SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 21
1




Community Translation Platform
  ONLINE SOCIAL PRODUCTION WORKPLACE
Collaborating Across Distance
              2




                              The global business
                                environment is
                              growing ever more
                                interconnected




                   One of the last
                                                Lingotek is
                      remaining
                                                focused on
                      barriers to
                                              involving your
                    significantly
                                               community to
                  increasing cross-
                                                remove the
                  border commerce
                                             language barrier
                     is language
Sample Translation Cost Breakdown
                          3




                  Avg.          Avg.
 Docs                                           Yearly
                 words        cost per
per year                                         cost
                per doc        word


i.e. 1000   X    500      X     $.21     =   $105,000.00
Crowdsourcing Translation Defined
                    4



   Replace any piece of the translation
 workflow with multiple people, volunteer
              or otherwise
• Translation
• Review
• Terminology Extraction
• Creative Writing
• Post-Editing
Sample Crowdsourced Translation Cost Savings
                           5




                    500
Status   1000
Quo                Words       $0.21     $105,000
         Docs
                    ea.



                   500
50%      1000
Crowd             Words        $0.105    $52,500
         Docs
                   ea.




100%     1000      500
Crowd             words         $0         $0
         Docs      ea.
Cost Benefit Breakpoint
                                               6


Let’s say you’re paying $1,500/mo. for 10 concurrent
users on Lingotek, your average cost per word is
$0.21, average document size is 500 words and you do
1000 docs/year.


     $1,500 * 12 = $18,000
     $18,000/$0.21 =~ 85,714 words
     85,714/500 =~ 171 documents



           If your crowd can translate 171 documents in 52 weeks
           you break even with aligned translation memory as a
           take-home bonus.



                 Any more crowd output beyond than that is pure cost
                 savings.
Fixed-cost Scaling Potential
                          7




 No longer limited in         You can expand to any
 target languages by          languages your crowd
        budget                     can support




Translation becomes a           Your community is
  profit center as an             trained on your
extension of marketing         product and message
 instead of just a cost       and become advocates
         center                  in your markets
Networked Expertise
                               8




   Cutting-edge        Social networking
                                            Worldwide linguistic
 technology drives       features enable
                                            experts collaborate
Lingotek translation    communities, or
                                            on your translation
    productivity           “crowds”, to
                                                 projects
      software         translate together
Unique Competitive Advantages
                       9




The Lingotek Collaborative Translation Platform…


Provides a centralized repository of language
     data that can be shared or isolated

   Only requires a browser and an internet
              connection to use

    Integrates smoothly with your existing
                  workflow
Only Requires A Browser
Your Community On Lingotek
                      11




                             Community
   Self-      Community
                             Review and
assignment    Translation
                               Voting




              Real-time TM   Terminology
Leaderboard
                updates      management
Computer-Aided Translation
                                                                                12


Terminology Management
    If you want a word translated the same way every time, as with
    slogans, trademarks and so forth, you use terminology management. A
    dictionary is provided for each target language and the translator
    adheres closely to this throughout the project.
Machine Translation (MT)
    Whether the method is example-based, statistical or rule-based, the
    goal is to have automated translation that is as close as possible to
    human quality. Some workflows include authoring guides for content
    writers to improve accuracy and post-MT review in place of the human
    translation stage.
Translation Memory (TM)
   Creating TM means storing up sentences that mean the same thing in a
    pair of languages. This can be done while you're translating or after the
    fact by aligning the source and product from previous translation work.
    Using TM is matching whole or partial sentences on a new translation
    job to benefit from the stored information.
Reduce, Reuse, Recycle
   Reduce the amount you need to translate by eliminating duplicate
    work.
   Reuse appropriate terminology easily through referring to other work
    done by you and anyone else who populates your TM storage vault or
    customized dictionary.
   Recycle exact matches automatically by using software to analyze the
    document for matches in the TM before beginning the translation
    work.
User Interface
                                 13



 The LingoPoint dashboard
shows all translations in
progress when you sign on.
Just click one to start


