Y tú, ¿en qué hablas? La diversidad lingüística mundial
1. Y tú, ¿en qué hablas? La diversidad lingüística mundial
Un proyecto flipped de Ignacio Rodiño Caramés
@nachorodino
para #Flipped_INTEF, Septiembre 2016
Este proyecto, Y tú, ¿en qué hablas?, de Ignacio Rodiño, @nachorodino, está bajo una
Licencia Creative Commons Atribución-CompartirIgual 4.0 Internacional.
2. 1.
Título del proyecto
Y tú, ¿en qué hablas? La diversidad lingüística mundial
2.
Descripción del proyecto
En las materias de Lengua y literatura castellana y Lingua e literatura galega, se abordan en 1º de
bachillerato, los contenidos de Sociolingüística relativos a la diversidad lingüística mundial: número
de lenguas existentes en el mundo, reparto de lenguas por la geografía mundial, salud de las
lenguas, coexistencia de lenguas diferentes en un mismo territorio, causas y consecuencias de la
coexistencia de lenguas...
Habitualmente, el tratamiento que se hace de estos contenidos es meramente teórico, observando
en un mapa, en el libro de texto, con ejercicios repetitivos, cual es la situación mundial de las
lenguas.
La evaluación de estos contenidos es luego meramente repetitiva y memorística, sin lograr un
auténtico aprendizaje significativo.
Con este proyecto se pretende que los alumnos trasladen estos contenidos a su realidad más
cercana. A partir de una pregunta detonante, ¿con cuántas lenguas diferentes te cruzas en tu
camino al centro o en tu propio barrio?, se pretende que los alumnos constaten que el
multilingüismo, la diversidad lingüística, está más cerca y es algo más tangible que lo que un libro
de texto pudiera hacer pensar.
Personalizando esos contenidos en vecinos directos, en personas concretas, en inmigrantes de su
barrio o ciudad, y generando un producto propio con transcendencia más allá de los límites del
centro educativo, los alumnos conseguirán un aprendizaje más auténtico y profundo.
3
Contexto de trabajo
Si bien estos contenidos se abordan prácticamente en todos los cursos de ESO y Bachillerato,
parece más conveniente circunscribir este proyecto a 1º de bachillerato, ya que el nivel de
madurez de los alumnos y su mayor competencia en nuevas tecnologías permitirán crear un
producto final más redondo y mejor acabado.
Aún cuando los contenidos sociolingüísticos se tratan en las materias de lengua, no cabe duda de
que una colaboración con otras asignaturas y docentes enriquecerá el trabajo final: explicaciones
sociales y geográficas de las materias de Geografía e Historia, aspectos culturales de la materia de
Música... son buenos ejemplos de esta interdisciplinariedad.
El contexto del centro infuirá enormemente sobre el resultado final: no es igual la diversidad
lingüística que se pueden encontrar los alumnos en una gran ciudad, donde probablemente dentro
del aula ya se refleje esa variedad, que en un pequeño pueblo rural. Del mismo modo, también hay
zonas geográficas en las que la presencia de inmigrantes o de personas de lengua extranjera es
más residual que en otras.
3. 4.
Competencias clave
Con este proyecto son varias las competencias que se pretenden desenvolver más plenamente,
teniendo en cuenta que se trata de alumnado de 1º de Bachillerato:
• Competencia en comunicación lingüística
Es evidente la relación directa de los contenidos mismos con esta competencia; pero es que
además, se trata de ofrecer un producto final en el que la corrección lingüística ha de ser
cuidadosa y extrema, por su proyección final. La correcta redacción de los distintos textos
explicativos junto con la rigurosidad en los datos sociolingüísticos aportados demostrarán un
desenvolvimiento de esta competencia.
• Competencia digital
La búsqueda de información fiable y contrastable en la red, la curación de contenidos de calidad, el
trabajo colaborativo en espacios virtuales, por un lado, y la correcta utilización de las nuevas
tecnologías y las distintas herramientas tecnológicas con las que se trabajará, junto con su uso
creativo y responsable, por el otro, son claros ejemplos de la importancia de esta competencia.
• Competencia Aprender a aprender
El trabajo en grupo, de forma cooperativa, y basado en una experiencia más personal y relacionada
con la vida diaria y no tanto con el libro de texto, convertirá el aprendizaje en algo significativo y
motivará al alumnado para implicarse en el proyecto.
