SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 18
Downloaden Sie, um offline zu lesen
The Multilingual Brain
This report discusses the neuroscientific and social aspect of the Multilingual
Brain. It discusses how language is stored in brain, how multilingual brain is
different from monolingual brain, how multilinguals use language, advantages and
disadvantages of being a multilingual etc. Since most of the research which is
done regarding multilingualism is done on bilingual individuals,
Multilingual/Bilingual have been used invariably throughout this report without
distinguishing between them and they both refer to same thing unless mentioned
otherwise
2013
Prakhar Asthana
Entry No:2011CS1027
3/29/2013
The Multilingual Brain
2 | P a g e
1. Who is Bilingual?
According to current linguistic, psychological, and neurolinguistic approaches,
the term ‘‘bilingual’’ refers to all those people who use two or more languages
or dialects in their everyday lives (Grosjean 1994). In this report, dialects are
subsumed under the term ‘‘language.’’
2. Types of Bilinguals
Though bilingualism may be classified according to the pairing up of the
languages spoken, Weinreich (1963) discussed three types bilingualism in
terms of the ways in which it was thought that the concepts of a language
were encoded in the individual’s brain (Romaine, 1995). These are:
 Compound Bilinguals: Has one semantic system but two linguistic
codes. Usually refers to someone whose two languages are learnt at
same time, often in same context.
 Coordinate Bilinguals: Has two semantic systems and two linguistic
codes. Usually refers to someone whose two languages are learnt in two
languages are learnt in distinctively separate contexts.
 Subordinate bilingual: The weaker language is represented to the
stronger language.
Following figure illustrates mental lexicon of all types of bilinguals
The Multilingual Brain
3 | P a g e
3. Hemispherical Lateralization of
Language
It refers to the distinction between
functions of the right and the left
hemispheres of the brain. Involvement of
one hemisphere of brain to a particular
activity makes it dominant[1]
. Language is
believed to be heavily lateralized function,
with left hemisphere dominating the right
one in handling language related tasks. It is
suggested that that language lateralization
depends on handedness, sex,
multilingualism, sign-language and also vary
among cultures.
It is been found out that it is left hemisphere that controls lexical and syntactic
language, writing and speech[2]
, phonetics and semantics. Split-brain studies
present evidence that, despite the right hemisphere having no “speech”, one is
still able to understand language through the auditory system. It does not
mean that right hemisphere serves no purpose. Patients which undergo
hemispherectomy to get their right hemisphere surgically removed show no
aphasia, but do show deficiencies in verbal selection and metaphor
understanding.
The Multilingual Brain
4 | P a g e
4. How multilinguals switch between languages?
Researchers have used brain imaging techniques like functional magnetic
resonance imaging (fMRI) to investigate which brain regions are active when
bilingual people perform tasks in which they are forced to alternate between
their two languages. For instance, when bilingual people have to switch
between naming pictures in Spanish and naming them in English, they show
increased activation in the dorsolateral prefrontal cortex (DLPFC), a brain
region associated with cognitive skills like attention and inhibition[3]
Along with
the DLPFC, language switching has been found to involve such structures as the
anterior cingulate cortex (ACC), bilateral supermarginal gyri, and left inferior
frontal gyrus (left-IFG), regions that are also involved in cognitive control.[4]
The
left-IFG in particular, often considered the language production center of the
brain, appears to be involved in both linguistic and non-linguistic cognitive
control.
Other than this, Semantic priming techniques show that the left caudate is also
responsible for switching from one language to another. Patients with damage
or lesion in this part of brain undergo involuntary change in language while
speaking.[5]
5. How multilingual brain is different?
One of the most interesting questions in Neurolinguistics is the representation
of language in bilingual and the multilingual subjects. A fundamental issue is
whether the cerebral representation in the bi- and multilinguals differ from
that of monolinguals, and if so, in which specific way. This is an
interdisciplinary question which needs to identify and differentiate different
levels involved in the neural representation of languages, such as
neuroanatomical, neurofunctional, biochemical, psychological and linguistic
levels.
Do multilingual speakers use different areas of brain for different language? Or
same part of brain is used. A major hypothesis is that in individuals speaking
The Multilingual Brain
5 | P a g e
two or more languages the different languages are represented and processed
in distinct brain regions. Studies conducted on bilingual aphasiac patients show
that in most of the cases only one of the mastered language is affected.[6]
This
gives an indirect proof to the above mentioned hypothesis.
I. Distinct/Shared areas associated with native and
second languages
The ability to acquire and use several languages selectively is a unique and
essential human capacity.
Eye tracking studies show that at early stages of language acquisition both
the languages are parallely activated and have shared cortical structures [7]
but fMRI scans show that for the late acquitted languages, language
sensitive regions in the frontal lobe of brain (Broca’s Area) are spatially
separated from that of language sensitive regions of native language. But
when second language is acquired early, native and second language
sensitive areas tend to overlap.
But in both late and early bilingual subjects, the temporal-lobe language-
sensitive regions (Wernicke's area) also show effectively little or no
separation of activity based on the age of language acquisition.[8]
However it does not mean that, first and second languages have all the
regions of brain in common. fMRI scans show that there are also language
specific zones in brain with L2-specific sites located exclusively in the
posterior temporal and parietal lobes. Bilinguals possessed seven
perisylvian language zones, in which L2 sites were significantly
underrepresented when compared with the distribution of language sites in
monolinguals. These L2-restricted zones overlapped the primary language
areas found in monolingual children, indicating that these zones become
dedicated to L1 processing.[9]
II. Structural Plasticity of bilingual brain
It is found out that age of second language acquisition and proficiency in
that language affects the grey matter density of the brain[10]
learning a
The Multilingual Brain
6 | P a g e
second language increases the density of grey matter in the left anterior
parietal cortex and it is modulated by the proficiency attained and the age
of acquisition
The Multilingual Brain
7 | P a g e
III. More brain activation in bilingual brain
Putamen is a round structure
located at the base of the forebrain
According to the PET scan [11]
Left
putamen plays a significant role in
articulation of second language L2
(learned after the age of 5 years).
Cerebral Blood Flow (CBF) was
measured and only significant
change that was observed while
repeating words in first and second language (L1 and L2) was increased
CBF in the left putamen when words in L2 language were articulated.
Role of putamen in articulation is supported by the fact that Foreign
Accent Syndrome (FAS) in which patients develop what appears to be a
foreign accent can occur after left putaminal damage.
Word generation (phonemic verbal fluency) has also led to larger foci of
brain activation for the least fluent language(s) within multilinguals
(observed using fMRI). Regardless of language, however, activation is
principally found in the left prefrontal cortex (inferior frontal, middle
frontal, and precentral gyri). Additionally, activation can be observed in
the supplementary motor area and parietal lobe. [12]
6. Effect of Age of Acquisition
It is suggested that the first language might have more subcortical
representation than the second language and the subcortical organization of
languages in bilingual brain can change according to the age of acquisition of
second language.
