Globales de Seguridad (Anexo J), se
deberá cumplir con la norma interna NS 036 – la cual será comunicada por el
Responsable del Trabajo – y todo procedimiento de trabajo seguro que corresponda.
Cuando las tareas a realizar sean extraordinarias / no rutinarias, además de cumplir con
lo mencionado en el párrafo anterior, se deberá solicitar el correspondiente Permiso de
Trabajo (ver pto.6.16 pág.8).
7 - EMERGENCIAS
En caso de producirse una emergencia, el personal contratista debe detener su trabajo,
permanecer en el mismo lugar donde se encuentre desarrollando sus actividades y
esperar indicaciones del Responsable de ese Sector.
En caso que el Contratista detecte una emergencia, deberá dar aviso inmediato a
personal de Bunge.
8 - DEFINICIONES / ABREVIATURAS:
SHE: Seguridad, Higiene y Medio Ambiente.
Accidente: Es un acontecimiento no deseado que resulta en daño a las personas, daño a
la propiedad, pérdidas en el proceso, o en el medio ambiente.
Incidente: Es un acontecimiento no deseado, que bajo circunstancias ligeramente
diferentes, podría haber resultado en daño a las personas, daño a la propiedad, pérdidas
en el proceso, o en el medio ambiente.
Riesgo: Es la probabilidad de que se produzca una pérdida.
EPP: Elementos de Protección Personal. Se refiere a todo elemento o dispositivo de uso
individual, destinado a proteger la integridad física del trabajador, ante agentes
ambientales del lugar de trabajo.
Área restringida de Extracción: Área correspondiente a 15 metros a partir del predio
de la Extracción (columnas o límite externo).
Área protegida o de control de Extracción: Área que se extiende desde 15 metros
hasta 30 metros a partir del predio de la extracción.
Espacio confinado: Lugar cerrado (generalmente un recipiente, tanque o recinto) que
puede estar a cielo abierto (pozos, zanjas, piletas, etc.) y donde puede haber deficiencia
de Oxígeno, presencia de gases inflamables o tóxicos, y donde su configuración física
puede hacer que la movilidad sea limitada y en caso de emergencia la evacuación y/o
rescate del personal esté dificultado.
Algunos ejemplos son:
Extractor, desolventizador / tostador, decantador de agua / solvente, equipos de
destilación, torres, tanques, hogares y domos de calderas, hornos, vagones, cisternas,
etc.
CODIGO NS – 001 VERSION: 6 PAG 19 de 19
Espacios abiertos superiormente como trincheras, excavaciones, pozos, fosas, piletas,
bodegas de embarcaciones, etc., con una profundidad superior a 1,20 m.
Lugares cerrados o recintos donde puedan acumularse gases peligrosos, humos,
vapores, o polvos en concentraciones peligrosas y/o donde puedan existir deficiencia de
oxígeno.
Emergencia: Es un acontecimiento que se produce en forma imprevista y pone en
peligro de daño inminente a personas, a la propiedad o al medio ambiente, tales como
incendio, explosiones, derrames, escapes de gas y fenómenos naturales.
Excavación: Es todo hueco, corte, zanja o depresión natural o hecha por el hombre, con
máquinas o herramientas manuales, y donde existe el riesgo de quedar atrapado,
enterrado o asfixiado por el derrumbe o volcamiento de sus paredes o por inundación.
Silos: Cilindros verticales, de construcción metálica o de hormigón. Éstos pueden
poseer fondo cónico enterrado o superficial. Poseen bocas de ingreso en sus laterales y
en la parte superior.
Celdas: Galpones rectangulares con estructuras de hormigón o metálicas, con techos
metálicos, portones en ambos extremos para el ingreso de personas y máquinas.
Residuos: Sustancia u objeto en cualquier estado físico de agregación, que resulta de la
utilización, descomposición, transformación, tratamiento o destrucción de una materia
y/o energía, y que carece de utilidad o valor para su dueño o para terceros, y cuyo
destino natural debería ser su eliminación.
Permiso de Trabajo (PTS): Un Permiso de Trabajo es básicamente una guía que
permite que los Responsables del Trabajo y del Área, y el Responsable de la Empresa
Contratista, verifiquen que se han adoptado todas las precauciones de Seguridad, para
que ni el personal, ni las instalaciones sufran lesiones o daños (respectivamente). El
significado de las firmas de dichas personas es que autorizan a que el trabajo sea
realizado.
Responsable del Trabajo: Se refiere al personal de Bunge que supervisa, está a cargo o
controla la tarea y de quien normalmente depende el personal que la realiza (jefe,
supervisor, coordinador, etc., de la obra).
Responsable del Área: Se refiere al personal de Bunge (jefe, supervisor, encargado,
operador designado, etc.) que tiene bajo su responsabilidad la custodia de las
operaciones de un determinado sector o área física – por ejemplo: Laboratorio, Taller,
Producción, Oficinas, embarque, Logística, etc. – donde se realiza la tarea.
Visitantes: Personas que ingresan al establecimiento por un período de tiempo limitado,
en general inferior a un día. Ejemplo: proveedores, transportistas, clientes, empleados
de otras Plantas, etc.
Anexo A NS – 001 VERSION: 0 PAG 1 de 3
ANEXO A
EVALUACIÓN DE DESEMPEÑO EN SEGURIDAD, HIGIENE Y MEDIO
AMBIENTE (SHE)
Se evaluarán los siguientes ítems (no se tendrán en cuenta los que no apliquen):
Garantías y certificaciones. Calidad de los programas de seguridad. Disposición
adecuada de residuos. Capacidad/idoneidad del personal. Frecuencia en que reciben
capacitación en seguridad e higiene. Organización. Supervisión. Cumplimiento de las
reglas y procedimientos. Uso adecuado del sistema de permisos de trabajo (PTS). Uso
adecuado de elementos de protección personal (EPP). Uso y conservación de equipos
portátiles. Uso y conservación de equipos pesados. Uso y conservación de herramientas
manuales. Protección contra incendio. Uso y conservación de recipientes a presión. Uso
y conservación de andamios. Orden y limpieza. Visita del responsable de Higiene y
Seguridad (frecuencia). Reportes de incidentes y accidentes. Investigación de incidentes
y accidentes (Calidad, tiempo y forma); participación en la Investigación del
responsable de Higiene y Seguridad. Accidentes graves ocurridos. Disciplina: multas,
llamados de atención, suspensión del trabajo, suspensión de personal.
El puntaje a obtener (P.O.) va de 0 a 100
Niveles:
A: 85 < P.O. <100 / B: 60 < P.O. < 85 / C: 45 < P.O. < 60 / D: P.O. < 45
PROCEDIMIENTO PARA LA EVALUACION DE DESEMPEÑO EN SHE A
EMPRESAS DE SERVICIOS Y OBRAS
1. OBJETIVO
Definir las condiciones a seguir por toda persona que deba realizar una “Evaluación de
Desempeño” correspondiente a Obras o Servicios contratados.
2. ALCANCE
Toda contratación cuyo objeto corresponda a la prestación de servicios o ejecución de
obras dentro de las instalaciones de Bunge Argentina S.A., a los fines de mantener los
sistemas de Seguridad Industrial, Higiene y Medio Ambiente (SHE).
3. RESPONSABILIDADES
El Jefe/Coordinador de Higiene y Seguridad completará la “Planilla de Evaluación de
Desempeño de Contratistas”, con la colaboración de las áreas involucradas que
correspondan, por ejemplo: Sector Solicitante, Mantenimiento, CIPA, Gcia. del site,
Gcia. de SHE, etc.
Una vez finalizada la evaluación, el evaluador enviará este documento en forma
electrónica (e-Mail) a: Gerente/Responsable del Sector Solicitante, Dpto. Compras,
Gerente/Responsables de la Unidad o Planta, y a la Gerencia Corporativa de SHE.
Esta información será considerada en licitaciones futuras.
Anexo A NS – 001 VERSION: 0 PAG 2 de 3
4. CONDICIONES GENERALES
4.1 - La evaluación de desempeño es realizada directamente sobre el formulario
(archivo electrónico) que figura como “Planilla de Evaluación de Desempeño” por el
Jefe / Coord. de SHE de la Planta o Unidad que corresponda a la obra o servicio
adquirido.
4.2 - La forma de completar la planilla es colocando una “x” en el casillero que
corresponda del ítem evaluado, de no aplicar se colocará dicha “x” en el casillero de
la columna correspondiente a N/A. Una vez completado con “x” el casillero que se
considere en cada ítem, el resultado se realiza automáticamente, obteniendo de la
misma manera el nivel de evaluación correspondiente a la empresa evaluada.
4.3 - Se califica objetivamente el desempeño del proveedor evaluando puntos
relevantes de la provisión o servicio prestado, con la siguiente frecuencia:
- Obras de corta duración (máximo un mes), puntualmente al finalizar la misma;
- Obras de larga duración (más de un mes), mensualmente;
- Empresas de Servicios, cuatrimestralmente.
4.4 - Los resultados de la “Evaluación de Desempeño” son tenidos en cuenta al
momento de la selección de proveedores a cotizar en nuevas compulsas / licitaciones.
4.5 - En el caso de proveedores “nuevos” (sin calificación), se los equiparará con la
media de los resultados del resto de los proveedores participantes en la compulsa.
4.6 - Aquellos proveedores que han sido contratados para obras o servicios en más de
una oportunidad, el resultado de la evaluación a considerar en futuras licitaciones
surge del promedio de las evaluaciones de desempeño realizadas.
4.7 - Los criterios de evaluación son los siguientes:
A) MUY BUENA
Ha superado muy satisfactoriamente las expectativas creadas.
Ha demostrado ser de confianza y superado con facilidad problemas de en
cuanto a Seguridad, Higiene y Medio Ambiente. Ha demostrado adaptabilidad a
los requerimientos y necesidades del sector.
B) BUENA
Ha cumplido satisfactoriamente las expectativas de la provisión, supera
levemente la media esperada.
C) ACEPTABLE
Satisface básicamente las expectativas creadas.
D) INSUFICIENTE
No reunió los requisitos básicos para una prestación aceptable en Seguridad,
Higiene y Medio Ambiente, no alcanzó a cubrir las expectativas.
4.8 - Los proveedores de Obras o Servicios que alcancen mejores calificaciones serán
mejor considerados en nuevas licitaciones/cotizaciones.
Anexo A NS – 001 VERSION: 0 PAG 3 de 3
Por el contrario, aquellos que tengan un bajo desempeño en SHE y obtengan a un
promedio de calificación “D” no serán incluidos en los próximos pedidos de cotización
y/o licitación en Bunge Argentina S.A.
Anexo B NS – 001 VERSION: 0 PAG 1 de 1
ANEXO B
TARJETA DE AVISO DE TRABAJOS ELÉCTRICOS
AvisoPeligro
NO ACCIONAR
ESTE EQUIPO
INSTRUCCIONES
1. Llenar el cartel completamente
2. Anotar la ubicación del cartel en
la parte inferior.
3. Retirar la parte inferior y
conservarla como recordatorio
de la ubicación del cartel.
4. Colocar el cartel sobre el equipo
5. Cuando se haya completado la
tarea, retirar el cartel y cumplir
con las reglas del departamento.
Equipo: _________________
________________________
Motivo:__________________
________________________
Colocado por:_____________
________________________
Fecha:___________________
________________________
Fecha:___________________
________________________
Ubicación del Cartel:_______
________________________
CONSERVAR COMO
RECORDATORIO
Anexo C NS – 001 VERSION: 0 PAG 1 de 1
ANEXO C
LISTA DE HERRAMIENTAS Y MÁQUINAS PORTÁTILES
Listado de Herramientas y Máquinas Portátiles sujetas a Inspección por parte de
Bunge Arg.
Máquinas de soldar eléctricas
Tableros eléctricos portátiles
Prolongaciones eléctricas
Lámparas de iluminación portátiles
Equipos de oxicorte
Escaleras portátiles
Andamios
Aparejos
Eslingas
Grilletes
Taladros
Amoladoras
Hidrolavadoras
Atornilladoras
Aspiradoras
Bordeadoras
Máquinas de cortar césped
Piedra esmeril
Compresores de aire
Chimango
Hormigonera
Discos de corte
Malacate
Guindola
Además de los elementos listados, el Responsable del Trabajo podrá inspeccionar otras
herramientas (manuales o portátiles) cuando así lo considere, con el objeto de prevenir
incidentes / accidentes.
Anexo D NS – 001 VERSION: 0 PAG 1 de 1
ANEXO D
LISTA DE VERIFICACIÓN DE ANDAMIOS
Anexo E NS – 001 VERSION: 0 PAG 1 de 1
ANEXO E
LISTA DE VERIFICACIÓN DE GRÚAS
Anexo F NS – 001 VERSION: 0 PAG 1 de 1
ANEXO F
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD (10 Reglas de Oro)
1- Cumpla con todas las normas de seguridad, reglas, procedimientos y permisos
de trabajo de seguridad, higiene y medio ambiente de Bunge Argentina.
2- Genere la menor cantidad de residuos sólidos, efluentes líquidos y emisiones
gaseosas y provea una disposición final de los mismos que reduzcan al mínimo
el impacto al medio ambiente.
3- Reporte los accidentes, incidentes y condiciones o conductas de riesgo que
detecte dentro de las instalaciones de la organización.
4- Priorice el orden y la limpieza en todas las actividades que realice en
instalaciones de Bunge Argentina S.A.
5- No fume ni genere chispas o llamas en sitios no autorizados.
6- No repare ni limpie máquinas y equipos en movimiento.
7- Utilice correctamente los elementos de protección personal designados toda vez
que circule o realice actividades en planta.
8- Respete todas las señales, advertencias y carteles que hagan referencia a la
seguridad, la higiene y el medio ambiente.
9- Mantenga despejados y accesibles los equipos de seguridad y las salidas de
emergencias.
10- No ascienda ni descienda de vehículos en movimiento. Respete en todos los
casos la velocidad máxima permitida.
Anexo G NS – 001 VERSION: 0 PAG 1 de 1
ANEXO G
FORMULARIO DE “INFORME DE INVESTIGACIÓN DE ACCIDENTES /
INCIDENTES”
Anexo H NS – 001 VERSION: 0 PAG 1 de 12
ANEXO H
FORMULARIOS DE PERMISOS DE TRABAJO SEGURO
Anexo H 1 FORMULARIO de PTS para INGRESO A SILOS Y CELDAS
Frente
Anexo H NS – 001 VERSION: 0 PAG 2 de 12
Dorso
Anexo H NS – 001 VERSION: 0 PAG 3 de 12
Anexo H 2 FORMULARIO de PTS para INGRESO A ESPACIOS CONFINADOS
Frente
Anexo H NS – 001 VERSION: 0 PAG 4 de 12
Dorso
Anexo H NS – 001 VERSION: 0 PAG 5 de 12
Anexo H 3 FORMULARIO de PTS en CALIENTE
Frente
Anexo H NS – 001 VERSION: 0 PAG 6 de 12
Dorso
Anexo H NS – 001 VERSION: 0 PAG 7 de 12
Anexo H 4 FORMULARIO de PTS en ALTURA
Frente
Anexo H NS – 001 VERSION: 0 PAG 8 de 12
Dorso
Anexo H NS – 001 VERSION: 0 PAG 9 de 12
Anexo H 5 FORMULARIO de PTS para EXCAVACIONES
Frente
Anexo H NS – 001 VERSION: 0 PAG 10 de 12
Dorso
Instrucciones para la emisión del permiso para excavaciones
1- Objetivo
Este permiso esta referido exclusivamente para establecer prácticas seguras para
la ejecución de excavaciones y zanjas.
2- Alcance
Todos los trabajos a realizar por personal propio, contratistas o subcontratistas
que contemple realizar el proceso de excavaciones y zanjas en la construcción de
todo tipo de obras,
Ejemplos: oleoductos, poliductos, obra civil, montajes industriales, etc.
3- Validez del Permiso
La validez del permiso caducará, y deberá confeccionarse uno nuevo cuando:
Cambien las condiciones del área de trabajo haciendo variar los riesgos
evaluados al emitir el permiso.
Expire el plazo máximo de 12 horas, a partir de la hora indicada como inicial.
Se cumpla la hora indicada como final y no se haya renovado.
El trabajo no se inicie en un plazo de 2 horas de la emisión del permiso de
ingreso.
Cuando el personal que emitió el permiso se haya ausentado del site.
Cuando cambie la guardia y el trabajo deba continuarse, el personal del turno
entrante deberá refrendar el permiso, previa verificación de todas las
condiciones de seguridad.
4- Si alguna pregunta no tiene aplicación, tildar en el casillero correspondiente a la
columna N/A.
5- Reglas generales:
Este permiso es una certificación de que el lugar y los medios que se usarán
ofrecen condiciones seguras para realizar el ingreso a los sectores que el mismo
ampara. Los que firman este permiso son responsables de ello.
Solo personal propio, habilitado para emitir el permiso, podrá firmar el mismo.
Un permiso incorrectamente confeccionado no tendrá validez.
La copia de color naranja deberá permanecer en un lugar visible dentro del área
de trabajo. La ausencia del formulario en el lugar, implicará la suspensión del
mismo. Una vez finalizada la tarea, devolver al emisor.
Anexo H NS – 001 VERSION: 0 PAG 11 de 12
Anexo H 6 FORMULARIO de PTS en FRIO
Frente
Anexo H NS – 001 VERSION: 0 PAG 12 de 12
Dorso
Anexo I NS – 001 VERSION: 0 PAG 1 de 4
ANEXO I
POLÍTICAS
1. Política de Salud, Seguridad y Medio Ambiente
2. Política de Uso y Conservación de EPP
3. Política de Ingeniería
Anexo I NS – 001 VERSION: 0 PAG 2 de 4
1. Política de Salud, Seguridad y Medio Ambiente
Anexo I NS – 001 VERSION: 0 PAG 3 de 4
2. Política de Uso y Conservación de EPP
POLÍTICA DE USO Y CONSERVACIÓN DE
ELEMENTOS DE PROTECCIÓN PERSONAL
Bunge Argentina brindará los elementos de protección personal de acuerdo a las
necesidades, la legislación vigente y la evaluación de los riesgos existentes.
El uso de los elementos de protección personal requeridos es considerado
obligatorio.
Se intentará reducir los riesgos por todos los medios posibles, dado que el uso
de elementos de protección personal es considerado la última línea de
defensa.
Los terceros que ingresen a realizar tareas en las instalaciones de Bunge
Argentina S.A. o en alguna de sus dependencias lo harán contando con los
elementos de protección personal adecuados a las tareas que realizarán.
Cada elemento de protección personal deberá ser usado selectivamente y de manera
adecuada según el tipo riesgo y el nivel de exposición al mismo.
Los elementos de protección personal que sean necesarios, siempre estarán disponibles
para los empleados y para los visitantes.
Se entrenará y capacitará a todo el personal en el buen uso y conservación de
los elementos de protección personal.
Se requiere un adecuado mantenimiento de los elementos de protección
personal a fin de garantizar su correcto funcionamiento.
Se tendrá en cuenta el control, la limpieza, la reparación o renovación de los
elementos de protección personal cuando sea necesario.
Enrique Humanes
Director Industrial
Diciembre 2003
Anexo I NS – 001 VERSION: 0 PAG 4 de 4
3. Política de Ingeniería
POLÍTICA DE INGENIERÍA
ASPECTOS DE SEGURIDAD INDUSTRIAL, HIGIENE Y MEDIO
AMBIENTE
Manteniendo el compromiso con su Política de Salud, Seguridad y Medio Ambiente,
Bunge Argentina establece los siguientes pilares para su Política de Ingeniería:
• Se utilizarán métodos sistemáticos para identificar y evaluar los riesgos para las
diferentes operaciones.
• Al encarar un proyecto, se asegurará que la legislación vigente y los estándares
apropiados son utilizados en las etapas de diseño, montaje, puesta en marcha y
mantenimiento de las instalaciones.
• Se aplicará una metodología que permita la evaluación de riesgos y sus debidos
controles para todos los proyectos nuevos y modificaciones significativas. Se
dará participación al Área de Seguridad Industrial, Higiene y Medio Ambiente
desde el comienzo del proyecto y en todas las etapas del diseño. También se
incluirá la opinión de los profesionales del Área de Salud y de todos los
especialistas que sean necesarios. Esto también será aplicable en el caso de
modificaciones técnicas del proceso.
• Los cambios menores también requerirán de evaluaciones de riesgos que serán
llevadas a cabo por personal especialmente entrenado.
• Los aspectos ergonómicos serán contemplados en el diseño.
• Se considerarán los métodos constructivos más seguros.
• La ejecución de obras será programada de acuerdo a los tiempos realmente
necesarios.
• Serán incluidas evaluaciones de impacto ambiental cuando corresponda.
• Para los casos en los que se ejecuten ampliaciones / modificaciones con la planta
en marcha, se considerarán aspectos adicionales.
• Los Controles de Ingeniería se llevarán a cabo orientados a la disminución
continua de la necesidad de uso de elementos de protección personal.
Enrique Humanes
Director Industrial Diciembre/02
Anexo J NS – 001 VERSION: 0 PAG 1 de 3
ANEXO J
REGLAS GLOBALES DE SEGURIDAD
1. Todos los accidentes/incidentes deben ser informados inmediatamente al
supervisor o representante de Bunge.
2. Todos los actos y condiciones inseguros deben ser informados
inmediatamente al supervisor o representante de Bunge.
3. Todos los accidentes/incidentes deben ser investigados exhaustivamente para
determinar las causas fundamentales y los factores contribuyentes que los
ocasionaron. Se deben implementar acciones correctivas para evitar la repetición
de eventos similares. Los resultados de la investigación serán difundidos dentro
del establecimiento y en otros que tengan el potencial de un accidente/incidente
similar.
4. Mantener el orden y limpieza en todo momento:
1. Todas las salidas, pasillos y escaleras se deben mantener libres de
obstáculos.
2. El acceso a extintores, mangueras, válvulas e hidrantes debe
mantenerse libre de obstáculos.
3. Las herramientas, los cables eléctricos y las mangueras deben ser
guardados en forma adecuada cuando no se utilizan.
5. Está permitido fumar sólo en áreas designadas.
6. Ninguna persona podrá trabajar cuando sus habilidades o estado de atención
estén disminuidos por fatiga, enfermedad, alcohol o drogas, estando éstas
bajo prescripción o no.
7. Los elementos de protección personal deben ser utilizados en forma adecuada
cuando la actividad así lo requiera y de acuerdo a los procedimientos locales;
deben conservarse en buenas condiciones.
8. El establecimiento debe contar con un Plan de Emergencias específico que
debe ser conocido y entendido por todo el personal.
9. Utilizar los medios de tránsito designados tales como escaleras fijas y móviles,
caminos u otros accesos para entrar y salir de todos los lugares de trabajo.
10. Los vehículos motorizados, incluyendo los autoelevadores, máquinas para el
movimiento de tierra, grúas y elevadores de personas, deben ser manejados
únicamente por personal capacitado y autorizado.
11. Todo el personal debe ser informado acerca de los peligros asociados con los
productos químicos o suministros utilizados en su trabajo (ej.: pinturas,
solventes, pegamentos, etc.)
12. Todo el personal debe ser informado de los peligros asociados con los
productos químicos o suministros utilizados en los procesos de Bunge en el
Anexo J NS – 001 VERSION: 0 PAG 2 de 3
lugar en el que puedan ser expuestos (ej.: hexano, amoníaco, cloro, polvo de
cereal, etc.)
13. Se utilizará un sistema de Permisos de Trabajo en Caliente y / o se designarán
áreas para soldar, quemar, cortar, amolar y otras operaciones que generen
chispas o fuego.
14. Se debe emplear un sistema para bloquear con candados y tarjetas todas las
fuentes de energía peligrosas – eléctrica, mecánica, hidráulica, neumática,
gravitacional, térmica, radiación o fuentes de energía química – antes de realizar
cualquier trabajo de mantenimiento, servicio, reparación, limpieza o de ajuste de
cualquier equipamiento con el potencial de exposición del personal a
puestas en marcha imprevistas.
15. Se deberá emplear un sistema para autorizar el Ingreso a Espacios Confinados,
en cualquier espacio (silos, tanques, bóvedas, etc.) que contengan o que
potencialmente puedan contener peligros tales como quedar cubierto por la masa
de granos, atmósferas peligrosas o cualquier otro peligro para la salud.
16. Todo el personal expuesto a peligro de caída desde alturas mayores a los dos
metros desde una plataforma de trabajo debe estar protegido por barandas o con
equipos anticaídas adecuados.
17. Todos los andamios deben ser armados bajo la supervisión de una persona
competente.
18. Todos los trabajos que incluyan excavaciones deben ser aprobados por un
supervisor de Bunge previo al inicio de los mismos, con el fin de asegurar que
los peligros subterráneos (cañerías, líneas eléctricas, etc.) y el potencial
debilitamiento de las estructuras adyacentes sean evitados.
19. Cualquier excavación o trinchera con una profundidad mayor a 1.5 metros
deberá ser adecuadamente apuntalada o perfilada de manera de prevenir la
posibilidad de atrapamiento y deberá contar con medios seguros de egreso.
20. Todas las grúas, malacates, eslingas, cadenas y otros dispositivos de elevación
deben ser inspeccionados antes de su uso, verificando que estén en condiciones
adecuadas. Los aparejos se deben utilizar por medio de prácticas adecuadas.
21. Sólo personal capacitado y habilitado realizará trabajos eléctricos.
22. Todos los recipientes y contenedores con líquidos inflamables (ej.: hexano,
acetona, etc.) deberán estar inmovilizados y con puesta a tierra durante las
operaciones de transferencia.
23. Todas las protecciones de máquinas deben estar colocadas en el lugar que
corresponda antes de poner cualquier equipo en funcionamiento.
24. Todas las herramientas portátiles y los dispositivos de seguridad asociados
deben ser mantenidos en buenas condiciones y en el caso de encontrarse en mal
estado deben ser inmediatamente reparados o reemplazados.
Anexo J NS – 001 VERSION: 0 PAG 3 de 3
25. El uso de instalaciones eléctricas, de agua o de vapor tales como CCM,
interruptores eléctricos, conexiones de vapor, etc. se deberá realizar en lugares
aprobados y correctamente instalados para proteger al personal que está
expuesto a esas fuentes de energía.
26. El uso de hidrantes y mangueras de incendio para limpieza o para cualquier
otro uso que no sea el combate de un incendio debe ser aprobado por la Gerencia
del establecimiento.
27. Se deben utilizar carteles de advertencia, barricadas o barreras adecuados, en
todas las condiciones potenciales de riesgo (ej.: fosas abiertas, barandas
faltantes, derrames de productos químicos, tráfico, movimientos ferroviarios,
etc.)
Anexo K NS – 001 VERSION: 0 PAG 1 de 1
ANEXO K
COMPROBANTE DE ENTREGA
P/Contratista
Dto. de Seguridad, Higiene y Medio Ambiente
COMPROBANTE DE ENTREGA
Manual de Gestión de Seguridad, Higiene y Medio Ambiente para Contratistas
(Edición Julio 2005)
Fecha y Lugar de Entrega:...............................................................................................................................................
Otros materiales entregados:............................................................................................................................................
Nombre de la Empresa:.....................................................................................................................................................
Dirección: ............................................................ Tel.:..................................... E-mail:................................................
Nombre y cargo de la persona que lo recibe: ..................................................................................................................
................................................................. . ..................................................
Firma Personal de Bunge Argentina S. A. Firma Personal de la Contratista
P/Bunge Argentina S. A.
Dto. de Seguridad, Higiene y Medio Ambiente
COMPROBANTE DE ENTREGA
Manual de Gestión de Seguridad, Higiene y Medio Ambiente para Contratistas
(Edición Julio 2005)
Fecha y Lugar de Entrega: .............................................................................................................................................
Otros materiales entregados:............................................................................................................................................
Nombre de la Empresa:.....................................................................................................................................................
Dirección: ............................................................ Tel.:..................................... E-mail:................................................
Nombre y cargo de la persona que lo recibe: ..................................................................................................................
................................................................. . ..................................................
Firma Personal de Bunge Argentina S. A. Firma Personal de la Contratista

