SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 20
Hyvä tietää sulkapallon säännöistä ja
                      etiketistä
             Käytännön vinkkejä pelaajille ja heidän huoltajilleen




        Good to know information on laws &
       regulations and etiquette of badminton
             Practical tips for both for players and their guardians




2012-04-09                             Mika Paavola                    1/20
Johdanto - Introduction
●   Esityksen tarkoitus on:                           ●   This presentation is for:
    1. Jakaa käytännön sääntötietoutta, jota ei              1. Sharing practical knowledge on laws and
       löydy kovin helposti sääntökirjoista                     regulations not visible in rule books
    2. Sisältää ohjeita ja vinkkejä huoltajille,             2. Giving guidance and tips for guardians
       joille kilpailutoiminta on uutta                         who are new to tournament activities
    3. Kuvata lyhyesti sulkapallon vakiintuneet              3. Shortly desribing the unwritten code of
       käyttäytymiskoodit kentällä eli etiketti                 conduct in the court - aka etiquette


●   Esityksen tarkoitus ei ole kertoa                 ●   This presentations is not for
    sulkapallon säännöistä
                                                          introducing the laws & regulations
    ●   Sääntöjen tuntemus pääpiirteittään on
        eduksi tätä lukiessa
                                                             ●   Basic knowledge of laws and
                                                                 regulations is a prerequisite
    ●   Säännöt löytyvät linkeistä:
                                                             ●   Links to laws & regulations:
         –   Suomen Sulkapalloliitto
             Badminton Worlf Federation (BWF)
                                                                  –   Finnish Badminton Association
         –
                                                                  –   Badminton Worlf Federation (BWF)
2012-04-09                                    Mika Paavola                                           2/20
Sisältö – Table of Contents
●   Sääntövinkkejä                                        ●   Tips on laws & regulations
    ●   Kuka tuomitsee?                                       ●   Who is judging?
    ●   Onko ”LET” aina ”LET”?                                ●   Is ”LET” always ”LET”?
    ●   Jos vastustaja on mielestäsi epäreilu...              ●   If you think opponent is unfair...
    ●   Tarkkana verkolla                                     ●   Careful at the net
                                                                  If shuttle is out of sight
        Jos pallo katoaa näkyvistä
                                                              ●
    ●

                                                              ●   Intervals
    ●   Tauot
                                                              ●   Shuttles and testing of shuttles
    ●   Sulat ja niiden testaaminen
                                                              ●   If you need consultation in laws & regulations
    ●   Jos tarvitaan sääntöjen tulkintaa
                                                              ●   Real life examples
    ●   Esimerkkejä elävästä elämästä
                                                          ●   Tips for guardians and parents
●   Pari sanaa huoltajille
                                                              ●   Prerequisites for tournament participation
    ●   Kilpailukelpoisuus                                    ●   Registration for tournaments
    ●   Ilmoittautuminen                                      ●   As guardian in the tournaments
    ●   Huoltajana kisoissa                                   ●   Shuttles
    ●   Vaatteista                                            ●   Clothing tips
●   Etiketistä                                            ●   Etiquette
2012-04-09                                         Mika Paavola                                                3/20
Sääntövinkkejä

             Tips on laws & regulations




2012-04-09               Mika Paavola     4/20
Kuka tuomitsee?
Who is judging?
 ●
     Käytännössä suurin osa otteluista pelataan ilman                           ●   In practice most of the matches are played
     tuomaria ja linjatuomareita                                                    without a umpire and line judges
 ●
     Sulkapallon on herrasnaisten ja -miesten laji                                  ●   Badminton is a sport for ladies and gentlemen
     ●
         Pelaajat tuomitsevat omat kenttäpuolensa                                       Players judge their side of the court
                                                                                    ●

         Myös kun ottelussa on tuomari mutta ei linjatuomareita
     ●
                                                                                    ●   Even when there is an umpire but no line judges
             Tuomari tekee tietysti tarvittaessa lopulliset päätökset
         –
                                                                                            Naturally, umpire makes the final call
 ●
     Erityisesti kannattaa muistaa:                                                     –

         Pisteennäyttäjä ei ole tuomari eikä tuomitse mitään                    ●   Especially remember:
     ●


     ●
         Kentän ulkopuoliset (esim. valmentajat, huoltajat tai                      ●   Score keeper is not an umpire / line judge and must
         katsojat) eivät tuomitse                                                       not make any calls
     ●
         Älä siis kysy heidän mielipidettään tai jos vastustaja kysyy,              ●   People outside the court (e.g. coaches, guardians or
         jätä se huomiotta!                                                             spectators) do not make any calls
 ●   VAIN PELAAJAT TUOMITSEVAT KUN EI OLE                                           ●   Do not ask their opinion or if your opponent does,
     TUOMAREITA                                                                         ignore it!
     ●
       Jos pelaajat eivät pääse yhteisymmärrykseen,                             ●   ONLY THE PLAYERS MAKE THE CALLS
       kutsutaan ylituomari paikalle                                                WHEN THERE IS NO UMPIRE
         Joka turnauksessa on ylituomari
         –                                                                          ●   If players cannot agree, referee is called to the court
                                                                                        –   In every tournament there is a referee




