El documento describe las variedades dialectales del español en España y América. Explica que el español peninsular se originó a partir del latín y su evolución estuvo ligada a la historia política y social de la Península Ibérica entre los siglos VIII y XIII. Luego describe rasgos de las variedades de España como el andaluz, castellano y catalán, así como características generales de las variedades de América, incluyendo diferencias regionales. Finalmente, analiza en mayor profundidad las variedades de México, el Caribe
2. Lengua española
(Norma lingüística común)
Variedades
dialectales
español de Andalucía
(andaluz),
de Canarias,
de Castilla,
de Cataluña,
de América…
Diversidad en la
realización de la
lengua española
6. Origen de las variedades
peninsulares
“La aparición de los romances
peninsulares a partir del latín está ligada
muy estrechamente a la historia de la
Península Ibérica de los siglos VIII al
XIII, a la configuración de los distintos
reinos cristianos peninsulares y al
proceso de Reconquista (y consecuente
repoblación); es decir, los primitivos
romances (hayan o no perdurado hasta la
actualidad) se originan a partir de un
cambio
social, económico, cultural, religioso y
político que afecta a todos los
órdenes, transformación que tiene su
punto de partida en la llegada de los
musulmanes a la Península Ibérica en el
siglo VIII (concretamente en el 711 d. C.).“
“Constitución de los primitivos romances peninsulares.
Surgimiento y expansión del romance castellano”, de
Jaime Climent de Benito en línea
>http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/12472
844321258397743679/p0000001.htm>
8. Español septentrional
Distinción de s y z
Yeísmo (Distinción en hablantes mayores y en zonas rurales)
Conservación de consonantes en posición implosiva final de sílaba.
Articulación apicoalveolar de la s.
Articulación velar de /x/.
Pronombre vosotros de 2ª persona de plural.
Tuteo.
Práctica_Audio-> http://www.youtube.com/watch?v=Vu5Ph9Pb-QM
11. Español de Andalucía: rasgos
Diferente articulación de /s/: la ese andaluza es dental
Seseo-ceceo en la zona occidental de Andalucía
Pérdida y aspiración de las –s finales: “lo niño”, que
provoca frecuentemente la geminación: lonniño, y otros
fenómenos: lafáka, lafettia
Aspiración de jota (excepto en Jaén)
Neutralización de /r/ y /l/ finales
El alcaldeer arcarde
Cuerpocuelpo
Yeísmo
Abertura de las vocales, ej.: niñǫ ‘niños’ (en Andalucía
Oriental)
Relajación articulatoria (característica del español
coloquial que se extrema en andaluz)
Sustitución del pron. de 2ª pl. vosotros por ustedes
12. Área donde se produce la
aspiración de jota
Área donde la
jota se
pronuncia
como en
español
estándar
Las dos Andalucías lingüísticas
15. Cine: Mujeres al borde…
http://youtu.be/8euavmBvX-o
La carbonerilla quemada
Juan Ramón Jiménez
En la siesta de julio, ascua violenta y ciega,
prendió el horno las ropas de la niña. La arena
quemaba cual con fiebre; dolían las cigarras;
el cielo era igual que de plata calcinada.
...Con la tarde, volvió (¡anda potro!) la madre.
El pinar se reía. El cielo era de esmalte
violeta. La brisa renovaba la vida...
La niña, rosa y negra, moría en carne viva.
Todo le lastimaba. El roce de los besos,
el roce de los ojos, el aire alegre y bello:
-"Mare, me jeché arena zobre la quemaúra.
Te yamé, te yamé dejde er camino...! Nunca
ejtubo ejto tan zolo! Laj yama me comían,
mare, y yo te yamaba, y tú nunca benía!"
Por el camino (¡largo!), sobre el potrillo rojo,
murió la niña. Abiertos, espantados, sus ojos
eran como raíces secas de las estrellas.
La brisa jugueteaba, ensombrecida y fresca.
Corría el agua por el lado del camino.
Ondulaba la yerba. Trotaban los pollinos,
oyendo ya los gritos de los niños del pueblo...
Dios estaba bañándose en su azul de luceros.
Español de
Andalucía
Chambao (en prácticas con
canciones, p. 9 y ss.)
http://youtu.be/FWKd1hLeOCQ
16. 1651 Arte de la
lengua española, P.