Weitere ähnliche Inhalte

Was ist angesagt?

Procedimiento específico de trabajo seguro maooplas
Procedimiento específico de trabajo seguro maooplasProcedimiento específico de trabajo seguro maooplas
Procedimiento específico de trabajo seguro maooplasFit Franco
 
Giuliano bozzo moncada s s
Giuliano bozzo moncada s sGiuliano bozzo moncada s s
Giuliano bozzo moncada s sgiuliano45
 
3. procedimiento escrito de trabajo seguro pets
3. procedimiento escrito de trabajo seguro   pets3. procedimiento escrito de trabajo seguro   pets
3. procedimiento escrito de trabajo seguro petsLuisRisco7
 
112449712 5-procedimiento-fumigacion
112449712 5-procedimiento-fumigacion112449712 5-procedimiento-fumigacion
112449712 5-procedimiento-fumigacionjuliojimenez24
 
Pt go-016 montaje de equipos
Pt go-016 montaje de equipos Pt go-016 montaje de equipos
Pt go-016 montaje de equipos rvsilva123
 
Análisis de maquinaria y equipo
Análisis de maquinaria y equipoAnálisis de maquinaria y equipo
Análisis de maquinaria y equipomjjaz66
 
Pets movimiento de tierras y demoliciones
Pets movimiento de tierras y demolicionesPets movimiento de tierras y demoliciones
Pets movimiento de tierras y demolicionesjaimelunaatamari
 
Normas oficiales mexicanas en materia de seguridad industrial y Salud ocupaci...
Normas oficiales mexicanas en materia de seguridad industrial y Salud ocupaci...Normas oficiales mexicanas en materia de seguridad industrial y Salud ocupaci...
Normas oficiales mexicanas en materia de seguridad industrial y Salud ocupaci...Jose Manuel de la Cruz Castro
 
Mtg gg.sst. 09 Ejercicio de simulación por desastre de gran magnitud en conte...
Mtg gg.sst. 09 Ejercicio de simulación por desastre de gran magnitud en conte...Mtg gg.sst. 09 Ejercicio de simulación por desastre de gran magnitud en conte...
Mtg gg.sst. 09 Ejercicio de simulación por desastre de gran magnitud en conte...jhonsousa4
 
Giuliano bozzo moncada s
Giuliano bozzo moncada sGiuliano bozzo moncada s
Giuliano bozzo moncada sgiuliano45
 
3. procedimiento 001 trabajos en caliente
3. procedimiento 001 trabajos en caliente3. procedimiento 001 trabajos en caliente
3. procedimiento 001 trabajos en calienteEdwin De La Cruz
 