2012-04-09                                                              Mika Paavola                                                     5/20
Onko ”LET” aina ”LET”?
Is ”LET” always ”LET”?
 ●   ”LET” ei ole aina                 ●      ”LET” is not always
     ”LET”                                    ”LET”
     ●   Jos esim. pallo ja/tai               ●   For example, if shuttle
         ”LET” huuto tulee                        and/or ”LET” shout
         viereiseltä kentältä                     comes from
         vasta ulos tai                           neighboring court
         verkkoon menneen                         after the shot landing
         lyönnin suorituksen                      to the net or out is hit
         jälkeen                              ●   Reason: it did not
     ●   Syy: ei ole ehtinyt                      have time to disturb
         häiritä
2012-04-09                     Mika Paavola                              6/20
Jos vastustaja mielestäsi vetää kotiinpäin rajoissa
tai hidastelee tai syöttää väärin...
If you think your opponent is unfair in line judging or
is delaying or the service is not correct...
 ●   Voit huomauttaa kerran tai pari            ●      You can note your opponent
 ●   Jos jatkuu, niin kutsu ylituomari                 you are not happy
     paikalle                                   ●      If it continues, call referee
     ●   Ylituomari kutsutaan paikalle                 ●   Referee is called by lifting
         nostamalla käsi pystyyn                           your arm up
             –   Käytännössä voit lähettää                  –   In practice you can also send
                 myös jonkun pyytämään                          somebody to find the referee
                 ylituomarin paikalle                  ●   You can fore example ask
     ●   Voit pyytää esim.                                 for line or service judge
         linjatuomareita tai
         syöttötuomaria otteluun


2012-04-09                              Mika Paavola                                      7/20
Tarkkana verkolla
                  Be careful at the net
 ●   Maila saa jatkaa liikettä verkon yli             ●      Racket may continue movement over
     toiselle puolelle, mutta vain jos lyönti                the net to the other side, but only if the
     on osunut sulkaan ensin omalla                          shot has first hit the shuttle on player's
     puolella                                                own side:
      ●   Jos tällaisessa tilanteessa mailat                  ●   If in this kind of situation the rackets
          osuvat yhteen vastustajan kanssa, se                    collide, the one who hit wins a point
          on vastustajan virhe ja lyöjä saa
          pisteen
                                                      ●      If racket or player's person touches the
                                                             net after the shuttle has hit on the
 ●   Jos maila tai pelaaja osuu verkkoon                     opponent's side and is falling
     sen jälkeen kun pallo on osunut                         downwards, it is not a player's fault,
     verkkoon vastustajan puolella ja on                     because the shuttle is no more in the
     alkanut tippua alaspäin, kyseessä ei                    play.
     ole ko. pelaajan virhe. koska pallo ei
     enää ole pelissä.                                        ●   NOTE!: This means shuttle needs not
                                                                  to be on the floor to be out of play.
      ●   HUOM!: Pallon ei siis tarvitse olla
          lattiassa, kun se ei enää ole pelissä



2012-04-09                                    Mika Paavola                                               8/20
Jos pallo katoaa näkyvistä
         If the shuttle is out of sight
 ●   Kaikille on selvää, että jos         ●      Everybody knows, it is a fault
     lyö pallon esim. kattoon tai                if the shuttle is hit to the
     muihin rakenteisiin, se on                  ceiling or any other piece of
     virhe...                                    construction...
 ●   ...mutta samoin on virhe,
                                          ●      ...but it is fault also if the the
                                                 shuttle circumvents a piece
     jos pallo katoaa edes
                                                 (e.g. support beam or similar)
     hetkeksi näkyvistä jonkin                   of construction so that it is
     rakenteen taakse esim.                      momentarily out of sight.
     kattopalkin (ohuenkin).
                                                 ●   Even when it would seem it
     ●   Vaikka näyttäisi siltä, että                has no effect on the
         ei vaikuta pallon                           trajectory of the shuttle
         lentorataan

2012-04-09                        Mika Paavola                                 9/20
Tauot
                       Intervals
 ●   Kun jompikumpi                     ●   When ever either of the
     pelaajista/pareista                    players/pairs reach 11 points
     saavuttaa erässä 11                    in a game, there can be max
     pistettä, voidaan pitää                1 min interval
     maks. 1 min tauko                  ●   Between the games the
                                            interval is max 2 min
 ●   Erien välillä on maks. 2
     min tauko                          ●   Interval is not mandatory, if
                                            both parties agree to
 ●   Taukoja ei ole pakko pitää             continue or keep it shorter
     tai se voi olla lyhyempi,
     jos molemmat ovat yhtä
     mieltä asiasta