Juan Villar
Español de
Andalucía
17. El español en el mundo
http://www.abc.es/cultura/20130301/abci-idioma-motivo-admirar-espana-201302282339.html
18. Español de América
Para una breve introducción a la
historia del español en América:
http://www.elcastellano.org/histamer.html
19. Español de América: complejidad
Las diversas clasificaciones dialectales pueden reducirse a dos:
Clasificación en cinco zonas: Méjico y Centroamérica, Antillas o
Caribe, Andes, Chile y Rio de la Plata.
Clasificación en hablas de las “tierras altas” (México, Perú y los
Andes) y hablas de las “tierras bajas” (zonas costeras).
Las variedades de las tierras bajas pertenecen a zonas que fueron
colonizadas en época más temprana y presentan rasgos más
evolucionados y cercanos a los dialectos meridionales de la
península.
Las variedades de las tierras altas, de zonas tardíamente
colonizadas, son más conservadoras y próximas a la norma
castellana del centro y norte peninsular.
Véase http://www.slideshare.net/fvarela/el-espaol-de-amrica-
3901369
20. Español de América
Seseo generalizado. Con articulación
predorsal.
Yeísmo. Con excepciones en zonas de
las tierras altas. Distintas realizaciones
de /y/: [ʤ], [ʒ] [ʃ], [i] semivocal
caracterizan las hablas de Río de la
Plata: el rehilamiento, en Buenos Aires
se ha convertido en la pronunciación
estándar.
21. Español de América
Aspiración de /s/ en final de sílaba y palabra. A veces
se pierde. La –s se pronuncia en México y tierras altas
de Sudamérica (Perú, Bolivia y N. de Argentina).
Confusión de /r/ y /l/ en final de sílaba y palabra. Casi
en las mismas zonas que la aspiración de /s/.
Aspiración de /x/ (“jota”), sobre todo, en América
Central , Caribe y costas de Colombia y Venezuela.
Preferencia de sufijo –ito.
Ausencia de la forma verbal y pronominal de la 2ªp.pl.
22. Español de América
El voseo es caracterizador de determinadas zonas americanas:
Su distribución en la actualidad deriva de la situación lingüística que se dio
en el siglo XVI, cuando se introdujo el español en América: tú (eres) se
utilizaba con inferiores o en situaciones de máxima confianza; vos (sois)
en el resto. En ese momento comienza a generalizarse vuestra merced
(usted) como tratamiento de respeto, por lo que vos sufrió un
desplazamiento:
en España, México, Antillas, Perú, Bolivia… fue completamente sustituido
por tú y usted
en otros lugares (América Central, Cono Sur, excepto Chile) ocurrió lo
contrario y desapareció tú y hoy día se usa vos.
En el voseo la concordancia se hace con la 2ª persona singular (vos
compras, vos tienes) o 2ª del plural (vos compráis, vos tenéis); en la
mayor parte de esta zona evolucionó el verbo (vos tenés, vos comprás).
El pronombre átono correspondiente es te (vos te acordás) y no os.
23. Español de América: voseo
Fragmento de El hijo de la novia: http://youtu.be/Oq6E5Zoc59k
24. Español de América: características por zonas
ESPAÑOL DE MÉXICO Y CENTROAMÉRICA
Seseo . Yeísmo. Aspiración de /x/. Pronunciación predorsal de s.
Conservación de –s implosiva. Conservación de consonantes oclusivas sonoras: [dádos].
Articulación plena y tensa de grupos consonánticos [eksámen], [kápsula]. Debilitamiento y pérdida de las
vocales átonas: [ánts], [kaf’síto].
Pronunciación en la misma sílaba del grupo tl: [á-tlas].
Pronombre ustedes con valor de 2ª persona de plural.
Tuteo, excepto: Chiapas y Centroamérica.
Diminutivo afectivo en adverbios, gerundios, etc.: ahorita, corriendito.
Posposición de posesivos: “el hijo mío”.
Uso de indefinido por pretérito perfecto
Uso de hasta con valor de inicio: “viene hasta hoy”.
Enclisis del pronombre al imperativo: ándale, sígale.
Adverbialización de adjetivos: “canta bonito”, “habla lindo”.
Uso frecuente de acá, allá, recién, cómo no, no más.
Derivaciones específicas en –oso, -ista y –ada: dificultoso ‘que pone dificultades’; campista ‘campesino’.
