1. Oldenburg.de - Valencia.es :
Nuevos amigos, nuevas familias
Curso 2010 / 2011
Asociación Escolar Comenius Bilateral entre
el Colegio Helios y el Neues Gymnasium Oldenburg
2.
3. Intercambio Escolar
Colegio Helios—N.G.O.
2 - 13 Marzo 2011
INHALTSVERZEICHNIS / INDICE
► Número de teléfonos y direcciones 4
► Programa actividades 5
► Responsables 11
► Colaboradores 13
► Alumnos participantes 14
► Cumpleaños Alumnos participantes 15
► El colegio Helios 16
Daten: Valencia / La Eliana
► Datos: Valencia / La Eliana 26
► Gastronomie 29
► Gastronomía 30
► Especialidades Gastronómicas 31
► Programa Destacado Fallas (2 al 13 Marzo) 33
► Menú Escolar 35
► Encargados Comedor 36
Miércoles 2 marzo
► Programación 37
Jueves 3 marzo
► Programación 38
► Bus Turístico Helios 39
► Winterschluss mit Knalleffekt 49
► Vocabulario relacionado con las Fallas 52
1
4. Intercambio Escolar
Colegio Helios—N.G.O.
2 - 13 Marzo 2011
Viernes 4 marzo
► Programación 58
► Die Warenbörse 59
► La Lonja 60
► Die Kathedrale 61
► La Catedral 63
► Der Miguelete / El Miguelete 65
► Socarrats 66
► Fächer 67
Lunes 7 marzo
► Programación 68
► David Sánchez Llongo: Artísta Fallero 69
► Das Fest der Fallas: Mascleta 70
► Das Rathaus / El Ayuntamiento 71
Martes 8 marzo
► Programación 72
► Fito & Fitipaldis : Rojitas las orejas 73
► Taller de Repostería 74
Miércoles 9 marzo
► Programación 75
► Das ursprüngliche Flussbett des Turia /
El antiguo Cauce del Río Turia 76
► Das Oceanografic / El Oceanogràfico 82
2
5. Intercambio Escolar
Colegio Helios—N.G.O.
2 - 13 Marzo 2011
Jueves 10 marzo
► Programación 83
► Santa Catalina—Kirche und Turm 84
► Iglesia y Torre de Santa Catalina 85
► Plaza Redonda (Der Runde Platz) 86
► Plaza Redonda 87
► Zentralmarkt / Mercado Central 88
► Taller de Repostería 89
Viernes 11 marzo
► Programación 90
► El Juego de Pelota 91
► Die valenzianer Art, Ball zu spielen 94
Domingo 13 marzo
► Programación 96
3
6. Intercambio Escolar
Colegio Helios—N.G.O.
2 - 13 Marzo 2011
NÚMEROS DE TELÉFONO Y DIRECCIONES
Móvil profesores españoles durante el intercambio:
670 06 58 48
Dirección casa:
Teléfono casa:
Móvil compañero/a:
4
7. Intercambio Escolar
Colegio Helios—N.G.O.
2 - 13 Marzo 2011
PROGRAMA ACTIVIDADES
MIÉRCOLES 2:
10.45 -16.20 Bremen - Palma Mallorca –
Manises
16.15 h.:
Llegada del Vuelo al aeropuerto de
Manises. / Ankunft Flughafen Manises
17.15 h.:
Llegada al Colegio Helios / Ankunft
im Colegio Helios
Salutación Dirección / Begrüßung
durch die Schulleitung
Merienda: Horchata con Fartons /
Snacks: Horchata mit Fartons
JUEVES 3:
9.25 h:
Bus Turístico
por Valencia /
Stadterkundung mit dem
Bus. **Ausstieg an 6
Sehenswürdigkeiten
- Kongresspalast/
Palacio de Congresos
**- Quart Türme/ Las
Torres de Quart
**- Serrano Türme/ Las
Torres de Serrano
**- Palacio de Benicarló / Benicarlo Palast
**- Palau de la Generalitat / Palast der Generalitat
**- Stadt der Künste und Wissenschaften/ Ciudad de las Artes y las
Ciencias
- Der Hafen von Valencia/ El Puerto de Valencia
**- der Malvarrosa Strand/ La Playa de la Malvarrosa
5
8. Intercambio Escolar
Colegio Helios—N.G.O.
2 - 13 Marzo 2011
13.25 h.:
Todos : Reunión / Alle : Besprechung
Comida y Recreo / Mittagessen und Pause
15.00 h—16.55. :
Presentación Audiovisual: Las Fallas / PowerPoint
Präsentation über die Fallas
Reunión: Programa Intercambio /
Besprechung: Austauschprogramm
Merienda / Snack
VIERNES 4:
9.30 h.:
Visita gótico valenciano/ Besichtigung: valencianische Gotik:
-die Warenbörse/ La Lonja
-die Kathedrale y der Miguelete/ La Catedral y el Miguelete
13.25 h.:
Todos : Reunión / Alle : Besprechung
Comida y Recreo / Mittagessen und Pause
15.00 h. :
Presentaciones PowerPoint: / PowerPoint Präsentationen :
Socarrats y Abanicos / Socarrats und Fächer
Taller abanicos / Workshop Fächer
Participación en las actividades programadas en el colegio
Helios con motivo del Carnaval / Teilnahme an organisierten
Aktivitäten an der Schule anlässlich des Karnevals
Merienda / Snack
16.50 h.: (Todos / Alle)
Salida hacia el Hemisférico / Abfahrt nach Hemisferic
18.00 h.:
Hemisférico: Película Sea Monsters—Gigantes del Océano /
Film: Giganten des Meeres; 3D Kino
19.00 h.:
Paseo por la playa (si hace buen tiempo) o Tiempo libre en
el Centro el Saler (si hace mal tiempo) / Strandbesuch (falls gutes
Wetter ist) oder Freizeit im Einkaufszentrum (falls schlechtes Wetter
ist)
6
9. Intercambio Escolar
Colegio Helios—N.G.O.
2 - 13 Marzo 2011
20.30 h.:
Cena / Abendessen: 1 Bocadillo a elegir + 1 bebida:
Chivito / Hamburguesa Completa / Sandwich mixto /
Bocadillo vegetal / Bocadillo tortilla de patata
22.00 h.:
Llegada al colegio / Ankunft an der Schule
SÁBADO 5 y DOMINGO 6:
Con las familias / mit den Familien
LUNES 7:
9.30 h:
Visita taller Artista
Fallero / Besuch der Werkstatt
von einem Fallerokünstler
11.40 h: TODOS / ALLE:
Asistencia a la Mas-
cletà / Teilnahme an einer
Mascletá
Tiempo Libre / Freizeit
16.15 h.:
Llegada al colegio /
Ankunft an der Schule
Merienda / Snack
MARTES 8:
9.30 h.:
Reunión grupo alemán / Treffen der deutschen Schüler
Todos: Trabajamos en el proyecto
Todos: Recepción Ayuntamiento L´Eliana / Alle: Empfang
des Bürgermeisters von L Eliana (11.30 h.)
12.35 h.:
Trabajamos en el proyecto con los alumnos de 1º Bach./
Arbeit an dem Projekt mit der elften Klasse/
7
10. Intercambio Escolar
Colegio Helios—N.G.O.
2 - 13 Marzo 2011
13.25 h.:
Todos/ Alle: Reunión / Besprechung
Comida y Recreo / Mittagessen und Pause
14.15 h.:
Reunión Club de Lectura / Schüler aus dem Lese-
Club: Treffen mit den deutschen Partnern
15.00 h.:
Asistencia a las actividades organizadas en el cole-
gio con motivo del Día de la Mujer / Beteiligung an den
organisierten Aktivitäten der Schule anlässlich des
Internationalen Frauentags
Grupo A: Taller repostería / Gruppe A:
Kochworkshop
Grupo B: Trabajamos en el proyecto/ Gruppe
B: Arbeit an dem Projekt
Merienda / Snack
MIÉRCOLES 9:
TODOS / ALLE:
9.30 h:
Paseo en bicicleta por el Antiguo Cauce del
Río Turia / Fahrradtour durch Valencias Grünen
Stadtpark, einem ehemaligen Flussbett
Comida/ Mittagessen
15.30 h. a 18.00 h.:
Visita Oceanográfico / Besuch des
Meeresaquarium
18.45 h.:
Llegada al colegio / Ankunft an der
Schule
8
11. Intercambio Escolar
Colegio Helios—N.G.O.
2 - 13 Marzo 2011
JUEVES 10:
9.25 h:
Rallye por la Ciudad de Valencia / Stadtrallye durch Valen-
cia
13.25 h.:
Todos / Alle : Besprechung
Comida y Recreo / Mittagessen und Pause
15.00 h. :
Grupo A: Trabajamos en el proyecto/ Gruppe A: Arbeit an
dem Projekt
Grupo B: Taller Repostería / Gruppe B: Küchenworkshop .
Merienda / Snack
VIERNES 11:
9.25 h:
Incorporación en la clase de Ed. Fisica 4º E.S.O. /
Teilnahme an dem Sportunterricht der Klasse 10 A
11.40:
Trabajo en el proyecto / Arbeit an dem Projekt
12.35 h.:
Juegos lingüísticos organizados por 1ºy 2º E.S.O.
/ Sprachspiele von 1° und 2º E.S.O organisiert
13.25 h.:
Todos / Alle : Besprechung
Comida y Recreo / Mittagessen und Pause
15.00 h. :
Todos / Alle : Taller música / Musikworkshop
Preparación Fiesta Despedida / Vorbereitung
Abschiedsabend
Merienda / Snack
9
12. Intercambio Escolar
Colegio Helios—N.G.O.
2 - 13 Marzo 2011
19.00 h:
Abschiedsabend/ Fiesta despedida
20.30 h:
Abfahrt nach Valencia um/ Salida hacia Valencia para:
1. einen Spaziergang durch die beleuchteten Straßen zu
machen/ dar un paseo por las calles iluminadas
2. Schokolade mit Bunuelos zu essen/ tomar chocolate
con buñuelos
3. einige Elemente der Fallas zu sehen/ ver algunos
elementos de las Fallas
00.30 h:
Zurück in die Schule/ Regreso al colegio
SÁBADO 12:
Con las familias / mit den Familien
DOMINGO 13:
14.40 h:
Treffen an der Schule um sich zu
verabschieden/ Encuentro en el Colegio
para despedir al grupo alemán
17.40 - 22.15 h:
Flug von Valencia- Bremen/
Vuelo Valencia - Bremen
10
13. Intercambio Escolar
Colegio Helios—N.G.O.