 LingoDex has everything
you need to turn the source in
the top left into the target
language in the bottom left in
no time
   Translation memory
   Machine translation
   Dictionary
Group Review
     14
Crowdsourced Project Workflow


                                                Identify
    Engage the                               volunteers and
    community                                     their
                                               motivation




Offer a collaborative     Provide a
                        terminology
                                        Supply content
                                             to be
                                                                      Stay involved
                                                                      in community
     workspace          list up front     translated                    interaction



                          Leverage         Arrange
 Monitor progress       group voting     professional         Communicate
                                                               everything
                                                                                Recognize and
                                                                                   reward
   and quality          mechanisms
                        for accuracy
                                          review as
                                          necessary
                                                                upwards          achievement
MT Retrain Interface
         16




                 Machine Translation (MT) becomes
                  more accurate through training

                 Before using an MT engine, companies
                  often feed it a large body of translated
                  text to train it on their genre of content

                 Retraining is submitting back human
                  translation to teach the MT engine on
                  an ongoing basis
Workflow Integration via API
                          17




Integrate Lingotek into        Upload, download, an
your current systems           d monitor progress
and workflow                   from your CMS
Translation Revolution
              18


                            •Real-time updates
           Online           •Review can begin as soon as the
                             translation starts
        Collaboration
                            •No sending files back and forth
                             or custom formatting




                                   •Use stored expert translations in
                                    training novices
                Leverage           •Quick word count analysis and
                 Existing           up-to-the-minute statistics
                Processes          •Share or isolate dictionaries and
                                    translation memory vaults
                                   •API Integration




                            •Reusing translation memory
                             (TM) material
        Acceleration        •Automatic machine translation
        Technology           (MT) suggestions
                            •Terminology management
                            •MT retraining
Community Metrics
                                          19




Statistics                   Cumulative Scoring              Recognition
• Segments translated        • Contribution rating           • Financial rewards via Paypal
• Segments reviewed          • Quality rating                  or Amazon credits
• Percentage voted down      • Speed rating                  • Incentives for top performers
• Corrections submitted      • Pie-graph and charts of top     evaluated periodically
                               contributors overall and by   • Written commendations
                               project
Opt-in Event Notifications
                              20


                 •   Job assigned to me
 Select events   •   Phase completed on a document related to me
                 •   Correction submitted for one of my translated segments
 you want to     •   One of my translations voted down
     track       •   Community project completed
                 •   Project on which I worked completed




                 •   RSS feed
    Select       •   Email
                 •   SMS
communication    •   Smoke signals
   medium        •   Semaphore
                 •   Post card
Lingotek Value
                        21
 Industry Standards:
   Professional Translator Daily Output: 2,500
    words/day
   Cost: $525/day
   Average Cost per Word: $0.21/word
 Lingotek Community Translation
   50 Community Translators output 125,000
    words/day
   Cost: $100/day
   Average Cost per Word: $0.0008

Weitere ähnliche Inhalte

Ähnlich wie Lingotek Community Translation Platform June 2009 Public

Outsourcing The Next Frontier In Editorial Workflow Shivaji Sengupta
Outsourcing The Next Frontier In Editorial Workflow Shivaji SenguptaOutsourcing The Next Frontier In Editorial Workflow Shivaji Sengupta
Outsourcing The Next Frontier In Editorial Workflow Shivaji SenguptaNXTKey Corporation
 
The Laws of User Experience: Making it or breaking it with the UX Factor
The Laws of User Experience: Making it or breaking it with the UX FactorThe Laws of User Experience: Making it or breaking it with the UX Factor
The Laws of User Experience: Making it or breaking it with the UX FactorEffectiveUI
 
The Laws of User Experience: Making it or Breaking It with the UX Factor
The Laws of User Experience: Making it or Breaking It with the UX FactorThe Laws of User Experience: Making it or Breaking It with the UX Factor
The Laws of User Experience: Making it or Breaking It with the UX FactorEffective
 