2012-04-09                      Mika Paavola                           10/20
Sulat ja niiden testaaminen
        Shuttles and testing of shuttles
●
    Yleensä pelaajat joutuvat tuomaan omat sulat peliin                                         ●   Usually players need to bring their on shuttles on the court
    ●
        Vain Eliitti tason kisoissa sulat tulevat talon puolesta                                        Only at the Elite level shuttles are provided by the organizers
                                                                                                    ●
        Joten varatkaa turnaukseen riittävästi sulkia
    ●
                                                                                                    ●   So bring enough shuttles with you into the tournament
    Pallojen testaaminen tapahtuu lyömällä kova lyönti alakautta
●

    takarajan päältä jolloin pallon pitäisi laskeutua toisen kenttäpuoliskon                    ●   To test a shuttle, a player shall use a full underhand stroke
    nelinpelin takasyöttörajan tuntumaan                                                            which makes contact with the shuttle over the back
    ●    joillakin kentillä on merkitty kentän rajoihin merkit, mille alueelle pallon pitäisi       boundary line and the shuttle should land in the very
        laskeutua                                                                                   proximaty of the double's back service boundary line
    ●   Jos pallot ovat liian hitaita tai nopeita, niiden nopeutta voidaan säätä                        Some courts has marks on the line to indicate the are where the
        taittamalla sulkien kärkiä sisään-/ulospäin (esim. joka neljäs sulka)                       ●

                                                                                                        shuttle should land in testing
                                                                                                    ●   If the shuttle is too slow or too fast, the speed can be adjusted by
                                                                                                        twisting the tip of the feathers in-wards or out-wards (for example
                                                                                                        every fourth feather)




        Testin laskeutumisalue
          Landing area for test




2012-04-09                                                                          Mika Paavola                                                                     11/20
Mitä tehdä, jos en tiedä sääntötulkintaa?
What to do if I'm not sure about the rule
on a specific case?
 ●   Jos olet epävarma –                ●      If you feel uncertain –
     kutsu ylituomari                          call referee
     ●   Vain pelaaja voi                      ●   Only player can call
         kutsua ylituomarin                        for referee (when
         paikalle (kun ei ole                      there is no umpire)
         tuomari kentällä)                     ●   Coach or guardian
     ●   Valmentaja tai                            can only advice the
         huoltaja voi ohjata                       player to call for
         vain pelaajaa ja                          referee.
         neuvoa hänet
         kutsumaan ylituomari
2012-04-09                      Mika Paavola                             12/20
Esimerkkejä elävästä elämästä
          Real life examples
●   Vastustaja alkaa viivyttellä syöttöönja vastaanottoon                      ●   Opponent starts delaying the game after
    valmistautumista 2. erän kuluessa väsymyksestä johtuen?
        Ohje: kutsu ylituomari, jos jatkuu huomautuksestasi huolimatta
                                                                                   each point in the cours of the 2nd game
                                                                                   because due the fatigueness?
    ●


●   Vastustajan syöttö lähtee mielesäsi ihan liian korkealta?
    ●   Ohje: pyydä syöttötuomari ylituomarilta                                    ●   Guide: call referee, if continues dispite your
●   Vastustaja lyö sulan verkkoon omalle puolelleen, mutta olet                        comment
    päättänyt yrittää kaikkesi ja lyöt mailalla verkkoon kun pallo on
    vielä ilmassa?                                                             ●   Opponent serves too high:
        Saat pisteen, koska pallo ei ollut enää pelissä kun osuit mailallasi
    ●

        verkkoon / sulkaan
                                                                                   ●   Guide: ask for service judge from referee
    ●   Tosielämässä usein hankala sanoa kumpi oli ensin!                      ●   Your opponets hits shuttle to the net on
                                                                                   her/his side, but you have decided to fight
                                                                                   for every point and you touch the net with
                                                                                   your racket?
                                                                                   ●   You win the point, because the shuttle was not
                                                                                       anymore in the play
                                                                                   ●   In practice it is often very difficult to determine
                                                                                       the order of events!




2012-04-09                                                              Mika Paavola                                                13/20
Pari sanaa huoltajille

             Tips for guardians and parents 




2012-04-09                  Mika Paavola       14/20
Kilpailukelpoisuus
     Prerequisites for tournament participation
 ●   Mistä aloittaa kilpaileminen?                            ●      Where to start tournaments?
      ●   Seuran omat ranking kilpailut                               ●   Club's own ranking tournaments
      ●   Cityjunnusulkis                                             ●   Cityjunnusulkis
      ●   Nämä kaksi eivät vaadi lisenssiä                            ●   No license needed for these two
 ●   Suomen Sulkapalloliiton (SSuL) kilpailukalenterin        ●      Finnish Badminton Association's (FBA) official
     kilpailut:                                                      events in the tournament calendar:
      ●   Junioriluokat: alle 11, 13, 15, 17 ja 19                    ●   Junior events: under 11, 13, 15, 17 and 19
      ●   Kaikki SSuL:n kalenterin kisat vaativat lisenssin           ●   License is required for these events
      ●   Kalenteri löytyy SSuL:n www-sivuilta kohdasta               ●   Calender is available at FBA's site under section
          Kilpailutoiminta / Kilpailukalenterit                           Kilpailutoiminta / Kilpailukalenterit
 ●   Lisenssi on pakollinen, vakuutus on                      ●      License is mandatory, insurance is optional:
     vapaahehtoinen:
                                                                      ●   If one has no insurance for leisure time that
      ●   Jos ei ole omaa vapaa-ajanvakuutusta, joka                      covers also competitive sport incidents, one
          korvaa myös kilpailu-urheilun vammat kannattaa                  should consider optional insurance
          harkita vapaaehtoista vakuutusta
                                                                      ●   License and insurance purchases and addtional
      ●   Lisenssin ja vakuutuksen lisätiedot ja ostaminen                information can be found at FBA's site under
          SSuL:n www-sivuilta kohdasta                                    section
          Kilpailutoiminta / Linsenssit ja vakuutukset                    Kilpailutoiminta / Linsenssit ja vakuutukset