391876046 procedimiento-de-excavacion
391876046 procedimiento-de-excavacion391876046 procedimiento-de-excavacion
391876046 procedimiento-de-excavacionRUTH HERNANDEZ
 
Mtg procedimiento excavacion (1)
Mtg procedimiento  excavacion (1)Mtg procedimiento  excavacion (1)
Mtg procedimiento excavacion (1)jhonsousa4
 

Was ist angesagt? (20)

Procedimiento específico de trabajo seguro maooplas
Procedimiento específico de trabajo seguro maooplasProcedimiento específico de trabajo seguro maooplas
Procedimiento específico de trabajo seguro maooplas
 
Nom 028-stps-2012
Nom 028-stps-2012Nom 028-stps-2012
Nom 028-stps-2012
 
Giuliano bozzo moncada s s
Giuliano bozzo moncada s sGiuliano bozzo moncada s s
Giuliano bozzo moncada s s
 
3. procedimiento escrito de trabajo seguro pets
3. procedimiento escrito de trabajo seguro   pets3. procedimiento escrito de trabajo seguro   pets
3. procedimiento escrito de trabajo seguro pets
 
112449712 5-procedimiento-fumigacion
112449712 5-procedimiento-fumigacion112449712 5-procedimiento-fumigacion
112449712 5-procedimiento-fumigacion
 
Pt go-016 montaje de equipos
Pt go-016 montaje de equipos Pt go-016 montaje de equipos
Pt go-016 montaje de equipos
 
Análisis de maquinaria y equipo
Análisis de maquinaria y equipoAnálisis de maquinaria y equipo
Análisis de maquinaria y equipo
 
Pets movimiento de tierras y demoliciones
Pets movimiento de tierras y demolicionesPets movimiento de tierras y demoliciones
Pets movimiento de tierras y demoliciones
 
Trabajos de alto riesgo overall
Trabajos de alto riesgo   overallTrabajos de alto riesgo   overall
Trabajos de alto riesgo overall
 
Procedimiento de trabajos
Procedimiento de trabajosProcedimiento de trabajos
Procedimiento de trabajos
 
Ast c-012 clandestinaje
Ast c-012 clandestinajeAst c-012 clandestinaje
Ast c-012 clandestinaje
 
Normas oficiales mexicanas en materia de seguridad industrial y Salud ocupaci...
Normas oficiales mexicanas en materia de seguridad industrial y Salud ocupaci...Normas oficiales mexicanas en materia de seguridad industrial y Salud ocupaci...
Normas oficiales mexicanas en materia de seguridad industrial y Salud ocupaci...
 
Mtg gg.sst. 09 Ejercicio de simulación por desastre de gran magnitud en conte...
Mtg gg.sst. 09 Ejercicio de simulación por desastre de gran magnitud en conte...Mtg gg.sst. 09 Ejercicio de simulación por desastre de gran magnitud en conte...
Mtg gg.sst. 09 Ejercicio de simulación por desastre de gran magnitud en conte...
 
Nom 002 stps 2010
Nom 002 stps 2010Nom 002 stps 2010
Nom 002 stps 2010
 
Giuliano bozzo moncada s
Giuliano bozzo moncada sGiuliano bozzo moncada s
Giuliano bozzo moncada s
 
Procedimiento de trabajo seguro
Procedimiento de trabajo seguroProcedimiento de trabajo seguro
Procedimiento de trabajo seguro
 
Nom
NomNom
Nom
 
3. procedimiento 001 trabajos en caliente
3. procedimiento 001 trabajos en caliente3. procedimiento 001 trabajos en caliente
3. procedimiento 001 trabajos en caliente
 
391876046 procedimiento-de-excavacion
391876046 procedimiento-de-excavacion391876046 procedimiento-de-excavacion
391876046 procedimiento-de-excavacion
 
Mtg procedimiento excavacion (1)
Mtg procedimiento  excavacion (1)Mtg procedimiento  excavacion (1)
Mtg procedimiento excavacion (1)
 

Andere mochten auch

Ficha malacate electrico
Ficha malacate electricoFicha malacate electrico
Ficha malacate electricofaunito
 
LISTA DE CHEQUEO
LISTA DE CHEQUEOLISTA DE CHEQUEO
LISTA DE CHEQUEOguest6c7fc
 
Andamios colgantes
Andamios colgantesAndamios colgantes
Andamios colgantescarma0101
 
Proyecto final 102505 387
Proyecto final 102505 387Proyecto final 102505 387
Proyecto final 102505 387Yesica Pena
 
epp-en-el-petroleo pp
epp-en-el-petroleo ppepp-en-el-petroleo pp
epp-en-el-petroleo ppToncho Ramos
 
Manual trabajo en altura
Manual trabajo en alturaManual trabajo en altura
Manual trabajo en alturaFredy Romeo
 
Formato analisis de tareamil ssa-ft-013 ats v3
Formato analisis de tareamil ssa-ft-013 ats v3Formato analisis de tareamil ssa-ft-013 ats v3
Formato analisis de tareamil ssa-ft-013 ats v3JUAN URIBE
 
Trabajo en altura
Trabajo en alturaTrabajo en altura
Trabajo en alturaarqcdm
 
Lista de chequeo de maquinas soldadoras
Lista de chequeo de maquinas soldadorasLista de chequeo de maquinas soldadoras
Lista de chequeo de maquinas soldadorasEzequielqv
 
Plan de seguridad y salud en el trabajo fusion group m&p sac
Plan  de seguridad y salud en el trabajo fusion group m&p sacPlan  de seguridad y salud en el trabajo fusion group m&p sac
Plan de seguridad y salud en el trabajo fusion group m&p sacnohelyVILLA
 
01 inspeccion general
01 inspeccion general01 inspeccion general
01 inspeccion generalKtaYps
 
Ntc 1461-higiene-y-seguridad-colores-y-senales-de-seguridad
Ntc 1461-higiene-y-seguridad-colores-y-senales-de-seguridadNtc 1461-higiene-y-seguridad-colores-y-senales-de-seguridad
Ntc 1461-higiene-y-seguridad-colores-y-senales-de-seguridadAndrés Torres
 
218181084 anexo-04-formatos-de-control-de-calidad
218181084 anexo-04-formatos-de-control-de-calidad218181084 anexo-04-formatos-de-control-de-calidad
218181084 anexo-04-formatos-de-control-de-calidadvictorhugo12356546112
 

Andere mochten auch (18)

Ficha malacate electrico
Ficha malacate electricoFicha malacate electrico
Ficha malacate electrico
 
LISTA DE CHEQUEO
LISTA DE CHEQUEOLISTA DE CHEQUEO
LISTA DE CHEQUEO
 
Andamios colgantes
Andamios colgantesAndamios colgantes
Andamios colgantes
 
Guindola CSS
Guindola  CSSGuindola  CSS
Guindola CSS
 
Proyecto final 102505 387
Proyecto final 102505 387Proyecto final 102505 387
Proyecto final 102505 387
 
Diagnostico en a lturas ica
Diagnostico en a lturas  icaDiagnostico en a lturas  ica
Diagnostico en a lturas ica
 
epp-en-el-petroleo pp
epp-en-el-petroleo ppepp-en-el-petroleo pp
epp-en-el-petroleo pp
 
Manual trabajo en altura
Manual trabajo en alturaManual trabajo en altura
Manual trabajo en altura
 
Formato analisis de tareamil ssa-ft-013 ats v3
Formato analisis de tareamil ssa-ft-013 ats v3Formato analisis de tareamil ssa-ft-013 ats v3
Formato analisis de tareamil ssa-ft-013 ats v3
 
Trabajo en altura
Trabajo en alturaTrabajo en altura
Trabajo en altura
 
Lista de chequeo de maquinas soldadoras
Lista de chequeo de maquinas soldadorasLista de chequeo de maquinas soldadoras
Lista de chequeo de maquinas soldadoras
 
Plan de seguridad y salud en el trabajo fusion group m&p sac
Plan  de seguridad y salud en el trabajo fusion group m&p sacPlan  de seguridad y salud en el trabajo fusion group m&p sac
Plan de seguridad y salud en el trabajo fusion group m&p sac
 
01 inspeccion general
01 inspeccion general01 inspeccion general
01 inspeccion general
 
Ntc 1461-higiene-y-seguridad-colores-y-senales-de-seguridad
Ntc 1461-higiene-y-seguridad-colores-y-senales-de-seguridadNtc 1461-higiene-y-seguridad-colores-y-senales-de-seguridad
Ntc 1461-higiene-y-seguridad-colores-y-senales-de-seguridad
 
Inspeccion
InspeccionInspeccion
Inspeccion
 
Solicitud de permiso por un día
Solicitud de permiso por un díaSolicitud de permiso por un día
Solicitud de permiso por un día
 
PERMISO PARA TRABAJAR EN ALTURAS
PERMISO PARA TRABAJAR EN ALTURASPERMISO PARA TRABAJAR EN ALTURAS
PERMISO PARA TRABAJAR EN ALTURAS
 
218181084 anexo-04-formatos-de-control-de-calidad
218181084 anexo-04-formatos-de-control-de-calidad218181084 anexo-04-formatos-de-control-de-calidad
218181084 anexo-04-formatos-de-control-de-calidad
 

Ähnlich wie Manual seguridadv6

PTT manteniment incendio y extincion_2015 v.2.pdf
PTT manteniment incendio y extincion_2015 v.2.pdfPTT manteniment incendio y extincion_2015 v.2.pdf
PTT manteniment incendio y extincion_2015 v.2.pdflgv2
 
Estándares mínimos para Empresas Contratistas y Subcontratistas.docx
Estándares mínimos para Empresas Contratistas y Subcontratistas.docxEstándares mínimos para Empresas Contratistas y Subcontratistas.docx
Estándares mínimos para Empresas Contratistas y Subcontratistas.docxMarianoYulan
 
Procedimiento transporte vehícular terrestre
Procedimiento transporte vehícular terrestreProcedimiento transporte vehícular terrestre
Procedimiento transporte vehícular terrestreABRAHAN SUERO HERMOZA
 
Procedimiento trabajos en caliente
Procedimiento trabajos en caliente Procedimiento trabajos en caliente
Procedimiento trabajos en caliente jav_08
 
Manual de seguridad y salud en el trabajo sector construcción (sunafil)
Manual de seguridad y salud en el trabajo   sector construcción (sunafil)Manual de seguridad y salud en el trabajo   sector construcción (sunafil)
Manual de seguridad y salud en el trabajo sector construcción (sunafil)Safety Control Peru
 
01_ SEGURIDAD PARA INSTALACIONES DE GAS IG3 IPEGA - CAREC - FSP.pdf
01_ SEGURIDAD PARA INSTALACIONES DE GAS IG3 IPEGA - CAREC -  FSP.pdf01_ SEGURIDAD PARA INSTALACIONES DE GAS IG3 IPEGA - CAREC -  FSP.pdf
01_ SEGURIDAD PARA INSTALACIONES DE GAS IG3 IPEGA - CAREC - FSP.pdfGabriel965340
 
Requisitos SSOMA Para ingreso de Contratistas varsovia.docx
Requisitos SSOMA Para ingreso de Contratistas varsovia.docxRequisitos SSOMA Para ingreso de Contratistas varsovia.docx
Requisitos SSOMA Para ingreso de Contratistas varsovia.docxKEVINPOZOTINOCO
 
Modulo sistema argentino documentacion
Modulo sistema argentino documentacionModulo sistema argentino documentacion
Modulo sistema argentino documentacionHenry Neyra Collao
 
20.123 ley de sub contratacion
20.123 ley de sub contratacion20.123 ley de sub contratacion
20.123 ley de sub contratacionAlejandra Càceres
 
Pt go-03 izamiento, traslado y descarga
Pt go-03 izamiento, traslado y descarga Pt go-03 izamiento, traslado y descarga
Pt go-03 izamiento, traslado y descarga Joha Daza
 
Trabajo condiciones de seguridad amoniaco
Trabajo condiciones de seguridad amoniacoTrabajo condiciones de seguridad amoniaco
Trabajo condiciones de seguridad amoniacoDenis Alfaro Gottreux
 
MOVIMIENTO DE TIERRAS PETS - P.C SERVICIOS MULTIPLES.docx
MOVIMIENTO DE TIERRAS PETS - P.C SERVICIOS MULTIPLES.docxMOVIMIENTO DE TIERRAS PETS - P.C SERVICIOS MULTIPLES.docx
MOVIMIENTO DE TIERRAS PETS - P.C SERVICIOS MULTIPLES.docxRichardContrerasRoja1
 
4.- Reglamento de seguridad e higiene para contratistas V04.pdf
4.- Reglamento de seguridad e higiene para contratistas V04.pdf4.- Reglamento de seguridad e higiene para contratistas V04.pdf
4.- Reglamento de seguridad e higiene para contratistas V04.pdfArmando Rubio
 

Ähnlich wie Manual seguridadv6 (20)

AD-PT-01 V3.pdf
AD-PT-01 V3.pdfAD-PT-01 V3.pdf
AD-PT-01 V3.pdf
 
PTT manteniment incendio y extincion_2015 v.2.pdf
PTT manteniment incendio y extincion_2015 v.2.pdfPTT manteniment incendio y extincion_2015 v.2.pdf
PTT manteniment incendio y extincion_2015 v.2.pdf
 
4.3. procedimiento para el trabajo seguro
4.3. procedimiento para el trabajo seguro4.3. procedimiento para el trabajo seguro
4.3. procedimiento para el trabajo seguro
 
Estándares mínimos para Empresas Contratistas y Subcontratistas.docx
Estándares mínimos para Empresas Contratistas y Subcontratistas.docxEstándares mínimos para Empresas Contratistas y Subcontratistas.docx
Estándares mínimos para Empresas Contratistas y Subcontratistas.docx
 
Procedimiento transporte vehícular terrestre
Procedimiento transporte vehícular terrestreProcedimiento transporte vehícular terrestre
Procedimiento transporte vehícular terrestre
 
Procedimiento trabajos en caliente
Procedimiento trabajos en caliente Procedimiento trabajos en caliente
Procedimiento trabajos en caliente
 
Andamios
AndamiosAndamios
Andamios
 
Manual sst sector construcción
Manual sst sector construcciónManual sst sector construcción
Manual sst sector construcción
 
Manual de seguridad y salud en el trabajo sector construcción (sunafil)
Manual de seguridad y salud en el trabajo   sector construcción (sunafil)Manual de seguridad y salud en el trabajo   sector construcción (sunafil)
Manual de seguridad y salud en el trabajo sector construcción (sunafil)
 
01_ SEGURIDAD PARA INSTALACIONES DE GAS IG3 IPEGA - CAREC - FSP.pdf
01_ SEGURIDAD PARA INSTALACIONES DE GAS IG3 IPEGA - CAREC -  FSP.pdf01_ SEGURIDAD PARA INSTALACIONES DE GAS IG3 IPEGA - CAREC -  FSP.pdf
01_ SEGURIDAD PARA INSTALACIONES DE GAS IG3 IPEGA - CAREC - FSP.pdf
 
Accidentes de trabajo ecci
Accidentes de trabajo ecciAccidentes de trabajo ecci
Accidentes de trabajo ecci
 
Requisitos SSOMA Para ingreso de Contratistas varsovia.docx
Requisitos SSOMA Para ingreso de Contratistas varsovia.docxRequisitos SSOMA Para ingreso de Contratistas varsovia.docx
Requisitos SSOMA Para ingreso de Contratistas varsovia.docx
 
Jornada técnica: Riesgos de incendio en la empresa: emergencias y autoprotecc...
Jornada técnica: Riesgos de incendio en la empresa: emergencias y autoprotecc...Jornada técnica: Riesgos de incendio en la empresa: emergencias y autoprotecc...
Jornada técnica: Riesgos de incendio en la empresa: emergencias y autoprotecc...
 