It is also found that The age of second language acquisition determines the
variability in activation elicited by narration in three languages in Broca's and
The Multilingual Brain
8 | P a g e
Wernicke's area.[13]
Studies done on trilinguals show that more neural
substrates are engaged in performing same language tasks for later acquired
languages[14]
. This activation is larger for L3 than L2 and L1, and less for L1 than
for L2. Familiarity with a language reduces the brain activation required for its
use
7. Effect of Proficiency in Language
Functional neuroimaging research has shown that very early bilinguals display
no difference in brain activation for L1 and L2 — which is assumed to be due to
high proficiency in both languages. Additionally, in highly proficient late
bilinguals, there is a common neural network that plays an important role in
language production tasks[15]
whereas, in less proficient late bilinguals,
spatially separated regions are activated in Broca's area for L1 and L2[8]
Finally,
it has been found that larger cerebral activation is measured when a language
is spoken less fluently than when languages are spoken more fluently [16]
The Multilingual Brain
9 | P a g e
8. But which matters more- Proficiency or Age of
Acquisition?
Does individuals which have learned second language at a later stage of their
life but have mastered it upto the level of excellence tends to have same or
different cerebral representation as compared to individuals who learnt
second language early in their life? In other words is cerebral representation of
early bilinguals is same as late proficient bilinguals? Or more specifically if two
persons have same proficiency level in second language do they tend to have
same or different representation of languages in their brain even if their age of
The Multilingual Brain
10 | P a g e
acquisition of second language is different? Does proficiency is more
preferable criteria than age of acquisition as compared to age of acquisition?
Researches show that proficiency outweighs age of acquisition. In bilinguals,
achieved proficiency, and possibly language exposure, are more crucial than
age of acquisition in the cerebral representation of languages[17]
. Cerebral
representation is going to be same for two languages if one is equally
proficient in both of them. It doesn’t matter when they were acquired.
9. Bimodal Individuals
Bimodal individuals are those who are fluent in both sign language and oral
language. Neuroscientific research on Bimodal individuals has been carried
out. The effect of this experience on the brain compared to brain regions in
monolinguals or bilinguals has only recently become a research interest. It is
now used to provide insight on syntactic integration and language control of
bilinguals[18]
. PET scans from these studies show that there is separate region
in the brain for working memory related to sign language production and use.
These studies also find that Bimodal individuals use different areas of the right
hemisphere depending on whether if they are speaking using verbal language
or gesticulating using sign-language[19]
.
PET scans of a sign language bilingual (English and American Sign Language)
male with left frontal lobe damage revealed that there is an increased right
hemisphere activity compared to normal controls during spontaneous
generation of narrative in both English and American Sign Language (ASL).[20]
fMRI scans show that showing sign language to deaf and hearing-abled signers
(one who know sign language) and showing written English to hearing non-
signers activates the classical language areas of the left hemisphere in both
cases[21]
fNIR scans comparing brain activity of bimodal bilinguals with those of oral
language and sign language monolinguals in picture naming tasks has been
done. These scans show that bimodal bilinguals show greater signal intensity
The Multilingual Brain
11 | P a g e
in Wernicke’s area while using both languages in rapid alternation as
compared to the oral and sign language monolinguals [22]
.
10. Bilingual Aphasia
Bilingual aphasia is a specific form of aphasia which affects one or more
languages of a bilingual (or multilingual) individual. An abundance of insight
about language storage in the brain comes from studying bilingual/ mulilingual
individuals afflicted with a form of aphasia.
The symptoms and severity of aphasia in bilinguals/ mulitlinguals depend on
how many languages the individual knows, what order they have them stored
in the brain, how frequently they use each one, how proficient they are in
using those languages and patient's levels of education and literacy.[24]
I. Theories of assessing bilingual aphasia
There are two proposed theoretical views generally taken to approach
bilingual aphasia[37].
 Localizationist View
 Dynamic View
a) Localizationist View
It is the traditional view of assessing bilingual aphasia. This approach
views different languages as stored in different regions of the brain;
therefore, is the reason why bilingual/ multilingual aphasics may lose
one language they know, but not the other(s).[25]
b)Dynamic View
This approach proposes that the language system of representation and
control is compromised as a result of damage.[26]
The dynamical theory
approach suggests that the language system is supervised by a dynamic
equilibrium between the existing language capabilities and the constant
alteration and adaptation to the communicative requirements of the
environment.[31][32]
This theory is supported by the functional imaging
data of normal bilinguals and holds that fluency in a language is lost
because of an increase in the activation threshold. The Dynamic view
The Multilingual Brain
12 | P a g e
offers an explanation for selective recovery of language and many
reported recovery patterns in bilingual aphasia [26]
II. Recovery from bilingual aphasia
The concept of different recovery patterns was first noted by Albert
Pitres in 1895. Since then, seven patterns have been outlined[26]
:
a) Differential recovery
It occurs when there is greater inhibition of one language than of
another. Recovery of L1 is more common than L2 in this recovery
mode [28]
.
b)Selective recovery
In this one language remains impaired and the other recovers; the
activation threshold for the impaired language is permanently
increased.
c) Parallel recovery
It occurs when both impaired languages improve to a similar extent
and concurrently.
d)Successive recovery
In this complete recovery of one language precedes the recovery of
the other.
e) Alternating recovery
In this the language that was first recovered will be lost again due to
the recovery of the language that was not first recovered.
f) Alternating antagonistic recovery
It occurs when the language that was not used for a time becomes
the currently used language i.e. on one day the patient is able to
speak in one language while the next day only in the other.
The Multilingual Brain
13 | P a g e
g) Blended recovery
There is a pathological mixing of two languages i.e. the elements of
the two languages are involuntarily mixed during language
production.
Research that compares the prevalence of the different recovery patterns
generally shows that the most common pattern of recovery is parallel
recovery, followed by differential, blended, selective, and successive.[23]
In 1977, it was proposed that the recovery pattern of a bilingual aphasic
can be properly predicted if the effects of age, proficiency, context of
acquisition, and type of bilingualism are known in combined.[29]
It has
recently been reported that language status (how frequently the language
is used in comparison to other languages), lesion type or site, the context in
which the languages were used, the type of aphasia, and the manner in
which the language could not reliably predict recovery patterns.[30]
11. Advantages of bi/multi-lingualism
Studies show that the speed with which multilingual subjects perform
tasks, with-and-without mediation required to resolve language-use
conflict, is better in bilingual than monolingual subjects[40]
. Bilingual people
are also better than monolingual people at switching between two tasks;
for example, when bilinguals have to switch from categorizing objects by
color (red or green) to categorizing them by shape (circle or triangle), they
do so more rapidly than monolingual people, [33]
reflecting better cognitive
control when changing strategies on the fly.
The Multilingual Brain
14 | P a g e
The cognitive and neurological benefits of bilingualism also extend into older