2012-04-09                                            Mika Paavola                                                   15/20
Kilpailuilmoittautumiset
            Registration for tournaments
●   Pelaaja saa pelaajanumeron, kun hänelle ostetaan                      ●   Every player receives a player ID number, when the
    lisenssi ensimmäisen kerran                                               license is first time purchased
●   Ilmoittautuminen kisaan tapahtuu Goodminton                           ●   Registration is done through the Goodminton system
    järjestelmän kautta pelaajanumeroa hyödyntäen:                            utilizing the player ID
    ●   Goodminton linkki löytyy SSuL:n sivuilta kohdasta                     ●   Goodminton link can be found on the FBA's site under
        Kilpailutoiminta / Kotimaan kilpailuilmoittautumiset                      section Kilpailutoiminta / Kotimaan kilpailuilmoittautumiset

    ●   Pelaaja ilmoittaa vain itsensä                                        ●   Player must only register herself/himself
        Nelinpelissä ja sekanelinpelissä pelaaja ilmoittaa                    ●   In double and mixed player must also announce her/his
    ●
                                                                                  pair (all players are found in the system) or announce
        parinsa (voi hakea järjestelmästä tiedot) tai ilmoittaa
                                                                                  herself/himself as ”open”
        itsensä avoimeksi
                                                                                      Note that the registration is only valid if the pair has also been
        –   Huom! Myös parin pitää ilmoittautu JA hyväksyä sinut                  –
                                                                                      registered and acknowledged your pairing
            pariksesi
        Seuran edustaja vahvistaa kaikki ilmoittautumiset                 ●   If you cannot participate to the actual tournament
                                                                              (due injury or sickness, for example)
    ●

        järjestäjille
                                                                                  Inform the tournament director immediately you are sure –
●   Jos kilpailuun ei pääsekään (esim. sairastuminen                          ●

                                                                                  contact information for tournament director can be found
    tai loukkaantuminen)                                                          in the details of the tournament in within the tournament
    ●   Ilmoita asiasta heti kun tiedät varmasti kilpailun                        calendar
        johtajalle – kilpailun johtajan tiedot löytyvät
        kilpaulukalenterista ko. kisan kohdalta




2012-04-09                                                         Mika Paavola                                                                   16/20
Huoltajana kisoissa
     Being guardian in the tournaments
 ●   Jos olet pisteennäyttäjä, muista, että et ole          ●     If you are keeping score, remember you are
     tuomari                                                      not an umpire
      ●   Vain pelaajat tuomitsevat, jos ottelussa ei ole          ●   Only players make the calls, if there is no
          tuomaria                                                     umpire
 ●   Jos valmennat, seiso/istu sen kenttäpuoliskon          ●     If you are coaching, stand/sit behind your
     päädyssä, jolla valmennettavasi pelaa                        player's end of the court
      ●   Valmentaminen on sallittua vain kuin pallo ei            ●   Coaching is only allowed when the shuttle is
          ole pelissä eli pisteiden välissä ja tauoilla                not in the play i.e. between points and during
                                                                       intervals
      ●   Maksimissaan kaksi valmentajaa/huoltajaa
                                                                   ●   Maximum two coahces are allowed
 ●   Seuraa turnauksen aikatauluja ilmoitustauluilta
     ja/tai tournamentsoftware.com:sta                      ●     Constantly follow tournament schedules from
                                                                  the board and/or tournamentsoftware.com
      ●   Aikataulut elävät
                                                                   ●   Schedules do change
      ●   Vaikuttaa siihen milloin kannatta syödä ja
          käydä välisuihkussa tai ulkona                           ●   Has a major impact when to eat meals and
                                                                       take a shower or visit outdoors
      ●   Turnauspäivät voivat olla tosi pitikä
                                                                   ●   Tournament days can be really long



2012-04-09                                         Mika Paavola                                                17/20
Vaatteista
                       Clothing tips
 ●   Jos haluat painattaa nimen            ●      If you want to print the name
     selkään                                      in the back
     ●   Näistä on yllättävänkin                  ●   There are surprisingly lot of
         tarkat säännöt, jotka löytyvät               rules about it, which can be
         BWF:n sivuilta                               found at the BWF site




2012-04-09                         Mika Paavola                                 18/20
Etiketti