• Competencias sociales y cívicas
El hecho multilingüístico está evidentemente relacionado con fenómenos sociales; una correcta
valoración e interpretación de estos fenómenos y de los grupos de personas que los constituyen
ayudarán a desenvolver un espíritu cívico y democrático, de respeto a la diversidad, no sólo
lingüística sino también de raza, de nacionalidad...
• Competencia Conciencia y expresiones culturales
Conocer, apreciar y valorar con espíritu crítico y mentalidad abierta y respetuosa las diferentes
manifestaciones culturales, en este caso lingüísticas, y considerarlas como un patrimonio mundial,
son reflejo de esta competencia.
• Competencia matemática y competencias básicas en ciencia y tecnología
El manejo de datos científicos y sus representaciones gráficas (número de hablantes, porcentajes
de uso, situación relativa en escalas mundiales…) ayudarán a fortalecer esta competencia.
• Competencia Sentido de la iniciativa y espíritu emprendedor
Esta competencia requiere de las siguientes destrezas o habilidades esenciales: capacidad de
análisis; capacidades de planificación, organización, gestión y toma de decisiones; capacidad de
adaptación al cambio y resolución de problemas; comunicación, presentación, representación y
negociación efectivas; habilidad para trabajar, tanto individualmente como dentro de un equipo;
participación, capacidad de liderazgo y delegación; pensamiento crítico y sentido de la
responsabilidad; autoconfianza, evaluación y auto-evaluación, ya que es esencial determinar los
puntos fuertes y débiles de uno mismo y de un proyecto, así como evaluar y asumir riesgos cuando
esté justificado (manejo de la incertidumbre y asunción y gestión del riesgo). Todas estas
4. habilidades encajan perfectamente en un trabajo final que requiere de la toma de decisiones en
grupo.
5.
¿Con qué estándares de aprendizaje evaluables del currículo oficial podemos relacionar
los aprendizajes adquiridos?
Los contenidos de este proyecto están relacionados con el bloque 4, "Lingua e sociedade" de la
materia de Lingua Galega e Literatura, centrado en la necesidad de que el alumnado conozca,
explique y valore el plurilingüismo como una situación habitual y enriquecedora para todos los
individuos. Del mismo modo, se incide en la identificación y superación de los prejuízos y en la
pertinencia de que el alumnado reconozca y emplee términos sociolingüísticos precisos.
Los estándares de aprendizaje relacionados son los siguientes, según el currículo de la Comunidad
Autónoma de Galicia:
LGB1.3.1. Recoñece a intención comunicativa, as ideas principais e relevantes de programas de radio e televisión (entrevistas,
documentais, series e películas).
LGB1.5.2. Consulta fontes de información diversas e revisa os borradores e esquemas.
LGB1.5.3. Presenta os contidos de forma clara e ordenada e con corrección gramatical.
LGB1.5.4. Utiliza o rexistro adecuado á situación comunicativa.
LGB1.5.6. Emprega as TIC para documentarse bibliograficamente, revisar gramaticalmente o texto e elaborar unha presentación
atractiva e innovadora.
LGB1.6.1. Desenvolve un tema do currículo con rigor, claridade e corrección gramatical.
LGB2.1.4. Utiliza recursos bibliográficos, audiovisuais e dixitais para facilitar a comprensión e complementar a información do
texto.
LGB2.3.1. Comprende, interpreta e sintetiza tanto o contido de materiais de consulta (dicionarios, glosarios e enciclopedias) e
textos argumentativos e expositivos (ensaios).
LGB2.3.2. Identifica o tema e a estrutura de textos de carácter expositivo e argumentativo, de tema especializado, propios do
ámbito educativo ou de divulgación científica e cultural.
LGB3.1.2. Describe os principais conceptos de Lingüística Xeral: comunicación, linguaxe, lingua, unidades lingüísticas, signo
lingüístico e diversas disciplinas lingüísticas.
LGB3.10.1. Participa en proxectos (elaboración de materiais multimedia, folletos, carteis, recensión de libros e películas,
obras de teatro, etc.) nos que se utilizan varias linguas e relacionados cos elementos transversais, evita estereotipos
lingüísticos ou culturais e valora as competencias que posúe como persoa plurilingüe.
LGB4.2.1. Describe a diversidade lingüística no mundo, en Europa e na Península Ibérica.
