35. 전능하사 천지를 만드신 하나님 아버지를 내가 믿사오며,
그 외아들 우리 주 예수 그리스도를 믿사오니,
이는 성령으로 잉태하사 동정녀 마리아에게 나시고,
본디오 빌라도에게 고난을 받으사,
십자가에 못 박혀 죽으시고,
장사한지 사흘 만에 죽은 자 가운데서 다시 살아나시며,
하늘에 오르사,
전능하신 하나님 우편에 앉아 계시다가,
저리로서 산자와 죽은자를 심판하러 오시리라
52. 13 그 때에 사람들이 예수께서 안수하고 기도해 주
심을 바라고 어린 아이들을 데리고 오매 제자들이 꾸
짖거늘
13 Then little children were brought to Jesus
for him to place his hands on them and pray
for them. But the disciples rebuked those
who brought them.
53. 14 예수께서 이르시되 어린 아이들을 용납하고 내게
오는 것을 금하지 말라 천국이 이런 사람의 것이니라
하시고
14 Jesus said, "Let the little children come
to me, and do not hinder them, for the
kingdom of heaven belongs to such as
these."
54. 15 그들에게 안수하시고 거기를 떠나시니라
15 When he had placed his hands on them,
he went on from there.
55. 16 어떤 사람이 주께 와서 이르되 선생님이여 내가
무슨 선한 일을 하여야 영생을 얻으리이까
16 Now a man came up to Jesus and asked,
"Teacher, what good thing must I do to get
eternal life?"
56. 17 예수께서 이르시되 어찌하여 선한 일을 내게 묻
느냐 선한 이는 오직 한 분이시니라 네가 생명에 들
어 가려면 계명들을 지키라
17 "Why do you ask me about what is good?"
Jesus replied. "There is only One who is
good. If you want to enter life, obey the
commandments."
57. 18 이르되 어느 계명이오니이까 예수께서 이르시되
살인하지 말라, 간음하지 말라, 도둑질하지 말라, 거
짓 증언 하지 말라,
18 "Which ones?" the man inquired. Jesus
replied, " 'Do not murder, do not commit
adultery, do not steal, do not give false
testimony,
58. 19 네 부모를 공경하라, 네 이웃을 네 자신과 같이
사랑하라 하신 것이니라
19 honor your father and mother,' and 'love
your neighbor as yourself.'"
59. 20 그 청년이 이르되 이 모든 것을 내가 지키었사온
대 아직도 무엇이 부족하니이까
20 "All these I have kept," the young man
said. "What do I still lack?"
60. 21 예수께서 이르시되 네가 온전하고자 할진대 가서
네 소유를 팔아 가난한 자들에게 주라 그리하면 하늘
에서 보화가 네게 있으리라 그리고 와서 나를 따르라
하시니
21 Jesus answered, "If you want to be
perfect, go, sell your possessions and give to
the poor, and you will have treasure in
heaven. Then come, follow me."
61. 22 그 청년이 재물이 많으므로 이 말씀을 듣고 근심
하며 가니라
22 When the young man heard this, he went
away sad, because he had great wealth.
62. 23 예수께서 제자들에게 이르시되 내가 진실로 너희
에게 이르노니 부자는 천국에 들어가기가 어려우니
라
23 Then Jesus said to his disciples, "I tell you
the truth, it is hard for a rich man to enter
the kingdom of heaven.
63. 24 다시 너희에게 말하노니 낙타가 바늘귀로 들어가
는 것이 부자가 하나님의 나라에 들어가는 것보다 쉬
우니라 하시니
24 Again I tell you, it is easier for a camel to
go through the eye of a needle than for a
rich man to enter the kingdom of God."
64. 25 제자들이 듣고 몹시 놀라 이르되 그렇다면 누가
구원을 얻을 수 있으리이까
25 When the disciples heard this, they were
greatly astonished and asked, "Who then can
be saved?"
65. 26 예수께서 그들을 보시며 이르시되 사람으로는 할
수 없으나 하나님으로서는 다 하실 수 있느니라
26 Jesus looked at them and said, "With man
this is impossible, but with God all things are
possible."
66. 27 이에 베드로가 대답하여 이르되 보소서 우리가
모든 것을 버리고 주를 따랐사온대 그런즉 우리가 무
엇을 얻으리이까
27 Peter answered him, "We have left
everything to follow you! What then will
there be for us?"
67. 28 예수께서 이르시되 내가 진실로 너희에게 이르노
니 세상이 새롭게 되어 인자가 자기 영광의 보좌에
앉을 때에 나를 따르는 너희도 열두 보좌에 앉아 이
스라엘 열두 지파를 심판하리라
28 Jesus said to them, "I tell you the truth,
at the renewal of all things, when the Son of
Man sits on his glorious throne, you who have
followed me will also sit on twelve thrones,
judging the twelve tribes of Israel.
68. 29 또 내 이름을 위하여 집이나 형제나 자매나 부모
나 자식이나 전토를 버린 자마다 여러 배를 받고 또
영생을 상속하리라
29 And everyone who has left houses or
brothers or sisters or father or mother or
children or fields for my sake will receive a
hundred times as much and will inherit
eternal life.
69. 30 그러나 먼저 된 자로서 나중 되고 나중 된 자로서
먼저 될 자가 많으니라
30 But many who are first will be last, and
many who are last will be first.
72. 1. 천국에 합당한 사람 (13-15)
13 그 때에 사람들이 예수께서 안수하고 기도해
주심을 바라고 어린 아이들을 데리고 오매 제자들
이 꾸짖거늘
13 Then little children were brought to
Jesus for him to place his hands on them
and pray for them. But the disciples
rebuked those who brought them.