adulthood. Bilingualism appears to provide a means of fending off a natural
decline of cognitive function and maintaining what is called “cognitive
reserve.”[4]
Cognitive reserve refers to the efficient utilization of brain networks to
enhance brain function during aging. Bilingual experience may contribute to this
reserve by keeping the cognitive mechanisms sharp and helping to recruit
alternate brain networks to compensate for those that become damaged during
aging. Older bilingual people enjoy improved memory and executive
control relative to older monolingual people, which can lead to real-world health
benefits.
Bilingualism also helps during ageing. A recent study shows that being bilingual
can delay the onset of Alzheimer’s disease by about 4 years[34]
.
The Multilingual Brain
15 | P a g e
In the subsequent study researches found out that bilingual test subjects’ brains
were more damaged as compared to monolingual test subjects’. But even then
they were able to resist Alzheimer’s disease for longer period. If the brain is an
engine, bilingualism may help to improve its mileage, allowing it to go farther on
the same amount of fuel.
12. Bilingualism – Always a boon?
Are there any disadvantages that are associated with being bilingual? Researches
show that bilinguals are slow at retrieving common words. They take longer time
and make more errors in naming tasks[39]
. This is so because their attention is
divided across multiple languages. It is found out that bilingual children have less
vocabulary in one language as compared to monolinguals [35]
.
The Multilingual Brain
16 | P a g e
13. Questions still unanswered
Though a lot of study is being done in this area but still there are some
questions whose answers are yet to be found like
• What is the best age at which one should start learning second language?
• Whether the two languages should be similar or different to get more
advantage?
• Whether there is a limit to no. of languages upto which a person will always
be in gain?
• Whether there are any “better” languages that should be learnt?
Further studies are needed to elucidate the neuronal mechanisms of
bi/multilingual language processing. A promising perspective for future
bi/multilingual research is an integrative approach using brain imaging studies
with a high spatial resolution such as fMRI, combined with techniques with a
high temporal resolution, such as magnetoencephalography (MEG).
The Multilingual Brain
17 | P a g e
14. References:
1. Bear, M. F., Connors, B. W., Paradiso, M. A. (2007). Neuroscience: Exploring the Brain, 3rd edition.
Lippincott Williams & Wilkins: USA
2. Purves, D., Augustine, G. J., Fitzpatrick, D., Hall, W. C., LaMantia, A., McNamara, J. O., White, L. E.
(2008). Neuroscience, 4th edition. Sinauer Associates, Inc.: Massachusetts, USA
3. Hernandez, A. E., Martinez, A., & Kohnert, K. (2000). In search of the language switch: An fMRI study of
picture naming in Spanish-English bilinguals. Brain and Language, 73(3), 421–431.]
4. Bialystok, E., Craik, F. I., & Luk, G. (2012). Bilingualism: Consequences for mind and brain. Trends in
Cognitive Sciences, 16(4), 240–250
5. Crinion, Jenny, et al. "Language control in the bilingual brain." Science312.5779 (2006): 1537-1540.
6. Paradis, M (1989) .Bilingual Aphasia Test. New Jersey: Lawrence Erlbaum Associates, Inc.
7. Marian, Viorica, Michael Spivey, and Joy Hirsch. "Shared and separate systems in bilingual language
processing: Converging evidence from eyetracking and brain imaging." Brain and language 86.1 (2003):
70-82.
8. Kim, K. H., Relkin, N. R., Lee, K. -M., & Hirsch, J. (1997). Distinct cortical areas associated with native and
second languages. Nature,388, 171–174.
9. Lucas, Timothy H., Guy M. McKhann, and George A. Ojemann. "Functional separation of languages in the
bilingual brain: a comparison of electrical stimulation language mapping in 25 bilingual patients and 117
monolingual control patients." Journal of neurosurgery 101.3 (2004): 449-457
10. Mechelli, A., Crinion, J. T., Noppeney, U., O'Doherty, J., Ashburner, J., Frackowiak, R. S., & Price, C. J.
(2004). Neurolinguistics: Structural plasticity in the bilingual brain.Nature, 431(7010), 757.
11. Klein, D., Zatorre, R. J., Milner, B., Meyer, E., & Evans, A. C. (1994). Left putaminal activation when
speaking a second language: evidence from PET.Neuroreport, 5(17), 2295-2297.
12. Yetkin, O., Yetkin, F. Z., Haughton, V. M., & Cox, R. W. (1996). Use of functional MR to map language in
multilingual volunteers. American Journal of Neuroradiology, 17(3), 473-477.
13. Bloch, Constantine, et al. "The age of second language acquisition determines the variability in activation
elicited by narration in three languages in Broca’s and Wernicke’s area." Neuropsychologia 47.3 (2009):
625-633.
14. Vingerhoets, Guy, et al. "Multilingualism: an fMRI study." Neuroimage 20.4 (2003): 2181-2196.
15. Chee, M. W., Tan, E. W., & Thiel, T. (1999). Mandarin and English single word processing studied with
functional magnetic resonance imaging. The Journal of Neuroscience, 19(8), 3050-3056.
16. Yetkin, Oguz, et al. "Use of functional MR to map language in multilingual volunteers." American Journal
of Neuroradiology 17.3 (1996): 473-477.
17. PERANI, D. (2001). The bilingual brain as revealed by functional neuroimaging.Bilingualism: Language and
cognition, 4(2), 179-190
18. Pyers, Jennie E., and Karen Emmorey. "The Face of Bimodal Bilingualism Grammatical Markers in
American Sign Language Are Produced When Bilinguals Speak to English Monolinguals." Psychological
science 19.6 (2008): 531-535.
19. Rönnberg, Jerker, Mary Rudner, and Martin Ingvar. "Neural correlates of working memory for sign
language." Cognitive Brain Research 20.2 (2004): 165-182.
20. Tierney, Michael C., et al. "PET evaluation of bilingual language compensation following early childhood
brain damage." Neuropsychologia 39.2 (2001): 114-121.
The Multilingual Brain
18 | P a g e
21. Neville, Helen J., et al. "Cerebral organization for language in deaf and hearing subjects: biological
constraints and effects of experience." Proceedings of the National Academy of Sciences 95.3 (1998): 922-
929.
22. Kovelman, Ioulia, et al. "Dual language use in sign-speech bimodal bilinguals: fNIRS brain-imaging
evidence." Brain and language 109.2 (2009): 112-123..
23. Paradis, Michel. "Bilingual and polyglot aphasia." Handbook of neuropsychology 3 (2001): 69-91.
24. Connor, Lisa Tabor, et al. "Effect of socioeconomic status on aphasia severity and recovery." Brain and
language 78.2 (2001): 254-257.
25. Albert, Martin L., Loraine K. Obler, and Albert Obler. The bilingual brain: Neuropsychological and
neurolinguistic aspects of bilingualism. New York: Academic Press, 1978..
26. Paradis, Michel. "The other side of language: Pragmatic competence." Journal of Neurolinguistics 11.1
(1998): 1-10.Stemmer, Brigitte, and Harry A. Whitaker. Handbook of neurolinguistics. Academic Press,
1998.
27. Paradis, Michel. A neurolinguistic theory of bilingualism. Vol. 18. John Benjamins Publishing Company,
2004.
28. Fabbro, Franco. The neurolinguistics of bilingualism: An introduction. Psychology Pr, 1999.
29. Paradis, Michel. "Bilingualism and aphasia." Studies in neurolinguistics 3 (1977): 65-121.
30. Fabbro, Franco. "The bilingual brain: Bilingual aphasia." Brain and Language79.2 (2001): 201-210.
31. De Bot, Kees, Wander Lowie, and Marjolijn Verspoor. "A dynamic systems theory approach to second
language acquisition." Bilingualism language and cognition 10.1 (2007): 7.
32. Wanner, Anja. "Review: Applied Linguistics; Language Acquisition: Verspoor et al. (2011)". Retrieved 13
November 2012.
33. Prior, A., & MacWhinney, B. (2010). A bilingual advantage in task switching. Bilingualism: Language and
Cognition, 13(2), 253–262.
34. Schweizer, T. A., Ware, J., Fischer, C. E., Craik, F. I., & Bialystok, E. (2012). Bilingualism as a contributor to
cognitive reserve: Evidence from brain atrophy in Alzheimer's disease. Cortex, 48(8), 991–996.
35. PEETS, KATHLEEN F., and SUJIN YANG. "Receptive vocabulary differences in monolingual and bilingual
children." Bilingualism: Language and Cognition 13.4 (2010): 525-531
36. http://www.brad.ac.uk/staff/pkkornakov/bilHermeneus2000.htm
37. http://en.wikipedia.org/wiki/Multilingualism
38. http://www.nytimes.com/2011/05/31/science/31conversation.html
39. http://www.researchgate.net/post/What_is_Multilingualism_How_is_it_useful_or_harmful_for_students
40. http://www.dana.org/news/cerebrum/detail.aspx?id=39638