LGB4.2.3. Diferencia e explica os conceptos de multilingüismo, plurilingüismo, lingua minoritaria e lingua minorizada,
conflito lingüístico e diglosia e describe os fundamentos do ecolingüismo.
LGB4.3.1. Describe a romanización e o nacemento das linguas romances.
5. 6.
Cronograma
Evidentemente, al tratarse de un proyecto de aula invertida, con alteración de los roles habituales
del docente y alumnos, así como de los espacios de trabajo (aula y casa), las sesiones se
distribuirán a lo largo de un espacio temporal prudente y combinarán trabajo en el aula pero
también fuera de ella.
• 1 sesión presencial
Reflexión inicial sobre la pregunta motivadora, presentación del proyecto, torbellino de ideas sobre
conceptos sociolingüísticos relativos a la diversidad lingüística, presentación del producto final,
aclaración de los métodos de evaluación del proyecto, establecimiento de grupos.
• 1 sesión en casa
Visualización de videos relativos al tema, con ejercicios de autocomprobación o de reflexión
personal en portfolio de aula.
• 2 sesión presencial
Gran grupo: aclaración de dudas y explicación de conceptos más dificultosos.
Kahoot colectivo sobre el tema.
Definición del guión del documental-entrevista
Pequeño grupo: concreción del guión
Recopilación de información sobre la lengua objeto de estudio
• 2 sesión fuera del aula
Grabación de las piezas audiovisuales que formarán el documental
Trabajo grupal colaborativo en la red
• 3 sesión presencial
Montaje del video
Confección de los distintos apartados de la página web
Elaboración del tríptico.
• 3 sesión fuera del aula
Reflexión personal en porfolio de aula
• Sesión final
Presentación del producto final en el aula/centro/comunidad
7.
Descripción del producto final
El producto final será un espacio/página web con numerosa y variada información sobre las
distintas lenguas del entorno más inmediato del centro educativo. Una parte importante del
proyecto será un video documental, entrevistando a personas que tienen como lengua materna
una distinta al gallego/castellano. Nombre de la lengua, distribución geográfica, salud de la lengua,
ámbitos de uso, expresiones frecuentes... serán los contenidos de esa pieza audiovisual.
6. El espacio web se verá enriquecido con hipertextos: infografías sobre diversos aspectos de cada
lengua, documentos explicativos, enlaces, imágenes...
A modo de proyección social fuera del centro educativo, se elaborará un tríptico informativo con la
información básica resumida y con códigos QR que enlacen con la versión web. El producto final se
divulgará también en las redes sociales.
La colaboración con los departamentos afectados del ayuntamiento y con entidades no
gubernamentales darán más proyección aún al trabajo final. Una presentación oficial en un
auditorio municipal sería el colofón ideal al proyecto.
8.
Secuencia de actividades
• Actividad inicial de Gran Grupo
Pregunta motivadora, debate gran grupo y presentación del proyecto
• Actividad de reflexión en casa
Visionado de video con preguntas interactivas y reflexión personal en portfolio
• Actividad en pequeño grupo en clase
Kahoot colectivo
Delimitación del trabajo de cada pequeño grupo, búsqueda de información y elaboración de guión
para entrevista/video
• Actividad individual en casa y colaborativa en red
Búsqueda de información y re-creación en productos multimedia propios
• Actividad pequeño grupo en clase
Dar formato a las distintas partes que conformarán la página web
• Actividad grupal fuera del aula
Grabación en video de las entrevistas a miembros de la comunidad.
• Actividad en pequeño grupo en el aula
Montaje de los diferentes videos que se integrarán en el webdoc/página web.
Redacción del tríptico final, resumen del proyecto.
• Actividad final en Gran grupo
Presentación del proyecto final y definitivo (en el aula, en el centro, en la comunidad).
9.
Métodos de evaluación
Para que la evaluación del proyecto sea valiosa y enriquecedora, esta ha de ser variada y diversa.
No debe bastar sólo con la valoración que del producto final haga el docente, sino que será mucho
más valiosa la evaluación que los propios alumnos hagan de su trabajo y de su implicación en él.
Hetero y coavaliación son fundamentales en este proyecto. Buena arte del trabajo se hará en
grupos; y del correcto funcionamiento de estos dependerá el resultado final.
