Our policy is to only ever use native-speaking medical translators, in order to ensure complex medical terminology is translated correctly. In addition to their own in-depth medical knowledge, translators also have access to glossaries and specialist dictionaries to achieve the highest possible level of accuracy – all of which precedes a stringent editing process. Rest assured that however complex the medical jargon involved, translations are tailored to read clearly to the target audience, regardless of whether they have medical expertise or not.