Manual de seguridad industrial
Manual de seguridad industrialManual de seguridad industrial
Manual de seguridad industrial
 
Modulo sistema argentino documentacion
Modulo sistema argentino documentacionModulo sistema argentino documentacion
Modulo sistema argentino documentacion
 
20.123 ley de sub contratacion
20.123 ley de sub contratacion20.123 ley de sub contratacion
20.123 ley de sub contratacion
 
Pt go-03 izamiento, traslado y descarga
Pt go-03 izamiento, traslado y descarga Pt go-03 izamiento, traslado y descarga
Pt go-03 izamiento, traslado y descarga
 
Trabajo condiciones de seguridad amoniaco
Trabajo condiciones de seguridad amoniacoTrabajo condiciones de seguridad amoniaco
Trabajo condiciones de seguridad amoniaco
 
MOVIMIENTO DE TIERRAS PETS - P.C SERVICIOS MULTIPLES.docx
MOVIMIENTO DE TIERRAS PETS - P.C SERVICIOS MULTIPLES.docxMOVIMIENTO DE TIERRAS PETS - P.C SERVICIOS MULTIPLES.docx
MOVIMIENTO DE TIERRAS PETS - P.C SERVICIOS MULTIPLES.docx
 
4.- Reglamento de seguridad e higiene para contratistas V04.pdf
4.- Reglamento de seguridad e higiene para contratistas V04.pdf4.- Reglamento de seguridad e higiene para contratistas V04.pdf
4.- Reglamento de seguridad e higiene para contratistas V04.pdf
 