2 - 13 Marzo 2011
Responsables:
- D. Vicente Monfort Director del Colegio Helios
- D. Salvador Ferrer Director del Colegio Helios
- D. Rafael Desco Espiago Profesor del alumnado español
participante en Intercambio
- Dª Jane Jacobs Profesora del alumnado alemán
participante en el Intercambio
- Dª Carmen Romaguera Profesora del alumnado español
participante en Intercambio
- Dª Sandra Schilling Profesora del alumnado alemán
participante en Intercambio
- Dª Maisé Baeza Taller abanicos
Presentación Socarrats y Abanicos
- Dª Mercedes Calvet Encargada del Comedor
- Dª Alicia Carbonell Vestuario Fallero
- D. Michel Cervantes Taller Música
- Dª Fina Coll Cocinera
Taller Repostería
- D. Rafael Desco Responsable de comedor
Recepción Ayuntamiento L´Eliana
- Dª Clara Espiago Coordinadora Presentación Fallas
- D. Francisco Fernández Guía Bus Turístico Helios
- D. Carlos Gutiérrez Jefe de Cocina
Taller Repostería
- Dª Inmaculada Llongo Visita Taller Artista Fallero
- Dª Cristina Montón Vestuario Fallera
- D. Antonio Navarrete Tareas Administrativas
Paseo en bicicleta
- Dª Ana Peralta Visita Ayuntamiento Valencia
- Dª Paola Romaguera Circuito Lingüístico
- D. Evaristo Romaguera Tour Bus Turístico Helios
Rallye Lingüístico Valencia
Reunión Club de Lectura
Actividades Día Mujer
- Dª Isabel Rueda Logística. Conductora
- Dª Aurora Torres Visita a la Catedral y La Lonja
11
14. Intercambio Escolar
Colegio Helios—N.G.O.
2 - 13 Marzo 2011
Colaboradores:
- Bienvenida:
- Dª Cristina Silvestre
- Presentación Audiovisual Fallas:
- Carlos Carbonell y Claudia Vicente (Infantil 4)
- Alejandro Segundo (6º Primaria)
- Todo el alumnado 2º E.S.O. de la Optativa de Alemán
- Circuito lingüístico
- Alumnado 1º E.S.O. y 2º E.S.O. de la Optativa Alemán
- Guías ―Tour Bus Turístico Helios‖
- Alejandro Aparicio, Bruno Aparisi, Katia Biaspalava, Sandro
Calzaverini, José Vicente Gómez, Víctor Sales (2º E.S.O.)
- Rally por la ciudad de Valencia
- Jorge Castañeda, Michaela Mondion, María Moreno (2º E.S.O.)
- Taller Abanicos
- Marta Igual y Jessica Navarro (4º E.S.O.)
- Reunión Club de Lectura
- Alumnado Clubes de Lectura 3º y 4º E.S.O.
- Presentación Socarrats
- Manuel Belanche y Arturo Doñate (4º E.S.O.)
- Visita Gótico Valenciano
- Marina Betoret, Raquel Pérez (2º Bachiller)
- Trabajo en el Proyecto
- Alumnado 1º Bachiller de la Optativa de Alemán
- Asistencia Mascletá
- Dª Begoña Peralta
- Taller Fallas y Decoración David Sánchez
- Excelentísimo Ayuntamiento Valencia
- Excelentísimo Ayuntamiento L´Eliana
y ……….. alumnado, familias, personal no docente y profesorado del
Colegio Helios.
12
15. Intercambio Escolar
Colegio Helios—N.G.O.
2 - 13 Marzo 2011
Este cuaderno es un producto del proyecto Comenius Bilateral de
la Unión Europea, Oldenburg.de—Valencia.es: Nuevos amigos, nue-
vas familias.
Los dibujos han sido realizados por:
profesorado: Aurora Torres
alumnado: Paula Jordán (6º Primaria)
Nuria Campo, María Castillo, Fran Gutiérrez, Óscar
Lázaro, Álvaro Lindo, Adrián Máñez, Andrés Martínez,
Verónica Toledo, Yeray Villarreal (1º E.S.O.)
Álvaro Fuertes, Carlos Pastor, Beatriz Requena (2º E.S.O)
Belén Arnau, Álvaro García, Alejandro Jareño, Laura
Ruiz (3º E.S.O.)
Manuel Belanche, Marta Igual, Jessica Navarro, Laura
Tovar (4º E.S.O.)
Mariam Ferrer, Álvaro Olivares (1º Bach.)
Las fotos
- Las fotografías han sido realizadas por los profesores
Evaristo Romaguera y Carmen Romaguera
- Las fotografías de la página 68 provienen de la página web del
Artista Fallero
13
16. Intercambio Escolar
Colegio Helios—N.G.O.
2 - 13 Marzo 2011
ALUMN@S PARTICIPANTES
1 Annika Lesjak Laura Ramón
2 Arndt Meyer-Helms Fran Zapater
3 Berenike Martens Belén Arnau
4 Fynn Remmers Víctor Gálvez
5 Hannah Penningbernd María Sánchez
6 Jane Krochman Laura Tovar
7 Jann Schröder Jorge Arranz
8 Julia Jacob Daniel Dublino
9 Laase Klaas Carlos Rodríguez
10 Lennart Eilers Álvaro García
11 Lia Brink Laura Ramón
12 Lisa Schneider María Sánchez
13 Luca Mindermann Miriam Espinosa
14 Lukas Zumbrock Alejandro Jareño
15 Malin Sweers Pedro Pons
16 Max Klemmer Marcos Simó
17 Oktavia Kuck Clara Piqueras
18 Oliver Bruncken Héctor Regaña
19 Paulina Bartsch Aitor Acosta
20 Pauline Rohner Joan Salvador
21 Philip Benjamin Ehbrecht Enric Climente
22 Sophie Becker Laura Oliver
23 Timon Gwinner David Juan
24 Tori Uber Alicia Aleixandre
25 Vanessa Paschke María Cervera
26 Viola Eberlei María Llagunes
27 Wiebke Felsmann Pascale Mondion
14
17. Intercambio Escolar
Colegio Helios—N.G.O.
2 - 13 Marzo 2011
CUMPLEAÑOS ALUMNOS PARTICIPANTES
JANUAR FEBRUAR MÄRZ APRIL
6: Sophie
10: Oktavia
18: Enric 12: Annika
6: Jane
20: Lennart 15: Lukas 4: Alejandro
10: Lia
22: Hannah 16: Laura R. 6: Philip
16: María Ll.
25: Laura Tovar 17: Clara 12: Lisa
17: Víctor
20: María C.
20: Pascale
29: Julia
MAI JUNI JULI AUGUST
2: Fynn
1: Malin
25: María S. 4: Arndt 16: David
14: Marcos
28: Belén 10: Timon 24: Oliver
22: Pauline
24: Luca 24: Joan
25: Max
27: Wiebke
SEPTEMBER OKTOBER NOVEMBER DEZEMBER
2: Aitor
4: Jorge Arranz
15: Miriam
8: Vanessa
15: Jann
1: Viola 6: Pedro 25: Daniel
24: Laase
5: Fran 17: Carlos 25: Paulina
27: Héctor
21: Laura O. 23: Alicia 27: Berenike
27: Álvaro
31: Tori
15
18. Intercambio Escolar
Colegio Helios—N.G.O.
2 - 13 Marzo 2011
EL COLEGIO HELIOS
El Colegio Helios está situado en L´Eliana (Valencia), España.
Fue inaugurado en septiembre de 1986, siendo su primer curso de
actividad el de 1986-1987.
En ese curso
académico se impar-
tieron clases en dos
unidades de Preesco-
lar, ocho de Educa-
ción General Básica y
tres de Bachillerato
Unificado Polivalente
para, en el curso si-
guiente, impartir por
primera vez el Curso
de Orientación Uni-
versitaria.
Con posterioridad
fueron ampliándose
sus instalaciones y en la actualidad cuenta con tres unidades de Edu-
cación Infantil, doce unidades de Primaria, ocho unidades de Educa-
ción Secundaria Obligatoria (ESO) y cuatro de Bachillerato. En estas
unidades trabajan diariamente más de 700 alumnos y 37 profesores.
21 personas forman el personal no docente del centro.
Este año se celebra el 25 aniversario.
16
19. Intercambio Escolar
Colegio Helios—N.G.O.
2 - 13 Marzo 2011
INSTALACIONES
El Colegio cuenta con un edificio principal de dos plantas. A
este edificio se añadió un pa-
bellón que se comunica con él
por la planta superior, quedando
un porche por el que acceden
los alumnos desde el patio.
En la planta baja está
situada Secretaría, Dirección,
Administración, tres tutorías, el
Comedor, las aulas de Edu-
cación Infantil (en el
mencionado pabellón adosado),
la mayor parte de las aulas de
Educación Primaria, una Biblioteca, Sala de Profesores, y servicios
para profesores, visitas y alumnado.
En la planta superior se encuentran el resto de las
aulas de Educación Primaria, las aulas de Educación Secundaria
Obligatoria y de Bachillerato; una Biblioteca y Salón de usos múlti-
ples, Laboratorios de Plástica, Física, Química y Ciencias de la Natu-
raleza, Aula de Música, Aula de Informática, Departamento de Orien-
tación y Sala de Profesores.
17
20. Intercambio Escolar
Colegio Helios—N.G.O.
2 - 13 Marzo 2011
NIVELES EDUCATIVOS
En el Colegio Helios se imparten los siguientes niveles:
- Educación Infantil 4 y 5 años.
- Educación Primaria.
- Educación Secundaria Obligatoria.
- Bachillerato:
Ciencias de la Naturaleza y la Salud
Humanidades y Ciencias Sociales
DEPORTES
En el Colegio Helios se pueden practicar las siguientes disci-
plinas deportivas:
Aerodance, Baloncesto, Futbito, Gimnasia Rítmica y Kárate
TRINITY
El Colegio Helios fue reconocido en el curso escolar
2004/2005 como centro examinador de Trinity College.
Los alumnos que lo desean, son preparados y presentados
a los exámenes de Trinity College.