Realizzare un Virtual Assistant con Bot Framework Azure e Unity
Realizzare un Virtual Assistant con Bot Framework Azure e UnityRealizzare un Virtual Assistant con Bot Framework Azure e Unity
Realizzare un Virtual Assistant con Bot Framework Azure e UnityMarco Parenzan
 
TAUS OPEN SOURCE MACHINE TRANSLATION SHOWCASE, Seattle, Full Service Enterpri...
TAUS OPEN SOURCE MACHINE TRANSLATION SHOWCASE, Seattle, Full Service Enterpri...TAUS OPEN SOURCE MACHINE TRANSLATION SHOWCASE, Seattle, Full Service Enterpri...
TAUS OPEN SOURCE MACHINE TRANSLATION SHOWCASE, Seattle, Full Service Enterpri...TAUS - The Language Data Network
 
Wanted: Best Practices for Collaborative Translation
Wanted: Best Practices for Collaborative TranslationWanted: Best Practices for Collaborative Translation
Wanted: Best Practices for Collaborative TranslationGrupo Inmigra i+d
 
Using Internal Resources to Coordinate a Multi-Language Information Managemen...
Using Internal Resources to Coordinate a Multi-Language Information Managemen...Using Internal Resources to Coordinate a Multi-Language Information Managemen...
Using Internal Resources to Coordinate a Multi-Language Information Managemen...Fer O'Neil
 
21st century business communication
21st century business communication21st century business communication
21st century business communicationswatts2
 
Social Learning Case Study - Accenture
Social Learning Case Study - AccentureSocial Learning Case Study - Accenture
Social Learning Case Study - AccentureCrexia
 
Lets Localize Your Plugins
Lets Localize Your PluginsLets Localize Your Plugins
Lets Localize Your Pluginsguesta950cdd8d
 
How to Purchase Translations and What to Look For in a Supplier
How to Purchase Translations and What to Look For in a SupplierHow to Purchase Translations and What to Look For in a Supplier
How to Purchase Translations and What to Look For in a SupplierResearchShare
 
Tpex "Connecting The World"
Tpex  "Connecting The World"Tpex  "Connecting The World"
Tpex "Connecting The World"shangieta
 
Intro to watson bluemix services
Intro to watson bluemix servicesIntro to watson bluemix services
Intro to watson bluemix servicesVikas Manoria
 
Cloud-based Translation Memory Systems
Cloud-based Translation Memory SystemsCloud-based Translation Memory Systems
Cloud-based Translation Memory SystemsUwe Muegge
 
Beelders Using Vision And Voice To Create A Multimodal Interface For Microsof...
Beelders Using Vision And Voice To Create A Multimodal Interface For Microsof...Beelders Using Vision And Voice To Create A Multimodal Interface For Microsof...
Beelders Using Vision And Voice To Create A Multimodal Interface For Microsof...Kalle
 
Governance di una Conversational AI
Governance di una Conversational AIGovernance di una Conversational AI
Governance di una Conversational AIMarco Parenzan
 
Web2.0 Expo: IBM Smart Work Panel April 1, 2009 Please Note: Slides follow sh...
Web2.0 Expo: IBM Smart Work Panel April 1, 2009 Please Note: Slides follow sh...Web2.0 Expo: IBM Smart Work Panel April 1, 2009 Please Note: Slides follow sh...
Web2.0 Expo: IBM Smart Work Panel April 1, 2009 Please Note: Slides follow sh...Kathy (Kat) Mandelstein
 
TYPO3 5.0 The Business Case
TYPO3 5.0 The Business CaseTYPO3 5.0 The Business Case
TYPO3 5.0 The Business CaseRobert Lemke
 

Ähnlich wie Lingotek Community Translation Platform June 2009 Public (20)

Outsourcing The Next Frontier In Editorial Workflow Shivaji Sengupta
Outsourcing The Next Frontier In Editorial Workflow Shivaji SenguptaOutsourcing The Next Frontier In Editorial Workflow Shivaji Sengupta
Outsourcing The Next Frontier In Editorial Workflow Shivaji Sengupta
 