Weitere ähnliche Inhalte

Was ist angesagt?

Pidgins creoles - sociolinguistics
Pidgins   creoles - sociolinguistics Pidgins   creoles - sociolinguistics
Pidgins creoles - sociolinguistics
Amal Mustafa
 
Translatability and untranslatability
Translatability and untranslatabilityTranslatability and untranslatability
Translatability and untranslatability
Amer Minhas
 
Ling 302 presentation ver2
Ling 302 presentation ver2Ling 302 presentation ver2
Ling 302 presentation ver2
Amina Magaji
 
Beginning concepts in psycholinguistics
Beginning concepts in psycholinguisticsBeginning concepts in psycholinguistics
Beginning concepts in psycholinguistics
Ahmed Qadoury Abed
 
Acculturation Model 1978
Acculturation Model 1978Acculturation Model 1978
Acculturation Model 1978
Dr. Cupid Lucid
 
Factors Of Language Change 1
Factors Of Language Change 1Factors Of Language Change 1
Factors Of Language Change 1
Dr. Cupid Lucid
 
Applied linguistics 1=class 1
Applied linguistics 1=class 1Applied linguistics 1=class 1
Applied linguistics 1=class 1
Jordán Masías
 
Language death and language loss
Language death and language lossLanguage death and language loss
Language death and language loss
Desi Puspitasariku
 

Was ist angesagt? (20)

Pidgins creoles - sociolinguistics
Pidgins   creoles - sociolinguistics Pidgins   creoles - sociolinguistics
Pidgins creoles - sociolinguistics
 
Social Factors and Second Language Acquisition - Anaheim University
 Social Factors and Second Language Acquisition - Anaheim University Social Factors and Second Language Acquisition - Anaheim University
Social Factors and Second Language Acquisition - Anaheim University
 
How children learn language
How children learn languageHow children learn language
How children learn language
 
bilingualism
bilingualism bilingualism
bilingualism
 
Linguistic varieties and multilingual nations ( Sociolinguistic )
Linguistic varieties and multilingual nations ( Sociolinguistic )Linguistic varieties and multilingual nations ( Sociolinguistic )
Linguistic varieties and multilingual nations ( Sociolinguistic )
 
Translatability and untranslatability
Translatability and untranslatabilityTranslatability and untranslatability
Translatability and untranslatability
 
Age and language acquisition
Age and language acquisitionAge and language acquisition
Age and language acquisition
 
Ch. 8 ethnicity and social networks
Ch. 8 ethnicity and social networksCh. 8 ethnicity and social networks
Ch. 8 ethnicity and social networks
 
Ling 302 presentation ver2
Ling 302 presentation ver2Ling 302 presentation ver2
Ling 302 presentation ver2
 
Beginning concepts in psycholinguistics
Beginning concepts in psycholinguisticsBeginning concepts in psycholinguistics
Beginning concepts in psycholinguistics
 
Acculturation Model 1978
Acculturation Model 1978Acculturation Model 1978
Acculturation Model 1978
 
Factors Of Language Change 1
Factors Of Language Change 1Factors Of Language Change 1
Factors Of Language Change 1
 
Meeting 11 social networks and communities of practice
Meeting 11 social networks and communities of practiceMeeting 11 social networks and communities of practice
Meeting 11 social networks and communities of practice
 
Language and brain
Language and brainLanguage and brain
Language and brain
 
Applied linguistics 1=class 1
Applied linguistics 1=class 1Applied linguistics 1=class 1
Applied linguistics 1=class 1
 
What is bilingualism
What is bilingualismWhat is bilingualism
What is bilingualism
 
Chapter 6 sociolinguistics
Chapter 6  sociolinguisticsChapter 6  sociolinguistics
Chapter 6 sociolinguistics
 
Language variation2003
Language variation2003Language variation2003
Language variation2003
 
Planning languages and language planning
Planning languages and language planningPlanning languages and language planning
Planning languages and language planning
 
Language death and language loss
Language death and language lossLanguage death and language loss
Language death and language loss
 

Ähnlich wie Multilingual brain

1 The Cognitive Benefits of Being Bilingual By .docx
1  The Cognitive Benefits of Being Bilingual By .docx1  The Cognitive Benefits of Being Bilingual By .docx
1 The Cognitive Benefits of Being Bilingual By .docx
honey725342
 
Zaliczenie SCALE Cerebral imaging and individual differences in language lear...
Zaliczenie SCALE Cerebral imaging and individual differences in language lear...Zaliczenie SCALE Cerebral imaging and individual differences in language lear...
Zaliczenie SCALE Cerebral imaging and individual differences in language lear...
msteb
 
Creative Commons Attribution-Non Commercial 4.0 August 2019 •
Creative Commons Attribution-Non Commercial 4.0 August 2019  •Creative Commons Attribution-Non Commercial 4.0 August 2019  •
Creative Commons Attribution-Non Commercial 4.0 August 2019 •
CruzIbarra161
 
Language and the brain
Language and the brainLanguage and the brain
Language and the brain
Phun Bandith
 
Role of Speech Therapy in Overcoming Lexical Deficit in Adult Broca’s Aphasia
Role of Speech Therapy in Overcoming Lexical Deficit in Adult Broca’s AphasiaRole of Speech Therapy in Overcoming Lexical Deficit in Adult Broca’s Aphasia
Role of Speech Therapy in Overcoming Lexical Deficit in Adult Broca’s Aphasia
The Annual International Conference on Languages, Linguistics, Translation and Literature
 
Chapter14 Power Point Lecture
Chapter14 Power Point LectureChapter14 Power Point Lecture
Chapter14 Power Point Lecture
Gladys Escalante
 
The Psychology of Language Chapter 3
The Psychology of Language Chapter 3The Psychology of Language Chapter 3
The Psychology of Language Chapter 3
Ami Spears
 

Ähnlich wie Multilingual brain (20)

1 The Cognitive Benefits of Being Bilingual By .docx
1  The Cognitive Benefits of Being Bilingual By .docx1  The Cognitive Benefits of Being Bilingual By .docx
1 The Cognitive Benefits of Being Bilingual By .docx
 
Language Processing in Brain
Language Processing in Brain Language Processing in Brain
Language Processing in Brain
 
Multilingual brain
Multilingual brain Multilingual brain
Multilingual brain
 
Zaliczenie SCALE Cerebral imaging and individual differences in language lear...
Zaliczenie SCALE Cerebral imaging and individual differences in language lear...Zaliczenie SCALE Cerebral imaging and individual differences in language lear...
Zaliczenie SCALE Cerebral imaging and individual differences in language lear...
 
Creative Commons Attribution-Non Commercial 4.0 August 2019 •
Creative Commons Attribution-Non Commercial 4.0 August 2019  •Creative Commons Attribution-Non Commercial 4.0 August 2019  •
Creative Commons Attribution-Non Commercial 4.0 August 2019 •
 
Language and the brain
Language and the brainLanguage and the brain
Language and the brain
 
Brain, Biology and Behavior
Brain, Biology and Behavior Brain, Biology and Behavior
Brain, Biology and Behavior
 
Role of Speech Therapy in Overcoming Lexical Deficit in Adult Broca’s Aphasia
Role of Speech Therapy in Overcoming Lexical Deficit in Adult Broca’s AphasiaRole of Speech Therapy in Overcoming Lexical Deficit in Adult Broca’s Aphasia
Role of Speech Therapy in Overcoming Lexical Deficit in Adult Broca’s Aphasia
 
Neurolinguistics
Neurolinguistics Neurolinguistics
Neurolinguistics
 
Neurolinguistics Workshop
Neurolinguistics WorkshopNeurolinguistics Workshop
Neurolinguistics Workshop
 
Psychology of SLA.
Psychology of SLA.Psychology of SLA.
Psychology of SLA.
 