Manual seguridadv6

  • 1. PÁG : 1 de 19 CODIGO NS – 001 NORMA DE SEGURIDAD MANUAL DE GESTIÓN DE SEGURIDAD, HIGIENE Y MEDIO AMBIENTE PARA CONTRATISTAS ELABORO: Área Seguridad Ind., Higiene y Medio Ambiente EMISIÓN: Mayo 1996 CONTROLÓ: APROBO: Gerencia Corporativa de SHyMA – CEDOC Dirección Industrial REVISIÓN: VERSIÓN: Julio 2005 6 INDICE 1 - Objetivo 2 2 - Alcance 2 3 - Referencias 2 4 - Responsabilidades 2 5 - Distribución 3 6 - Procedimiento 3 6.1 Inducción en Seguridad, Higiene y Medio Ambiente 3 6.2 Integración 3 6.3 Reglas generales de conducta 3 6.4 Orden y Limpieza 4 6.5 Uso de Equipos/Aparatos de llama abierta y trabajos de soldaduras 4 6.6 Seguridad en Trabajos Eléctricos 4 6.7 Escaleras Portátiles 5 6.8 Herramientas Manuales y Máquinas Portátiles 5 6.9 Equipo de Protección Personal 5 6.10 Andamios y Protecciones 6 6.11 Uso de Aire Comprimido 6 6.12 Reporte e Investigación de Accidentes e Incidentes 6 6.13 Recipientes a Presión Interna y Cilindros de Gas Comprimido 6 6.14 Productos Químicos (solventes, pinturas, etc.) 7 6.15 Vehículos 8 6.16 Permisos de Trabajo Seguro 8 6.17 Clasificación de Residuos 17 6.18 Seguridad y Cuidado del Medio Ambiente en el Manipuleo, Almacenamiento y Transporte de Fertilizantes Sólidos 17 7 - Emergencias . . 18 8 - Definiciones / Abreviaturas 18 ANEXOS (Los formularios aquí presentados son a modo de ejemplo, no son documentos viables para su uso) Anexo A: Evaluación de Desempeño en Seguridad, Higiene y Medio Ambiente Anexo B: Tarjeta de Aviso de Trabajos Eléctricos Anexo C: Lista de Herramientas y máquinas portátiles sujetas a inspección Anexo D: Lista de Verificación de Andamios Anexo E: Lista de Verificación de Grúas Anexo F: Reglas Generales de Seguridad Anexo G: Formulario de Reporte e Investigación de Accidentes e Incidentes Anexo H: Formularios de Permisos de Trabajo Seguro Anexo I: Políticas Anexo J: 27 Reglas Globales de Seguridad Anexo K: Comprobante de Entrega del Manual
  • 2. CODIGO NS – 001 VERSION: 6 PAG 2 de 19 1 - OBJETIVO Establecer las pautas que deberán seguir las firmas contratadas o prestadoras de servicios, en los temas relacionados con Higiene, Seguridad y Medio Ambiente al ingreso del establecimiento, para el desarrollo o ejecución de cualquier tipo de actividad. 2 - ALCANCE Tiene alcance a toda empresa de obras o servicios que realicen actividades en Bunge Argentina S.A. 3 - REFERENCIAS Normas de Seguridad, Higiene y Medio Ambiente internas de Bunge Argentina S.A Ley 19587 Higiene y Seguridad en el Trabajo - Decreto Reglamentario 351/79 y Normativas complementarias. Ley 24557 Riesgos del Trabajo y Normativas complementarias. Dec. 911/96 Higiene y Seguridad para la Industria de la Construcción. Toda otra legislación vigente aplicable. 4 - RESPONSABILIDADES Contratista / Subcontratista: Las empresas contratadas y subcontratadas son responsables directos del cumplimiento estricto por parte empresarial y de todo su personal de la legislación relacionada a la Seguridad e Higiene en el Trabajo, Leyes Previsionales, de Accidentes de Trabajo, todas las exigencias legales vigentes y de todas las Normas de Seguridad de Bunge Argentina S.A Es responsabilidad de la firma o empresa contratada, además de lo que está estipulado en el contrato, lo siguiente: • Proveer tarjetas de identificación a todos sus empleados, para cuando los trabajos o servicios sean por más de 5 días. • En caso de incorporaciones y/o bajas durante la ejecución de los trabajos, informar el hecho a la empresa, por escrito. Servicio de Higiene y Seguridad del Contratista Su presencia tendrá la frecuencia que indica la legislación vigente, estas visitas y carga horaria podrán aumentar en consideración de los riesgos y magnitud del trabajo, a criterio de Bunge Argentina S.A. Actuará como auditor y en caso de detectar desvíos informará a la Jefatura correspondiente para que interrumpan las tareas, hasta tanto se eliminen los riesgos o se tomen las medidas adicionales que sean necesarias. Esto, a su vez, permitirá evaluar el grado de cumplimiento del Contratista y de su personal. Además, participará eventualmente en las investigaciones de accidentes e incidentes que se produzcan durante el desarrollo de las tareas que ejecute su empresa contratista.
  • 3. CODIGO NS – 001 VERSION: 6 PAG 3 de 19 5 - DISTRIBUCIÓN El presente Manual se distribuye a los Responsables de Sectores de Bunge que tomen contacto con empresas contratistas, a efectos de que puedan extender una copia a cada una, como requisito para participar en la licitación/cotización. El responsable de la empresa contratista firmará en comprobante de dicha entrega, comprometiéndose a la lectura y conocimiento de su contenido. 6 – PROCEDIMIENTO 6.1 INDUCCIÓN EN SEGURIDAD, HIGIENE Y MEDIO AMBIENTE (SHE) Luego que la empresa contratista fuera seleccionada para la ejecución de obra o prestación de servicio, y una vez que ésta haya presentado toda la documentación necesaria para su ingreso, recibirá una Inducción sobre temas inherentes a Seguridad, Higiene y Medio Ambiente, la misma consistirá en una charla sobre las normas internas de la Compañía, Políticas, Sistema de Control Total de Pérdidas, riesgos generales y específicos que presenta la Planta, – tales como riesgos de explosiones de polvo y Hexano – Clasificación e identificación de residuos, Sistema de Alarmas y Plan de Emergencias. Esta capacitación se complementará con la proyección de una película (video o CD) editado por Bunge Argentina S.A. Posteriormente se realizará una evaluación de lo expuesto que podría limitar el ingreso de aquellas personas que no hayan interpretado los conceptos fundamentales de dicha inducción. 6.2 INTEGRACIÓN Antes de iniciar el trabajo y posterior a la inducción mencionada en el punto anterior, todos los empleados de la empresa contratada deberán participar de una reunión de integración, donde el Responsable del Trabajo señalará los riesgos del área y de los trabajos a ser ejecutados, vinculándolos con los Programas de Seguridad presentados y aprobados. Además se les indicará el modo de clasificación, los colores de identificación de los distintos tipos de residuos y el lugar donde ubicar temporariamente los contenedores. 6.3 REGLAS GENERALES DE CONDUCTA - Identificarse en la recepción-portería para ingresar en las dependencias de la empresa, con la tarjeta de identificación de la empresa contratada o tarjeta provisoria. - Obtener previa autorización con el responsable de la empresa para ingresar o permanecer en la misma fuera de su horario normal (no más de 12 hs.) - Está prohibido portar armas (blancas, de fuego, etc.), explosivos y municiones, así como la presencia de animales en las dependencias de la empresa. - Está prohibido el ingreso o consumo de bebidas alcohólicas y narcóticos. - Es necesario la autorización previa de la Gerencia para ingresar a la empresa portando cámaras fotográficas, filmadoras o cualquier equipo de grabación.
  • 4. CODIGO NS – 001 VERSION: 6 PAG 4 de 19 - Está prohibido fumar dentro de las instalaciones de Bunge Argentina, excepto en lugares habilitados. - Solicitar los PTS para realizar aquellos trabajos que así lo requieran. (ver pto. 6.16 pág. 8). - Reportar inmediatamente al Responsable del Trabajo y/o Área, todo accidente/incidente que eventualmente ocurra. (ver pto. 6.12 pág. 6). - Cumplir las normas internas de Bunge Argentina S.A., y toda legislación vigente aplicable a las tareas a desarrollar. - Solo se podrán utilizar equipos y herramientas de Bunge Argentina S.A. con expresa y previa autorización. - En todo momento se deberán cumplir y hacer cumplir las 10 Reglas de Oro (ver Anexo F) y las 27 Reglas Globales de Seguridad (ver Anexo J). 6.4 ORDEN Y LIMPIEZA El orden y la limpieza son fundamentales para prevenir accidentes, por lo que es obligación del contratista trabajar en forma ordenada, manteniendo en todo momento la limpieza del sector donde realiza sus tareas. El Responsable del Trabajo inspeccionará estas condiciones durante el desarrollo de las actividades, siendo un elemento a considerar en la evaluación de desempeño en Seguridad, Higiene y Medio Ambiente (ver Anexo A). No dejar herramientas sueltas sobre escaleras, plataformas, andamios, techos u otros lugares elevados de donde puedan caer. 6.5 USO DE APARATOS / EQUIPOS DE LLAMA ABIERTA Y TRABAJOS DE SOLDADURAS Antes de efectuar operaciones con aparatos/equipos de llama abierta (soldadura, oxicortes, etc.), solicitar PTS en Caliente (ver pág. 14). No realizar soldaduras ni utilizar aparatos de llama abierta en lugares donde se almacene/trabaje con líquidos o gases inflamables, donde hubiera material combustible o en proximidades a cilindros de gases comprimidos. Someter las máquinas de soldar eléctricas a una inspección de habilitación previa a su uso en el Taller Eléctrico. Someter los equipos oxicortes a una inspección de habilitación previa a su uso en el Taller Mecánico. Usar los EPP que correspondan. (ver pto. 6.9 pág. 5). Las mangueras de los equipos oxicorte deben tener dispositivos de seguridad que eviten el retroceso de la llama. Está totalmente prohibido el uso de acetileno. 6.6 SEGURIDAD EN TRABAJOS ELÉCTRICOS Todos los tableros, equipos eléctricos, portátiles y prolongaciones deberán ser revisadas y habilitadas previo a su uso únicamente por personal autorizado de Bunge Argentina S.A. Cada contratista deberá contar con un tablero de distribución eléctrica con disyuntor diferencial, cable de toma a tierra y protección térmica. El mismo estará identificado con el nombre de la empresa. Está prohibido usar portátiles que no sean alimentadas con tensión de seguridad (24 voltios) y sin la correspondiente protección de la lámpara.
  • 5. CODIGO NS – 001 VERSION: 6 PAG 5 de 19 Está prohibido el uso de múltiples y enchufes en mal estado. Usar únicamente prolongaciones en buen estado y sin empalmes improvisados, tanto las trifásicas como las monofásicas contarán con toma a tierra, tarjeta identificatoria (con nombre de la empresa, longitud y sección del conductor) y su longitud no excederá los 25 mts. Éstas no deben ser extendidas sobre el suelo, en caso de ser necesario evaluar la posibilidad de colocarla aérea o enterrada. No usar lámparas colgantes sostenidas de los cables de alimentación eléctrica. En las uniones de cables deben utilizarse conectores adecuados. Antes de realizar trabajos con o sin tensión, solicitar el correspondiente PTS (ver pto. 6.16 pág. 8) Está prohibido ingresar a toda subestación eléctrica sin autorización del responsable de Bunge. 6.7 ESCALERAS PORTÁTILES Las escaleras deben estar en buen estado de conservación y poseer zapatas antideslizantes, quedando prohibido el uso de aquellas que no cumplan estos requisitos. Está prohibido usar: escaleras metálicas para trabajos en electricidad; escaleras de madera que se encuentren pintadas, ya que esto impide observar si presentan fisuras; y cualquier tipo de escalera construida en la obra. Las escaleras extensibles deben estar equipadas con dispositivos de enclavamientos y correderas mediante las cuales se pueden alargar, acortar o enclavar en cualquier posición, asegurando estabilidad y rigidez. La superposición de ambos tramos será como mínimo de un metro. 6.8 HERRAMIENTAS MANUALES Y MÁQUINAS PORTÁTILES Las herramientas manuales y máquinas portátiles deben ser adecuadas a la tarea y estar en buenas condiciones de conservación para su uso. En el Anexo C se puede observar el listado de herramientas y máquinas portátiles que actualmente es inspeccionado por personal de Bunge, antes de su utilización y en forma periódica. Además de lo mencionado en dicho anexo, el Responsable del Trabajo podrá inspeccionar otras herramientas cuando lo considere necesario, con el objeto de prevenir incidentes o accidentes. 6.9 EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL (EPP) La empresa contratista debe proveer todos los EPP a sus empleados. El personal contratista deberá utilizar los EPP que correspondan, de acuerdo a las indicaciones dadas por el Responsable del Trabajo, la capacitación recibida y las advertencias/señalizaciones en carteleras. Además, verificará su estado de conservación y su aptitud para el trabajo asignado. La empresa deberá contar con stock de reposición según necesidad. Equipo mínimo obligatorio: casco protector, lentes de seguridad y calzado de seguridad con puntera de acero. Para trabajos eléctricos, los EPP a utilizar deben ser aislantes/dieléctricos. En caso de realizarse trabajos en instalaciones portuarias, a los elementos antes mencionados se les sumará el salvavidas. Los EPP son exclusivamente de uso individual, los mismos se deberán mantener limpios y en buen estado de conservación. Su utilización será inspeccionada permanentemente y contemplada en la evaluación de desempeño en SHE (ver Anexo A).
  • 6. CODIGO NS – 001 VERSION: 6 PAG 6 de 19 6.10 ANDAMIOS Y PROTECCIONES Antes de armar un andamio, solicitar el PTS en Altura (ver pág. 15) y la correspondiente Lista de Verificación (ver Anexo D). El montaje de andamios en proximidades a líneas con tensión requerirá además de la autorización de los Responsables del Trabajo y Área, la correspondiente verificación del responsable de Mantenimiento Eléctrico y del Coordinador de SHE de Bunge Argentina. En la construcción de edificios o estructuras elevadas, colocar un sistema de contención para evitar caídas de objetos. Los andamios deben tener barandas y cubrepiés en todo el perímetro de la plataforma de trabajo, y su base (patas) debe apoyar en superficie nivelada, estable y resistente. Todo tipo de andamio (fijo, suspendido, etc.) debe ser de construcción segura. Los andamios suspendidos deben poseer dispositivos de elevación/descenso seguros y cables de acero construidos bajo normas y con certificación respaldatoria. Los puntos de fijación donde se sujetarán los andamios colgantes, serán previamente estudiados y calculados por el Responsable del Trabajo (personal propio de Bunge Argentina S.A.), con el soporte técnico de un profesional cuando lo considere necesario. Proveer arnés de seguridad con doble cabo de vida con amortiguador y mosquetón grande a cada persona que trabaje en andamios a partir de 2m (dos metros) de altura, fijando el cabo de vida a un punto fijo de la estructura, el cual será evaluado por el responsable del trabajo. No se permitirá la ejecución de trabajos en altura a personal que no haya recibido previamente capacitación específica acerca de los riesgos de la tarea. 6.11 USO DE AIRE COMPRIMIDO Para el uso eventual de aire comprimido en la ejecución de las tareas se deberán utilizar, además de los EPP mínimos y obligatorios, mascara facial y protección auditiva. Dirigir el chorro alejado de las personas y de elementos sueltos. Está prohibido usar aire comprimido para limpiarse la ropa o el cuerpo. 6.12 REPORTE E INVESTIGACIÓN DE ACCIDENTES E INCIDENTES El personal contratista debe informar al responsable del trabajo de Bunge todo accidente o incidente que ocurra durante el desarrollo de sus actividades (ver Anexo G) y participará en la investigación del evento. 6.13 RECIPIENTES A PRESIÓN INTERNA Y CILINCROS DE GAS COMPRIMIDO Verificar si todas las protecciones están colocadas en los cilindros de gases comprimidos antes de transportarlos, moverlos o almacenarlos. Cerrar las válvulas al suspender o terminar cada trabajo, o cuando los cilindros estuviesen vacíos o fueran cambiados. Colocar los cilindros en lugares limpios, libres de aceite o grasa, bien ventilados y protegidos de la exposición a los rayos solares o cualquier otra fuente de calor. Mantener / transportar los cilindros en posición vertical y firmemente atados para evitar que se caigan, y en todos los casos contarán con la correspondiente tulipa de protección.
  • 7. CODIGO NS – 001 VERSION: 6 PAG 7 de 19 Nunca usar grasa o aceite para lubricar válvulas o juntas de cilindros de gases comprimidos. No manipularlos con las manos sucias de grasa o aceite. No almacenar juntos cilindros de gases incompatibles. Esta prohibido transportar, elevar o manipular cilindros de gases con equipos electromagnéticos. Si se observara alguna pérdida en un cilindro de gas bajo presión, nunca intente repararlo, suspenda su tarea y de aviso urgente al Responsable del Trabajo. Los cilindros de gases comprimidos deben estar identificados - de acuerdo a su contenido - con los colores normalizados, rótulo con el nombre del gas y el nombre del proveedor del cilindro. Prohibido verificar pérdidas en los cilindros de gases comprimidos con fósforos o cualquier otra fuente de llama, para este chequeo utilizar agua jabonosa. Abrir las válvulas lentamente. No utilizar ningún tipo de herramientas para cerrarlas, hacerlo sólo a fuerza de puño. Esta prohibido ingresar/trabajar con acetileno dentro de las instalaciones de Bunge Argentina. Los recipientes a presión interna que se utilicen, deben contar con los controles y habilitación pertinentes indicados según legislación vigente aplicable. En los lugares donde no exista legislación se deberán cumplir con los requisitos exigidos por Bunge Argentina S.A., siendo la mínima: prueba hidráulica o emisión acústica, medición de espesores y calibración de las válvulas de seguridad/alivio. La documentación / certificados de dichos controles deberán ser emitidos por profesional matriculado o empresa habilitada, y serán presentados al Responsable del Trabajo de Bunge Argentina S.A. antes de utilizarlos en Planta. 6.14 PRODUCTOS QUÍMICOS Antes de ingresar a la Planta productos químicos potencialmente peligrosos, solicitar autorización al Responsable del Trabajo de Bunge Argentina S.A. Todos los recipientes que contengan sustancias químicas, deben estar claramente identificados (nombre del producto, tipo de riesgo, etc.). En caso de derrame accidental de este tipo de producto, se deberá dar aviso a los Responsables del Trabajo y Área de Bunge. Si estos productos permanecerán en Planta, guardarlos sólo en lugares indicados por el Responsable del Trabajo. Está prohibido consumir alimentos en áreas donde se almacenen productos químicos peligrosos, hacerlo únicamente en lugares permitidos. No usar solventes inflamables para operaciones de limpieza ni para aseo personal. El uso de estos productos será autorizado únicamente por el Responsable del Trabajo. En todos los casos se debe contar con las hojas de seguridad de cada producto (MSDS). Solicitar el correspondiente PTS. (ver pto. 6.16 pág. 8). Control de derrames: El Contratista es responsable de seguir las buenas prácticas de trabajo para garantizar que se tomen las medidas razonables para prevenir derrames. Cuando se deba efectuar cualquier tipo de tarea que pueda ocasionar derrames se deberá contar con elementos de contención, por ejemplo: bateas, bandejas o recipientes móviles adecuados, mantas, paños o cordones absorbentes, etc. En caso de producirse un derrame el Contratista debe: detener la fuente de derrame lo antes posible por medio del cierre de válvulas, parada de bombas o equipos afectados y posicionamiento correcto de los contenedores o tapando los orificios.