The Laws of User Experience: Making it or breaking it with the UX Factor
The Laws of User Experience: Making it or breaking it with the UX FactorThe Laws of User Experience: Making it or breaking it with the UX Factor
The Laws of User Experience: Making it or breaking it with the UX Factor
 
The Laws of User Experience: Making it or Breaking It with the UX Factor
The Laws of User Experience: Making it or Breaking It with the UX FactorThe Laws of User Experience: Making it or Breaking It with the UX Factor
The Laws of User Experience: Making it or Breaking It with the UX Factor
 
Realizzare un Virtual Assistant con Bot Framework Azure e Unity
Realizzare un Virtual Assistant con Bot Framework Azure e UnityRealizzare un Virtual Assistant con Bot Framework Azure e Unity
Realizzare un Virtual Assistant con Bot Framework Azure e Unity
 
TAUS OPEN SOURCE MACHINE TRANSLATION SHOWCASE, Seattle, Full Service Enterpri...
TAUS OPEN SOURCE MACHINE TRANSLATION SHOWCASE, Seattle, Full Service Enterpri...TAUS OPEN SOURCE MACHINE TRANSLATION SHOWCASE, Seattle, Full Service Enterpri...
TAUS OPEN SOURCE MACHINE TRANSLATION SHOWCASE, Seattle, Full Service Enterpri...
 
Wanted: Best Practices for Collaborative Translation
Wanted: Best Practices for Collaborative TranslationWanted: Best Practices for Collaborative Translation
Wanted: Best Practices for Collaborative Translation
 
Using Internal Resources to Coordinate a Multi-Language Information Managemen...
Using Internal Resources to Coordinate a Multi-Language Information Managemen...Using Internal Resources to Coordinate a Multi-Language Information Managemen...
Using Internal Resources to Coordinate a Multi-Language Information Managemen...
 
21st century business communication
21st century business communication21st century business communication
21st century business communication
 
Os Kelly
Os KellyOs Kelly
Os Kelly
 
Social Learning Case Study - Accenture
Social Learning Case Study - AccentureSocial Learning Case Study - Accenture
Social Learning Case Study - Accenture
 
Lets Localize Your Plugins
Lets Localize Your PluginsLets Localize Your Plugins
Lets Localize Your Plugins
 
Innovate Sdp 2294 Final
Innovate  Sdp 2294 FinalInnovate  Sdp 2294 Final
Innovate Sdp 2294 Final
 
How to Purchase Translations and What to Look For in a Supplier
How to Purchase Translations and What to Look For in a SupplierHow to Purchase Translations and What to Look For in a Supplier
How to Purchase Translations and What to Look For in a Supplier
 
Tpex "Connecting The World"
Tpex  "Connecting The World"Tpex  "Connecting The World"
Tpex "Connecting The World"
 
Intro to watson bluemix services
Intro to watson bluemix servicesIntro to watson bluemix services
Intro to watson bluemix services
 
Cloud-based Translation Memory Systems
Cloud-based Translation Memory SystemsCloud-based Translation Memory Systems
Cloud-based Translation Memory Systems
 
Beelders Using Vision And Voice To Create A Multimodal Interface For Microsof...
Beelders Using Vision And Voice To Create A Multimodal Interface For Microsof...Beelders Using Vision And Voice To Create A Multimodal Interface For Microsof...
Beelders Using Vision And Voice To Create A Multimodal Interface For Microsof...
 
Governance di una Conversational AI
Governance di una Conversational AIGovernance di una Conversational AI
Governance di una Conversational AI
 
Web2.0 Expo: IBM Smart Work Panel April 1, 2009 Please Note: Slides follow sh...
Web2.0 Expo: IBM Smart Work Panel April 1, 2009 Please Note: Slides follow sh...Web2.0 Expo: IBM Smart Work Panel April 1, 2009 Please Note: Slides follow sh...
Web2.0 Expo: IBM Smart Work Panel April 1, 2009 Please Note: Slides follow sh...
 