Chapter14 Power Point Lecture
Chapter14 Power Point LectureChapter14 Power Point Lecture
Chapter14 Power Point Lecture
 
General linguistics
General linguisticsGeneral linguistics
General linguistics
 
#Neurolinguistic#
#Neurolinguistic##Neurolinguistic#
#Neurolinguistic#
 
Bilingual brain slides alexis ramirez cardenas
Bilingual brain slides alexis ramirez cardenasBilingual brain slides alexis ramirez cardenas
Bilingual brain slides alexis ramirez cardenas
 
Ageandacquisitionnew
AgeandacquisitionnewAgeandacquisitionnew
Ageandacquisitionnew
 
Early l2 learning advantageous in processing of syntactic violation in biling...
Early l2 learning advantageous in processing of syntactic violation in biling...Early l2 learning advantageous in processing of syntactic violation in biling...
Early l2 learning advantageous in processing of syntactic violation in biling...
 
Early l2 learning advantageous in processing of syntactic violation in biling...
Early l2 learning advantageous in processing of syntactic violation in biling...Early l2 learning advantageous in processing of syntactic violation in biling...
Early l2 learning advantageous in processing of syntactic violation in biling...
 
The Psychology of Language Chapter 3
The Psychology of Language Chapter 3The Psychology of Language Chapter 3
The Psychology of Language Chapter 3
 
research on brain injury
  research  on brain injury  research  on brain injury
research on brain injury
 

Kürzlich hochgeladen

1029 - Danh muc Sach Giao Khoa 10 . pdf
1029 -  Danh muc Sach Giao Khoa 10 . pdf1029 -  Danh muc Sach Giao Khoa 10 . pdf
1029 - Danh muc Sach Giao Khoa 10 . pdf
QucHHunhnh
 
Spellings Wk 3 English CAPS CARES Please Practise
Spellings Wk 3 English CAPS CARES Please PractiseSpellings Wk 3 English CAPS CARES Please Practise
Spellings Wk 3 English CAPS CARES Please Practise
AnaAcapella
 
Activity 01 - Artificial Culture (1).pdf
Activity 01 - Artificial Culture (1).pdfActivity 01 - Artificial Culture (1).pdf
Activity 01 - Artificial Culture (1).pdf
ciinovamais
 

Kürzlich hochgeladen (20)

Third Battle of Panipat detailed notes.pptx
Third Battle of Panipat detailed notes.pptxThird Battle of Panipat detailed notes.pptx
Third Battle of Panipat detailed notes.pptx
 
1029 - Danh muc Sach Giao Khoa 10 . pdf
1029 -  Danh muc Sach Giao Khoa 10 . pdf1029 -  Danh muc Sach Giao Khoa 10 . pdf
1029 - Danh muc Sach Giao Khoa 10 . pdf
 
On National Teacher Day, meet the 2024-25 Kenan Fellows
On National Teacher Day, meet the 2024-25 Kenan FellowsOn National Teacher Day, meet the 2024-25 Kenan Fellows
On National Teacher Day, meet the 2024-25 Kenan Fellows
 
Asian American Pacific Islander Month DDSD 2024.pptx
Asian American Pacific Islander Month DDSD 2024.pptxAsian American Pacific Islander Month DDSD 2024.pptx
Asian American Pacific Islander Month DDSD 2024.pptx
 
Spellings Wk 3 English CAPS CARES Please Practise
Spellings Wk 3 English CAPS CARES Please PractiseSpellings Wk 3 English CAPS CARES Please Practise
Spellings Wk 3 English CAPS CARES Please Practise
 
How to Create and Manage Wizard in Odoo 17
How to Create and Manage Wizard in Odoo 17How to Create and Manage Wizard in Odoo 17
How to Create and Manage Wizard in Odoo 17
 
Activity 01 - Artificial Culture (1).pdf
Activity 01 - Artificial Culture (1).pdfActivity 01 - Artificial Culture (1).pdf
Activity 01 - Artificial Culture (1).pdf
 
Grant Readiness 101 TechSoup and Remy Consulting
Grant Readiness 101 TechSoup and Remy ConsultingGrant Readiness 101 TechSoup and Remy Consulting
Grant Readiness 101 TechSoup and Remy Consulting
 
Basic Civil Engineering first year Notes- Chapter 4 Building.pptx
Basic Civil Engineering first year Notes- Chapter 4 Building.pptxBasic Civil Engineering first year Notes- Chapter 4 Building.pptx
Basic Civil Engineering first year Notes- Chapter 4 Building.pptx
 
ICT role in 21st century education and it's challenges.
ICT role in 21st century education and it's challenges.ICT role in 21st century education and it's challenges.
ICT role in 21st century education and it's challenges.
 
Dyslexia AI Workshop for Slideshare.pptx
Dyslexia AI Workshop for Slideshare.pptxDyslexia AI Workshop for Slideshare.pptx
Dyslexia AI Workshop for Slideshare.pptx
 
Spatium Project Simulation student brief
Spatium Project Simulation student briefSpatium Project Simulation student brief
Spatium Project Simulation student brief
 
ICT Role in 21st Century Education & its Challenges.pptx
ICT Role in 21st Century Education & its Challenges.pptxICT Role in 21st Century Education & its Challenges.pptx
ICT Role in 21st Century Education & its Challenges.pptx
 
Application orientated numerical on hev.ppt
Application orientated numerical on hev.pptApplication orientated numerical on hev.ppt
Application orientated numerical on hev.ppt
 
Introduction to Nonprofit Accounting: The Basics
Introduction to Nonprofit Accounting: The BasicsIntroduction to Nonprofit Accounting: The Basics
Introduction to Nonprofit Accounting: The Basics
 
Sociology 101 Demonstration of Learning Exhibit
Sociology 101 Demonstration of Learning ExhibitSociology 101 Demonstration of Learning Exhibit
Sociology 101 Demonstration of Learning Exhibit
 
microwave assisted reaction. General introduction
microwave assisted reaction. General introductionmicrowave assisted reaction. General introduction
microwave assisted reaction. General introduction
 
Magic bus Group work1and 2 (Team 3).pptx
Magic bus Group work1and 2 (Team 3).pptxMagic bus Group work1and 2 (Team 3).pptx
Magic bus Group work1and 2 (Team 3).pptx
 
TỔNG ÔN TẬP THI VÀO LỚP 10 MÔN TIẾNG ANH NĂM HỌC 2023 - 2024 CÓ ĐÁP ÁN (NGỮ Â...
TỔNG ÔN TẬP THI VÀO LỚP 10 MÔN TIẾNG ANH NĂM HỌC 2023 - 2024 CÓ ĐÁP ÁN (NGỮ Â...TỔNG ÔN TẬP THI VÀO LỚP 10 MÔN TIẾNG ANH NĂM HỌC 2023 - 2024 CÓ ĐÁP ÁN (NGỮ Â...
TỔNG ÔN TẬP THI VÀO LỚP 10 MÔN TIẾNG ANH NĂM HỌC 2023 - 2024 CÓ ĐÁP ÁN (NGỮ Â...
 
