SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 2
Downloaden Sie, um offline zu lesen
WORKSHOP


                                                      SPAGNOLO-SPAGNOLI
                                 STRUTTURA E TERMINOLOGIA CONTRATTUALE




                                                                                         Sabato 11 giugno 2011
                                                                                ore 10.00 - 13.00 e 14.00 - 17.00

                                                                                Grand Hotel Duomo di Pisa
                                                                                 Via Santa Maria, 94 - 56126 Pisa




O B I E T T I V I


      -   Acquisire dimestichezza con la struttura e la terminologia contrattuale in genere
      -   Focalizzare le diversità fra le varie tipologie contrattuali
      -   Analizzare alcuni tipi di contratto
      -   “Lavorare” attivamente alla traduzione di esempi concreti




                               STL – Studio di Traduzioni Legali – Settore formazione
                                          Viale delle Piagge, 12 - 56124 Pisa
                       Cell.: 347 397.29.92 - fax: + 39.1782224568 - email: sabritursi@alice.it;
                                web: http://sabrinatursi.wordpress.com/i-corsi-di-stl/
C O N T E N U T I



          -   La struttura dei contratti
          -   La terminologia dei contratti
          -   Analisi e traduzione di un preliminare di compravendita immobiliare
          -   Analisi e traduzione di un atto di compravendita immobiliare
          -   Analisi e traduzione di un contratto di franchising
          -   Risorse terminologiche



   Al termine del corso verrà rilasciato ai partecipanti un attestato di frequenza




   PROGETTAZIONE DEL SEMINARIO: il seminario è progettato da Sabrina Tursi, avvocato specializzata
   in traduzioni legali e promotrice di corsi di formazione per traduttori, e dalla docente, Maria
   Antonietta Ferro traduttrice in ambito giuridico e commerciale, CTU presso il Tribunale di Lucca
   dal 1996. Quest’ultima ha tenuto corsi di formazione per traduttori a Milano, Firenze e Roma.

   QUOTA DI ISCRIZIONE
   EUR 165,00


   Per ulteriori informazioni e modalità di iscrizione contattare direttamente l’organizzazione del
   seminario al seguente indirizzo email: sabritursi@alice.it oppure al numero: 347 397 29 92
   (Sabrina Tursi)




                               STL – Studio di Traduzioni Legali – Settore formazione
                                          Viale delle Piagge, 12 - 56124 Pisa
                       Cell.: 347 397.29.92 - fax: + 39.1782224568 - email: sabritursi@alice.it;
                                web: http://sabrinatursi.wordpress.com/i-corsi-di-stl/

Weitere ähnliche Inhalte

Andere mochten auch (20)

Questionários1
Questionários1Questionários1
Questionários1
 
Your file uploaded successfully! View it here.
Your file uploaded successfully! View it here.Your file uploaded successfully! View it here.
Your file uploaded successfully! View it here.
 
Dreamweaver2
Dreamweaver2Dreamweaver2
Dreamweaver2
 
Ciudadania
CiudadaniaCiudadania
Ciudadania
 
slides
slidesslides
slides
 
Software
SoftwareSoftware
Software
 
Folleto - Productos - upd. 2010
Folleto - Productos - upd. 2010Folleto - Productos - upd. 2010
Folleto - Productos - upd. 2010
 
El agua en la tierra
El agua en la tierraEl agua en la tierra
El agua en la tierra
 
Navidad pw c
Navidad pw cNavidad pw c
Navidad pw c
 
El Gobierno y El Estado
El Gobierno y El EstadoEl Gobierno y El Estado
El Gobierno y El Estado
 
Alfabeto Emocional
Alfabeto EmocionalAlfabeto Emocional
Alfabeto Emocional
 
Red proniño de educadores
Red proniño de educadoresRed proniño de educadores
Red proniño de educadores
 
Presentación 1
Presentación 1Presentación 1
Presentación 1
 
Casa Disquera...
Casa Disquera...Casa Disquera...
Casa Disquera...
 