TYPO3 5.0 The Business Case
TYPO3 5.0 The Business CaseTYPO3 5.0 The Business Case
TYPO3 5.0 The Business Case
 

Kürzlich hochgeladen

Driving Behavioral Change for Information Management through Data-Driven Gree...
Driving Behavioral Change for Information Management through Data-Driven Gree...Driving Behavioral Change for Information Management through Data-Driven Gree...
Driving Behavioral Change for Information Management through Data-Driven Gree...Enterprise Knowledge
 
GenAI Risks & Security Meetup 01052024.pdf
GenAI Risks & Security Meetup 01052024.pdfGenAI Risks & Security Meetup 01052024.pdf
GenAI Risks & Security Meetup 01052024.pdflior mazor
 
Apidays New York 2024 - The value of a flexible API Management solution for O...
Apidays New York 2024 - The value of a flexible API Management solution for O...Apidays New York 2024 - The value of a flexible API Management solution for O...
Apidays New York 2024 - The value of a flexible API Management solution for O...apidays
 
Apidays New York 2024 - Scaling API-first by Ian Reasor and Radu Cotescu, Adobe
Apidays New York 2024 - Scaling API-first by Ian Reasor and Radu Cotescu, AdobeApidays New York 2024 - Scaling API-first by Ian Reasor and Radu Cotescu, Adobe
Apidays New York 2024 - Scaling API-first by Ian Reasor and Radu Cotescu, Adobeapidays
 
Boost Fertility New Invention Ups Success Rates.pdf
Boost Fertility New Invention Ups Success Rates.pdfBoost Fertility New Invention Ups Success Rates.pdf
Boost Fertility New Invention Ups Success Rates.pdfsudhanshuwaghmare1
 
How to Troubleshoot Apps for the Modern Connected Worker
How to Troubleshoot Apps for the Modern Connected WorkerHow to Troubleshoot Apps for the Modern Connected Worker
How to Troubleshoot Apps for the Modern Connected WorkerThousandEyes
 
Real Time Object Detection Using Open CV
Real Time Object Detection Using Open CVReal Time Object Detection Using Open CV
Real Time Object Detection Using Open CVKhem
 
How to Troubleshoot Apps for the Modern Connected Worker
How to Troubleshoot Apps for the Modern Connected WorkerHow to Troubleshoot Apps for the Modern Connected Worker
How to Troubleshoot Apps for the Modern Connected WorkerThousandEyes
 
Tech Trends Report 2024 Future Today Institute.pdf
Tech Trends Report 2024 Future Today Institute.pdfTech Trends Report 2024 Future Today Institute.pdf
Tech Trends Report 2024 Future Today Institute.pdfhans926745
 
A Domino Admins Adventures (Engage 2024)
A Domino Admins Adventures (Engage 2024)A Domino Admins Adventures (Engage 2024)
A Domino Admins Adventures (Engage 2024)Gabriella Davis
 
[2024]Digital Global Overview Report 2024 Meltwater.pdf
[2024]Digital Global Overview Report 2024 Meltwater.pdf[2024]Digital Global Overview Report 2024 Meltwater.pdf
[2024]Digital Global Overview Report 2024 Meltwater.pdfhans926745
 
Data Cloud, More than a CDP by Matt Robison
Data Cloud, More than a CDP by Matt RobisonData Cloud, More than a CDP by Matt Robison
Data Cloud, More than a CDP by Matt RobisonAnna Loughnan Colquhoun
 
Artificial Intelligence: Facts and Myths
Artificial Intelligence: Facts and MythsArtificial Intelligence: Facts and Myths
Artificial Intelligence: Facts and MythsJoaquim Jorge
 
Advantages of Hiring UIUX Design Service Providers for Your Business
Advantages of Hiring UIUX Design Service Providers for Your BusinessAdvantages of Hiring UIUX Design Service Providers for Your Business
Advantages of Hiring UIUX Design Service Providers for Your BusinessPixlogix Infotech
 
Histor y of HAM Radio presentation slide
Histor y of HAM Radio presentation slideHistor y of HAM Radio presentation slide
Histor y of HAM Radio presentation slidevu2urc
 