  • 8. CODIGO NS – 001 VERSION: 6 PAG 8 de 19 Confinar y contener el derrame a un área inmediata para prevenir su entrada a cualquier sistema de drenaje o tomas de agua no controlados y dar aviso al Responsable del Trabajo. De considerarse necesario, el Contratista debe restringir el acceso o utilizar barricadas en el área, para mantener al personal alejado del sector afectado. 6.15 VEHÍCULOS La velocidad de circulación dentro de las instalaciones de Bunge será de 10 Km/hora (máximo 20 km/h, de acuerdo a cartelería del sector). El estacionamiento se realizará de culata y únicamente en los lugares indicados por personal de Bunge. Los vehículos destinados para el transporte de personas (remises, colectivos, etc.) deberán cumplir con los requerimientos mínimos de seguridad, establecidos por Bunge Argentina S.A. Esta prohibido transportar personas en tractores, palas, grúas, elevadores, cajas de camionetas, y todo vehículo no destinado para tal fin. 6.16 PERMISO DE TRABAJO SEGURO (PTS) – (ver formularios Anexo H) a) OBJETIVO Establecer los requisitos mínimos de Seguridad necesarios para llevar a cabo construcciones, modificaciones, reparaciones, limpieza o cualquier otra tarea de mantenimiento y / o de ingeniería de una instalación o planta. Los lineamientos contenidos en esta norma deben ser usados como fuente de información y guía, donde ellos sean aplicables. Certificar que las condiciones de Seguridad del área de trabajo han sido verificadas y que los riesgos presentes en la misma se encuentran eliminados o bajo control. Ser un medio formal de comunicación para que todos los involucrados en el trabajo tomen conocimiento de los riesgos del mismo y de los requerimientos de Seguridad para neutralizarlos (procedimientos, elementos de protección, medios de extinción, etc). b) ALCANCE Tiene aplicación en todas las instalaciones de Bunge Argentina y está referido a los trabajos o tareas mencionados en el punto anterior y que no sean tareas rutinarias tales como recepción, manipulación, acondicionamiento, almacenamiento, producción y embarque, y/o específicas como por ejemplo ajustes y regulaciones de variables de proceso tales como caudal, temperatura, presión, velocidad, etc. NOTA: No se requiere la confección de Permisos de Trabajo en el interior de los edificios designados específicamente como talleres de Mantenimiento y en otras áreas excepcionalmente habilitadas (por ejemplo: obradores) para realizar tareas habituales de esos sectores. Fuera de esto, nunca realizar trabajos sin autorización previa por personal de Bunge Argentina S.A.
  • 9. CODIGO NS – 001 VERSION: 6 PAG 9 de 19 c) RESPONSABILIDADES Del Contratista: El encargado de las personas que ejecutarán el trabajo o servicio chequeará conjuntamente con los Responsables del Trabajo y Área las condiciones de seguridad en relación a la actividad que se pretende realizar y luego de verificar la eliminación o control de los riesgos a que está expuestos su personal, colocará su firma y aclaración en el encabezado del formulario de PTS, dando conformidad al inicio del trabajo. d) REQUISITOS DE LOS PERMISOS DE TRABAJO La emisión de un PTS se realizará en el lugar donde se desarrollará la tarea y estará a cargo de los Responsables del Trabajo y Área, previo al comienzo del mismo. (nunca emitirlos en oficinas o cualquier otro ámbito que no sea el mismo lugar donde se desarrollarán las tareas). e) VALIDEZ La validez del Permiso caducará y deberá confeccionarse uno nuevo cuando cambien las condiciones del área de trabajo, haciendo variar los riesgos que inicialmente fueron evaluados para emitir el permiso. También caducará y deberá confeccionarse uno nuevo cuando se cumpla la hora indicada como final, siempre y cuando el mismo no se haya renovado o revalidado, debiéndose en este último caso indicar al lado de la anterior la nueva hora final. Para revalidar un Permiso se verificarán las condiciones de trabajo y será firmado nuevamente tanto por el Responsable del Área como por el Responsable del Trabajo (como máximo se podrá realizar sólo una revalidación). La validez del Permiso caducará cuando el trabajo no se inicie en un plazo de 2 hs, a partir de la hora indicada como inicial. El Responsable del Área deberá estar siempre presente en Planta. Si excepcionalmente el Responsable del Trabajo debe ausentarse del predio, deberá dar aviso al Responsable del Área y si éste está de acuerdo asumirá su responsabilidad además como Responsable del Trabajo (firmando como tal el formulario del PTS). De lo contrario el Permiso de Trabajo caducará. f) AL FINALIZAR EL TRABAJO El contratista debe contactar al Responsable del Trabajo para dar cierre al mismo. El lugar debe quedar limpio y ordenado, bajo la conformidad del Responsable del Trabajo y Responsable del Área, que deberán firmar el original y duplicado del formulario de PTS, aclarando sus firmas e indicando la hora exacta. Los formularios de Permiso de Trabajo serán archivados por el emisor por el término de dos años. g) PERMISOS ESPECÍFICOS: (ver formularios Anexo H) Existen diferentes tipos de trabajos con riesgos particulares, para los cuales se han desarrollado formularios específicos que ayudan a la evaluación de los mismos, a saber:
  • 10. CODIGO NS – 001 VERSION: 6 PAG 10 de 19 •• PPEERRMMIISSOO PPAARRAA IINNGGRREESSOO AA SSIILLOOSS YY CCEELLDDAASS Reglas Generales para su Emisión: Se confeccionará un Permiso de Ingreso a Silos y Celdas en los siguientes casos: 1. Para ingresar a cualquier tipo de celda o silo. 2. Para ingresar a realizar cualquier trabajo que vaya más allá de la inspección visual en celdas de fondo plano o de fondo plano enterrado. En este caso se requerirá, además, la confección de otro tipo de permiso que cubra la tarea específica a realizar. Tienen validez todas las consideraciones mencionadas en el procedimiento general de “Permisos de Trabajo” detallado al inicio de este punto. Las personas que ingresen a silos y celdas deberán tener aptitud física y de salud para hacerlo. Este permiso NO REEMPLAZA ni puede ser reemplazado por cualquier otro permiso (en caliente, en altura, etc.). El permiso sólo habilita al personal a ingresar. Antes de ingresar a un silo o celda para realizar cualquier tipo de tarea se deben tener en cuenta las siguientes condiciones: Las personas que ingresen a celdas con piso cónico o silos de cualquier tipo, deberán colocarse un arnés de seguridad y estar sujetos a un cabo de vida, el cual estará conectado o amarrado al exterior del depósito donde se encontrará una persona auxiliar que actuará como observador exclusivamente, el cual no podrá realizar otra tarea que interfiera con su responsabilidad primaria. Esta persona auxiliar no podrá abandonar su puesto si no es reemplazado por otra persona, a la cual deberá comunicarle expresamente la misión del Observador. El Observador debe poder comunicarse con los operadores dentro del depósito usando radios, megáfonos, etc., cuando el depósito sea de grandes dimensiones. Cuando el depósito sea relativamente pequeño, la comunicación podrá ser en forma verbal si no existen ruidos que interfieran. El Observador debe conocer la ubicación de los equipos de emergencia y rescate. Toda persona que esté destinada a realizar algún tipo de tarea dentro de silos o celdas debe estar debidamente capacitada. La persona que ingrese no debe manifestar condiciones psico-físicas inadecuadas. Antes de ingresar, los operadores de cintas, salas de control y otros que puedan afectar la seguridad de los ingresantes, deben ser informados. Antes de ingresar se debe verificar el nivel de oxígeno existente: En caso de ser menor del 19,5 % en volumen, se deberá proveer de equipos autónomos o aquellos que proveen de aire fresco externo por medios de mangueras. Cuando el nivel de oxígeno sea menor a 18% en volumen, no se podrá ingresar por ningún motivo. Se debe garantizar, previo al ingreso, la completa y correcta evacuación de los residuos de productos y compuestos agroquímicos o fitosanitarios utilizados para fumigaciones. No se podrá ingresar cuando exista una excesiva suspensión de polvo en el aire ya que este al encontrarse en gran concentración y ante la presencia de una fuente de ignición, es explosivo. Antes de ingresar a realizar una tarea se deberá verificar que no queden acumulaciones considerables de mercadería adheridas en las paredes ya que ante un eventual desprendimiento de las mismas, pueden causar lesiones No se podrán realizar movimientos de mercadería ya sea para cargar o descargar el depósito mientras haya personas en su interior.
  • 11. CODIGO NS – 001 VERSION: 6 PAG 11 de 19 Si el/los trabajo/s se realizarán en transportes o equipos que tengan movimiento, éstos se deben desenergizar siguiendo el procedimiento establecido en Bunge, para luego emitir el PTS. No se podrá ingresar a un depósito cuando en la mercadería se hayan formado campanas o bóvedas. El lugar debe estar debidamente iluminado. Si el depósito no cuenta con iluminación natural o propia y se requiera la utilización de iluminación portátil, ésta deberá ser del tipo antiexplosiva / estanca y de 24 volts o menos. Ningún contratista podrá ingresar a una celda cuando en su interior se encuentren operando palas mecánicas. EMERGENCIAS (ver definición en pto.8 pág.19) En una emergencia se debe seguir el siguiente procedimiento: La persona ubicada en el exterior a la cual se le asigne la tarea de “Observador”, nunca debe ingresar al silo o celda antes de que un reemplazante ocupe su posición fuera del silo o celda. La primera acción del Observador en caso de emergencia debe ser conseguir ayuda, dando aviso inmediatamente a quien se le haya indicado previamente, solo auxiliará a las víctimas desde el exterior. Recién cuando la ayuda haya arribado, el Observador puede ingresar al silo/celda para guiar y colaborar con el equipo de rescate. Al ingresar el personal de rescate, deberá hacerlo con los equipos de protección requeridos para esa situación como cabos de vida, arneses de seguridad, equipos de protección respiratoria y cualquier otro equipamiento que haya sido definido al confeccionar el respectivo Permiso de Ingreso y en el Programa de Seguridad, en caso de existir. •• PPEERRMMIISSOO DDEE TTRRAABBAAJJOO EENN EESSPPAACCIIOO CCOONNFFIINNAADDOO Generalidades. Ver pto. 8 pág 18 Los posibles riesgos al ingresar a un espacio confinado se dividen en tres 3 categorías: Deficiencia de Oxígeno Explosión Exposición a químicos tóxicos y agentes físicos peligrosos. Deficiencia de oxígeno: Es el riesgo más común. Concentraciones menores del 16% pueden producir la muerte por una inhalación rápida. La dificultad para abandonar un espacio confinado aumenta cuando disminuye el porcentaje de Oxígeno, haciendo aún más corto el tiempo disponible para una evacuación. No solamente los gases de cualquier clase pueden crear insuficiencia de oxígeno por desplazamiento de éste. También existe la posibilidad de que la reducción en el porcentaje de Oxígeno pueda producirse por la oxidación de productos presentes. Por ejemplo el fuego consume oxígeno en un espacio cerrado y el personal que ingresa a combatirlo puede sufrir su deficiencia. Si el porcentaje de Oxígeno es inferior a 19,5% en volumen no se permitirá ingresar con protección respiratoria del tipo filtro purificador, debiéndose utilizar los
  • 12. CODIGO NS – 001 VERSION: 6 PAG 12 de 19 que proveen aire fresco desde una fuente externa, con mangueras o equipos autónomos. Si el porcentaje de Oxígeno es inferior al 18% en volumen no se permitirá el ingreso, aunque el personal tenga equipo protector. Explosión: Puede ocurrir en espacios confinados debido a la presencia de los tres elementos constitutivos: oxígeno, combustible (vapores o gases inflamables) y fuentes de ignición. El medio más eficaz para controlar este riesgo es reducir la concentración de vapores a valores por debajo del Límite Inferior de Explosividad (LEL) mediante una adecuada ventilación. No se permitirá el ingreso al espacio confinado si existiese una fuente permanente de vapores o gases que no se pueda eliminar. Las filtraciones a través de válvulas o cañerías adyacentes pueden introducir líquidos, vapores o gases al espacio confinado. Por ello es absolutamente necesario conocer los riesgos de los alrededores y de las operaciones que puedan llevarse a cabo en las proximidades purgas, venteos, escapes de gases de combustión, llenado de tanques, etc. No debe permitirse el ingreso a un espacio confinado cuando la medición de explosividad indique un valor igual o mayor que 10% del LEL. Exposición a químicos tóxicos y agentes físicos peligrosos: Este riesgo está siempre potencialmente presente cuando se ingresa en espacios confinados. Las vías normales de acceso al organismo son inhalación, contacto o ingestión. Para una correcta evaluación de los riesgos, es indispensable conocer las dosis máximas aceptadas por las normas y las concentraciones reales de los contaminantes presentes en el lugar a ingresar. También se deben medir los probables o sospechados contaminantes, cuya concentración no debe superar la Máxima Permitida (CMP). Reglas Generales para su Emisión: Cada vez que sea necesario ingresar a un “espacio confinado” deberá confeccionarse un Permiso para Ingreso, utilizando el formulario correspondiente. La persona que ingrese no debe manifestar condiciones psico-físicas inadecuadas. NOTA: Este permiso NO REEMPLAZA ni puede ser reemplazado por cualquiera de los otros permisos existentes: en frío, en caliente, etc. El permiso sólo habilita el ingreso del personal al espacio confinado. Por lo tanto si se requiere realizar cualquier otro trabajo, además de inspección visual se requerirá una evaluación del riesgo adicional y un permiso de trabajo que cubra la tarea específica a realizar dentro del espacio confinado. Antes de realizar la remoción o retiro/afloje de bulones de una boca o entrada de hombre para inspeccionar o ingresar a un recipiente o espacio confinado, será necesario solicitar el correspondiente permiso para Ingreso a Espacios Confinados, y seguir las siguientes reglas: - Aislar el lugar del resto de las instalaciones. Algunas de los métodos recomendables son: desbridar las cañerías (lo más próximo posible al espacio confinado) por dónde exista posibilidad de ingreso de cualquier sustancia, y colocar bridas o chapas ciegas. En caso de ser caños de diámetros pequeños, se
  • 13. CODIGO NS – 001 VERSION: 6 PAG 13 de 19 podrán colocar tapones como medio de bloqueo. Las bridas ciegas deben poseer prolongaciones que resulten bien visibles. El lugar a ingresar debe estar perfectamente limpio, sin sedimentos capaces de generar vapores de ningún tipo. Cuando haya personal en un espacio confinado, debe existir siempre otra persona ubicada en el exterior con la misión de observar al personal que esta dentro y para solicitar ayuda en caso de emergencia. Deberá tener un equipo de respiración con provisión externa de aire listo para ser usado. A esta persona se la denomina Observador y no podrá efectuar otras tareas que interfieran con su responsabilidad primaria. Tampoco podrá abandonar el lugar asignado si no es reemplazado por otra persona, a la cual deberá comunicarle expresamente la misión del observador. - Debe poder comunicarse con los operadores dentro del recinto confinado, usando equipos especiales en grandes espacios como radios, megáfonos, etc. Cuando el sitio es pequeño, la comunicación puede ser verbal si no existen otros ruidos que interfieran. Se deben inspeccionar previamente a la entrada al espacio confinado el funcionamiento de radios, megáfonos, estado de cuerdas salvavidas, arneses de seguridad, equipos de respiración autónomos y otros elementos de rescate. Los operadores deberán estar familiarizados con el uso de todos estos equipos. En sectores de Extracción o similares con atmósferas explosivas, los equipos de comunicación que se utilicen deben ser aptos para esos ambientes. Cuando en el interior de los espacios confinados donde se va a trabajar existen equipos electromecánicos tales como mezcladores, tanques giratorios, recipientes con paletas o cualquier otro equipo con movimiento, el contratista deberá solicitar el desenergizado eléctrico al Responsable del Trabajo para, posteriormente, emitir el Permiso de Trabajo Seguro. Cuando se empleen equipos portátiles de iluminación deberán estar alimentados con tensión de seguridad (24 volts o menos). Las lámparas estarán adecuadamente protegidas para evitar su rotura por golpes o caídas. Los transformadores de tensión deberán ser instalados fuera del recipiente o lugar de trabajo y se prohíbe trabajar con motores de combustión interna en el interior del espacio confinado. En el caso de considerarse necesario, se deberá contar con iluminación de emergencia. (el uso de estos elementos se encuentra terminantemente prohibido en las Áreas de Extracción por solvente, excepto que la planta se encuentre totalmente desolventizada y siendo dichos elementos del tipo antiexplosivo). Si se requiere de protección respiratoria, ésta deberá ser adecuadamente seleccionada en función de los riesgos del ambiente del lugar y del tipo de tarea a desarrollar (soldadura, pintura, etc). •• TTRRAABBAAJJOOSS DDEE SSOOLLDDAADDUURRAA QQUUEE GGEENNEERREENN GGAASSEESS OO VVAAPPOORREESS Algunos materiales sintéticos, plásticos, polímeros o metales, pueden desprender gases o vapores tóxicos al descomponerse por efecto de su calentamiento. En estos casos debe asegurarse una adecuada y continua ventilación natural o forzada. Los cilindros de gases comprimidos tales como Oxígeno, Propano, Argón, etc, nunca deben ser colocados dentro de un espacio confinado. Cuando se estén efectuando trabajos de soldadura o corte dentro de un recipiente o