Pemex
PemexPemex
Pemex
 
Pro ejecucion
Pro ejecucionPro ejecucion
Pro ejecucion
 
Quiebra nora modolo
Quiebra nora modoloQuiebra nora modolo
Quiebra nora modolo
 
Justificación del proyecto
Justificación del proyectoJustificación del proyecto
Justificación del proyecto
 
Mapa conceptual (4)
Mapa conceptual (4)Mapa conceptual (4)
Mapa conceptual (4)
 
Sentencia Jubilacion
Sentencia JubilacionSentencia Jubilacion
Sentencia Jubilacion
 

Ähnlich wie PISA 11 giugno 2011 – WORKSHOP: ‘SPAGNOLO-SPAGNOLI’ – Struttura e terminologia contrattuale

WORKSHOP: "Diritti e difese – Gli aspetti giuridico/legali della profess...
WORKSHOP: "Diritti e difese – Gli aspetti giuridico/legali della profess...WORKSHOP: "Diritti e difese – Gli aspetti giuridico/legali della profess...
WORKSHOP: "Diritti e difese – Gli aspetti giuridico/legali della profess...Sabrina Tursi
 
Gli adempimenti fiscali del traduttore/interprete professionale - MILANO 12 f...
Gli adempimenti fiscali del traduttore/interprete professionale - MILANO 12 f...Gli adempimenti fiscali del traduttore/interprete professionale - MILANO 12 f...
Gli adempimenti fiscali del traduttore/interprete professionale - MILANO 12 f...Sabrina Tursi
 
WORKSHOP PERUGIA 16 aprile - Gli adempimenti fiscali del traduttore/interpret...
WORKSHOP PERUGIA 16 aprile - Gli adempimenti fiscali del traduttore/interpret...WORKSHOP PERUGIA 16 aprile - Gli adempimenti fiscali del traduttore/interpret...
WORKSHOP PERUGIA 16 aprile - Gli adempimenti fiscali del traduttore/interpret...Sabrina Tursi
 
Il capitale intangibile dell'impresa - Scheda corso LEN
Il capitale intangibile dell'impresa - Scheda corso LENIl capitale intangibile dell'impresa - Scheda corso LEN
Il capitale intangibile dell'impresa - Scheda corso LENLEN Learning Education Network
 
Knowledge management: condividere la conoscenza per competere - Scheda corso LEN
Knowledge management: condividere la conoscenza per competere - Scheda corso LENKnowledge management: condividere la conoscenza per competere - Scheda corso LEN
Knowledge management: condividere la conoscenza per competere - Scheda corso LENLEN Learning Education Network
 
Analisi degli investimenti industriali - Scheda corso LEN
Analisi degli investimenti industriali - Scheda corso LENAnalisi degli investimenti industriali - Scheda corso LEN
Analisi degli investimenti industriali - Scheda corso LENLEN Learning Education Network
 

Ähnlich wie PISA 11 giugno 2011 – WORKSHOP: ‘SPAGNOLO-SPAGNOLI’ – Struttura e terminologia contrattuale (10)

WORKSHOP: "Diritti e difese – Gli aspetti giuridico/legali della profess...
WORKSHOP: "Diritti e difese – Gli aspetti giuridico/legali della profess...WORKSHOP: "Diritti e difese – Gli aspetti giuridico/legali della profess...
WORKSHOP: "Diritti e difese – Gli aspetti giuridico/legali della profess...
 
Gli adempimenti fiscali del traduttore/interprete professionale - MILANO 12 f...
Gli adempimenti fiscali del traduttore/interprete professionale - MILANO 12 f...Gli adempimenti fiscali del traduttore/interprete professionale - MILANO 12 f...
Gli adempimenti fiscali del traduttore/interprete professionale - MILANO 12 f...
 
WORKSHOP PERUGIA 16 aprile - Gli adempimenti fiscali del traduttore/interpret...
WORKSHOP PERUGIA 16 aprile - Gli adempimenti fiscali del traduttore/interpret...WORKSHOP PERUGIA 16 aprile - Gli adempimenti fiscali del traduttore/interpret...
WORKSHOP PERUGIA 16 aprile - Gli adempimenti fiscali del traduttore/interpret...
 
Locandina
LocandinaLocandina
Locandina
 
Il capitale intangibile dell'impresa - Scheda corso LEN
Il capitale intangibile dell'impresa - Scheda corso LENIl capitale intangibile dell'impresa - Scheda corso LEN
Il capitale intangibile dell'impresa - Scheda corso LEN
 
Parlare in pubblico - Scheda corso LEN
Parlare in pubblico - Scheda corso LENParlare in pubblico - Scheda corso LEN
Parlare in pubblico - Scheda corso LEN
 
Parlare in pubblico - Scheda corso LEN
Parlare in pubblico - Scheda corso LENParlare in pubblico - Scheda corso LEN
Parlare in pubblico - Scheda corso LEN
 