Uso de luego de ‘después de’.
Prácticas con canciones, p. 17: http://youtu.be/oRCdyRW4tDs
25. Español de América: características por zonas
ESPAÑOL DEL CARIBE
Alargamiento vocálico (República Dominicana)
Seseo Yeísmo. Aspiración, pérdida de cons. implosivas: [lúh]. Aspiración de /x/: [káha].
Nasalización de vocales en contacto con nasal final, que puede perderse: [saŋ huaŋ], [pa].
Trueque de –r final de sílaba por -l: [beldá].
Debilitamiento y pérdida de –r final de sílaba interior y final, con asimilación a la cons. siguiente:
[komé], [kobbáta].
Velarización de –n final de sílaba: [páŋ].
Uso expreso del pr. personal sujeto: “¿tú te quedas o tú te vas?”.
Tuteo. Pronombre ustedes con valor de 2ª persona de plural.
Posposición del posesivo: “el hijo mío”, la casa de nosotros”.
Uso de indefinido por pretérito perfecto
Diminutivo afectivo en adverbios, gerundios, etc. Diminutivo: la manito.
Adverbialización de adjetivos: “canta bonito”.
Uso frecuente de acá, allá, recién, cómo no, no más.
Derivaciones específicas en –oso y –ada: molestoso, papelada.
Uso de luego de ‘después de’.
Prácticas con canciones, p. 23: http://youtu.be/hwaSjHq2zwE
26. Español de América: características por zonas
ESPAÑOL ANDINO
Debilitamiento y pérdida de vocales átonas: [ánts]
Seseo. Yeísmo con zonas de distinción. Pronunciación de s predorsal.
Conservación de oclusivas sonoras (interior): [kábo], [káda].
Debilitamiento de consonantes en posición final de sílaba (costa)
Debilitamiento y pérdida de cons. oclusivas sonoras entre vocales (costa): [tráxa] ‘trabaja’
Aspiración de /x/ (costa)
Pronunciación en la misma sílaba de tl.
Asibilación de /r/ múltiple y de tr- (zona de la sierra): [kářo].
Uso de tratamiento de respeto su merced.
Pronombre ustedes con valor de 2ª persona de plural. Tuteo / voseo.
Uso de indefinido por pretérito perfecto
Diminutivo afectivo en adverbios, gerundios, etc.: ahorita, corriendito.
Diminutivo en –ic- (Colombia): gatico
Adverbialización de adjetivos: “canta bonito”, canta lindo”.
Uso frecuente de acá, allá, recién, cómo no, no más.
Derivaciones específicas en –oso y –ada: molestoso, pasoso ‘poroso, permeable’.
Uso de luego de ‘después de’.
Prácticas con canciones, p. 25: http://youtu.be/kMIaYXxLnUA
Documental, Bolivia: http://youtu.be/pcuErPRYU38
27. Español de América: características por zonas
ESPAÑOL DE CHILE
Seseo . Yeísmo. Pronunciación predorsal de s
Pronunciación pospalatal de /x/ y /k/: [kjéso], [xjenerál], [muxier].
Palatalización de /g/: [yéra], [siyente] ‘siguiente’.
Asibilación de /r/ múltiple, de –r final y de tř.
Pronunciación en la misma sílaba de tl.
Pronombre ustedes con valor de 2ª persona de plural. voseo / tuteo
Posposición de posesivos.
Uso de indefinido por pretérito perfecto
Diminutivo afectivo en adverbios, gerundios, etc.
Diminutivo en –it: gatito.
Adverbialización de adjetivos.
Uso frecuente de acá, allá, recién, cómo no, no más.
Derivaciones específicas en –oso y –ada: mudada ‘muda de ropa’.
Uso de luego de ‘después de’.
Anteposición del pronombre en las interrogativas: ¿qué tú quieres?.
Indigenismos de uso americano: ají ’guindilla’, papaya ‘fruta de países cálidos’ (arahuaco-taíno).
Voces del araucano o mapuche: chamal ‘manta de las indias’, palqui ‘arbusto’, palpi ‘arbusto’, guata ‘vientre’, ulpo ‘bebida de harina tostada
con leche o agua fría’.
Prácticas con canciones, p. 25: http://youtu.be/kMIaYXxLnUA
Documental, Chilean way: http://youtu.be/wrUodRreY5w