Mehran University Newsletter Vol-X, Issue-I, 2024
Mehran University Newsletter Vol-X, Issue-I, 2024Mehran University Newsletter Vol-X, Issue-I, 2024
Mehran University Newsletter Vol-X, Issue-I, 2024
 

Multilingual brain

  • 1. The Multilingual Brain This report discusses the neuroscientific and social aspect of the Multilingual Brain. It discusses how language is stored in brain, how multilingual brain is different from monolingual brain, how multilinguals use language, advantages and disadvantages of being a multilingual etc. Since most of the research which is done regarding multilingualism is done on bilingual individuals, Multilingual/Bilingual have been used invariably throughout this report without distinguishing between them and they both refer to same thing unless mentioned otherwise 2013 Prakhar Asthana Entry No:2011CS1027 3/29/2013
  • 2. The Multilingual Brain 2 | P a g e 1. Who is Bilingual? According to current linguistic, psychological, and neurolinguistic approaches, the term ‘‘bilingual’’ refers to all those people who use two or more languages or dialects in their everyday lives (Grosjean 1994). In this report, dialects are subsumed under the term ‘‘language.’’ 2. Types of Bilinguals Though bilingualism may be classified according to the pairing up of the languages spoken, Weinreich (1963) discussed three types bilingualism in terms of the ways in which it was thought that the concepts of a language were encoded in the individual’s brain (Romaine, 1995). These are:  Compound Bilinguals: Has one semantic system but two linguistic codes. Usually refers to someone whose two languages are learnt at same time, often in same context.  Coordinate Bilinguals: Has two semantic systems and two linguistic codes. Usually refers to someone whose two languages are learnt in two languages are learnt in distinctively separate contexts.  Subordinate bilingual: The weaker language is represented to the stronger language. Following figure illustrates mental lexicon of all types of bilinguals
  • 3. The Multilingual Brain 3 | P a g e 3. Hemispherical Lateralization of Language It refers to the distinction between functions of the right and the left hemispheres of the brain. Involvement of one hemisphere of brain to a particular activity makes it dominant[1] . Language is believed to be heavily lateralized function, with left hemisphere dominating the right one in handling language related tasks. It is suggested that that language lateralization depends on handedness, sex, multilingualism, sign-language and also vary among cultures. It is been found out that it is left hemisphere that controls lexical and syntactic language, writing and speech[2] , phonetics and semantics. Split-brain studies present evidence that, despite the right hemisphere having no “speech”, one is still able to understand language through the auditory system. It does not mean that right hemisphere serves no purpose. Patients which undergo hemispherectomy to get their right hemisphere surgically removed show no aphasia, but do show deficiencies in verbal selection and metaphor understanding.
  • 4. The Multilingual Brain 4 | P a g e 4. How multilinguals switch between languages? Researchers have used brain imaging techniques like functional magnetic resonance imaging (fMRI) to investigate which brain regions are active when bilingual people perform tasks in which they are forced to alternate between their two languages. For instance, when bilingual people have to switch between naming pictures in Spanish and naming them in English, they show increased activation in the dorsolateral prefrontal cortex (DLPFC), a brain region associated with cognitive skills like attention and inhibition[3] Along with the DLPFC, language switching has been found to involve such structures as the anterior cingulate cortex (ACC), bilateral supermarginal gyri, and left inferior frontal gyrus (left-IFG), regions that are also involved in cognitive control.[4] The left-IFG in particular, often considered the language production center of the brain, appears to be involved in both linguistic and non-linguistic cognitive control. Other than this, Semantic priming techniques show that the left caudate is also responsible for switching from one language to another. Patients with damage or lesion in this part of brain undergo involuntary change in language while speaking.[5] 5. How multilingual brain is different? One of the most interesting questions in Neurolinguistics is the representation of language in bilingual and the multilingual subjects. A fundamental issue is whether the cerebral representation in the bi- and multilinguals differ from that of monolinguals, and if so, in which specific way. This is an interdisciplinary question which needs to identify and differentiate different levels involved in the neural representation of languages, such as neuroanatomical, neurofunctional, biochemical, psychological and linguistic levels. Do multilingual speakers use different areas of brain for different language? Or same part of brain is used. A major hypothesis is that in individuals speaking
  • 5. The Multilingual Brain 5 | P a g e two or more languages the different languages are represented and processed in distinct brain regions. Studies conducted on bilingual aphasiac patients show that in most of the cases only one of the mastered language is affected.[6] This gives an indirect proof to the above mentioned hypothesis. I. Distinct/Shared areas associated with native and second languages The ability to acquire and use several languages selectively is a unique and essential human capacity. Eye tracking studies show that at early stages of language acquisition both the languages are parallely activated and have shared cortical structures [7] but fMRI scans show that for the late acquitted languages, language sensitive regions in the frontal lobe of brain (Broca’s Area) are spatially separated from that of language sensitive regions of native language. But when second language is acquired early, native and second language sensitive areas tend to overlap. But in both late and early bilingual subjects, the temporal-lobe language- sensitive regions (Wernicke's area) also show effectively little or no separation of activity based on the age of language acquisition.[8] However it does not mean that, first and second languages have all the regions of brain in common. fMRI scans show that there are also language specific zones in brain with L2-specific sites located exclusively in the posterior temporal and parietal lobes. Bilinguals possessed seven perisylvian language zones, in which L2 sites were significantly underrepresented when compared with the distribution of language sites in monolinguals. These L2-restricted zones overlapped the primary language areas found in monolingual children, indicating that these zones become dedicated to L1 processing.[9] II. Structural Plasticity of bilingual brain It is found out that age of second language acquisition and proficiency in that language affects the grey matter density of the brain[10] learning a
  • 6. The Multilingual Brain 6 | P a g e second language increases the density of grey matter in the left anterior parietal cortex and it is modulated by the proficiency attained and the age of acquisition
  • 7. The Multilingual Brain 7 | P a g e III. More brain activation in bilingual brain Putamen is a round structure located at the base of the forebrain According to the PET scan [11] Left putamen plays a significant role in articulation of second language L2 (learned after the age of 5 years). Cerebral Blood Flow (CBF) was measured and only significant change that was observed while repeating words in first and second language (L1 and L2) was increased CBF in the left putamen when words in L2 language were articulated. Role of putamen in articulation is supported by the fact that Foreign Accent Syndrome (FAS) in which patients develop what appears to be a foreign accent can occur after left putaminal damage. Word generation (phonemic verbal fluency) has also led to larger foci of brain activation for the least fluent language(s) within multilinguals (observed using fMRI). Regardless of language, however, activation is principally found in the left prefrontal cortex (inferior frontal, middle frontal, and precentral gyri). Additionally, activation can be observed in the supplementary motor area and parietal lobe. [12] 6. Effect of Age of Acquisition It is suggested that the first language might have more subcortical representation than the second language and the subcortical organization of languages in bilingual brain can change according to the age of acquisition of second language. It is also found that The age of second language acquisition determines the variability in activation elicited by narration in three languages in Broca's and