Knowledge management: condividere la conoscenza per competere - Scheda corso LEN
Knowledge management: condividere la conoscenza per competere - Scheda corso LENKnowledge management: condividere la conoscenza per competere - Scheda corso LEN
Knowledge management: condividere la conoscenza per competere - Scheda corso LEN
 
Tecniche di negoziazione - Scheda corso LEN
Tecniche di negoziazione - Scheda corso LENTecniche di negoziazione - Scheda corso LEN
Tecniche di negoziazione - Scheda corso LEN
 
Analisi degli investimenti industriali - Scheda corso LEN
Analisi degli investimenti industriali - Scheda corso LENAnalisi degli investimenti industriali - Scheda corso LEN
Analisi degli investimenti industriali - Scheda corso LEN
 

Mehr von Sabrina Tursi

La Giornata del Traduttore - early bird in scadenza
La Giornata del Traduttore - early bird in scadenzaLa Giornata del Traduttore - early bird in scadenza
La Giornata del Traduttore - early bird in scadenzaSabrina Tursi
 
IL ROMANZO CHICK-LIT
IL ROMANZO CHICK-LITIL ROMANZO CHICK-LIT
IL ROMANZO CHICK-LITSabrina Tursi
 
Cosa non è il trust
Cosa non è il trustCosa non è il trust
Cosa non è il trustSabrina Tursi
 
Giochi di equilibri
Giochi di equilibri Giochi di equilibri
Giochi di equilibri Sabrina Tursi
 
'Diventare traduttore legale' - PISA 16 novembre
'Diventare traduttore legale' - PISA 16 novembre'Diventare traduttore legale' - PISA 16 novembre
'Diventare traduttore legale' - PISA 16 novembreSabrina Tursi
 
TRADURRE NARRATIVA D’AUTORE DALLO SPAGNOLO: STRATEGIE, TECNICHE E STRUMENTI, ...
TRADURRE NARRATIVA D’AUTORE DALLO SPAGNOLO: STRATEGIE, TECNICHE E STRUMENTI, ...TRADURRE NARRATIVA D’AUTORE DALLO SPAGNOLO: STRATEGIE, TECNICHE E STRUMENTI, ...
TRADURRE NARRATIVA D’AUTORE DALLO SPAGNOLO: STRATEGIE, TECNICHE E STRUMENTI, ...Sabrina Tursi
 
Invisibilità e domestication
Invisibilità e domesticationInvisibilità e domestication
Invisibilità e domesticationSabrina Tursi
 
Domestication vs. foreignization
Domestication vs. foreignizationDomestication vs. foreignization
Domestication vs. foreignizationSabrina Tursi
 
Corso tradurre la letteratura per ragazzi - ISCRIZIONI A TARIFFA RIDOTTA IN ...
Corso  tradurre la letteratura per ragazzi - ISCRIZIONI A TARIFFA RIDOTTA IN ...Corso  tradurre la letteratura per ragazzi - ISCRIZIONI A TARIFFA RIDOTTA IN ...
Corso tradurre la letteratura per ragazzi - ISCRIZIONI A TARIFFA RIDOTTA IN ...Sabrina Tursi
 
Tradurre la letteratura per ragazzi
Tradurre la letteratura per ragazziTradurre la letteratura per ragazzi
Tradurre la letteratura per ragazziSabrina Tursi
 
La giornata del traduttore - PISA 14 settembre 2013
La giornata del traduttore - PISA 14 settembre 2013La giornata del traduttore - PISA 14 settembre 2013
La giornata del traduttore - PISA 14 settembre 2013Sabrina Tursi
 
SEMINARIO SUGLI ADEMPIMENTI FISCALI E CONTRIBUTIVI DEL TRADUTTORE-INTERPRETE ...
SEMINARIO SUGLI ADEMPIMENTI FISCALI E CONTRIBUTIVI DEL TRADUTTORE-INTERPRETE ...SEMINARIO SUGLI ADEMPIMENTI FISCALI E CONTRIBUTIVI DEL TRADUTTORE-INTERPRETE ...
SEMINARIO SUGLI ADEMPIMENTI FISCALI E CONTRIBUTIVI DEL TRADUTTORE-INTERPRETE ...Sabrina Tursi
 
Laboratorio di traduzione giuridica dal tedesco
Laboratorio di traduzione giuridica dal tedescoLaboratorio di traduzione giuridica dal tedesco
Laboratorio di traduzione giuridica dal tedescoSabrina Tursi
 