             Etiquette




2012-04-09       Mika Paavola   19/20
Etiketti
                                                            Etiquette
●   Sulkapallon on herrasnaisten ja -miesten laji, joten:                        ●   Badminton is a sport for ladies and gentlemen – so:
    ●   Ennen ottelua esittele itsesi ja kättele vastustajasi                        ●   Before the match introduce yourself and shake hands
    ●   Muista tuoda uusia sulkia riittävästi mukanasi                               ●   Remember to bring enough new shuttles with you
    ●   Ole yhteistyökykyinen lämmittelyssä, lämmittely tapahtuu                         Be considerate during warm up, it is done using half of the
                                                                                     ●
        puolikkaalla kentällä
                                                                                         court
        Tuomitse reilusti äläkä ja kunnioita vastustajan tuomioita
    ●
                                                                                     ●   Call all faults on your side of the court fairly and objectively and
    ●   Jos teet virheen (esim. verkolla), jota vastustaja ei huomaa, ilmoita            respect your opponents calls.
        se reilusti
                                                                                     ●   If you make a fault that your opponent does not notice, call it
    ●   Kun vastustaja saa pisteen, palauta pallo hänelle reippaasti                     immediately
            Ei liian lujaa tai ihan väärään osaan kenttää
        –
                                                                                     ●   When an opponent scores, return the shuttle with a light
        Jos vastustaja tekee poikkeuksellisen hyvän lyönnin, siitä voi
    ●
                                                                                         underhand stroke
        osoittaa suosiota esim. taputtamalla toisella kädellä mailan jänteitä
                                                                                             Not too fast and close to or to the opponent
    ●   Vastustajan helpoista virheistä ei pidä tuulettaa, sen sijaan                    –

        pakotetuista virheistä kyllä voi                                             ●   Making an acknowledgement of an exceptional shot is also
                                                                                         polite
    ●   Jos osut vastustajaa sulalla, pyydä tätä anteeksi nostamalla mailaa
        Hyvän etiketin mukaista on olla puhumatta vastustajalle ja                   ●   Do not celebrate your opponent's easy unforced errors, forced
                                                                                         errors are ok to celebrate
    ●

        tahallisesti häiritsemättä häntä pelin ollessa käynnissä
    ●   Katsojille ja valmentajille puhuminen pelin ollessa käynnissä on             ●   If you hit your popponent with a shuttle, apologize it by raising
        täysin sopimatonta ja erittäin epäkohteliasta.                                   your racket
    ●   Ottelun jälkeen kättele vastustajasi ja pisteennäyttäjä (tai tuomarit)       ●   It is good etiquette to not talk to an opponent or to deliberately
                                                                                         distracting him during play.
                                                                                     ●   Talking to spectators or coaches during play is completely
                                                                                         unacceptable and considered very rude.
                                                                                     ●   After the match shake hands with your opponent and score
                                                                                         keeper (or umpires)



2012-04-09                                                              Mika Paavola                                                                20/20

Weitere ähnliche Inhalte

Empfohlen

Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie InsightsSocial Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
Kurio // The Social Media Age(ncy)
 
Good Stuff Happens in 1:1 Meetings: Why you need them and how to do them well
Good Stuff Happens in 1:1 Meetings: Why you need them and how to do them wellGood Stuff Happens in 1:1 Meetings: Why you need them and how to do them well
Good Stuff Happens in 1:1 Meetings: Why you need them and how to do them well
Saba Software
 

Empfohlen (20)

Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)
 
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024How to Prepare For a Successful Job Search for 2024
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024
 
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie InsightsSocial Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
 
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024
 
5 Public speaking tips from TED - Visualized summary
5 Public speaking tips from TED - Visualized summary5 Public speaking tips from TED - Visualized summary
5 Public speaking tips from TED - Visualized summary
 
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd
 
Getting into the tech field. what next
Getting into the tech field. what next Getting into the tech field. what next
Getting into the tech field. what next
 
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search Intent
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search IntentGoogle's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search Intent
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search Intent
 
How to have difficult conversations
How to have difficult conversations How to have difficult conversations
How to have difficult conversations
 
Introduction to Data Science
Introduction to Data ScienceIntroduction to Data Science
Introduction to Data Science
 
Time Management & Productivity - Best Practices
Time Management & Productivity -  Best PracticesTime Management & Productivity -  Best Practices
Time Management & Productivity - Best Practices
 
The six step guide to practical project management
The six step guide to practical project managementThe six step guide to practical project management
The six step guide to practical project management
 
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
 
Unlocking the Power of ChatGPT and AI in Testing - A Real-World Look, present...
Unlocking the Power of ChatGPT and AI in Testing - A Real-World Look, present...Unlocking the Power of ChatGPT and AI in Testing - A Real-World Look, present...
Unlocking the Power of ChatGPT and AI in Testing - A Real-World Look, present...
 
12 Ways to Increase Your Influence at Work
12 Ways to Increase Your Influence at Work12 Ways to Increase Your Influence at Work
12 Ways to Increase Your Influence at Work
 
ChatGPT webinar slides
ChatGPT webinar slidesChatGPT webinar slides
ChatGPT webinar slides
 
More than Just Lines on a Map: Best Practices for U.S Bike Routes
More than Just Lines on a Map: Best Practices for U.S Bike RoutesMore than Just Lines on a Map: Best Practices for U.S Bike Routes
More than Just Lines on a Map: Best Practices for U.S Bike Routes
 
Ride the Storm: Navigating Through Unstable Periods / Katerina Rudko (Belka G...
Ride the Storm: Navigating Through Unstable Periods / Katerina Rudko (Belka G...Ride the Storm: Navigating Through Unstable Periods / Katerina Rudko (Belka G...
Ride the Storm: Navigating Through Unstable Periods / Katerina Rudko (Belka G...
 