ACTIVIDADES MUSICALES
Además de las clases de música, el alumnado y los padres
tienen la posibilidad de pertenecer a los siguientes coros:
Scherzo (Educación Infantil)
Adagio (1º y 2º Primaria)
Andante (3º Primaria a 1º E.S.O.)
Coro Colegio Helios (padres y profesorado)
Grupo de Flautas (6º Primaria, 1º y 2º E.S.O.)
18
21. Intercambio Escolar
Colegio Helios—N.G.O.
2 - 13 Marzo 2011
TEATRO
El Colegio Helios cuenta con un grupo de teatro estable TE-
ATRHELIOS.
En todos los cursos de Infantil y Primaria se imparten clases
de dramatización.
CURSOS DE VERANO
Durante el mes de Julio, el Colegio Helios ofrece tres Cursos
de verano:
English Summer Course
Curso de Actividades de Tiempo Libre
Curso de Actividades de Ampliación y Recuperación
VIAJES
El alumnado realiza un viaje de
una semana de duración al terminar 2º
de ESO. (Actividades de multiaventura
en una localidad del pirineo catalán) y un
viaje cultural de ocho días al terminar 1º
de Bachiller (Italia o Francia o Grecia)
Los alumnos de 2º, 4º y 6º de
Primaria realizan una acampada de tres
días en el mes de junio.
El alumnado de 2º de Bachiller
realiza una visita cultural de cuatro días a
Barcelona.
Este curso, el alumnado de 1º
E.S.O. disfrutará de una estancia de una
semana en Liverpool (Inglaterra). Se alo-
jará en familias, por la mañana acudirá a
clase y por la tarde participará en un pro-
grama cultural y lúdico.
19
22. Intercambio Escolar
Colegio Helios—N.G.O.
2 - 13 Marzo 2011
ACTIVIDADES DE TODO EL COLEGIO
Cada curso se realizan las siguientes actividades en las que
participa todo el alumnado:
Festival de Navidad
Día de la Paz
Carnaval
Fallas
Día del Libro
Día del deporte
Festival de Fin de Curso
CONCURSO LITERARIO
Anualmente se celebra un concurso literario convocado por
al asociación de madres y padres de alumnos. Las obras ganadoras
se dan a conocer mediante la publicación de un libro que se entrega
a todo el alumnado.
PERIÓDICO ESCOLAR
En Marzo 2004 se publicó el primer número de LUDUS, el
periódico escolar de la comunidad educativa del Colegio Helios.
COMEDOR ESCOLAR
El Colegio Helios posee servicio de
comedor, con cocina propia. Preparamos
un sistema de menús mensuales.
El servicio de comedor incluye una
merienda antes de la hora de salida.
Más de 600 alumnos/as utilizan
este servicio diariamente.
TRANSPORTE ESCOLAR
El Colegio Helios realiza el transporte escolar por medio de
tres vehículos propios: un autobús, un microbús y una furgone-
ta. Otras rutas las efectúan autobuses contratados a una empresa
de transportes.
20
23. Intercambio Escolar
Colegio Helios—N.G.O.
2 - 13 Marzo 2011
CLUBES DE LECTURA
El Colegio Helios tiene en el curso 2010/2011, 9 clubes de lectura.
Los más de cien alumnos que pertenecen a los clubes de lectura se
agrupan en tres clubes de E.Primaria, cuatro de Secundaria, uno de
bachiller y uno de exalumnos.
Cada club está formado por alumnos del mismo curso que se inscri-
ben en esta actividad en el mes de octubre.
Se reúnen una vez por semana, en el recreo del mediodía, en la bi-
blioteca. El club de exalumnos se reúne una vez al trimestre.
Las reuniones se realizan siempre en el recreo de mediodía. Tienen
una duración de 35- 45 minutos, según el curso.
Cada año se programa una actividad especial en cada trimestre.
Además, una vez al año, los clubes de lectura se reúnen juntos en la
biblioteca del colegio. En abril todos los participantes en los clubes
del colegio visitan la Feria del Libro de Valencia. Además en los últi-
mos años los miembros de los clubes han podido asistir a Encuen-
tros con escritores en la Biblioteca Valenciana.
En marzo, el alumnado de los clubes de lectura de 3º y 4º organiza
una reunión especial de su club de lectura con sus amigos alemanes
que participan en el intercambio escolar.
21
24. Intercambio Escolar
Colegio Helios—N.G.O.
2 - 13 Marzo 2011
PLATAFORMAS DIGITALES DEL
COLEGIO HELIOS
Blogs de departamentos
Departamento de Orientación
Buscando mi futuro
http://www.elorienta.com/heliosbuscandomifuturo/
Escuela de familias http://heliosorienta.wordpress.com/
Educación Infantil
Helios Infantil http://heliosinfantil.wordpress.com/
Departamento de dramatización:
Teatrhelios http://grupteatreheliosleliana.blogspot.com/
Plan de Lectura y Biblioteca
Conspiración de lectores
http://heliosclublectura.blogspot.com/
Departamento de alemán:
Hallo http://heliosaleman.wordpress.com/
N.G.O. in Valencia http://ngoldenburg.wordpress.com/
Departamento de inglés:
Welcome http://heliosingles.wordpress.com/
Summer in Helios http://heliosenglish.wordpress.com/
Departamento de E.Física
Nueva riqueza. Educación Física y salud
http://rafadescoespiago.wordpress.com/
Departamento de Ciencias Sociales
Ciencias Sociales http://heliossociales.blogspot.com/
22
25. Intercambio Escolar
Colegio Helios—N.G.O.
2 - 13 Marzo 2011
Blogs de aula
Blog colectivo de E.Secundaria
Premio Planetalector III Premio Espiral Edublogs 09
Somos http://eso2a.wordpress.com/
Blog de aula de 2º de E.S.O. B
Hablamos http://heliosagenda.wordpress.com/
Blog de aula de 5º y 6º de E.Primaria
Abriendo puertas http://primaria3.wordpress.com/
Blog de aula de las clases de inglés de 1º de E.S.O.
Learning in Liverpool http://learninginliverpool.blogspot.com/
PLATAFORMAS COLABORATIVAS
Oldenburg.de-Valencia.es: Nuevos amigos, nuevas familias
http://new-twinspace.etwinning.net/web/p36120/welcome
My ideal school
http://new-twinspace.etwinning.net/web/p36998
23
26. Intercambio Escolar
Colegio Helios—N.G.O.
2 - 13 Marzo 2011
PROYECTOS PARTICIPANTES EN EL CERTAMEN
INTERNACIONAL DE EDUCARED
2º premio en el 8º Certamen Educared A navegar
Blog de 2º de E.S.O. en el curso 2006/2007
La bitácora de los lectores
http://www.educared.net/aprende/anavegar8/profes/podium_bit.html
3er premio en el 9º Certamen Educared A navegar
Blog de 2º de E.S.O. en el curso 2007/2008
Somos
http://www.educared.net/aprende/anavegar9/blog/?id=2008an143_353
2º premio en el 10º Certamen Educared A navegar
Blog de 2º de E.S.O. en el curso 2008/2009
De palabra
http://blogs.educared.org/anavegar10/an10_38_131/
1er premio en el 10º Certamen Educared A navegar. Modalidad
Educalab
Blog de 2º de E.S.O. en el curso 2008/2009
Entre semana
http://www.educared.net/anavegar10/premiados.html#
4º clasificado en el Certamen internacional de Educared 2009/2010.
Blog de 2º de E.S.O. en el curso 2009/2010
Lectoredes
http://blogs.educared.org/certameninternacional/137/
5º clasificado en el Certamen internacional de Educared 2009/2010.
Blog de 2º de E.S.O. en el curso 2009/2010
En busca de la Ciudad de las Bestias
http://blogs.educared.org/certameninternacional/147/
4º clasificado en el Certamen internacional de Educared 2009/2010.
Blog de 5º de E.Primaria (inglés) en el curso 2009/2010
Conócenos
http://blogs.educared.org/certameninternacional/183/
24
27. Intercambio Escolar
Colegio Helios—N.G.O.
2 - 13 Marzo 2011
3er premio Certamen internacional de Educared 2009/2010.
Modalidad wikis
Celebrating English
http://wikis.educared.org/certameninternacional/index.php/P%C3%
A1gina_Principal?w=139
4º clasificado Certamen internacional de Educared 2009/2010.
Modalidad wikis
Learning British Culture
http://wikis.educared.org/certameninternacional/index.php/P%C3%
A1gina_Principal?w=148
PROYECTOS EN LENGUA EXTRANJERA
El alumnado de alemán de 3º y 4º de E.Secundaria ha parti-
cipado desde el curso 2002/2003 en intercambios escolares con co-
legios de Baja Sajonia (Alemania).
El colegio está ac-
tualmente participando en
un Proyecto Bilateral Co-
menius financiado por la
Unión Europea. El proyec-
to se titula ―Oldenburg.de-Valencia.es: Nuevos amigos, nuevas fami-
lias‖ y tendrá una duración de dos años durante los cuales se traba-
jará intensamente con el Neues Gymnasium Oldenburg.
El alumnado de 2º E.S.O.participa dentro
de la asignatura de inglés, en eTwinning, Herma-
namientos Escolares Europeos. Junto al colegio
Laurence Jackson School (Inglaterra) y al Collège
Pasteur (Francia) , participan en el proyecto ―My
ideal School‖.
25
28. Intercambio Escolar
Colegio Helios—N.G.O.
2 - 13 Marzo 2011
DATEN / DATOS
26
29. Intercambio Escolar
Colegio Helios—N.G.O.
2 - 13 Marzo 2011
VALENCIA
Hauptstadt der Comunidad Valenciana
Einwohnerzahl: 810.064
Meereshöhe: 13 m
Entfernungen: Valencia ist mit
Castellón: 69 km
810.064
Alicante: 166 km
Einwohnern die
Albacete: 191 km
Murcia: 241 km
drittgrößte Stadt
Barcelona: 349 km Spaniens.
Madrid: 352 km
LA ELIANA (L´ELIANA)
Einwohnerzahl: 18.443
Entfernungen:
Valencia: 15 km
S. Antonio Benagéber: 2 km
Bétera: 10 km
La Puebla de Vallbona: 4 km
Ribarroja del Turia: 4 km
27
30. Intercambio Escolar
Colegio Helios—N.G.O.