Corso di traduzione giuridica dall'inglese
Corso di traduzione giuridica dall'ingleseCorso di traduzione giuridica dall'inglese
Corso di traduzione giuridica dall'ingleseSabrina Tursi
 
Corso di traduzione teatrale - Pisa, 23 febbraio
Corso di traduzione teatrale - Pisa, 23 febbraioCorso di traduzione teatrale - Pisa, 23 febbraio
Corso di traduzione teatrale - Pisa, 23 febbraioSabrina Tursi
 
Note sulla traduzione teatrale - il ritmo
Note sulla traduzione teatrale - il ritmoNote sulla traduzione teatrale - il ritmo
Note sulla traduzione teatrale - il ritmoSabrina Tursi
 
Note sulla traduzione teatrale - sentire le parole
Note sulla traduzione teatrale - sentire le paroleNote sulla traduzione teatrale - sentire le parole
Note sulla traduzione teatrale - sentire le paroleSabrina Tursi
 
Corso di traduzione teatrale dall'inglese
Corso di traduzione teatrale dall'ingleseCorso di traduzione teatrale dall'inglese
Corso di traduzione teatrale dall'ingleseSabrina Tursi
 
Traduzione giuridica dal francese
Traduzione giuridica dal franceseTraduzione giuridica dal francese
Traduzione giuridica dal franceseSabrina Tursi
 
Traduttore tecnico o letterario 2
Traduttore tecnico o letterario 2Traduttore tecnico o letterario 2
Traduttore tecnico o letterario 2Sabrina Tursi
 

Mehr von Sabrina Tursi (20)

La Giornata del Traduttore - early bird in scadenza
La Giornata del Traduttore - early bird in scadenzaLa Giornata del Traduttore - early bird in scadenza
La Giornata del Traduttore - early bird in scadenza
 
IL ROMANZO CHICK-LIT
IL ROMANZO CHICK-LITIL ROMANZO CHICK-LIT
IL ROMANZO CHICK-LIT
 
Cosa non è il trust
Cosa non è il trustCosa non è il trust
Cosa non è il trust
 
Giochi di equilibri
Giochi di equilibri Giochi di equilibri
Giochi di equilibri
 
'Diventare traduttore legale' - PISA 16 novembre
'Diventare traduttore legale' - PISA 16 novembre'Diventare traduttore legale' - PISA 16 novembre
'Diventare traduttore legale' - PISA 16 novembre
 
TRADURRE NARRATIVA D’AUTORE DALLO SPAGNOLO: STRATEGIE, TECNICHE E STRUMENTI, ...
TRADURRE NARRATIVA D’AUTORE DALLO SPAGNOLO: STRATEGIE, TECNICHE E STRUMENTI, ...TRADURRE NARRATIVA D’AUTORE DALLO SPAGNOLO: STRATEGIE, TECNICHE E STRUMENTI, ...
TRADURRE NARRATIVA D’AUTORE DALLO SPAGNOLO: STRATEGIE, TECNICHE E STRUMENTI, ...
 
Invisibilità e domestication
Invisibilità e domesticationInvisibilità e domestication
Invisibilità e domestication
 
Domestication vs. foreignization
Domestication vs. foreignizationDomestication vs. foreignization
Domestication vs. foreignization
 
Corso tradurre la letteratura per ragazzi - ISCRIZIONI A TARIFFA RIDOTTA IN ...
Corso  tradurre la letteratura per ragazzi - ISCRIZIONI A TARIFFA RIDOTTA IN ...Corso  tradurre la letteratura per ragazzi - ISCRIZIONI A TARIFFA RIDOTTA IN ...
Corso tradurre la letteratura per ragazzi - ISCRIZIONI A TARIFFA RIDOTTA IN ...
 
Tradurre la letteratura per ragazzi
Tradurre la letteratura per ragazziTradurre la letteratura per ragazzi
Tradurre la letteratura per ragazzi
 
La giornata del traduttore - PISA 14 settembre 2013
La giornata del traduttore - PISA 14 settembre 2013La giornata del traduttore - PISA 14 settembre 2013
La giornata del traduttore - PISA 14 settembre 2013
 
SEMINARIO SUGLI ADEMPIMENTI FISCALI E CONTRIBUTIVI DEL TRADUTTORE-INTERPRETE ...
SEMINARIO SUGLI ADEMPIMENTI FISCALI E CONTRIBUTIVI DEL TRADUTTORE-INTERPRETE ...SEMINARIO SUGLI ADEMPIMENTI FISCALI E CONTRIBUTIVI DEL TRADUTTORE-INTERPRETE ...
SEMINARIO SUGLI ADEMPIMENTI FISCALI E CONTRIBUTIVI DEL TRADUTTORE-INTERPRETE ...
 