  • 14. CODIGO NS – 001 VERSION: 6 PAG 14 de 19 tanque, debe analizarse, como complemento de una buena ventilación, la necesidad de usar máscara con suministro de aire fresco para todo el personal que se encuentre dentro del recinto. •• TTRRAABBAAJJOOSS CCOONN PPIINNTTUURRAASS EEPPÓÓXXIICCAASS Antes de comenzar el trabajo, deberá conocerse la composición y características de los disolventes empleados en la formulación de la pintura a utilizar. En función de ello se proveerá al personal el equipo de protección adecuado. El mismo incluirá, además de la protección respiratoria, ropa y guantes de resistencia química apropiada a los disolventes utilizados en la formulación de la pintura. El personal que trabaje frecuentemente con pinturas epóxicas debe ser sometido a exámenes médicos periódicos, de acuerdo con el tipo de disolvente empleado (p.e. xileno, acetona, alcohol isobutílico, tricloroetileno, etc). Ante cualquier síntoma de intoxicación o reacción alérgica (p.e. mareos, vómitos, dermatitis, etc.) debe retirarse al personal hacia un lugar ventilado y solicitar urgente la asistencia de un Médico. Equipo de Protección Respiratoria: Espacios confinados (alta concentración): Equipo con provisión de aire externa o equipo de aire autónomo. Espacios abiertos: Máscara o semimáscara facial con filtro para vapores orgánicos. Dentro de las posibilidades, se recomienda priorizar el uso de resinas epóxicas de base acuosa en lugar de utilizar aquellas que son a base de solventes (tóxicos y/o inflamables) cuyos riesgos son los indicados arriba. EMERGENCIAS En caso de presentarse una emergencia, la persona ubicada en el exterior a la cual se le asigne la tarea de “observador”, nunca debe ingresar al espacio confinado antes de que un reemplazante ocupe su posición fuera del espacio confinado. La primera acción del “observador”en caso de emergencia debe ser conseguir ayuda, dando aviso inmediatamente a quien se le haya indicado previamente. Solo auxiliará a las víctimas desde el exterior. Recién cuando la ayuda haya arribado, el observador puede entrar al espacio confinado para guiar y colaborar con el equipo de rescate. Al ingresar al espacio confinado, el personal de rescate deberá estar provisto con equipos protectores requeridos para esa situación como cabos de vida, arneses de seguridad, equipos de respiración autónomos y cualquier otro equipamiento que haya sido definido al confeccionar el respectivo Permiso de Trabajo y el Programa de Seguridad, en caso de existir. •• PPEERRMMIISSOO DDEE TTRRAABBAAJJOO EENN CCAALLIIEENNTTEE Condiciones generales Tanto los extintores como los elementos de seguridad necesarios para la tarea deben ser provistos por la empresa contratista. Antes de iniciar el trabajo en caliente se deben retirar todos los materiales combustibles existentes en un radio de 10 metros alrededor del área de trabajo.
  • 15. CODIGO NS – 001 VERSION: 6 PAG 15 de 19 Después de que finalice el trabajo, se debe realizar un período de vigilancia de al menos 30 minutos para verificar que no hayan fuentes de ignición. Recién después de esta verificación, se procederá a cerrar el PTS. Tener en cuenta que está terminantemente prohibido fumar en lugares no habilitados. El carácter riesgoso de estas tareas requiere de un perfecto estado de los elementos y equipos a utilizar. Protección Personal Además de utilizar el equipo mínimo obligatorio(ver pto. 6.9 pág.5), se deberán incorporar otros elementos de protección personal específicos para los riesgos del sector donde se realizarán las tareas, por ejemplo máscara de protección respiratoria, protectores auditivos, protección facial, etc. •• PPEERRMMIISSOO DDEE TTRRAABBAAJJOO EENN AALLTTUURRAA Condiciones generales Requisitos: Contar con elementos de izaje (plumas, roldanas, etc.) en torres de noria. Contar con suficiente y adecuada iluminación durante las tareas. Para asignar personal al plantel que tiene la posibilidad de trabajar en altura, es necesario comprobar que no tengan padecimientos que puedan provocarle inconvenientes, tales como: vértigo, mareos, desvanecimientos, etc. Protección Personal: Todos los elementos correspondientes al tipo de tarea / sector donde se realicen y el USO OBLIGATORIO de ARNES DE SEGURIDAD CON DOBLE CABO DE VIDA y amortiguación. Procedimiento Se destacan dos fases que deben realizarse en forma conjunta: la protección pasiva y activa del trabajador. 1. Protección Pasiva Comprende una serie de operaciones previas a las ejecución de la tarea, tales como: Construcción y montaje de andamios. Recomendaciones válidas para la construcción de pasarelas permanentes. Los andamios estarán bien erguidos, serán fuertes y construidos en forma apropiada. El ancho mínimo de la plataforma de trabajo - tablones - será 60 cm. (ver Anexo D). Deberán amarrarse para aumentar su resistencia y evitar su balanceo. Cuando su altura sea superior a los 2 metros sobre el nivel del piso, serán equipados con barandas de seguridad; con altura de 1 metro con travesaño intermedio y guardapiés de 0.15 m. de altura. Cuando sea posible que circule el personal por debajo de ellos deberán presentar una luz con respecto al nivel del piso no menor a 2 metros y además de cumplir la función de bandeja, serán convenientemente protegidos mediante zócalos (guardapiés) a fin de evitar la caída de materiales. No será utilizado ningún tipo de tambores (de combustibles o lubricantes) para erigir, elevar o improvisar andamios.
  • 16. CODIGO NS – 001 VERSION: 6 PAG 16 de 19 Al término de la tarea diaria, se retirarán de los puntos elevados los materiales sueltos y herramientas para evitar su caída. No se deben realizar trabajos en altura a la intemperie en los días de tormenta de viento. Montaje de cables de vida: En los casos en que la tarea a realizar suponga el desplazamiento de un punto a otro, se deberá montar un cable de acero del cual se deben tomar los arneses de seguridad de los trabajadores. Es fundamental que dicho cable esté vinculado a puntos de anclajes adecuados, resistentes y totalmente seguros, el mismo será evaluado por el Responsable del Trabajo antes de emitir el correspondiente PTS, y deberá contar con la aceptación del Encargado de la Empresa Contratista. Se deberá tener en cuenta la resistencia del cable con respecto al número de usuarios, dicho cable debe estar construido bajo normas específicas.(verificar su estado antes de cada uso). Colocación de bandejas: Cuando se deben realizar tareas de demoliciones y construcciones en adyacencias de tránsito de vehículos o personal, se deberá proteger este área con techo a modo de bandeja o pantallas protectoras a los efectos de contener todas los elementos que accidentalmente puedan caer. Control de chispas: Siempre que se deban realizar tareas en caliente, corte o soldadura (eléctrica o autógena), o bien tareas de amolado; es decir, cualquier operación que genere chispas se deberán arbitrar todos los medios a fin de evitar incendios (controlando lo más próximo a la fuente), por medio de bolsas o lonas mojadas y efectuando previamente una correcta limpieza en la zona donde caerán las chispas o partículas incandescentes. 2. Protección Activa ARNES de seguridad con doble cabo de vida Este elemento es de primordial importancia, y de uso necesario en trabajos en altura (ascenso/descenso), en caso de no contar con un sistema antiácida del tipo “T4” o similar). Demarcación de la zona de trabajo El objetivo es evitar que personas ajenas al trabajo ingresen a esta zona de riesgo. La superficie protegida deberá ser 5 metros mayor que la protección vertical del área de trabajo. Tareas en el nivel inferior (dentro del área cercada) Solamente estará permitido permanecer en esta área a las personas encargadas de asistir al izado de herramienta o materiales; quienes deberán retirar una vez efectuado el lindado. Cuando sea imprescindible realizar tareas en el nivel inferior, o existan equipos que puedan ser dañados solamente se autorizará el trabajo si se
  • 17. CODIGO NS – 001 VERSION: 6 PAG 17 de 19 protege a los operarios y maquinarias con techo resistente o redes de seguridad. El tamaño de la malla será de acuerdo al riesgo a proteger (tamaño de piezas o herramientas). Señalización Deberá ser efectuada por el responsable del trabajo. Los carteles a utilizar contarán con textos similares a los siguientes, según los riesgos: “PRECAUCION” / “TRABAJOS EN ALTURA” / “CAIDA DE MATERIALES” / “PELIGRO NO PASAR” •• PPEERRMMIISSOO DDEE TTRRAABBAAJJOO PPAARRAA EEXXCCAAVVAACCIIOONNEESS Todos los trabajos a realizar que contemplen excavaciones a una profundidad de 1.20 mts. deberán contar con la autorización a través del correspondiente PTS. Es fundamental delimitar y señalizar la zona donde se realizará la excavación, durante la noche la señalización se reforzará mediante la utilización de luz roja. Las excavaciones de 1,20 metros o más de profundidad, deberán contar con un dispositivo adecuado para evitar el desmoronamiento (por ejemplo tablestacado) o bien disminuir el ángulo de las paredes de la excavación. Estas medidas serán evaluadas por el Responsable del Trabajo, conjuntamente con el responsable del Dto. de SHE, y eventualmente personal especialista en el tema. Los elementos, herramientas y materiales sueltos que eventualmente se utilicen, deberán estar a una distancia superior a los 30 cm de los bordes. Asimismo, la tierra extraída debe depositarse a una distancia igual a la profundidad excavada (como mínimo), y de ser necesario se implementarán medidas de contención, por ejemplo vallado con tablones tipo cajón. 6.17 CLASIFICACIÓN DE RESIDUOS. El contratista es responsable del tratamiento y/o adecuada disposición final de los residuos que generen durante la realización de la obra en las instalaciones de Bunge Argentina S.A. Al comenzar una obra el Contratista tiene que asesorarse con el Responsable de Bunge, respecto al lugar donde se desarrollará la misma, del modo de clasificación y de los colores de identificación de los distintos tipos de residuos. Además, deberá acordar donde ubicar temporariamente los contenedores y su posterior almacenamiento en la Planta, para luego darle una adecuada disposición final. Por lo tanto, todo residuo que se genere producto de la obra o servicio, el contratista deberá consultar al Responsable del Trabajo quién le indicará el modo de disposición en la Planta. 6.18 SEGURIDAD Y CUIDADO DEL MEDIO AMBIENTE EN EL MANIPULEO, ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE DE FERTILIZANTES SÓLIDOS Toda contratista que deba realizar trabajos en instalaciones donde se encuentren fertilizantes será informado por personal de Bunge Argentina de los riesgos y medidas preventivas a tener en cuenta.
  • 18. CODIGO NS – 001 VERSION: 6 PAG 18 de 19 En el caso que las actividades sean rutinarias o permanentes, además de las Reglas Generales de Seguridad (Anexo F) y las 27 Reglas Globales de Seguridad (Anexo J), se deberá cumplir con la norma interna NS 036 – la cual será comunicada por el Responsable del Trabajo – y todo procedimiento de trabajo seguro que corresponda. Cuando las tareas a realizar sean extraordinarias / no rutinarias, además de cumplir con lo mencionado en el párrafo anterior, se deberá solicitar el correspondiente Permiso de Trabajo (ver pto.6.16 pág.8). 7 - EMERGENCIAS En caso de producirse una emergencia, el personal contratista debe detener su trabajo, permanecer en el mismo lugar donde se encuentre desarrollando sus actividades y esperar indicaciones del Responsable de ese Sector. En caso que el Contratista detecte una emergencia, deberá dar aviso inmediato a personal de Bunge. 8 - DEFINICIONES / ABREVIATURAS: SHE: Seguridad, Higiene y Medio Ambiente. Accidente: Es un acontecimiento no deseado que resulta en daño a las personas, daño a la propiedad, pérdidas en el proceso, o en el medio ambiente. Incidente: Es un acontecimiento no deseado, que bajo circunstancias ligeramente diferentes, podría haber resultado en daño a las personas, daño a la propiedad, pérdidas en el proceso, o en el medio ambiente. Riesgo: Es la probabilidad de que se produzca una pérdida. EPP: Elementos de Protección Personal. Se refiere a todo elemento o dispositivo de uso individual, destinado a proteger la integridad física del trabajador, ante agentes ambientales del lugar de trabajo. Área restringida de Extracción: Área correspondiente a 15 metros a partir del predio de la Extracción (columnas o límite externo). Área protegida o de control de Extracción: Área que se extiende desde 15 metros hasta 30 metros a partir del predio de la extracción. Espacio confinado: Lugar cerrado (generalmente un recipiente, tanque o recinto) que puede estar a cielo abierto (pozos, zanjas, piletas, etc.) y donde puede haber deficiencia de Oxígeno, presencia de gases inflamables o tóxicos, y donde su configuración física puede hacer que la movilidad sea limitada y en caso de emergencia la evacuación y/o rescate del personal esté dificultado. Algunos ejemplos son: Extractor, desolventizador / tostador, decantador de agua / solvente, equipos de destilación, torres, tanques, hogares y domos de calderas, hornos, vagones, cisternas, etc.
  • 19. CODIGO NS – 001 VERSION: 6 PAG 19 de 19 Espacios abiertos superiormente como trincheras, excavaciones, pozos, fosas, piletas, bodegas de embarcaciones, etc., con una profundidad superior a 1,20 m. Lugares cerrados o recintos donde puedan acumularse gases peligrosos, humos, vapores, o polvos en concentraciones peligrosas y/o donde puedan existir deficiencia de oxígeno. Emergencia: Es un acontecimiento que se produce en forma imprevista y pone en peligro de daño inminente a personas, a la propiedad o al medio ambiente, tales como incendio, explosiones, derrames, escapes de gas y fenómenos naturales. Excavación: Es todo hueco, corte, zanja o depresión natural o hecha por el hombre, con máquinas o herramientas manuales, y donde existe el riesgo de quedar atrapado, enterrado o asfixiado por el derrumbe o volcamiento de sus paredes o por inundación. Silos: Cilindros verticales, de construcción metálica o de hormigón. Éstos pueden poseer fondo cónico enterrado o superficial. Poseen bocas de ingreso en sus laterales y en la parte superior. Celdas: Galpones rectangulares con estructuras de hormigón o metálicas, con techos metálicos, portones en ambos extremos para el ingreso de personas y máquinas. Residuos: Sustancia u objeto en cualquier estado físico de agregación, que resulta de la utilización, descomposición, transformación, tratamiento o destrucción de una materia y/o energía, y que carece de utilidad o valor para su dueño o para terceros, y cuyo destino natural debería ser su eliminación. Permiso de Trabajo (PTS): Un Permiso de Trabajo es básicamente una guía que permite que los Responsables del Trabajo y del Área, y el Responsable de la Empresa Contratista, verifiquen que se han adoptado todas las precauciones de Seguridad, para que ni el personal, ni las instalaciones sufran lesiones o daños (respectivamente). El significado de las firmas de dichas personas es que autorizan a que el trabajo sea realizado. Responsable del Trabajo: Se refiere al personal de Bunge que supervisa, está a cargo o controla la tarea y de quien normalmente depende el personal que la realiza (jefe, supervisor, coordinador, etc., de la obra). Responsable del Área: Se refiere al personal de Bunge (jefe, supervisor, encargado, operador designado, etc.) que tiene bajo su responsabilidad la custodia de las operaciones de un determinado sector o área física – por ejemplo: Laboratorio, Taller, Producción, Oficinas, embarque, Logística, etc. – donde se realiza la tarea. Visitantes: Personas que ingresan al establecimiento por un período de tiempo limitado, en general inferior a un día. Ejemplo: proveedores, transportistas, clientes, empleados de otras Plantas, etc.
  • 20. Anexo A NS – 001 VERSION: 0 PAG 1 de 3 ANEXO A EVALUACIÓN DE DESEMPEÑO EN SEGURIDAD, HIGIENE Y MEDIO AMBIENTE (SHE) Se evaluarán los siguientes ítems (no se tendrán en cuenta los que no apliquen): Garantías y certificaciones. Calidad de los programas de seguridad. Disposición adecuada de residuos. Capacidad/idoneidad del personal. Frecuencia en que reciben capacitación en seguridad e higiene. Organización. Supervisión. Cumplimiento de las reglas y procedimientos. Uso adecuado del sistema de permisos de trabajo (PTS). Uso adecuado de elementos de protección personal (EPP). Uso y conservación de equipos portátiles. Uso y conservación de equipos pesados. Uso y conservación de herramientas manuales. Protección contra incendio. Uso y conservación de recipientes a presión. Uso y conservación de andamios. Orden y limpieza. Visita del responsable de Higiene y Seguridad (frecuencia). Reportes de incidentes y accidentes. Investigación de incidentes y accidentes (Calidad, tiempo y forma); participación en la Investigación del responsable de Higiene y Seguridad. Accidentes graves ocurridos. Disciplina: multas, llamados de atención, suspensión del trabajo, suspensión de personal. El puntaje a obtener (P.O.) va de 0 a 100 Niveles: A: 85 < P.O. <100 / B: 60 < P.O. < 85 / C: 45 < P.O. < 60 / D: P.O. < 45 PROCEDIMIENTO PARA LA EVALUACION DE DESEMPEÑO EN SHE A EMPRESAS DE SERVICIOS Y OBRAS 1. OBJETIVO Definir las condiciones a seguir por toda persona que deba realizar una “Evaluación de Desempeño” correspondiente a Obras o Servicios contratados. 2. ALCANCE Toda contratación cuyo objeto corresponda a la prestación de servicios o ejecución de obras dentro de las instalaciones de Bunge Argentina S.A., a los fines de mantener los sistemas de Seguridad Industrial, Higiene y Medio Ambiente (SHE). 3. RESPONSABILIDADES El Jefe/Coordinador de Higiene y Seguridad completará la “Planilla de Evaluación de Desempeño de Contratistas”, con la colaboración de las áreas involucradas que correspondan, por ejemplo: Sector Solicitante, Mantenimiento, CIPA, Gcia. del site, Gcia. de SHE, etc. Una vez finalizada la evaluación, el evaluador enviará este documento en forma electrónica (e-Mail) a: Gerente/Responsable del Sector Solicitante, Dpto. Compras, Gerente/Responsables de la Unidad o Planta, y a la Gerencia Corporativa de SHE. Esta información será considerada en licitaciones futuras.
  • 21. Anexo A NS – 001 VERSION: 0 PAG 2 de 3 4. CONDICIONES GENERALES 4.1 - La evaluación de desempeño es realizada directamente sobre el formulario (archivo electrónico) que figura como “Planilla de Evaluación de Desempeño” por el Jefe / Coord. de SHE de la Planta o Unidad que corresponda a la obra o servicio adquirido. 4.2 - La forma de completar la planilla es colocando una “x” en el casillero que corresponda del ítem evaluado, de no aplicar se colocará dicha “x” en el casillero de la columna correspondiente a N/A. Una vez completado con “x” el casillero que se considere en cada ítem, el resultado se realiza automáticamente, obteniendo de la misma manera el nivel de evaluación correspondiente a la empresa evaluada. 4.3 - Se califica objetivamente el desempeño del proveedor evaluando puntos relevantes de la provisión o servicio prestado, con la siguiente frecuencia: - Obras de corta duración (máximo un mes), puntualmente al finalizar la misma; - Obras de larga duración (más de un mes), mensualmente; - Empresas de Servicios, cuatrimestralmente. 4.4 - Los resultados de la “Evaluación de Desempeño” son tenidos en cuenta al momento de la selección de proveedores a cotizar en nuevas compulsas / licitaciones. 4.5 - En el caso de proveedores “nuevos” (sin calificación), se los equiparará con la media de los resultados del resto de los proveedores participantes en la compulsa. 4.6 - Aquellos proveedores que han sido contratados para obras o servicios en más de una oportunidad, el resultado de la evaluación a considerar en futuras licitaciones surge del promedio de las evaluaciones de desempeño realizadas. 4.7 - Los criterios de evaluación son los siguientes: A) MUY BUENA Ha superado muy satisfactoriamente las expectativas creadas. Ha demostrado ser de confianza y superado con facilidad problemas de en cuanto a Seguridad, Higiene y Medio Ambiente. Ha demostrado adaptabilidad a los requerimientos y necesidades del sector. B) BUENA Ha cumplido satisfactoriamente las expectativas de la provisión, supera levemente la media esperada. C) ACEPTABLE Satisface básicamente las expectativas creadas. D) INSUFICIENTE No reunió los requisitos básicos para una prestación aceptable en Seguridad, Higiene y Medio Ambiente, no alcanzó a cubrir las expectativas. 4.8 - Los proveedores de Obras o Servicios que alcancen mejores calificaciones serán mejor considerados en nuevas licitaciones/cotizaciones.