Barbie - Brand Strategy Presentation
Barbie - Brand Strategy PresentationBarbie - Brand Strategy Presentation
Barbie - Brand Strategy Presentation
 
Good Stuff Happens in 1:1 Meetings: Why you need them and how to do them well
Good Stuff Happens in 1:1 Meetings: Why you need them and how to do them wellGood Stuff Happens in 1:1 Meetings: Why you need them and how to do them well
Good Stuff Happens in 1:1 Meetings: Why you need them and how to do them well
 

Sulkapallon saantoja ja_etiketti

  • 1. Hyvä tietää sulkapallon säännöistä ja etiketistä Käytännön vinkkejä pelaajille ja heidän huoltajilleen Good to know information on laws & regulations and etiquette of badminton Practical tips for both for players and their guardians 2012-04-09 Mika Paavola 1/20
  • 2. Johdanto - Introduction ● Esityksen tarkoitus on: ● This presentation is for: 1. Jakaa käytännön sääntötietoutta, jota ei 1. Sharing practical knowledge on laws and löydy kovin helposti sääntökirjoista regulations not visible in rule books 2. Sisältää ohjeita ja vinkkejä huoltajille, 2. Giving guidance and tips for guardians joille kilpailutoiminta on uutta who are new to tournament activities 3. Kuvata lyhyesti sulkapallon vakiintuneet 3. Shortly desribing the unwritten code of käyttäytymiskoodit kentällä eli etiketti conduct in the court - aka etiquette ● Esityksen tarkoitus ei ole kertoa ● This presentations is not for sulkapallon säännöistä introducing the laws & regulations ● Sääntöjen tuntemus pääpiirteittään on eduksi tätä lukiessa ● Basic knowledge of laws and regulations is a prerequisite ● Säännöt löytyvät linkeistä: ● Links to laws & regulations: – Suomen Sulkapalloliitto Badminton Worlf Federation (BWF) – Finnish Badminton Association – – Badminton Worlf Federation (BWF) 2012-04-09 Mika Paavola 2/20
  • 3. Sisältö – Table of Contents ● Sääntövinkkejä ● Tips on laws & regulations ● Kuka tuomitsee? ● Who is judging? ● Onko ”LET” aina ”LET”? ● Is ”LET” always ”LET”? ● Jos vastustaja on mielestäsi epäreilu... ● If you think opponent is unfair... ● Tarkkana verkolla ● Careful at the net If shuttle is out of sight Jos pallo katoaa näkyvistä ● ● ● Intervals ● Tauot ● Shuttles and testing of shuttles ● Sulat ja niiden testaaminen ● If you need consultation in laws & regulations ● Jos tarvitaan sääntöjen tulkintaa ● Real life examples ● Esimerkkejä elävästä elämästä ● Tips for guardians and parents ● Pari sanaa huoltajille ● Prerequisites for tournament participation ● Kilpailukelpoisuus ● Registration for tournaments ● Ilmoittautuminen ● As guardian in the tournaments ● Huoltajana kisoissa ● Shuttles ● Vaatteista ● Clothing tips ● Etiketistä ● Etiquette 2012-04-09 Mika Paavola 3/20
  • 4. Sääntövinkkejä Tips on laws & regulations 2012-04-09 Mika Paavola 4/20
  • 5. Kuka tuomitsee? Who is judging? ● Käytännössä suurin osa otteluista pelataan ilman ● In practice most of the matches are played tuomaria ja linjatuomareita without a umpire and line judges ● Sulkapallon on herrasnaisten ja -miesten laji ● Badminton is a sport for ladies and gentlemen ● Pelaajat tuomitsevat omat kenttäpuolensa Players judge their side of the court ● Myös kun ottelussa on tuomari mutta ei linjatuomareita ● ● Even when there is an umpire but no line judges Tuomari tekee tietysti tarvittaessa lopulliset päätökset – Naturally, umpire makes the final call ● Erityisesti kannattaa muistaa: – Pisteennäyttäjä ei ole tuomari eikä tuomitse mitään ● Especially remember: ● ● Kentän ulkopuoliset (esim. valmentajat, huoltajat tai ● Score keeper is not an umpire / line judge and must katsojat) eivät tuomitse not make any calls ● Älä siis kysy heidän mielipidettään tai jos vastustaja kysyy, ● People outside the court (e.g. coaches, guardians or jätä se huomiotta! spectators) do not make any calls ● VAIN PELAAJAT TUOMITSEVAT KUN EI OLE ● Do not ask their opinion or if your opponent does, TUOMAREITA ignore it! ● Jos pelaajat eivät pääse yhteisymmärrykseen, ● ONLY THE PLAYERS MAKE THE CALLS kutsutaan ylituomari paikalle WHEN THERE IS NO UMPIRE Joka turnauksessa on ylituomari – ● If players cannot agree, referee is called to the court – In every tournament there is a referee 2012-04-09 Mika Paavola 5/20
  • 6. Onko ”LET” aina ”LET”? Is ”LET” always ”LET”? ● ”LET” ei ole aina ● ”LET” is not always ”LET” ”LET” ● Jos esim. pallo ja/tai ● For example, if shuttle ”LET” huuto tulee and/or ”LET” shout viereiseltä kentältä comes from vasta ulos tai neighboring court verkkoon menneen after the shot landing lyönnin suorituksen to the net or out is hit jälkeen ● Reason: it did not ● Syy: ei ole ehtinyt have time to disturb häiritä 2012-04-09 Mika Paavola 6/20