7. También cobra enorme importancia la autoavaliación, es decir, la reflexión que cada alumno haga
de su propio proceso de aprendizaje.
Los instrumentos de avaliación también han de ser diversos y, entre otros, contaremos con:
• Rúbrica del trabajo final
Sería conveniente que la rúbrica de evaluación se conociese ya desde el comienzo del proyecto,
para saber cuáles son los objetivos y los elementos evaluables que se tendrán en cuenta. Lejos de
ser un recurso exclusivo del docente, la rúbrica debería consensuarse entre docente y alumnado.
• Rúbricas de cada parte del proyecto
Cada parte independiente del proyecto (los distintos apartados que engloban el producto final),
también contarán con rúbricas de evaluación propias.
• Portfolio de aula individual
La reflexión individual y personal de cada alumno se registrará en un portfolio digital, al que
tendrán acceso tanto el docente como los compañeros. La calidad, de contenidos y formal, del
portfolio será evaluable.
• Registro del trabajo en casa
Las herramientas tecnológicas que se utilizan facilitan en muchos casos la evaluación del proceso
de aprendizaje, aún cuando esto no implique una cualificación numérica sino simplemente una
comprobación, para docente y alumnado, de la correcta marcha del proceso: videos con elementos
interactivos, visualización de contenidos en plataformas como Moodle, herramientas colaborativas
como Padlet...
10.
Recursos
Para el correcto desarrollo del proyecto serán necesarios los siguientes recursos:
Humanos
• Alumnado de 1º Bachillerato
• Docente de Lengua castellana / Lingua Galega
• Docentes de materias relacionadas: Geografía e Historia, Música…
• Miembros de la comunidad que tengan como lengua materna una distinta a las cooficiales
Materiales
• Aula dotada con equipos informáticos y conexión a Internet
• Dispositivos móviles del alumnado para realizar grabaciones
• Equipos informáticos/dispositivos móviles y conexión a Internet en el domicilio particular
del alumnado (se procurará disponer en el aula de un espacio para aquellos alumnos que
no puedan llevar a cabo el trabajo en casa por falta de medios)
Educativos
• Video enriquecido: Y tú, ¿en qué hablas? La diversidad lingüística mundial.
• Ethnologue: Languages of the World
• LinguaMón: Casa de les Llengües
• Galipedia
8. • Wikipedia
• Idiomas y plurilingüismo, UNESCO
• Promueve la diversidad lingüística en el Día Internacional de la Lengua Materna,
aulaPlaneta (incluye numerosos recursos).
11.
Herramientas TIC
El conjunto de herramientas TIC que se utilizarán es amplio y variado. Entre muchas otras, se
recomiendan las siguientes:
Para el diseño y creación de la página web
Se recomienda el uso de servicios web especializados en la creación de webdocs (Atavist, Racontr)
aunque recurrir a servicios web más habituales y conocidos es también una buena opción
(GoogleSites, Weebly, Wix…)
Para invertir el proceso de aprendizaje
Una buena herramienta es utilizar la plataforma Moodle, en la que podemos concentrar materiales
habituales (documentos, enlaces…) pero también incorporar videos interactivos (realizados con
Playposit, EDpuzzle…) o actividades interactivas de autocomprobación (realizadas con eXelearning,
por ejemplo).
Para el trabajo colaborativo a distancia y en la Red
Google Drive es, sin duda, la herramienta estrella en este sentido. Permite trabajar
colaborativamente en tiempo real.
La red social educativa Edmodo también puede ser muy útil.
Para creación de contenidos multimedia
Ha de tenerse en cuenta que los alumnos crearán material multimedia propio; por lo tanto, han de
manejar herramientas de tratamiento de imágenes, creación de infografías, manipulación de audio
y video, creación de códigos QR. Ente otras, se usarán: Canva, Genially, editores de video, Audacity,
Spreaker, Unitag...
12.
Agrupamientos, organización
Este proyecto se concibe como un trabajo de gran grupo: el resultado final es la suma del trabajo
realizado en pequeños grupos.
Se crearán grupos de 3-4 alumnos. Cada grupo se encargará de estudiar en profundidad y
documentar de diferentes maneras las lenguas objeto de estudio.
Esta obra, Y tú, ¿en qué hablas?, de Ignacio Rodiño, @nachorodino, está bajo una
Licencia Creative Commons Atribución-CompartirIgual 4.0 Internacional.