A Year of the Servo Reboot: Where Are We Now?
A Year of the Servo Reboot: Where Are We Now?A Year of the Servo Reboot: Where Are We Now?
A Year of the Servo Reboot: Where Are We Now?Igalia
 
04-2024-HHUG-Sales-and-Marketing-Alignment.pptx
04-2024-HHUG-Sales-and-Marketing-Alignment.pptx04-2024-HHUG-Sales-and-Marketing-Alignment.pptx
04-2024-HHUG-Sales-and-Marketing-Alignment.pptxHampshireHUG
 
Apidays Singapore 2024 - Building Digital Trust in a Digital Economy by Veron...
Apidays Singapore 2024 - Building Digital Trust in a Digital Economy by Veron...Apidays Singapore 2024 - Building Digital Trust in a Digital Economy by Veron...
Apidays Singapore 2024 - Building Digital Trust in a Digital Economy by Veron...apidays
 
Partners Life - Insurer Innovation Award 2024
Partners Life - Insurer Innovation Award 2024Partners Life - Insurer Innovation Award 2024
Partners Life - Insurer Innovation Award 2024The Digital Insurer
 
Boost PC performance: How more available memory can improve productivity
Boost PC performance: How more available memory can improve productivityBoost PC performance: How more available memory can improve productivity
Boost PC performance: How more available memory can improve productivityPrincipled Technologies
 

Kürzlich hochgeladen (20)

Driving Behavioral Change for Information Management through Data-Driven Gree...
Driving Behavioral Change for Information Management through Data-Driven Gree...Driving Behavioral Change for Information Management through Data-Driven Gree...
Driving Behavioral Change for Information Management through Data-Driven Gree...
 
GenAI Risks & Security Meetup 01052024.pdf
GenAI Risks & Security Meetup 01052024.pdfGenAI Risks & Security Meetup 01052024.pdf
GenAI Risks & Security Meetup 01052024.pdf
 
Apidays New York 2024 - The value of a flexible API Management solution for O...
Apidays New York 2024 - The value of a flexible API Management solution for O...Apidays New York 2024 - The value of a flexible API Management solution for O...
Apidays New York 2024 - The value of a flexible API Management solution for O...
 
Apidays New York 2024 - Scaling API-first by Ian Reasor and Radu Cotescu, Adobe
Apidays New York 2024 - Scaling API-first by Ian Reasor and Radu Cotescu, AdobeApidays New York 2024 - Scaling API-first by Ian Reasor and Radu Cotescu, Adobe
Apidays New York 2024 - Scaling API-first by Ian Reasor and Radu Cotescu, Adobe
 
Boost Fertility New Invention Ups Success Rates.pdf
Boost Fertility New Invention Ups Success Rates.pdfBoost Fertility New Invention Ups Success Rates.pdf
Boost Fertility New Invention Ups Success Rates.pdf
 
How to Troubleshoot Apps for the Modern Connected Worker
How to Troubleshoot Apps for the Modern Connected WorkerHow to Troubleshoot Apps for the Modern Connected Worker
How to Troubleshoot Apps for the Modern Connected Worker
 
Real Time Object Detection Using Open CV
Real Time Object Detection Using Open CVReal Time Object Detection Using Open CV
Real Time Object Detection Using Open CV
 
How to Troubleshoot Apps for the Modern Connected Worker
How to Troubleshoot Apps for the Modern Connected WorkerHow to Troubleshoot Apps for the Modern Connected Worker
How to Troubleshoot Apps for the Modern Connected Worker
 
Tech Trends Report 2024 Future Today Institute.pdf
Tech Trends Report 2024 Future Today Institute.pdfTech Trends Report 2024 Future Today Institute.pdf
Tech Trends Report 2024 Future Today Institute.pdf
 
A Domino Admins Adventures (Engage 2024)
A Domino Admins Adventures (Engage 2024)A Domino Admins Adventures (Engage 2024)
A Domino Admins Adventures (Engage 2024)
 