2 - 13 Marzo 2011
VALENCIA
Capital de la Comunidad Valenciana
Habitantes: 810.064
Altitud: 13 m s/m
Distancias: Valencia es con
Castellón: 69 km 810.064
Alicante: 166 km habitantes, la
Albacete: 191 km tercera ciudad
Murcia: 241 km más grande de
Barcelona: 349 km
España.
Madrid: 352 km
LA ELIANA (L´ELIANA)
Habitantes: 18.443
Distancias:
Valencia: 15 km
S. Antonio Benagéber: 2 km
Bétera: 10 km
La Puebla de Vallbona: 4 km
Ribarroja del Turia: 4 km
28
31. Intercambio Escolar
Colegio Helios—N.G.O.
2 - 13 Marzo 2011
GASTRONOMIE
Bevor wir zur Beschreibung einiger lokaler Spezialitäten
übergehen, ist es sicher angeraten, Bezug zu nehmen auf die
Speisegewohnheiten des Landes Valencia. Eingangs wäre da zu
nennen, daß man hier bis zu sieben Mahlzeiten täglich genießen
kann, vor allem in den Ferien, wo die viele freie Zeit es ermöglicht,
das Essen an sich und die kleinen Häppchen in Bars und Gaststätten
zu einem sozialen Ereignis zu machen:
1.- Das Frühstück ist normalerweise frugal.
2.- Brotzeit, etwa zwei Stunden nach dem Frühstück.
3.- Unmittelbar vor dem Mittagessen gibt es den Aperitif, einen Imbiß,
der zuweilen wegen seiner Fülle keinen Platz mehr läßt für das, was
eigentlich die Hauptmahlzeit des Tages ist.
4.- Das Mittagessen findet recht spät statt (2 - 3 Uhr)
5.- Am späten Nachmittag wird noch einmal eine Mahlzeit
eingeschoben, bei der vor allem süße Sachen und Gebäck verzehrt
werden.
6.- Das Abendessen ereignet sich dann gegen zehn Uhr.
7.- Das in der valencianischen Regionalsprache mit ressopó
(nochmals zu Abend essen) bezeichnete Nachtessen vor dem
Schlafengehen.
Die
valencianische
Küche schöpft
aus i hrer
fruchtbaren
Huerta, und
dem
Mittelmeer mit
seinen frischen
Fischen.
29
32. Intercambio Escolar
Colegio Helios—N.G.O.
2 - 13 Marzo 2011
GASTRONOMÍA
Antes de entrar a describir variedades locales, resulta oportu-
no referirse a los hábitos alimentarios de la Comunidad Valenciana
comenzando por las siete comidas diarias que se pueden llegar a
disfrutar, especialmente cuando en vacaciones la disponibilidad de
tiempo libre permite hacer de la gastronomía y el picoteo en bares
un escenario de encuentro social:
1.- El desayuno es normalmente frugal.
2.- El almuerzo, unas dos horas después del desayuno
3.- Antes de la comida y casi pegada a ella se produce el aperitivo,
picoteo que en ocasiones, por su abundancia, bloquea el apetito a lo
que realmente va a ser el sustento central de la jornada.
4.- La comida del mediodía se produce más bien tarde (de 2 a 3)
5.- A media tarde la merienda no falta. Es una comida de transición
rodeada de productos dulces.
6.- La cena, al filo de las diez.
7.- El resopón, castellanismo procedente de la palabra valenciana
ressopó, volver a sopar, volver a cenar, antes de ir a dormir.
La
cocina va-
lenciana se
nutre de su
fértil huerta
y de los
pescados y
mariscos
frescos del
Mediterrá-
neo.
30
33. Intercambio Escolar
Colegio Helios—N.G.O.
2 - 13 Marzo 2011
Gastronomischer Spezialitäten /
Especialidades gastronómicas
Paella: Es gibt sie mit Fleisch (Huhn und Kaninchen), mit
Meeresfrüchten oder gemischt.
Arroz al horno (Im Ofen gegarter Reis)
Arroz a banda (im Fischsud gegarter Reis)
Arroz negre (mit Tintenfischen in ihrer Tinte)
Arroz caldoso (Reis in Brühe)
Fideuà (ähnlich zubereitet wie der arroz a banda, jedoch auf der
Grundlage von Nudeln)
Suc de peix (Fischeintopf)
All i pebre (Aal in einer Knoblauch-Pfeffersoße)
Salmueras y salazones (in Lake und Salz eingelegte
Fischspezialitäten)
31
34. Intercambio Escolar
Colegio Helios—N.G.O.
2 - 13 Marzo 2011
Butifarra (Blutwürste)
Ajoaceite (Knoblauchmayonnaise)
Cocas (salzige Fladen, die mit Wurst oder Fishkonserven belegt
und gebacken werden)
Horchata
Fartons (ein valenzianisches Gebäck, das warm zu Horchata
serviert wird).
Buñuelos (zum Fest der Fallas übliche Schmalzringel)
Rosegons
Arrop i talladetes
Arnadí (Süßware aus Kürbis)
Pasteles de boniato (mit Batate gefüllte süße Teigtäschchen)
Naranjas (Orangen)
32
35. Intercambio Escolar
Colegio Helios—N.G.O.
2 - 13 Marzo 2011
Programa destacado Fallas (2-13 marzo)
Todos los días
Mascletà a las
14.00 horas
Sábado 5 marzo
A las 18:00 horas,
Gran Mascletà
Aérea Napolitana
en la Playa de las
Arena, entre el
Balneario de las
Arenas y la Posta
Sanitaria de la
Cruz Roja, a car-
go de la Pirotec-
nia Romualdo
Parente de Italia.
Cabalgada Fallera en L´Eliana a las 19.00 horas.
A las 22:30 horas, Cabalgata del Ninot
Sábado 12 marzo
Tren Fallero en L´Eliana a las 19.00 horas
A las 22:30 horas, Cabalgata Folclórica.
33
36. Intercambio Escolar
Colegio Helios—N.G.O.
2 - 13 Marzo 2011
JUEVES 3 MARZO:
COMIDA:
► Sopa de estrellas
► Pechuga empanada con toma-
te frito casero
► Fruta / leche
MERIENDA:
► Bocadillo de chopped de pavo
VIERNES 4 MARZO LUNES 7 MARZO
COMIDA: COMIDA PIC-NIC:
► Paella Valenciana ► Sándwich de jamón york y
► Entremeses variados queso.
► Refrescos ► Bocadillo de tortilla
► Fruta y leche española.
► Fruta
MERIENDA: ► Agua Mineral y zumo
► Chocolate caliente con crois- ► Pastelito
sant
MERIENDA:
► Valencianas con chocolatina
Los menús pueden estar sujetos a variaciones según el criterio del
responsable del comedor, pero respetando siempre el equilibrio dieté-
tico de los mismos.
34
37. Intercambio Escolar
Colegio Helios—N.G.O.
2 - 13 Marzo 2011
MARTES 8 MARZO JUEVES 10 MARZO
COMIDA: COMIDA:
► Guisado de ternera ► Sopa Cubierta
► Delicias de pollo con tomate ► Filete de merluza rebozado
con ensalada
MERIENDA: ► Natillas
► Bocadillo de crema de cacao
con avellanas
MERIENDA:
► Pudin de Manzana y Coca de
Naranja (postre elaborado por los
MIÉRCOLES 9 MARZO
alumnos)
COMIDA:
COMIDA PIC-NIC:
► Sándwich de jamón york y
queso.
► Bocadillo de tortilla
española.
► Fruta
► Agua Mineral y zumo
► Pastelito
MERIENDA:
► Donuts
VIERNES 11 MARZO
COMIDA:
► Fideuà
► Longanizas al horno con toma-
te frito
► Torrijas
MERIENDA:
► Coca de chocolate / Rollitos
de San Miguel (postre elaborado
por los alumnos)
35
38. Intercambio Escolar
Colegio Helios—N.G.O.
2 - 13 Marzo 2011
Jueves 3 Miércoles 9
Annika, Lia y Laura Ramón Oliver y Héctor
Arndt y Fran Philip y Enric
Berenike y Belén Timon y David
Fynn y Víctor
Viernes 4 Jann y Jorge
Hannah, Lisa y María Sánchez
Jane y Laura Tovar
Julia y Daniel Jueves 10
Oktavia y Clara
Lunes 7 Paulina y Aitor
Laase y Carlos Pualine y Joan
Lennart y Álvaro Sophie y Laura Oliver
Martes 8 Viernes 11
Tori y Alicia
Luca y Miriam
Lukas y Alejandro Vanessa y María C.
Viola y María Ll.
Malin y Pedro
Wiebke y Pascale
Max y Marcos
36
39. Intercambio Escolar
Colegio Helios—N.G.O.
2 - 13 Marzo 2011
- 16.00 h.: Recogida de los/as alumnos/as en el aeropuerto .
- 17.15 h.: Salutación en el colegio
- Estancia y actividades en las familias.
Llevamos meses esperando ilusionados este día. ¡Por fin has llegado!
Hoy comienza el intercambio en Valencia.
¡Ojalá sea la segunda parte de una experiencia inolvidable para todos!
37
40. Intercambio Escolar
Colegio Helios—N.G.O.
2 - 13 Marzo 2011
- Helios Bus turístico
- Comida y Recreo
- Presentación audiovisual: Las Fallas
- Merienda
Por la mañana, te invitamos a empezar a descubrir los encantos
de la ciudad de Valencia con un tour guiado.
Después de comer, te daremos a conocer muchos aspectos de
nuestra fiesta, Las Fallas.
38
41. Intercambio Escolar
Colegio Helios—N.G.O.
2 - 13 Marzo 2011
HELIOS BUS TURÍSTICO
LUGARES DE INTERÉS
01.– Palacio de Congresos / Kongresspalast
02.– las Torres de Quart / die Quart Türme
03.– las Torres de Serrano / die Serrano Türme
04.– Palacio de Benicarló / Benicarló Palast
05.– Palau de la Generalitat / Palast der Generalitat
06.- Ciudad de las Artes y las Ciencias / Stadt der
Künste und Wissenschaften
07.- Puerto de Valencia / der Hafen von Valencia
08.- Playa Malvarrosa / Malvarrosa Strand
39
42. Intercambio Escolar
Colegio Helios—N.G.O.
2 - 13 Marzo 2011
01.- KONGRESSPALAST 01.– PALACIO DE
Das von dem Architekten Norman CONGRESOS
Foster* entworfene moderne Obra del arquitecto Norman
Bauwerk verfügt auf drei Ebenen Foster, es un moderno edificio de
über drei Auditorien, einem tres plantas con tres auditorios,
Austellungssaal, Restaurant und sala de exposiciones,
Cafeteria. restaurantes y cafetería.