  • 8. The Multilingual Brain 8 | P a g e Wernicke's area.[13] Studies done on trilinguals show that more neural substrates are engaged in performing same language tasks for later acquired languages[14] . This activation is larger for L3 than L2 and L1, and less for L1 than for L2. Familiarity with a language reduces the brain activation required for its use 7. Effect of Proficiency in Language Functional neuroimaging research has shown that very early bilinguals display no difference in brain activation for L1 and L2 — which is assumed to be due to high proficiency in both languages. Additionally, in highly proficient late bilinguals, there is a common neural network that plays an important role in language production tasks[15] whereas, in less proficient late bilinguals, spatially separated regions are activated in Broca's area for L1 and L2[8] Finally, it has been found that larger cerebral activation is measured when a language is spoken less fluently than when languages are spoken more fluently [16]
  • 9. The Multilingual Brain 9 | P a g e 8. But which matters more- Proficiency or Age of Acquisition? Does individuals which have learned second language at a later stage of their life but have mastered it upto the level of excellence tends to have same or different cerebral representation as compared to individuals who learnt second language early in their life? In other words is cerebral representation of early bilinguals is same as late proficient bilinguals? Or more specifically if two persons have same proficiency level in second language do they tend to have same or different representation of languages in their brain even if their age of
  • 10. The Multilingual Brain 10 | P a g e acquisition of second language is different? Does proficiency is more preferable criteria than age of acquisition as compared to age of acquisition? Researches show that proficiency outweighs age of acquisition. In bilinguals, achieved proficiency, and possibly language exposure, are more crucial than age of acquisition in the cerebral representation of languages[17] . Cerebral representation is going to be same for two languages if one is equally proficient in both of them. It doesn’t matter when they were acquired. 9. Bimodal Individuals Bimodal individuals are those who are fluent in both sign language and oral language. Neuroscientific research on Bimodal individuals has been carried out. The effect of this experience on the brain compared to brain regions in monolinguals or bilinguals has only recently become a research interest. It is now used to provide insight on syntactic integration and language control of bilinguals[18] . PET scans from these studies show that there is separate region in the brain for working memory related to sign language production and use. These studies also find that Bimodal individuals use different areas of the right hemisphere depending on whether if they are speaking using verbal language or gesticulating using sign-language[19] . PET scans of a sign language bilingual (English and American Sign Language) male with left frontal lobe damage revealed that there is an increased right hemisphere activity compared to normal controls during spontaneous generation of narrative in both English and American Sign Language (ASL).[20] fMRI scans show that showing sign language to deaf and hearing-abled signers (one who know sign language) and showing written English to hearing non- signers activates the classical language areas of the left hemisphere in both cases[21] fNIR scans comparing brain activity of bimodal bilinguals with those of oral language and sign language monolinguals in picture naming tasks has been done. These scans show that bimodal bilinguals show greater signal intensity
  • 11. The Multilingual Brain 11 | P a g e in Wernicke’s area while using both languages in rapid alternation as compared to the oral and sign language monolinguals [22] . 10. Bilingual Aphasia Bilingual aphasia is a specific form of aphasia which affects one or more languages of a bilingual (or multilingual) individual. An abundance of insight about language storage in the brain comes from studying bilingual/ mulilingual individuals afflicted with a form of aphasia. The symptoms and severity of aphasia in bilinguals/ mulitlinguals depend on how many languages the individual knows, what order they have them stored in the brain, how frequently they use each one, how proficient they are in using those languages and patient's levels of education and literacy.[24] I. Theories of assessing bilingual aphasia There are two proposed theoretical views generally taken to approach bilingual aphasia[37].  Localizationist View  Dynamic View a) Localizationist View It is the traditional view of assessing bilingual aphasia. This approach views different languages as stored in different regions of the brain; therefore, is the reason why bilingual/ multilingual aphasics may lose one language they know, but not the other(s).[25] b)Dynamic View This approach proposes that the language system of representation and control is compromised as a result of damage.[26] The dynamical theory approach suggests that the language system is supervised by a dynamic equilibrium between the existing language capabilities and the constant alteration and adaptation to the communicative requirements of the environment.[31][32] This theory is supported by the functional imaging data of normal bilinguals and holds that fluency in a language is lost because of an increase in the activation threshold. The Dynamic view
  • 12. The Multilingual Brain 12 | P a g e offers an explanation for selective recovery of language and many reported recovery patterns in bilingual aphasia [26] II. Recovery from bilingual aphasia The concept of different recovery patterns was first noted by Albert Pitres in 1895. Since then, seven patterns have been outlined[26] : a) Differential recovery It occurs when there is greater inhibition of one language than of another. Recovery of L1 is more common than L2 in this recovery mode [28] . b)Selective recovery In this one language remains impaired and the other recovers; the activation threshold for the impaired language is permanently increased. c) Parallel recovery It occurs when both impaired languages improve to a similar extent and concurrently. d)Successive recovery In this complete recovery of one language precedes the recovery of the other. e) Alternating recovery In this the language that was first recovered will be lost again due to the recovery of the language that was not first recovered. f) Alternating antagonistic recovery It occurs when the language that was not used for a time becomes the currently used language i.e. on one day the patient is able to speak in one language while the next day only in the other.
  • 13. The Multilingual Brain 13 | P a g e g) Blended recovery There is a pathological mixing of two languages i.e. the elements of the two languages are involuntarily mixed during language production. Research that compares the prevalence of the different recovery patterns generally shows that the most common pattern of recovery is parallel recovery, followed by differential, blended, selective, and successive.[23] In 1977, it was proposed that the recovery pattern of a bilingual aphasic can be properly predicted if the effects of age, proficiency, context of acquisition, and type of bilingualism are known in combined.[29] It has recently been reported that language status (how frequently the language is used in comparison to other languages), lesion type or site, the context in which the languages were used, the type of aphasia, and the manner in which the language could not reliably predict recovery patterns.[30] 11. Advantages of bi/multi-lingualism Studies show that the speed with which multilingual subjects perform tasks, with-and-without mediation required to resolve language-use conflict, is better in bilingual than monolingual subjects[40] . Bilingual people are also better than monolingual people at switching between two tasks; for example, when bilinguals have to switch from categorizing objects by color (red or green) to categorizing them by shape (circle or triangle), they do so more rapidly than monolingual people, [33] reflecting better cognitive control when changing strategies on the fly.