  • 7. Jos vastustaja mielestäsi vetää kotiinpäin rajoissa tai hidastelee tai syöttää väärin... If you think your opponent is unfair in line judging or is delaying or the service is not correct... ● Voit huomauttaa kerran tai pari ● You can note your opponent ● Jos jatkuu, niin kutsu ylituomari you are not happy paikalle ● If it continues, call referee ● Ylituomari kutsutaan paikalle ● Referee is called by lifting nostamalla käsi pystyyn your arm up – Käytännössä voit lähettää – In practice you can also send myös jonkun pyytämään somebody to find the referee ylituomarin paikalle ● You can fore example ask ● Voit pyytää esim. for line or service judge linjatuomareita tai syöttötuomaria otteluun 2012-04-09 Mika Paavola 7/20
  • 8. Tarkkana verkolla Be careful at the net ● Maila saa jatkaa liikettä verkon yli ● Racket may continue movement over toiselle puolelle, mutta vain jos lyönti the net to the other side, but only if the on osunut sulkaan ensin omalla shot has first hit the shuttle on player's puolella own side: ● Jos tällaisessa tilanteessa mailat ● If in this kind of situation the rackets osuvat yhteen vastustajan kanssa, se collide, the one who hit wins a point on vastustajan virhe ja lyöjä saa pisteen ● If racket or player's person touches the net after the shuttle has hit on the ● Jos maila tai pelaaja osuu verkkoon opponent's side and is falling sen jälkeen kun pallo on osunut downwards, it is not a player's fault, verkkoon vastustajan puolella ja on because the shuttle is no more in the alkanut tippua alaspäin, kyseessä ei play. ole ko. pelaajan virhe. koska pallo ei enää ole pelissä. ● NOTE!: This means shuttle needs not to be on the floor to be out of play. ● HUOM!: Pallon ei siis tarvitse olla lattiassa, kun se ei enää ole pelissä 2012-04-09 Mika Paavola 8/20
  • 9. Jos pallo katoaa näkyvistä If the shuttle is out of sight ● Kaikille on selvää, että jos ● Everybody knows, it is a fault lyö pallon esim. kattoon tai if the shuttle is hit to the muihin rakenteisiin, se on ceiling or any other piece of virhe... construction... ● ...mutta samoin on virhe, ● ...but it is fault also if the the shuttle circumvents a piece jos pallo katoaa edes (e.g. support beam or similar) hetkeksi näkyvistä jonkin of construction so that it is rakenteen taakse esim. momentarily out of sight. kattopalkin (ohuenkin). ● Even when it would seem it ● Vaikka näyttäisi siltä, että has no effect on the ei vaikuta pallon trajectory of the shuttle lentorataan 2012-04-09 Mika Paavola 9/20
  • 10. Tauot Intervals ● Kun jompikumpi ● When ever either of the pelaajista/pareista players/pairs reach 11 points saavuttaa erässä 11 in a game, there can be max pistettä, voidaan pitää 1 min interval maks. 1 min tauko ● Between the games the interval is max 2 min ● Erien välillä on maks. 2 min tauko ● Interval is not mandatory, if both parties agree to ● Taukoja ei ole pakko pitää continue or keep it shorter tai se voi olla lyhyempi, jos molemmat ovat yhtä mieltä asiasta 2012-04-09 Mika Paavola 10/20
  • 11. Sulat ja niiden testaaminen Shuttles and testing of shuttles ● Yleensä pelaajat joutuvat tuomaan omat sulat peliin ● Usually players need to bring their on shuttles on the court ● Vain Eliitti tason kisoissa sulat tulevat talon puolesta Only at the Elite level shuttles are provided by the organizers ● Joten varatkaa turnaukseen riittävästi sulkia ● ● So bring enough shuttles with you into the tournament Pallojen testaaminen tapahtuu lyömällä kova lyönti alakautta ● takarajan päältä jolloin pallon pitäisi laskeutua toisen kenttäpuoliskon ● To test a shuttle, a player shall use a full underhand stroke nelinpelin takasyöttörajan tuntumaan which makes contact with the shuttle over the back ● joillakin kentillä on merkitty kentän rajoihin merkit, mille alueelle pallon pitäisi boundary line and the shuttle should land in the very laskeutua proximaty of the double's back service boundary line ● Jos pallot ovat liian hitaita tai nopeita, niiden nopeutta voidaan säätä Some courts has marks on the line to indicate the are where the taittamalla sulkien kärkiä sisään-/ulospäin (esim. joka neljäs sulka) ● shuttle should land in testing ● If the shuttle is too slow or too fast, the speed can be adjusted by twisting the tip of the feathers in-wards or out-wards (for example every fourth feather) Testin laskeutumisalue Landing area for test 2012-04-09 Mika Paavola 11/20