Foster, Sir Norman (*1935), britischer Architekt. In Deutschland
wurde er vor allem durch seine Umgestaltung des Berliner
Reichstagsgebäudes bekannt.
02.- DIE QUART TÜRME – LAS
TORRES DE QUART
Sie stammen aus dem 15.
Jahrhundert und bildeten zur
Zeit der Stadtmauer einen der
wichtigsten Zugänge nach
Valencia. An den Mauern kann
man die Einschläge betrachten,
die von Haubitzen während des
Unabhängigkeits-krieges
verursacht worden sind.
02.- LAS TORRES DE
QUART
Datan del siglo XV y fueron
uno de los accesos más impor-
tantes a Valencia, por aquél en- El nombre lo deben a que el portal
tonces amurallada. En los muros daba acceso al camino que conducía a
se pueden apreciar las brechas Quart de Poblet, localidad de la huerta
causadas por los obuses duran- distante a unos cinco kilómetros,
te la Guerra de la Independen- aunque también se llamaron de la Cal,
cia. ya que en el siglo XVIII era obligado
que entrara por allí la cal que se vendía
en la ciudad.
40
43. Intercambio Escolar
Colegio Helios—N.G.O.
2 - 13 Marzo 2011
03.- DIE SERRANO TÜRME 03.- LAS TORRES DE
Die Serranos-Türme gelten als SERRANO
das eindrucksvollste Tor der Considerada la más imponente
europäischen Gotik und wurden puerta urbana del gótico euro-
Ende des 14. Jahrhunderts von peo, fue construida a finales del
Pere Balaguer als Teil der siglo
Verteidigungsanlage der Stadt XIV por Pere Balaguer como
errichtet. Für all jene, die aus parte del sistema de defensa de
dem G ebi rgsl and kamen, la ciudad. Para todos aquellos
bildeten sie die Eingangspforte que procedían de la Serranía,
nach Valencia. Das Bauwerk ist era la entrada a Valencia. Estas
von einem Graben umgeben und torres, bordeadas por un foso,
diente eine Zeitlang als sirvieron durante cierto tiempo
Gefängnis sowie als como cárcel y como arco de
T ri um phbogen bei v i el en triunfo en muchos acontecimien-
Festveranstaltungen. tos festivos y solemnes.
El dicho “estar a la luna de
Valencia” que se aplica a
quienes están despistados,
tiene su origen en la Valencia
amurallada.
Se quedaban a la “luna de
Valencia” los que, por
despiste, llegaban
después del cierre
de las murallas y
tenían que dormir fuera de
ellas ... contemplando la luna.
41
44. Intercambio Escolar
Colegio Helios—N.G.O.
2 - 13 Marzo 2011
04.– PALACIO DE 04.– BENICARLÓ PALAST
BENICARLÓ Der Palast aus Benicarló,
El Palacio de Benicarló, sede de Sitz der Cortes Valencianas und
las Cortes Valencianas y del des austonomischen
Parlamento autonómico, es Parlaments, stammt aus dem 15.
originario del siglo XV. Fue la Jahrhundert. Er war die
residencia de los Duques de Residenz der Herzöge von
Gandía. En el siglo XIX se Gandia. Im 19. Jahrhundert
transformó en fábrica de wurde eine Spinnereifabrik. Das
hiladuras. El edif icio es Gebäude ist aber hauptsächlich
especialemnte conocido porque dafür bekannt, das sich dort,
en él se instaló, tras estallar la nach Beginn des Bürgerkrieges,
Guerra Civil, el gobierno die republikanische Regierung
republicano antes de su exilio niederlieβ, bevor sie ins Exil
francés. nach Frankreich ging.
La fachada, con elementos Die Fassade, mit Elemente aus
góticos y renacentistas, posee der Gotik und der Renaissance,
un gran alero simple. enthält ein einfaches groβes Vor-
dach.
42
45. Intercambio Escolar
Colegio Helios—N.G.O.
2 - 13 Marzo 2011
05.– PALAU DE LA 05.– PALAST DER
GENERALITAT GENERALITAT
Act ualm ent e sede del In der Gegenwart ist das
Gobierno de la Generalitat gotische Bauwerk aus dem 15.
Valenciana, este edificio gótico Jahrhundert Sitz der
del siglo XV, albergó las Cortes v a l e n c i a n i s c h e n
del Reino de Valencia en 1421. Regi onalregi erung. 1421
Cont ó t am bi én con l a beherbergte es die
intervención de Pere Compte—el St ändev ersamml ung des
mismo artífice de la Lonja-. Königreichs Valencia. An seinem
Bau war ebenfalls Pere Compte-
der auch die Lonja errichtet
hatte.- beteiligt.
43
46. Intercambio Escolar
Colegio Helios—N.G.O.
2 - 13 Marzo 2011
06.- STADT DER KÜNSTE 06.- CIUDAD DE LAS ARTES
UND WISSENSCHAFTEN Y LAS CIENCIAS
Vom Architekten Santiago Diseñado por el arquitecto
Calatrava entworfen beinhaltet Santiago Calatrava, consta de
es ein planetarisches Kino mit un cine planetario denominado
dem Namen L´Hemisféric, ein L´Hemisféric, un Palacio de las
Palast der Künste, ein Artes, un Museo de las Ciencias
Wissenschaftsmuseum und y un Parque Oceanográfico.
einen Ozeanographischen Park.
er
spanisch
c ia) ist ein seiner
in Valen Aufgrund alatrav a
Juli 1951 enieur.
a (* 28. Bauing C
Calatrav e sich
S antiago Künstle r und sp ezialisiert
ntnisse n.
Architekt, chnischen Ken ktion v on Brücke
ingenie urte die Kon stru
dere auf
insbeson IGE W ERKE: erlin ke, Berlin
EIN brücke, B aumbrüc
Kro nprinzen e über die Oberb Athen
rück plex,
U-Bahn B mpic Sports Com
Athens Oly
44
47. Intercambio Escolar
Colegio Helios—N.G.O.
2 - 13 Marzo 2011
Das Kuppelkino Hemisfèric
bietet die neusten Filme im Imax
-Format, ein Planetarium und
eine innovative Lasershow.
L'Hemisféric ofrece películas
de cine Imax de última genera-
ción, un planetario y un innova-
dor espectáculo láser.
wissenschaftlichen
Ausstellungen, in denen die
Besucher alles anfassen können
und selbst zu den Protagonisten
von interessanten Experimenten
werden.
El Museu de les Ciències
"Príncipe Felipe" es un edificio
espectacular que alberga moti-
Das W issenschaftsmuseum vos y exposiciones científicas
Museu de les Ciències interactivas en las que el visitan-
"Príncipe Felipe" ist ein te puede tocarlo todo y conver-
beeindruckendes Gebäude mit tirse en protagonista de experi-
Exponaten und interaktiven mentos curiosos.
Im Wasserpark Oceanogràfic
sind alle Ökosysteme der Welt
mit ihrer Flora und Fauna
vertreten.
En l'Oceanogràfic se dan cita
todos los ecosistemas del
mundo, con sus habitantes
animales y vegetales.
45
48. Intercambio Escolar
Colegio Helios—N.G.O.
2 - 13 Marzo 2011
L´Umbracle (der Schattens-
pender), ein Garten, der mit
einer grossen Eisenstruktur
überdacht ist, die als Pergola
fungiert.
L´Umbracle, jardín cubierto
por una gran estructura de
hierro que hace de pérgola.
Der Freizeit– und Kulturkomplex wird vervollständigt durch den
Palast der Künste, in dem Thater-, Opern-, Musik– und Tanzauffüh-
rungen stattfinden.
El conjunto lúdico cultural se completa con el Palau de les Arts, que
acoge espectáculos de teatro, ópera, música y danza.
46
49. Intercambio Escolar
Colegio Helios—N.G.O.
2 - 13 Marzo 2011
07.- DER HAFEN VON
VALENCIA
Der Hafen von Valencia war
einer der Hauptknotenpunkte 07.- EL PUERTO DE
des Verkehrs zwischen Spanien VALENCIA
und den übrigen El Puerto de Valencia fue uno de
Mittelmeerländern. Heute ist ein los principales nudos de trans-
bedeutender Handelshafen. porte entre la península y el
Bezeichnend für die resto de los países mediterráne-
Hafengegend sind die Lade- und os. Hoy es un destacado puerto
Entladeeinrichtungen, die sich comercial.
rings um die La zona portuaria se caracteriza
Dampferanlegeplatz befinden. por los tinglados de carga y des-
Sie wurden im Jahre 1918 carga que se concentran alrede-
errichtet und sind mit einem dor de la Estación Marítima. Se
Keramiküberzug ausgestattet. levantaron en 1918 y están
Es handelt sich um ein Werk von adornados con revestimientos
Demetrio Ribes, der auch die de cerámica. Se trata de una
Nordbahnhof baute. obra de Demetrio Ribes, artífice
también de la Estación del Nor-
te.
47
50. Intercambio Escolar
Colegio Helios—N.G.O.
2 - 13 Marzo 2011
08.- DER MALVARROSA
STRAND 08.- LA PLAYA DE LA
Der moderne und geschäftige MALVARROSA
Hafen unterteilt die Küstenviertel El moderno y activo puerto divi-
von Valencia in zwei große de la fachada marítima de Valen-
Abschnitte. Im nördlichen Teil cia en dos grandes partes. Al
verläuft die reizvolle norte, unidas por un atractivo
Strandpromenade entlang der Paseo Marítimo se sitúan las
beliebten Stadtstrände playas más urbanas y concurri-
"Malvarrosa", "Cabañal" und das: Malvarrosa, Cabañal y Las
"Las Arenas. Arenas.
Zu Beginn des Jahrhunderts war La Playa de la Malvarrosa era, a
der Malvarrosa Strand der principios de siglo, el punto de
Treffpunkt der valencianischen encuentro de la aristocracia va-
Aristokratie während des lenciana durante el verano.
Sommers.
48
51. Intercambio Escolar
Colegio Helios—N.G.O.