Laboratorio di traduzione giuridica dal tedesco
Laboratorio di traduzione giuridica dal tedescoLaboratorio di traduzione giuridica dal tedesco
Laboratorio di traduzione giuridica dal tedesco
 
Corso di traduzione giuridica dall'inglese
Corso di traduzione giuridica dall'ingleseCorso di traduzione giuridica dall'inglese
Corso di traduzione giuridica dall'inglese
 
Corso di traduzione teatrale - Pisa, 23 febbraio
Corso di traduzione teatrale - Pisa, 23 febbraioCorso di traduzione teatrale - Pisa, 23 febbraio
Corso di traduzione teatrale - Pisa, 23 febbraio
 
Note sulla traduzione teatrale - il ritmo
Note sulla traduzione teatrale - il ritmoNote sulla traduzione teatrale - il ritmo
Note sulla traduzione teatrale - il ritmo
 
Note sulla traduzione teatrale - sentire le parole
Note sulla traduzione teatrale - sentire le paroleNote sulla traduzione teatrale - sentire le parole
Note sulla traduzione teatrale - sentire le parole
 
Corso di traduzione teatrale dall'inglese
Corso di traduzione teatrale dall'ingleseCorso di traduzione teatrale dall'inglese
Corso di traduzione teatrale dall'inglese
 
Traduzione giuridica dal francese
Traduzione giuridica dal franceseTraduzione giuridica dal francese
Traduzione giuridica dal francese
 
Traduttore tecnico o letterario 2
Traduttore tecnico o letterario 2Traduttore tecnico o letterario 2
Traduttore tecnico o letterario 2
 

PISA 11 giugno 2011 – WORKSHOP: ‘SPAGNOLO-SPAGNOLI’ – Struttura e terminologia contrattuale

  • 1. WORKSHOP SPAGNOLO-SPAGNOLI STRUTTURA E TERMINOLOGIA CONTRATTUALE Sabato 11 giugno 2011 ore 10.00 - 13.00 e 14.00 - 17.00 Grand Hotel Duomo di Pisa Via Santa Maria, 94 - 56126 Pisa O B I E T T I V I - Acquisire dimestichezza con la struttura e la terminologia contrattuale in genere - Focalizzare le diversità fra le varie tipologie contrattuali - Analizzare alcuni tipi di contratto - “Lavorare” attivamente alla traduzione di esempi concreti STL – Studio di Traduzioni Legali – Settore formazione Viale delle Piagge, 12 - 56124 Pisa Cell.: 347 397.29.92 - fax: + 39.1782224568 - email: sabritursi@alice.it; web: http://sabrinatursi.wordpress.com/i-corsi-di-stl/
  • 2. C O N T E N U T I - La struttura dei contratti - La terminologia dei contratti - Analisi e traduzione di un preliminare di compravendita immobiliare - Analisi e traduzione di un atto di compravendita immobiliare - Analisi e traduzione di un contratto di franchising - Risorse terminologiche Al termine del corso verrà rilasciato ai partecipanti un attestato di frequenza PROGETTAZIONE DEL SEMINARIO: il seminario è progettato da Sabrina Tursi, avvocato specializzata in traduzioni legali e promotrice di corsi di formazione per traduttori, e dalla docente, Maria Antonietta Ferro traduttrice in ambito giuridico e commerciale, CTU presso il Tribunale di Lucca dal 1996. Quest’ultima ha tenuto corsi di formazione per traduttori a Milano, Firenze e Roma. QUOTA DI ISCRIZIONE EUR 165,00 Per ulteriori informazioni e modalità di iscrizione contattare direttamente l’organizzazione del seminario al seguente indirizzo email: sabritursi@alice.it oppure al numero: 347 397 29 92 (Sabrina Tursi) STL – Studio di Traduzioni Legali – Settore formazione Viale delle Piagge, 12 - 56124 Pisa Cell.: 347 397.29.92 - fax: + 39.1782224568 - email: sabritursi@alice.it; web: http://sabrinatursi.wordpress.com/i-corsi-di-stl/