  • 14. The Multilingual Brain 14 | P a g e The cognitive and neurological benefits of bilingualism also extend into older adulthood. Bilingualism appears to provide a means of fending off a natural decline of cognitive function and maintaining what is called “cognitive reserve.”[4] Cognitive reserve refers to the efficient utilization of brain networks to enhance brain function during aging. Bilingual experience may contribute to this reserve by keeping the cognitive mechanisms sharp and helping to recruit alternate brain networks to compensate for those that become damaged during aging. Older bilingual people enjoy improved memory and executive control relative to older monolingual people, which can lead to real-world health benefits. Bilingualism also helps during ageing. A recent study shows that being bilingual can delay the onset of Alzheimer’s disease by about 4 years[34] .
  • 15. The Multilingual Brain 15 | P a g e In the subsequent study researches found out that bilingual test subjects’ brains were more damaged as compared to monolingual test subjects’. But even then they were able to resist Alzheimer’s disease for longer period. If the brain is an engine, bilingualism may help to improve its mileage, allowing it to go farther on the same amount of fuel. 12. Bilingualism – Always a boon? Are there any disadvantages that are associated with being bilingual? Researches show that bilinguals are slow at retrieving common words. They take longer time and make more errors in naming tasks[39] . This is so because their attention is divided across multiple languages. It is found out that bilingual children have less vocabulary in one language as compared to monolinguals [35] .
  • 16. The Multilingual Brain 16 | P a g e 13. Questions still unanswered Though a lot of study is being done in this area but still there are some questions whose answers are yet to be found like • What is the best age at which one should start learning second language? • Whether the two languages should be similar or different to get more advantage? • Whether there is a limit to no. of languages upto which a person will always be in gain? • Whether there are any “better” languages that should be learnt? Further studies are needed to elucidate the neuronal mechanisms of bi/multilingual language processing. A promising perspective for future bi/multilingual research is an integrative approach using brain imaging studies with a high spatial resolution such as fMRI, combined with techniques with a high temporal resolution, such as magnetoencephalography (MEG).
  • 17. The Multilingual Brain 17 | P a g e 14. References: 1. Bear, M. F., Connors, B. W., Paradiso, M. A. (2007). Neuroscience: Exploring the Brain, 3rd edition. Lippincott Williams & Wilkins: USA 2. Purves, D., Augustine, G. J., Fitzpatrick, D., Hall, W. C., LaMantia, A., McNamara, J. O., White, L. E. (2008). Neuroscience, 4th edition. Sinauer Associates, Inc.: Massachusetts, USA 3. Hernandez, A. E., Martinez, A., & Kohnert, K. (2000). In search of the language switch: An fMRI study of picture naming in Spanish-English bilinguals. Brain and Language, 73(3), 421–431.] 4. Bialystok, E., Craik, F. I., & Luk, G. (2012). Bilingualism: Consequences for mind and brain. Trends in Cognitive Sciences, 16(4), 240–250 5. Crinion, Jenny, et al. "Language control in the bilingual brain." Science312.5779 (2006): 1537-1540. 6. Paradis, M (1989) .Bilingual Aphasia Test. New Jersey: Lawrence Erlbaum Associates, Inc. 7. Marian, Viorica, Michael Spivey, and Joy Hirsch. "Shared and separate systems in bilingual language processing: Converging evidence from eyetracking and brain imaging." Brain and language 86.1 (2003): 70-82. 8. Kim, K. H., Relkin, N. R., Lee, K. -M., & Hirsch, J. (1997). Distinct cortical areas associated with native and second languages. Nature,388, 171–174. 9. Lucas, Timothy H., Guy M. McKhann, and George A. Ojemann. "Functional separation of languages in the bilingual brain: a comparison of electrical stimulation language mapping in 25 bilingual patients and 117 monolingual control patients." Journal of neurosurgery 101.3 (2004): 449-457 10. Mechelli, A., Crinion, J. T., Noppeney, U., O'Doherty, J., Ashburner, J., Frackowiak, R. S., & Price, C. J. (2004). Neurolinguistics: Structural plasticity in the bilingual brain.Nature, 431(7010), 757. 11. Klein, D., Zatorre, R. J., Milner, B., Meyer, E., & Evans, A. C. (1994). Left putaminal activation when speaking a second language: evidence from PET.Neuroreport, 5(17), 2295-2297. 12. Yetkin, O., Yetkin, F. Z., Haughton, V. M., & Cox, R. W. (1996). Use of functional MR to map language in multilingual volunteers. American Journal of Neuroradiology, 17(3), 473-477. 13. Bloch, Constantine, et al. "The age of second language acquisition determines the variability in activation elicited by narration in three languages in Broca’s and Wernicke’s area." Neuropsychologia 47.3 (2009): 625-633. 14. Vingerhoets, Guy, et al. "Multilingualism: an fMRI study." Neuroimage 20.4 (2003): 2181-2196. 15. Chee, M. W., Tan, E. W., & Thiel, T. (1999). Mandarin and English single word processing studied with functional magnetic resonance imaging. The Journal of Neuroscience, 19(8), 3050-3056. 16. Yetkin, Oguz, et al. "Use of functional MR to map language in multilingual volunteers." American Journal of Neuroradiology 17.3 (1996): 473-477. 17. PERANI, D. (2001). The bilingual brain as revealed by functional neuroimaging.Bilingualism: Language and cognition, 4(2), 179-190 18. Pyers, Jennie E., and Karen Emmorey. "The Face of Bimodal Bilingualism Grammatical Markers in American Sign Language Are Produced When Bilinguals Speak to English Monolinguals." Psychological science 19.6 (2008): 531-535. 19. Rönnberg, Jerker, Mary Rudner, and Martin Ingvar. "Neural correlates of working memory for sign language." Cognitive Brain Research 20.2 (2004): 165-182. 20. Tierney, Michael C., et al. "PET evaluation of bilingual language compensation following early childhood brain damage." Neuropsychologia 39.2 (2001): 114-121.
  • 18. The Multilingual Brain 18 | P a g e 21. Neville, Helen J., et al. "Cerebral organization for language in deaf and hearing subjects: biological constraints and effects of experience." Proceedings of the National Academy of Sciences 95.3 (1998): 922- 929. 22. Kovelman, Ioulia, et al. "Dual language use in sign-speech bimodal bilinguals: fNIRS brain-imaging evidence." Brain and language 109.2 (2009): 112-123.. 23. Paradis, Michel. "Bilingual and polyglot aphasia." Handbook of neuropsychology 3 (2001): 69-91. 24. Connor, Lisa Tabor, et al. "Effect of socioeconomic status on aphasia severity and recovery." Brain and language 78.2 (2001): 254-257. 25. Albert, Martin L., Loraine K. Obler, and Albert Obler. The bilingual brain: Neuropsychological and neurolinguistic aspects of bilingualism. New York: Academic Press, 1978.. 26. Paradis, Michel. "The other side of language: Pragmatic competence." Journal of Neurolinguistics 11.1 (1998): 1-10.Stemmer, Brigitte, and Harry A. Whitaker. Handbook of neurolinguistics. Academic Press, 1998. 27. Paradis, Michel. A neurolinguistic theory of bilingualism. Vol. 18. John Benjamins Publishing Company, 2004. 28. Fabbro, Franco. The neurolinguistics of bilingualism: An introduction. Psychology Pr, 1999. 29. Paradis, Michel. "Bilingualism and aphasia." Studies in neurolinguistics 3 (1977): 65-121. 30. Fabbro, Franco. "The bilingual brain: Bilingual aphasia." Brain and Language79.2 (2001): 201-210. 31. De Bot, Kees, Wander Lowie, and Marjolijn Verspoor. "A dynamic systems theory approach to second language acquisition." Bilingualism language and cognition 10.1 (2007): 7. 32. Wanner, Anja. "Review: Applied Linguistics; Language Acquisition: Verspoor et al. (2011)". Retrieved 13 November 2012. 33. Prior, A., & MacWhinney, B. (2010). A bilingual advantage in task switching. Bilingualism: Language and Cognition, 13(2), 253–262. 34. Schweizer, T. A., Ware, J., Fischer, C. E., Craik, F. I., & Bialystok, E. (2012). Bilingualism as a contributor to cognitive reserve: Evidence from brain atrophy in Alzheimer's disease. Cortex, 48(8), 991–996. 35. PEETS, KATHLEEN F., and SUJIN YANG. "Receptive vocabulary differences in monolingual and bilingual children." Bilingualism: Language and Cognition 13.4 (2010): 525-531 36. http://www.brad.ac.uk/staff/pkkornakov/bilHermeneus2000.htm 37. http://en.wikipedia.org/wiki/Multilingualism 38. http://www.nytimes.com/2011/05/31/science/31conversation.html 39. http://www.researchgate.net/post/What_is_Multilingualism_How_is_it_useful_or_harmful_for_students 40. http://www.dana.org/news/cerebrum/detail.aspx?id=39638