2 - 13 Marzo 2011
11. Februar 2006
FAL L A S IN V AL EN CI A
Winterschluss mit Knalleffekt
Wenn der Winter nicht zu Ende gehen will und grauer
Schneematsch die Straßen füllt, dann wünscht so
mancher die graue Jahreszeit zum Teufel. Die
Valencianos tun dies mit Inbrunst und
Höllenspektakel: Während der Fallas avanciert
Valencia für einige Tage zur lautesten Stadt Europas.
Valencia - Die Zeit vor dem Frühlingsbeginn ist in Valencia
nur etwas für Menschen mit sehr geringem Schlafbedürfnis.
Denn fünf Tage Mitte März kommt die spanische Hafenstadt
Valencia nicht zur Ruhe. Schon morgens ziehen Blaskapellen
durch die Straßen und wecken die nach extrem kurzen
Nächten noch Müden mit lauter Musik. Kräftige Knallkörper
bringen selbst die Alarmanlagen von Autos zum Heulen.
Touristen bleiben da nicht verschont.
"Valencia feiert seine traditionellen Fallas vom 15. bis 19.
März", sagt Carmen Frentiu vom Spanischen
Fremdenverkehrsamt in Frankfurt. Der Name dieses schon im
Mittelalter bekannten Volksfestes geht vermutlich auf den
lateinischen Begriff "facula" - Fackel - zurück. "Die Fallas sind
das Hauptfest der Stadt und eines der größten Feste in
Spanien", stuft der Schriftsteller Rolf Neuhaus das Ereignis
ein, Autor eines Buches über Feste in Spanien.
Menschen, die auf Lärm empfindlich reagieren und sich vor
Menschenansammlungen fürchten, sollten in den Tagen des
Winterabschieds die Stadt besser meiden. Auch
Geschäftsleute können die Zeit aus ihrem Terminkalender
streichen, denn kaum einer der Partner wird sich so richtig
auf das Business konzentrieren. Shoppen gehen kann der
49
52. Intercambio Escolar
Colegio Helios—N.G.O.
2 - 13 Marzo 2011
Besucher aber wenigstens am Vormittag. "Die Läden haben
geöffnet, die Feiern beginnen erst am Nachmittag", sagt
Frentiu. Dann aber geht es richtig zur Sache.
Volksfest der Valencianos, kein Touristennepp
An Kreuzungen und auf Plätzen stehen die von den Vereinen
gefertigten Fallas. Das sind bis zu 20 Meter hohe, aufwendig
gestaltete Figuren aus Pappmaché, umringt von den
kleineren Ninots. Etwa 400 solcher Darstellungen mit
satirisch-ironischen Motiven säumen die Straßen. Sie
erinnern an deutsche Karnevalsallegorien, finden jedoch ein
anderes Ende: Zum Schluss des Festes gehen sie in Flammen
auf. Vorher sorgen jedoch die Falla-Vereine in ihren Vierteln
für Stimmung bis zum Morgengrauen. "Es ist ein Volksfest
der Valencianos, der Bewohner der Stadt, für sich selbst und
nicht ein auf den Tourismus ausgerichtetes Spektakel", sagt
Neuhaus.
In einer Atempause sollte sich der Tourist auf die bunte
Geschichte der Stadt besinnen: Griechen, Römer, Westgoten
und schließlich die Mauren lebten in Valencia, ehe der
legendäre Feldherr "El Cid" die Stadt für die Christen 1094
zurückeroberte. Es folgten weitere Machtwechsel zwischen
Christen und Moslems. Die Lage am Mittelmeer machte
Valencia schon im Mittelalter zu einem bedeutenden Hafen
und einer wohlhabenden Stadt. Viele der Bauwerke erinnern
an vergangene Epochen. Mit dem Bau der Kathedrale wurde
1262 begonnen. Vom 68 Meter hohen Glockenturm Miguelete
bietet sich ein herrlicher Ausblick. Sehenswert ist auch die
Ende des 13. Jahrhunderts errichtete Seidenbörse Lonja de la
Seda, ein Unesco-Welterbe, sowie - als Hort der Ruhe - das
Kunstmuseum.
50
53. Intercambio Escolar
Colegio Helios—N.G.O.
2 - 13 Marzo 2011
Doch bald ist es mit der Ruhe vorbei: Den Auftakt zum
kollektiven Nachmittagskrach gibt die "mascletà" auf dem
Platz vor dem Rathaus. Pünktlich um zwei Uhr, also knapp
vor dem traditionell spät eingenommenen Mittagessen, findet
hier das nur wenige Minuten dauernde Höllenspektakel statt.
Knallkörper detonieren in einer von Pyrokünstlern jeden Tag
neu bestimmten Reihenfolge. Für die beste "mascletà" des
Festes gibt es eine Auszeichnung.
Größte Falla wird vor dem Rathaus verbrannt
An zwei Nachmittagen und Abenden finden - als religiöser
Höhepunkt der Feiern zu Ehren der Schutzheiligen der Stadt,
der "Muttergottes der Schutzlosen" (Virgen de los
Desamparados) - Prozessionen zur Kathedrale statt.
Blumenopfer werden dargebracht, "gut 50 Tonnen", schätzt
Neuhaus das Gewicht die Pflanzen.
"Mitte des 18. Jahrhunderts war das Fest ein einfacher
Volksbrauch zu Ehren des Heiligen Joseph", erzählt der
Lokalhistoriker Antonio Ariño. "Strohfiguren wurden über
Straßen gehängt, darunter errichteten die Einwohner kleine
Scheiterhaufen aus brennbarem Abfall." Heute ist die
"crema" - die Verbrennung der Figuren - in der Nacht zum
20. März, dem Tag des Frühlingsbeginns, ein Spektakel, das
die Brandschützer in Atem hält.
Auf den Straßen und Plätzen gehen alle Figuren in Flammen
auf. Um die Hitzeentwicklung unter Kontrolle zu halten,
besprüht die Feuerwehr die Umgebung mit Wasser. Die
Verbrennung der größten Falla des Jahres findet auf dem
Rathausplatz statt. Danach versinkt die Stadt in Stille. Die
Straßenreiniger beginnen ihre Arbeit. Bis Valencia im
nächsten Frühling wieder zur lautesten Stadt des Kontinents
wird.
Von Horst Heinz Grimm, gms
51
54. Intercambio Escolar
Colegio Helios—N.G.O.
2 - 13 Marzo 2011
VOCABULARIO RELACIONADO CON
LAS FALLAS
ARTISTA FALLERO: Artesano que realiza y construye el mo-
numento fallero. Además de fallas realizan otros tipos de artesanía,
como carrozas para desfiles, decorados en cartón piedra para pelí-
culas, parques temáticos o de atracciones, etc...
CABALGATA DEL NINOT: La Cabalgata del Ninot es un acto
multitudinario en el que las comisiones falleras a modo de cortejo
carnavalesco desfilan por las calles más céntricas, en comparsas y
carrozas, ataviados con disfraces alusivos al tema genérico de cada
una, satirizan, hacen broma o por el contrario homenajean temas y
personajes, por lo general de rabiosa
actualidad.
CARTEL DE FALLAS: Cartel
anunciador que da a conocer oficial-
mente la fiesta de las Fallas. Cada año
se elige uno de entre todos los presen-
tados a concurso.
CASAL: Versammlungslokal der
"Falleros"
El casal es el lugar de reunión de la
comisión fallera. Suele ser un local ins-
talado en los bajos de un edificio. En él
se realizan reuniones, llamadas juntas,
cenas, comidas, fiestas, etc... También
se suelen exhibir los palets o estandar-
tes de los premios ganados por la falla
en los diferentes años.
52
55. Intercambio Escolar
Colegio Helios—N.G.O.
2 - 13 Marzo 2011
COMISIÓN: Falla-Vereinigung
La comisión es el conjunto de falleros y falleras de una falla. Hay
tantas comisiones como fallas.
CREMA: Es el acto en el cual se quema el monumento fallero en
la medianoche del día 19 de marzo.
Quemar una falla no es echarle un cóctel Molotov encima. Para
hacerlo, los falleros retiran del monumento las vallas que tenía alre-
dedor desde la plantà y después lo rodean de una traca incendiaria
con alguna carcasa que dispare al cielo luces de colores. Para que
prenda bien, le hacen agujeros y la rocían de gasolina. Antes de
quemar la falla, es muy normal que se dispare un castillo de fuegos
artificiales que le da más color al acto. Al acabar éste, la fallera ma-
yor enciende la mecha de la traca desde lejos, y ésta prende a la
falla (momento triste para la fallera mayor).
Ab 22 Uhr werden in der Nacht vom 19. auf den 20. März
zuerst die Kinder-Fallas und später die groβen Fallas verbrannt.
CRIDÀ: Festaufruf
Es el pregón de invitación a la fiesta fallera que realiza la Fa-
llera Mayor en las Torres de Serranos en el mes de febrero de cada
año, junto con el alcalde o alcaldesa de Valencia. La Crida se deno-
mina así porque es una llamada, un grito (cridar en valenciano signi-
fica llamar en alto a alguien para que venga o se una a nosotros)
que la Fallera Mayor hace a todo su pueblo para festejar juntos las
fiestas.
Am letzten Sonntag im Februar gibt die Fallera Mayor zusam-
men mit der Bürgermeisterin den Festauftakt bekannt. Tausende von
Fallas-Anhängern versammeln sich dazu gegenüber den Torres de
Serranos, den resten der ehemaligen Stadtmauern.
53
56. Intercambio Escolar
Colegio Helios—N.G.O.
2 - 13 Marzo 2011
ChOCOLATÀ: Merienda a base de buñuelos y chocolate ca-
liente.
DESPERTÀ: Acto de los cuatro días de fallas que realiza toda
comisión de falla explotando petardos por las calles de su demarca-
ción acompañados de la banda de música, a eso de las 8 ó 9 de la
mañana. El fin es despertar a los vecinos.
Jeder Festtag beginnt mit dem pyrothechinschen Weckruf
“Despertà”. Die jungen Leute ziehen durch die Strassen, lassen
Knallkörper explodieren und wecken so die Anwohner ihres Quar-
tiers.
EXPOSICIÓN DEL NINOT: Ausstellung des Ninot
En esta exposición, cada comisión fallera lleva su mejor ninot de la
falla que plantarán el 15 de marzo, y entre los cuales, los visitantes
elegirán el mejor, que se salvará de las llamas y será expuesto para
la posteridad en el Museo Fallero. Se realiza durante el mes anterior
a la plantà.