[2024]Digital Global Overview Report 2024 Meltwater.pdf
[2024]Digital Global Overview Report 2024 Meltwater.pdf[2024]Digital Global Overview Report 2024 Meltwater.pdf
[2024]Digital Global Overview Report 2024 Meltwater.pdf
 
Data Cloud, More than a CDP by Matt Robison
Data Cloud, More than a CDP by Matt RobisonData Cloud, More than a CDP by Matt Robison
Data Cloud, More than a CDP by Matt Robison
 
Artificial Intelligence: Facts and Myths
Artificial Intelligence: Facts and MythsArtificial Intelligence: Facts and Myths
Artificial Intelligence: Facts and Myths
 
Advantages of Hiring UIUX Design Service Providers for Your Business
Advantages of Hiring UIUX Design Service Providers for Your BusinessAdvantages of Hiring UIUX Design Service Providers for Your Business
Advantages of Hiring UIUX Design Service Providers for Your Business
 
Histor y of HAM Radio presentation slide
Histor y of HAM Radio presentation slideHistor y of HAM Radio presentation slide
Histor y of HAM Radio presentation slide
 
A Year of the Servo Reboot: Where Are We Now?
A Year of the Servo Reboot: Where Are We Now?A Year of the Servo Reboot: Where Are We Now?
A Year of the Servo Reboot: Where Are We Now?
 
04-2024-HHUG-Sales-and-Marketing-Alignment.pptx
04-2024-HHUG-Sales-and-Marketing-Alignment.pptx04-2024-HHUG-Sales-and-Marketing-Alignment.pptx
04-2024-HHUG-Sales-and-Marketing-Alignment.pptx
 
Apidays Singapore 2024 - Building Digital Trust in a Digital Economy by Veron...
Apidays Singapore 2024 - Building Digital Trust in a Digital Economy by Veron...Apidays Singapore 2024 - Building Digital Trust in a Digital Economy by Veron...
Apidays Singapore 2024 - Building Digital Trust in a Digital Economy by Veron...
 
Partners Life - Insurer Innovation Award 2024
Partners Life - Insurer Innovation Award 2024Partners Life - Insurer Innovation Award 2024
Partners Life - Insurer Innovation Award 2024
 
Boost PC performance: How more available memory can improve productivity
Boost PC performance: How more available memory can improve productivityBoost PC performance: How more available memory can improve productivity
Boost PC performance: How more available memory can improve productivity
 