  • 22. Anexo A NS – 001 VERSION: 0 PAG 3 de 3 Por el contrario, aquellos que tengan un bajo desempeño en SHE y obtengan a un promedio de calificación “D” no serán incluidos en los próximos pedidos de cotización y/o licitación en Bunge Argentina S.A.
  • 23. Anexo B NS – 001 VERSION: 0 PAG 1 de 1 ANEXO B TARJETA DE AVISO DE TRABAJOS ELÉCTRICOS AvisoPeligro NO ACCIONAR ESTE EQUIPO INSTRUCCIONES 1. Llenar el cartel completamente 2. Anotar la ubicación del cartel en la parte inferior. 3. Retirar la parte inferior y conservarla como recordatorio de la ubicación del cartel. 4. Colocar el cartel sobre el equipo 5. Cuando se haya completado la tarea, retirar el cartel y cumplir con las reglas del departamento. Equipo: _________________ ________________________ Motivo:__________________ ________________________ Colocado por:_____________ ________________________ Fecha:___________________ ________________________ Fecha:___________________ ________________________ Ubicación del Cartel:_______ ________________________ CONSERVAR COMO RECORDATORIO
  • 24. Anexo C NS – 001 VERSION: 0 PAG 1 de 1 ANEXO C LISTA DE HERRAMIENTAS Y MÁQUINAS PORTÁTILES Listado de Herramientas y Máquinas Portátiles sujetas a Inspección por parte de Bunge Arg. Máquinas de soldar eléctricas Tableros eléctricos portátiles Prolongaciones eléctricas Lámparas de iluminación portátiles Equipos de oxicorte Escaleras portátiles Andamios Aparejos Eslingas Grilletes Taladros Amoladoras Hidrolavadoras Atornilladoras Aspiradoras Bordeadoras Máquinas de cortar césped Piedra esmeril Compresores de aire Chimango Hormigonera Discos de corte Malacate Guindola Además de los elementos listados, el Responsable del Trabajo podrá inspeccionar otras herramientas (manuales o portátiles) cuando así lo considere, con el objeto de prevenir incidentes / accidentes.
  • 25. Anexo D NS – 001 VERSION: 0 PAG 1 de 1 ANEXO D LISTA DE VERIFICACIÓN DE ANDAMIOS
  • 26. Anexo E NS – 001 VERSION: 0 PAG 1 de 1 ANEXO E LISTA DE VERIFICACIÓN DE GRÚAS
  • 27. Anexo F NS – 001 VERSION: 0 PAG 1 de 1 ANEXO F REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD (10 Reglas de Oro) 1- Cumpla con todas las normas de seguridad, reglas, procedimientos y permisos de trabajo de seguridad, higiene y medio ambiente de Bunge Argentina. 2- Genere la menor cantidad de residuos sólidos, efluentes líquidos y emisiones gaseosas y provea una disposición final de los mismos que reduzcan al mínimo el impacto al medio ambiente. 3- Reporte los accidentes, incidentes y condiciones o conductas de riesgo que detecte dentro de las instalaciones de la organización. 4- Priorice el orden y la limpieza en todas las actividades que realice en instalaciones de Bunge Argentina S.A. 5- No fume ni genere chispas o llamas en sitios no autorizados. 6- No repare ni limpie máquinas y equipos en movimiento. 7- Utilice correctamente los elementos de protección personal designados toda vez que circule o realice actividades en planta. 8- Respete todas las señales, advertencias y carteles que hagan referencia a la seguridad, la higiene y el medio ambiente. 9- Mantenga despejados y accesibles los equipos de seguridad y las salidas de emergencias. 10- No ascienda ni descienda de vehículos en movimiento. Respete en todos los casos la velocidad máxima permitida.
  • 28. Anexo G NS – 001 VERSION: 0 PAG 1 de 1 ANEXO G FORMULARIO DE “INFORME DE INVESTIGACIÓN DE ACCIDENTES / INCIDENTES”
  • 29. Anexo H NS – 001 VERSION: 0 PAG 1 de 12 ANEXO H FORMULARIOS DE PERMISOS DE TRABAJO SEGURO Anexo H 1 FORMULARIO de PTS para INGRESO A SILOS Y CELDAS Frente
  • 30. Anexo H NS – 001 VERSION: 0 PAG 2 de 12 Dorso
  • 31. Anexo H NS – 001 VERSION: 0 PAG 3 de 12 Anexo H 2 FORMULARIO de PTS para INGRESO A ESPACIOS CONFINADOS Frente
  • 32. Anexo H NS – 001 VERSION: 0 PAG 4 de 12 Dorso
  • 33. Anexo H NS – 001 VERSION: 0 PAG 5 de 12 Anexo H 3 FORMULARIO de PTS en CALIENTE Frente
  • 34. Anexo H NS – 001 VERSION: 0 PAG 6 de 12 Dorso
  • 35. Anexo H NS – 001 VERSION: 0 PAG 7 de 12 Anexo H 4 FORMULARIO de PTS en ALTURA Frente
  • 36. Anexo H NS – 001 VERSION: 0 PAG 8 de 12 Dorso
  • 37. Anexo H NS – 001 VERSION: 0 PAG 9 de 12 Anexo H 5 FORMULARIO de PTS para EXCAVACIONES Frente
  • 38. Anexo H NS – 001 VERSION: 0 PAG 10 de 12 Dorso Instrucciones para la emisión del permiso para excavaciones 1- Objetivo Este permiso esta referido exclusivamente para establecer prácticas seguras para la ejecución de excavaciones y zanjas. 2- Alcance Todos los trabajos a realizar por personal propio, contratistas o subcontratistas que contemple realizar el proceso de excavaciones y zanjas en la construcción de todo tipo de obras, Ejemplos: oleoductos, poliductos, obra civil, montajes industriales, etc. 3- Validez del Permiso La validez del permiso caducará, y deberá confeccionarse uno nuevo cuando: Cambien las condiciones del área de trabajo haciendo variar los riesgos evaluados al emitir el permiso. Expire el plazo máximo de 12 horas, a partir de la hora indicada como inicial. Se cumpla la hora indicada como final y no se haya renovado. El trabajo no se inicie en un plazo de 2 horas de la emisión del permiso de ingreso. Cuando el personal que emitió el permiso se haya ausentado del site. Cuando cambie la guardia y el trabajo deba continuarse, el personal del turno entrante deberá refrendar el permiso, previa verificación de todas las condiciones de seguridad. 4- Si alguna pregunta no tiene aplicación, tildar en el casillero correspondiente a la columna N/A. 5- Reglas generales: Este permiso es una certificación de que el lugar y los medios que se usarán ofrecen condiciones seguras para realizar el ingreso a los sectores que el mismo ampara. Los que firman este permiso son responsables de ello. Solo personal propio, habilitado para emitir el permiso, podrá firmar el mismo. Un permiso incorrectamente confeccionado no tendrá validez. La copia de color naranja deberá permanecer en un lugar visible dentro del área de trabajo. La ausencia del formulario en el lugar, implicará la suspensión del mismo. Una vez finalizada la tarea, devolver al emisor.
  • 39. Anexo H NS – 001 VERSION: 0 PAG 11 de 12 Anexo H 6 FORMULARIO de PTS en FRIO Frente
  • 40. Anexo H NS – 001 VERSION: 0 PAG 12 de 12 Dorso
  • 41. Anexo I NS – 001 VERSION: 0 PAG 1 de 4 ANEXO I POLÍTICAS 1. Política de Salud, Seguridad y Medio Ambiente 2. Política de Uso y Conservación de EPP 3. Política de Ingeniería
  • 42. Anexo I NS – 001 VERSION: 0 PAG 2 de 4 1. Política de Salud, Seguridad y Medio Ambiente
  • 43. Anexo I NS – 001 VERSION: 0 PAG 3 de 4 2. Política de Uso y Conservación de EPP POLÍTICA DE USO Y CONSERVACIÓN DE ELEMENTOS DE PROTECCIÓN PERSONAL Bunge Argentina brindará los elementos de protección personal de acuerdo a las necesidades, la legislación vigente y la evaluación de los riesgos existentes. El uso de los elementos de protección personal requeridos es considerado obligatorio. Se intentará reducir los riesgos por todos los medios posibles, dado que el uso de elementos de protección personal es considerado la última línea de defensa. Los terceros que ingresen a realizar tareas en las instalaciones de Bunge Argentina S.A. o en alguna de sus dependencias lo harán contando con los elementos de protección personal adecuados a las tareas que realizarán. Cada elemento de protección personal deberá ser usado selectivamente y de manera adecuada según el tipo riesgo y el nivel de exposición al mismo. Los elementos de protección personal que sean necesarios, siempre estarán disponibles para los empleados y para los visitantes. Se entrenará y capacitará a todo el personal en el buen uso y conservación de los elementos de protección personal. Se requiere un adecuado mantenimiento de los elementos de protección personal a fin de garantizar su correcto funcionamiento. Se tendrá en cuenta el control, la limpieza, la reparación o renovación de los elementos de protección personal cuando sea necesario. Enrique Humanes Director Industrial Diciembre 2003
  • 44. Anexo I NS – 001 VERSION: 0 PAG 4 de 4 3. Política de Ingeniería POLÍTICA DE INGENIERÍA ASPECTOS DE SEGURIDAD INDUSTRIAL, HIGIENE Y MEDIO AMBIENTE Manteniendo el compromiso con su Política de Salud, Seguridad y Medio Ambiente, Bunge Argentina establece los siguientes pilares para su Política de Ingeniería: • Se utilizarán métodos sistemáticos para identificar y evaluar los riesgos para las diferentes operaciones. • Al encarar un proyecto, se asegurará que la legislación vigente y los estándares apropiados son utilizados en las etapas de diseño, montaje, puesta en marcha y mantenimiento de las instalaciones. • Se aplicará una metodología que permita la evaluación de riesgos y sus debidos controles para todos los proyectos nuevos y modificaciones significativas. Se dará participación al Área de Seguridad Industrial, Higiene y Medio Ambiente desde el comienzo del proyecto y en todas las etapas del diseño. También se incluirá la opinión de los profesionales del Área de Salud y de todos los especialistas que sean necesarios. Esto también será aplicable en el caso de modificaciones técnicas del proceso. • Los cambios menores también requerirán de evaluaciones de riesgos que serán llevadas a cabo por personal especialmente entrenado. • Los aspectos ergonómicos serán contemplados en el diseño. • Se considerarán los métodos constructivos más seguros. • La ejecución de obras será programada de acuerdo a los tiempos realmente necesarios. • Serán incluidas evaluaciones de impacto ambiental cuando corresponda. • Para los casos en los que se ejecuten ampliaciones / modificaciones con la planta en marcha, se considerarán aspectos adicionales. • Los Controles de Ingeniería se llevarán a cabo orientados a la disminución continua de la necesidad de uso de elementos de protección personal. Enrique Humanes Director Industrial Diciembre/02
  • 45. Anexo J NS – 001 VERSION: 0 PAG 1 de 3 ANEXO J REGLAS GLOBALES DE SEGURIDAD 1. Todos los accidentes/incidentes deben ser informados inmediatamente al supervisor o representante de Bunge. 2. Todos los actos y condiciones inseguros deben ser informados inmediatamente al supervisor o representante de Bunge. 3. Todos los accidentes/incidentes deben ser investigados exhaustivamente para determinar las causas fundamentales y los factores contribuyentes que los ocasionaron. Se deben implementar acciones correctivas para evitar la repetición de eventos similares. Los resultados de la investigación serán difundidos dentro del establecimiento y en otros que tengan el potencial de un accidente/incidente similar. 4. Mantener el orden y limpieza en todo momento: 1. Todas las salidas, pasillos y escaleras se deben mantener libres de obstáculos. 2. El acceso a extintores, mangueras, válvulas e hidrantes debe mantenerse libre de obstáculos. 3. Las herramientas, los cables eléctricos y las mangueras deben ser guardados en forma adecuada cuando no se utilizan. 5. Está permitido fumar sólo en áreas designadas. 6. Ninguna persona podrá trabajar cuando sus habilidades o estado de atención estén disminuidos por fatiga, enfermedad, alcohol o drogas, estando éstas bajo prescripción o no. 7. Los elementos de protección personal deben ser utilizados en forma adecuada cuando la actividad así lo requiera y de acuerdo a los procedimientos locales; deben conservarse en buenas condiciones. 8. El establecimiento debe contar con un Plan de Emergencias específico que debe ser conocido y entendido por todo el personal. 9. Utilizar los medios de tránsito designados tales como escaleras fijas y móviles, caminos u otros accesos para entrar y salir de todos los lugares de trabajo. 10. Los vehículos motorizados, incluyendo los autoelevadores, máquinas para el movimiento de tierra, grúas y elevadores de personas, deben ser manejados únicamente por personal capacitado y autorizado. 11. Todo el personal debe ser informado acerca de los peligros asociados con los productos químicos o suministros utilizados en su trabajo (ej.: pinturas, solventes, pegamentos, etc.) 12. Todo el personal debe ser informado de los peligros asociados con los productos químicos o suministros utilizados en los procesos de Bunge en el
  • 46. Anexo J NS – 001 VERSION: 0 PAG 2 de 3 lugar en el que puedan ser expuestos (ej.: hexano, amoníaco, cloro, polvo de cereal, etc.) 13. Se utilizará un sistema de Permisos de Trabajo en Caliente y / o se designarán áreas para soldar, quemar, cortar, amolar y otras operaciones que generen chispas o fuego. 14. Se debe emplear un sistema para bloquear con candados y tarjetas todas las fuentes de energía peligrosas – eléctrica, mecánica, hidráulica, neumática, gravitacional, térmica, radiación o fuentes de energía química – antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento, servicio, reparación, limpieza o de ajuste de cualquier equipamiento con el potencial de exposición del personal a puestas en marcha imprevistas. 15. Se deberá emplear un sistema para autorizar el Ingreso a Espacios Confinados, en cualquier espacio (silos, tanques, bóvedas, etc.) que contengan o que potencialmente puedan contener peligros tales como quedar cubierto por la masa de granos, atmósferas peligrosas o cualquier otro peligro para la salud. 16. Todo el personal expuesto a peligro de caída desde alturas mayores a los dos metros desde una plataforma de trabajo debe estar protegido por barandas o con equipos anticaídas adecuados. 17. Todos los andamios deben ser armados bajo la supervisión de una persona competente. 18. Todos los trabajos que incluyan excavaciones deben ser aprobados por un supervisor de Bunge previo al inicio de los mismos, con el fin de asegurar que los peligros subterráneos (cañerías, líneas eléctricas, etc.) y el potencial debilitamiento de las estructuras adyacentes sean evitados. 19. Cualquier excavación o trinchera con una profundidad mayor a 1.5 metros deberá ser adecuadamente apuntalada o perfilada de manera de prevenir la posibilidad de atrapamiento y deberá contar con medios seguros de egreso. 20. Todas las grúas, malacates, eslingas, cadenas y otros dispositivos de elevación deben ser inspeccionados antes de su uso, verificando que estén en condiciones adecuadas. Los aparejos se deben utilizar por medio de prácticas adecuadas. 21. Sólo personal capacitado y habilitado realizará trabajos eléctricos. 22. Todos los recipientes y contenedores con líquidos inflamables (ej.: hexano, acetona, etc.) deberán estar inmovilizados y con puesta a tierra durante las operaciones de transferencia. 23. Todas las protecciones de máquinas deben estar colocadas en el lugar que corresponda antes de poner cualquier equipo en funcionamiento. 24. Todas las herramientas portátiles y los dispositivos de seguridad asociados deben ser mantenidos en buenas condiciones y en el caso de encontrarse en mal estado deben ser inmediatamente reparados o reemplazados.
  • 47. Anexo J NS – 001 VERSION: 0 PAG 3 de 3 25. El uso de instalaciones eléctricas, de agua o de vapor tales como CCM, interruptores eléctricos, conexiones de vapor, etc. se deberá realizar en lugares aprobados y correctamente instalados para proteger al personal que está expuesto a esas fuentes de energía. 26. El uso de hidrantes y mangueras de incendio para limpieza o para cualquier otro uso que no sea el combate de un incendio debe ser aprobado por la Gerencia del establecimiento. 27. Se deben utilizar carteles de advertencia, barricadas o barreras adecuados, en todas las condiciones potenciales de riesgo (ej.: fosas abiertas, barandas faltantes, derrames de productos químicos, tráfico, movimientos ferroviarios, etc.)
  • 48. Anexo K NS – 001 VERSION: 0 PAG 1 de 1 ANEXO K COMPROBANTE DE ENTREGA P/Contratista Dto. de Seguridad, Higiene y Medio Ambiente COMPROBANTE DE ENTREGA Manual de Gestión de Seguridad, Higiene y Medio Ambiente para Contratistas (Edición Julio 2005) Fecha y Lugar de Entrega:............................................................................................................................................... Otros materiales entregados:............................................................................................................................................ Nombre de la Empresa:..................................................................................................................................................... Dirección: ............................................................ Tel.:..................................... E-mail:................................................ Nombre y cargo de la persona que lo recibe: .................................................................................................................. ................................................................. . .................................................. Firma Personal de Bunge Argentina S. A. Firma Personal de la Contratista P/Bunge Argentina S. A. Dto. de Seguridad, Higiene y Medio Ambiente COMPROBANTE DE ENTREGA Manual de Gestión de Seguridad, Higiene y Medio Ambiente para Contratistas (Edición Julio 2005) Fecha y Lugar de Entrega: ............................................................................................................................................. Otros materiales entregados:............................................................................................................................................ Nombre de la Empresa:..................................................................................................................................................... Dirección: ............................................................ Tel.:..................................... E-mail:................................................ Nombre y cargo de la persona que lo recibe: .................................................................................................................. ................................................................. . .................................................. Firma Personal de Bunge Argentina S. A. Firma Personal de la Contratista