Jeder Fallero-
künstler wählt die ves-
te Figur (ninot) und
einige Wochen vor der
Plantà (ihrem Aufbau
auf der Stasse) wer-
den alle ausgewählten
Ninits in einer gemein-
samen Austellung vor-
gestellt die bis zum 15.
März auf der Explana-
da de Nuevo Centro
zu sehen ist.
Das Publikum spielt
bei dieser Austellung eine fundamentale Rolle, denn die Besucher
wählen eine dieser Figuren aus, die dann “begnadigt” wird und somit
vom Feuer verschont bleibt.
54
57. Intercambio Escolar
Colegio Helios—N.G.O.
2 - 13 Marzo 2011
FALLERA MAYOR: Fallas-Königin
Cada comisión elige a una fallera que re-
presente a su falla cada año. La fallera
mayor de Valencia, representante de todas
las fallas, es elegida por un jurado espe-
cial, tras una larga selección que comienza
en verano, entre todas las candidatas pre-
sentadas por las comisiones.
MASCLETÀ: Acto que se realiza des-
de el 1 de marzo hasta el 19 de marzo a las 14.00 horas en la plaza
del Ayuntamiento, aunque a menor escala se realiza también en to-
dos los barrios de Valencia. Todos acuden puntualmente para pre-
senciar la explosión de sonido, ruido, música y color que hacen re-
tumbar toda la plaza y a todos los presentes. Después queda un olor
a pólvora en el ambiente que es la nota característica de las fallas.
Vom 1. bis 19. März wird jeweils um 14 Uhr ein Böllerkonzert
gegenüber dem Rathaus veranstaltet, das rund fünf Minuten andau-
ert.
OFRENDA DE FLORES A LA VIRGEN DE LOS DESAMPA-
RADOS: das Blumenopfer zu Ehren der heiligen Jungfrau (der
Stadtpatronin von Valencia)
La ofrenda de flores a la Virgen de los Desamparados, patrona de
Valencia, es un festejo fallero que se instauró en el año 1.945. Se
celebra los días 17 y 18 de marzo. La realizan alrededor de unos
55
58. Intercambio Escolar
Colegio Helios—N.G.O.
2 - 13 Marzo 2011
PLANTÁ: Colocar los Fallas en las calles y las plazas de los dis-
tintos barrios de la ciudad. El día oficial de la planta de todas las fa-
llas es el 15 de Marzo.
In der Nacht vom 15. zum
16. März findet die Plantà
(Aufstellung) statt, bei der alle Fa-
llas aufgestellt werden.
RECOGIDA DEL NINOT:
Uno de los actos más desconoci-
dos es la recogida del ninot. El 15
de marzo, cientos y cientos de fa-
lleros de Valencia se dirigen hacia
la Exposición del Ninot, para reco-
ger el ninot de su monumento que
estaba expuesto . Los falleros apa-
recen en los alrededores de la Ex-
planada de Nuevo Centro en ca-
mionetas, camiones, autobuses ¡e
incluso tractores! Todos los vehícu-
los van decorados con banderas,
serpentinas, globos y más cosas
que se les pasa por la imaginación
a los falleros. Llegados al lugar de encuentro, se hacen un hueco
entre la multitud y una representación de la comisión entra al merca-
do a recoger su ninot. El resto de falleros cantan, bailan, tocan el ta-
balet y la dolçaina (instrumentos típicamente valencianos) y tiran pe-
tardos, disfrutando en la espera. Una vez recogido el muñeco, vuel-
ven a subir con él en el vehículo y siguen en él la fiesta, hasta llegar
al casal.
56
60. Intercambio Escolar
Colegio Helios—N.G.O.
2 - 13 Marzo 2011
- Visita gótico valenciano: La lonja y la Catedral
- Presentación Audiovisual: Socarrats y Abanicos
- Taller de abanicos y Cremà Don Carnal
- Hemisféric: Película / Paseo por la Playa / Cena
Por la mañana visitarás
dos de los edificios más
importantes de Valencia y
por la tarde participarás
en un amplio programa
que te ayudará a conocer
un poco más el Colegio
Helios y arte valenciano.
58
61. Intercambio Escolar
Colegio Helios—N.G.O.
2 - 13 Marzo 2011
DIE WARENBÖRSE
Die Warenbörse, auch Seidenbörse genannt, weil der Stoff einst
Gegenstand der an diesem Ort getätigten Handelsgeschäfte war, ist
das bedeutendste gotische Zivilbauwerk Valencias und eines der
bedeutendsten in ganz Spanien. Im 1996 wurde es von der UNESCO
zum Weltkulturerbe erklärt. Der größte Teil der Börse wurde
zwischen 1482 und 1492 unter der Leitung des Steinmetzmeisters
Pere Compte
erbaut. Die
Vollendung des
Bauwerks nach
seinem Tod
durch einen
seiner Schüler
erklärt das
Vorhandensein
von Renaissance
-Elementen.
Die Lonja, die im
16. Jahrhundert
auch Schauplatz
verschiedener
königlicher
Hochzeiten war,
besteht aus vier Teilen: der Säulenhalle, wo die Geschäfte zum
Abschluß kamen, einem eindrucksvollen Saal mit Kreuzgewölben, die
sich über schlanken, geschraubten Säulen auf einer Höhe von fast 16
Metern erheben; dem Turm mit einer kleinen Kapelle im Erdgeschoß
und einer Wendeltreppe ohne Mittelachse; dem Versammlungssaal
des Meereskonsulats im Renaissancestil mit einem aus dem alten
Stadthaus stammenden Dach; und dem auch als Orangenhof
bekannten Garten.
Der Säulensaal hat die traditionellen Tische und Hocker, an denen
jeder Besitzer seine Handel abschloß, beibehalten.
59
62. Intercambio Escolar
Colegio Helios—N.G.O.
2 - 13 Marzo 2011
LA LONJA
La Lonja de los Mercaderes, también llamada Lonja de la Seda por
ser este producto, en un tiempo, el protagonista de las transaccio-
nes comerciales que se realizaban en este lugar, es el monumento
del gótico civil más destacado de Valencia y uno de los más impor-
tantes de España. En 1996 fue declarado por la UNESCO Patrimo-
nio de la Humanidad. La mayor parte de la Lonja fue construida en-
tre 1482 y 1492 bajo la dirección del maestro cantero Pere Compte.
La culminación de la obra, tras su muerte, por un discípulo suyo,
explica la presencia de elementos renacentistas.
La Lonja, que albergó también en el siglo XVI diversas bodas de la
realeza, consta de cuatro partes: el Salón de las Columnas, donde
se cerraban los tratos, impresionante espacio cubierto por bóvedas
de crucería que se elevan sobre esbeltas columnas helicoidales a
una altura de casi 16 metros; la Torre, con una pequeña capilla en
la planta baja y a la que se asciende por una escalera de caracol sin
eje central; la Sala de Juntas del Consulado del Mar, de estilo re-
nacentista, cubierta por una techumbre procedente de la antigua
Casa de la Ciudad; y el jardín, también conocido como el Patio de
los Naranjos.
60
63. Intercambio Escolar
Colegio Helios—N.G.O.
2 - 13 Marzo 2011
DIE KATHEDRALE
Die Kathedrale von Valencia erhebt sich auf demselben Platz, auf
dem in römischer Zeit der erste Tempel der Stadt und später eine
arabische Moschee errichtet wurde.
Ihr Bau, begonnen im Jahre 1262 im gotisch-zisterziensischen Stil,
dauerte bis zum 18. Jahrhundert, wodurch das Komplex eine Vielfalt
von Stilen aufweist.
Drei Portale führen ins Innere der Kathedrale:
- Das Palastportal im romanischen Stil mit Mudejarelemente geht
auf die Plaza de la Almoina hinaus. Es ist das älteste, von Ende des
13. Jahrhunderts. Seine Kapitellen zeigen Szenen des alten
Testaments. Kurios
ist sein Dach, das auf
vierzehn
kopfförmigen
Kragsteinen gestützt
ist und die die sieben
Ehen darstellen die,
so die Überlieferung,
zwischen den
Soldaten von Jaime I
und siebenhundert
Jungfrauen aus
Lérida, die der König
herbrachte um die
neue christliche Stadt
wiederzubevölkern, geschlossen wurden.
- Das gotische Apostelportal befindet sich auf der Plaza de la
Virgen. Es wird so gennant weil dort die zwölf Jünger Christus
dargestellt werden. Es stammt aus der ersten Hälften des 14.
Jahrhundert. Über dem Tor ist eine Rosette mit einem Durchmesser
von 6,5 m hervorzuheben, wo der Stern des Salomon symbolisiert
wird.
61
64. Intercambio Escolar
Colegio Helios—N.G.O.
2 - 13 Marzo 2011
Die barocke
Hauptfassade – wegen
ihres Gitters
Eisenportal gennant-
geht auf die Plaza de la
Reina hinaus.
Sie wurde im Jahre
1703 vom deutschen
Architekten Konrad
Rudolft entworfen, der
sich auf barocke
italienische Modelle
des 17. Jahrhunderts
stützte. Die Herstellung
eines Altarblatts mit
Hilfe eines konkav-
konvexen Steines
bedeutete eine
stilistische Neuigkeit,
da somit die spanische
Tradition einer ebenen
Fassade gebrochen
wurde.
Bevor man die Kathedrale betritt muss man noch den cimborrio
nennen, ein wunderbares gotisches Werk, von Anfang des 14. Jahr-
hunderts der erste Körper und vom 15. der zweite. Er hat einen
achteckigen Grundriß, mit breiten Fenstern verschiedener Muster,
und ihr Anblick vom Inneren ist eines der attraktivsten Aspekte der
Kirche.
62
65. Intercambio Escolar
Colegio Helios—N.G.O.
2 - 13 Marzo 2011
LA CATEDRAL
La Catedral de Valencia se asienta sobre el mismo lugar en que se
erigió el primer templo de la ciudad en la época romana y, posterior-
mente, una mezquita árabe.
Su construcción, iniciada en 1262 en estilo gótico-cisterciense, se
prolongó hasta el siglo XVIII, por lo que el conjunto presenta gran
diversidad de estilos.
La Catedral cuenta con tres accesos:
- La Puerta del Palau, de estilo románico con elementos mudéjares,
se sitúa en la Plaza de la Almoina. Es la más antigua, de finales del
siglo XIII. Sus capiteles muestran escenas del Antiguo Testamento.