Lingotek Community Translation Platform June 2009 Public

  • 1. 1 Community Translation Platform ONLINE SOCIAL PRODUCTION WORKPLACE
  • 2. Collaborating Across Distance 2 The global business environment is growing ever more interconnected One of the last Lingotek is remaining focused on barriers to involving your significantly community to increasing cross- remove the border commerce language barrier is language
  • 3. Sample Translation Cost Breakdown 3 Avg. Avg. Docs Yearly words cost per per year cost per doc word i.e. 1000 X 500 X $.21 = $105,000.00
  • 4. Crowdsourcing Translation Defined 4 Replace any piece of the translation workflow with multiple people, volunteer or otherwise • Translation • Review • Terminology Extraction • Creative Writing • Post-Editing
  • 5. Sample Crowdsourced Translation Cost Savings 5 500 Status 1000 Quo Words $0.21 $105,000 Docs ea. 500 50% 1000 Crowd Words $0.105 $52,500 Docs ea. 100% 1000 500 Crowd words $0 $0 Docs ea.
  • 6. Cost Benefit Breakpoint 6 Let’s say you’re paying $1,500/mo. for 10 concurrent users on Lingotek, your average cost per word is $0.21, average document size is 500 words and you do 1000 docs/year. $1,500 * 12 = $18,000 $18,000/$0.21 =~ 85,714 words 85,714/500 =~ 171 documents If your crowd can translate 171 documents in 52 weeks you break even with aligned translation memory as a take-home bonus. Any more crowd output beyond than that is pure cost savings.
  • 7. Fixed-cost Scaling Potential 7 No longer limited in You can expand to any target languages by languages your crowd budget can support Translation becomes a Your community is profit center as an trained on your extension of marketing product and message instead of just a cost and become advocates center in your markets
  • 8. Networked Expertise 8 Cutting-edge Social networking Worldwide linguistic technology drives features enable experts collaborate Lingotek translation communities, or on your translation productivity “crowds”, to projects software translate together
  • 9. Unique Competitive Advantages 9 The Lingotek Collaborative Translation Platform… Provides a centralized repository of language data that can be shared or isolated Only requires a browser and an internet connection to use Integrates smoothly with your existing workflow
  • 10. Only Requires A Browser
  • 11. Your Community On Lingotek 11 Community Self- Community Review and assignment Translation Voting Real-time TM Terminology Leaderboard updates management
  • 12. Computer-Aided Translation 12 Terminology Management  If you want a word translated the same way every time, as with slogans, trademarks and so forth, you use terminology management. A dictionary is provided for each target language and the translator adheres closely to this throughout the project. Machine Translation (MT)  Whether the method is example-based, statistical or rule-based, the goal is to have automated translation that is as close as possible to human quality. Some workflows include authoring guides for content writers to improve accuracy and post-MT review in place of the human translation stage. Translation Memory (TM)  Creating TM means storing up sentences that mean the same thing in a pair of languages. This can be done while you're translating or after the fact by aligning the source and product from previous translation work. Using TM is matching whole or partial sentences on a new translation job to benefit from the stored information. Reduce, Reuse, Recycle  Reduce the amount you need to translate by eliminating duplicate work.  Reuse appropriate terminology easily through referring to other work done by you and anyone else who populates your TM storage vault or customized dictionary.  Recycle exact matches automatically by using software to analyze the document for matches in the TM before beginning the translation work.
  • 13. User Interface 13  The LingoPoint dashboard shows all translations in progress when you sign on. Just click one to start  LingoDex has everything you need to turn the source in the top left into the target language in the bottom left in no time  Translation memory  Machine translation  Dictionary
  • 15. Crowdsourced Project Workflow Identify Engage the volunteers and community their motivation Offer a collaborative Provide a terminology Supply content to be Stay involved in community workspace list up front translated interaction Leverage Arrange Monitor progress group voting professional Communicate everything Recognize and reward and quality mechanisms for accuracy review as necessary upwards achievement
  • 16. MT Retrain Interface 16  Machine Translation (MT) becomes more accurate through training  Before using an MT engine, companies often feed it a large body of translated text to train it on their genre of content  Retraining is submitting back human translation to teach the MT engine on an ongoing basis
  • 17. Workflow Integration via API 17 Integrate Lingotek into Upload, download, an your current systems d monitor progress and workflow from your CMS
  • 18. Translation Revolution 18 •Real-time updates Online •Review can begin as soon as the translation starts Collaboration •No sending files back and forth or custom formatting •Use stored expert translations in training novices Leverage •Quick word count analysis and Existing up-to-the-minute statistics Processes •Share or isolate dictionaries and translation memory vaults •API Integration •Reusing translation memory (TM) material Acceleration •Automatic machine translation Technology (MT) suggestions •Terminology management •MT retraining
  • 19. Community Metrics 19 Statistics Cumulative Scoring Recognition • Segments translated • Contribution rating • Financial rewards via Paypal • Segments reviewed • Quality rating or Amazon credits • Percentage voted down • Speed rating • Incentives for top performers • Corrections submitted • Pie-graph and charts of top evaluated periodically contributors overall and by • Written commendations project
  • 20. Opt-in Event Notifications 20 • Job assigned to me Select events • Phase completed on a document related to me • Correction submitted for one of my translated segments you want to • One of my translations voted down track • Community project completed • Project on which I worked completed • RSS feed Select • Email • SMS communication • Smoke signals medium • Semaphore • Post card
  • 21. Lingotek Value 21  Industry Standards:  Professional Translator Daily Output: 2,500 words/day  Cost: $525/day  Average Cost per Word: $0.21/word  Lingotek Community Translation  50 Community Translators output 125,000 words/day  Cost: $100/day  Average Cost per Word: $0.0008