73. 1. 천국에 합당한 사람 (13-15)
14 예수께서 이르시되 어린 아이들을 용납하고 내
게 오는 것을 금하지 말라 천국이 이런 사람의 것
이니라 하시고
14 Jesus said, "Let the little children come
to me, and do not hinder them, for the
kingdom of heaven belongs to such as
these."
74. 1. 천국에 합당한 사람 (13-15)
15 그들에게 안수하시고 거기를 떠나시니라
15 When he had placed his hands on them,
he went on from there.
75. 2. 하나님으로서는 하실 수 있느니라 (16-30)
16 어떤 사람이 주께 와서 이르되 선생님이여 내
가 무슨 선한 일을 하여야 영생을 얻으리이까
16 Now a man came up to Jesus and asked,
"Teacher, what good thing must I do to get
eternal life?"
76. 2. 하나님으로서는 하실 수 있느니라 (16-30)
17 예수께서 이르시되 어찌하여 선한 일을 내게
묻느냐 선한 이는 오직 한 분이시니라 네가 생명에
들어 가려면 계명들을 지키라
17 "Why do you ask me about what is
good?" Jesus replied. "There is only One
who is good. If you want to enter life,
obey the commandments."
77. 2. 하나님으로서는 하실 수 있느니라 (16-30)
18 이르되 어느 계명이오니이까 예수께서 이르시
되 살인하지 말라, 간음하지 말라, 도둑질하지 말
라, 거짓 증언 하지 말라,
18 "Which ones?" the man inquired. Jesus
replied, " 'Do not murder, do not commit
adultery, do not steal, do not give false
testimony,
78. 2. 하나님으로서는 하실 수 있느니라 (16-30)
19 네 부모를 공경하라, 네 이웃을 네 자신과 같이
사랑하라 하신 것이니라
19 honor your father and mother,' and 'love
your neighbor as yourself.'"
79. 2. 하나님으로서는 하실 수 있느니라 (16-30)
20 그 청년이 이르되 이 모든 것을 내가 지키었사
온대 아직도 무엇이 부족하니이까
20 "All these I have kept," the young man
said. "What do I still lack?"
80. 2. 하나님으로서는 하실 수 있느니라 (16-30)
21 예수께서 이르시되 네가 온전하고자 할진대 가
서 네 소유를 팔아 가난한 자들에게 주라 그리하면
하늘에서 보화가 네게 있으리라 그리고 와서 나를
따르라 하시니
21 Jesus answered, "If you want to be
perfect, go, sell your possessions and give
to the poor, and you will have treasure in
heaven. Then come, follow me."
81. 2. 하나님으로서는 하실 수 있느니라 (16-30)
22 그 청년이 재물이 많으므로 이 말씀을 듣고 근
심하며 가니라
22 When the young man heard this, he
went away sad, because he had great
wealth.
82. 2. 하나님으로서는 하실 수 있느니라 (16-30)
23 예수께서 제자들에게 이르시되 내가 진실로 너
희에게 이르노니 부자는 천국에 들어가기가 어려
우니라
23 Then Jesus said to his disciples, "I tell
you the truth, it is hard for a rich man to
enter the kingdom of heaven.
83. 2. 하나님으로서는 하실 수 있느니라 (16-30)
24 다시 너희에게 말하노니 낙타가 바늘귀로 들어
가는 것이 부자가 하나님의 나라에 들어가는 것보
다 쉬우니라 하시니
24 Again I tell you, it is easier for a camel
to go through the eye of a needle than for
a rich man to enter the kingdom of God."
84. 2. 하나님으로서는 하실 수 있느니라 (16-30)
25 제자들이 듣고 몹시 놀라 이르되 그렇다면 누
가 구원을 얻을 수 있으리이까
25 When the disciples heard this, they
were greatly astonished and asked, "Who
then can be saved?"
85. 2. 하나님으로서는 하실 수 있느니라 (16-30)
26 예수께서 그들을 보시며 이르시되 사람으로는
할 수 없으나 하나님으로서는 다 하실 수 있느니라
26 Jesus looked at them and said, "With
man this is impossible, but with God all
things are possible."
86. 2. 하나님으로서는 하실 수 있느니라 (16-30)
27 이에 베드로가 대답하여 이르되 보소서 우리가
모든 것을 버리고 주를 따랐사온대 그런즉 우리가
무엇을 얻으리이까
27 Peter answered him, "We have left
everything to follow you! What then will
there be for us?"
87. 2. 하나님으로서는 하실 수 있느니라 (16-30)
28 예수께서 이르시되 내가 진실로 너희에게 이르노
니 세상이 새롭게 되어 인자가 자기 영광의 보좌에 앉
을 때에 나를 따르는 너희도 열두 보좌에 앉아 이스라
엘 열두 지파를 심판하리라
28 Jesus said to them, "I tell you the truth, at
the renewal of all things, when the Son of
Man sits on his glorious throne, you who have
followed me will also sit on twelve thrones,
judging the twelve tribes of Israel.
88. 2. 하나님으로서는 하실 수 있느니라 (16-30)
29 또 내 이름을 위하여 집이나 형제나 자매나 부
모나 자식이나 전토를 버린 자마다 여러 배를 받고
또 영생을 상속하리라
29 And everyone who has left houses or
brothers or sisters or father or mother or
children or fields for my sake will receive a
hundred times as much and will inherit
eternal life.
89. 2. 하나님으로서는 하실 수 있느니라 (16-30)
30 그러나 먼저 된 자로서 나중 되고 나중 된 자로
서 먼저 될 자가 많으니라
30 But many who are first will be last, and
many who are last will be first.