Un aspecto curioso es su tejadillo, apoyado sobre catorce ménsulas
en forma de cabeza que representan los siete matrimonios habidos,
dice la leyenda, entre los soldados de Jaime I y setecientas doncellas
de Lérida que trajo el
monarca para repoblar
la nueva ciudad cristia-
na.
- La puerta de los
Apóstoles, de estilo
gótico, se ubica en la
Plaza de la Virgen. Se
le llama así porque en
ella se representan a
los doce discípulos
de Cristo. Data de la
primera mitad del siglo
XIV. Sobre la puerta
destaca un gran ro-
setón de 6,5 m de diá-
metro donde se simboli-
za la estrella de Sa-
lomón .
63
66. Intercambio Escolar
Colegio Helios—N.G.O.
2 - 13 Marzo 2011
- Su fachada principal barroca – llamada, por su cancela, Puerta de
los Hierros – se encuentra en la Plaza de la Reina.
Fue proyectada en 1703 por el arquitecto alemán Konrad Rudolft si-
guiendo modelos barrocos italianos del siglo XVII. Su concepción a
modo de retablo de piedra de planta cóncavo-convexa marcó un pre-
cedente estilístico, pues rompía con la tradición española de las fa-
chadas planas.
Antes de entrar en la Cate-
dral, debe citarse también
el cimborrio, bellísima
obra gótica de comienzos
del siglo XIV el primer
cuerpo y del XV el segun-
do. Tiene planta octogonal,
con amplios ventanales de
variado labrado, y su visión
desde el interior constituye
uno de los aspectos más
atractivos del templo.
64
67. Intercambio Escolar
Colegio Helios—N.G.O.
2 - 13 Marzo 2011
DER MIGUELETE
Der Miguelete ist der
Glockenturm der Kathedrale.
Seine Höhe von 50,85 Metern
stimmt mit seinem Volumen
überein. Das achteckige
Bauwerk ist nach einer seiner
zwölf Glocken, nämlich nach der,
die die vollen Stunden schlägt,
benannt. Sie wurde am 29.
September 1418, dem Sankt-
Michaelstag, eingeweiht. Die
heutige Glocke stammt
allerdings aus dem Jahr 1532.
Wer sich die Mühe macht, die
207 Stufen bis zur Spitze
hinaufzusteigen, wird mit einem
zauberhaft schönen Blick auf die
ganze Stadt belohnt. EL MIGUELETE
El Miguelete es el campanario
de la Catedral. Su altura de
50,85 metros coincide con su
perímetro. La torre de planta
octogonal debe su nombre a
una de las doce campanas,
concretamente la que da las
horas, que fue bendecida el 29
de septiembre de 1418, Día de
San Miguel. La campana ac-
tual es de 1532. El que hace el
esfuerzo de subir los 207 pel-
daños que llevan hacia su
punto culminante se ve com-
pensado con unas espléndidas
vistas sobre la ciudad.
65
68. Intercambio Escolar
Colegio Helios—N.G.O.
2 - 13 Marzo 2011
SOCARRATS
Valencia ist zudem sehr berühmt
für die wunderschöne Keramik, Valencia es famosa también por la
die im Nachbarort Paterna her- hermosa cerámica que se produce
gestellt wird. Vor allem en el pueblo vecino de Paterna.
―Socarrats‖, wahre Kunststücke En particular, los "Socarrats" ver-
aus Terrakotta, sind sehr beliebt. daderas obras de arte hechas de
Ein Soccarat ist ein gebrannter terracota, son muy populares.
Tonziegel, der dazu verwendet El socarrat es un ladrillo de barro
wurde, die Zwischenräume cocido que se empleaba para cu-
zwischen Dachbalken zu schlie- brir los espacios entre las vigas de
ben. Ein Socarrat konnte mit ver- madera de los techos de las ca-
schiedensten Motiven dekoriert sas, quedando a la vista los moti-
werden. Darstellungen von Men- vos ornamentales que eran muy
schen, Tieren und Fabelwesen variados, desde figuras humanas
finden sich ebenso wie geomet- y de animales reales y mitológi-
rischen Muster, Blumen-und cos, hasta motivos geométricos,
Pflanzenmotive und Wappen. Die vegetales, heráldicos, etc. de gran
Ausführung ist klar und einfach ingenuidad y simplicidad de tra-
aber die Motive zeugen oft von zos.
grober Originalität.
Socarrats
realizados por
el alumnado
de 4º E.S.O.
66
69. Intercambio Escolar
Colegio Helios—N.G.O.
2 - 13 Marzo 2011
FÄCHER
Erst in den 60er Jahren
feierte der Fächer zu-
mindest in Spanien sein
Comeback, und das genau
zur richtigen Zeit: Als der
Tourismus boomte, wurde
er - bedruckt mit Flamen-
comotiven - zum beliebten
Souvenir.
Heute ist der Fächer im
Süden ein gerne mit sich
getragenes Modeacces-
soire. Auf Gemälden ist er
ein oft gesehenes Motiv.
95 Prozent der spanischen
Fächerproduktion kommt
aus Valencia, die Stadt, in der 1802 die königliche Fächerfabrik
eröffnet wurde. Hier gibt es noch 50 Betriebe, die in aufwendiger
Handarbeit Abanicos herstellen.
67
70. Intercambio Escolar
Colegio Helios—N.G.O.
2 - 13 Marzo 2011
Visita Taller Artista Fallero
Mascletà
Tiempo Libre
Con las actividades programadas para hoy intentamos que
comprendas más aspectos de nuestra fiesta. Primero visitarás el
taller de un joven artista fallero y a las 14.00 h., asistirás a la
mascletà desde el Ayuntamiento, sitio reservado para personas
importantes como tú.
68
71. Intercambio Escolar
Colegio Helios—N.G.O.
2 - 13 Marzo 2011
DAVID SÁNCHEZ LLONGO:
ARTÍSTA FALLERO
David Sánchez Llongo es un joven
artista fallero afincado en L'Eliana
(Valencia), que desarrolla su actividad
artística desde el año 2008. Desde en-
tonces ha abordado con éxito la creación
y montaje de monumentos falleros gran-
des e infantiles.
Actualmente está realizando va-
rios monumentos grandes e infantiles
para las Fallas que podremos admirar
próximamente.
Su taller está situado en Benagua-
cil, y cuenta con más 500 m2 y una altu-
ra de 12m, que permite realizar con co-
modidad todos sus proyectos.
http://www.fallasdavidsanchez.com/
69
72. Intercambio Escolar
Colegio Helios—N.G.O.
2 - 13 Marzo 2011
Das Fest der Fallas
MASCLETA sendung vom 4. März 2003
Der Rathausplatz in der Altstadt scheint in die Luft zu fliegen. In
einem großen Käfig auf der Platzmitte explodieren in rhythmischen
Abständen unglaublich laute Knallkörper, die zu Reihen verbunden
sind: die so genannten Mascletas.
Das Inferno dauert nur wenige Minuten, zieht jedoch während der
Festtage jeden Mittag Zehntausende in seinen Bann. Die Mascleta ist
gewissermaßen eine Sinfonie der Explosionen. Sie wird von
Pyrotechnikern inszeniert, die in Valencia Starkult genießen. Jeden
Tag um 14.00 Uhr kann man auf dem Rathausplatz eine neue
Komposition erleben. Gegen Ende der Festtage wird darüber
abgestimmt, welche Mascleta die Beste war.
70
73. Intercambio Escolar
Colegio Helios—N.G.O.
2 - 13 Marzo 2011
DAS RATHAUS
Das Rathaus nimmt einen AYUNTAMIENTO
ganzen Häuserblock von 6000
El Ayuntamiento ocupa una
Quadratmetern ein und liegt in
manzana de cerca de 6000
dem alten, als Königliches
metros cuadrados y se integra
Schulhaus bekannten Gebäude
en el antiguo edificio conocido
aus dem 18. Jahrhundert. Die
como Real Casa de la Ense-
Haupt f assa de, mi t i hrem
ñanza, de mediados del siglo
charakteristischen Uhrenturm
XVIII. La fachada principal, con
und Skulpturen von Mariano
su característica torre del reloj
Benlliure, Vicente Beltrán und
y esculturas de Mariano Ben-
Carmelo Vicent, wurde zwischen
lliure, Vicente Beltrán y Carme-
1905 und 1950 errichtet. Im
lo Vicent, se levantó entre 1905
ersten Stockwerk bildet ein
y 1950. En el primer piso, un
großer Balkon den Schauplatz
amplio balcón es el escenario
der Ansammlung von
donde se reúnen distintas per-
v e r s c h i e d e n e n
sonalidades de la ciudad cuan-
Stadtpersönlichkeiten während
do Valencia está en fiestas.
des Festtage Valencias.
71
74. Intercambio Escolar
Colegio Helios—N.G.O.
2 - 13 Marzo 2011
- Recepción Ayuntamiento L´Eliana
- Trabajamos en el proyecto
- Reunión Club de Lectura
- Taller de repostería
- Asistencia actividades organizadas en el colegio
con motivo del Día de la Mujer
Con las actividades de hoy, conocerás un poco mejor L´Eliana,
el colegio Helios y aprenderás a elaborar algunos postres típicos
de la gastronomía española con dos grandes maestros, Fina y
Carlos.
72
75. Intercambio Escolar
Colegio Helios—N.G.O.
2 - 13 Marzo 2011
FITO & FITIPALDIS - ROJITAS LAS OREJAS
Qué tiene tu veneno
que me quita la vida sólo con un beso
y me lleva a la luna
y me ofrece la droga que todo lo cura
Dependencia bendita
invisible cadena que me ata a la vida
y en momentos oscuros
palmadita en la espalda y ya estoy más seguro.
Se me ponen si me besas
rojitas las orejas.
Pon carita de pena
que ya sabes que haré todo lo que
tú quieras
ojos de luna llena
tu mirada es de fuego y mi cuerpo
de cera.
Tu eres mi verso, pluma, papel y
sentimiento,
la noche yo y tú la luna,
tú la cerveza y yo la espuma.
Se me ponen si me besas
rojitas las orejas.
Fito & Fitipaldis (o Fito y los
Fitipaldis) es un grupo espa-
ñol creado en 1998. Su tipo de
música es muy variado, va
desde el Rock and roll pasan-
do por el blues, el soul, el
swing y muchos más. Sus le-
tras suelen hablar de historias
personales.
73