  • 12. Mitä tehdä, jos en tiedä sääntötulkintaa? What to do if I'm not sure about the rule on a specific case? ● Jos olet epävarma – ● If you feel uncertain – kutsu ylituomari call referee ● Vain pelaaja voi ● Only player can call kutsua ylituomarin for referee (when paikalle (kun ei ole there is no umpire) tuomari kentällä) ● Coach or guardian ● Valmentaja tai can only advice the huoltaja voi ohjata player to call for vain pelaajaa ja referee. neuvoa hänet kutsumaan ylituomari 2012-04-09 Mika Paavola 12/20
  • 13. Esimerkkejä elävästä elämästä Real life examples ● Vastustaja alkaa viivyttellä syöttöönja vastaanottoon ● Opponent starts delaying the game after valmistautumista 2. erän kuluessa väsymyksestä johtuen? Ohje: kutsu ylituomari, jos jatkuu huomautuksestasi huolimatta each point in the cours of the 2nd game because due the fatigueness? ● ● Vastustajan syöttö lähtee mielesäsi ihan liian korkealta? ● Ohje: pyydä syöttötuomari ylituomarilta ● Guide: call referee, if continues dispite your ● Vastustaja lyö sulan verkkoon omalle puolelleen, mutta olet comment päättänyt yrittää kaikkesi ja lyöt mailalla verkkoon kun pallo on vielä ilmassa? ● Opponent serves too high: Saat pisteen, koska pallo ei ollut enää pelissä kun osuit mailallasi ● verkkoon / sulkaan ● Guide: ask for service judge from referee ● Tosielämässä usein hankala sanoa kumpi oli ensin! ● Your opponets hits shuttle to the net on her/his side, but you have decided to fight for every point and you touch the net with your racket? ● You win the point, because the shuttle was not anymore in the play ● In practice it is often very difficult to determine the order of events! 2012-04-09 Mika Paavola 13/20
  • 14. Pari sanaa huoltajille Tips for guardians and parents  2012-04-09 Mika Paavola 14/20
  • 15. Kilpailukelpoisuus Prerequisites for tournament participation ● Mistä aloittaa kilpaileminen? ● Where to start tournaments? ● Seuran omat ranking kilpailut ● Club's own ranking tournaments ● Cityjunnusulkis ● Cityjunnusulkis ● Nämä kaksi eivät vaadi lisenssiä ● No license needed for these two ● Suomen Sulkapalloliiton (SSuL) kilpailukalenterin ● Finnish Badminton Association's (FBA) official kilpailut: events in the tournament calendar: ● Junioriluokat: alle 11, 13, 15, 17 ja 19 ● Junior events: under 11, 13, 15, 17 and 19 ● Kaikki SSuL:n kalenterin kisat vaativat lisenssin ● License is required for these events ● Kalenteri löytyy SSuL:n www-sivuilta kohdasta ● Calender is available at FBA's site under section Kilpailutoiminta / Kilpailukalenterit Kilpailutoiminta / Kilpailukalenterit ● Lisenssi on pakollinen, vakuutus on ● License is mandatory, insurance is optional: vapaahehtoinen: ● If one has no insurance for leisure time that ● Jos ei ole omaa vapaa-ajanvakuutusta, joka covers also competitive sport incidents, one korvaa myös kilpailu-urheilun vammat kannattaa should consider optional insurance harkita vapaaehtoista vakuutusta ● License and insurance purchases and addtional ● Lisenssin ja vakuutuksen lisätiedot ja ostaminen information can be found at FBA's site under SSuL:n www-sivuilta kohdasta section Kilpailutoiminta / Linsenssit ja vakuutukset Kilpailutoiminta / Linsenssit ja vakuutukset 2012-04-09 Mika Paavola 15/20
  • 16. Kilpailuilmoittautumiset Registration for tournaments ● Pelaaja saa pelaajanumeron, kun hänelle ostetaan ● Every player receives a player ID number, when the lisenssi ensimmäisen kerran license is first time purchased ● Ilmoittautuminen kisaan tapahtuu Goodminton ● Registration is done through the Goodminton system järjestelmän kautta pelaajanumeroa hyödyntäen: utilizing the player ID ● Goodminton linkki löytyy SSuL:n sivuilta kohdasta ● Goodminton link can be found on the FBA's site under Kilpailutoiminta / Kotimaan kilpailuilmoittautumiset section Kilpailutoiminta / Kotimaan kilpailuilmoittautumiset ● Pelaaja ilmoittaa vain itsensä ● Player must only register herself/himself Nelinpelissä ja sekanelinpelissä pelaaja ilmoittaa ● In double and mixed player must also announce her/his ● pair (all players are found in the system) or announce parinsa (voi hakea järjestelmästä tiedot) tai ilmoittaa herself/himself as ”open” itsensä avoimeksi Note that the registration is only valid if the pair has also been – Huom! Myös parin pitää ilmoittautu JA hyväksyä sinut – registered and acknowledged your pairing pariksesi Seuran edustaja vahvistaa kaikki ilmoittautumiset ● If you cannot participate to the actual tournament (due injury or sickness, for example) ● järjestäjille Inform the tournament director immediately you are sure – ● Jos kilpailuun ei pääsekään (esim. sairastuminen ● contact information for tournament director can be found tai loukkaantuminen) in the details of the tournament in within the tournament ● Ilmoita asiasta heti kun tiedät varmasti kilpailun calendar johtajalle – kilpailun johtajan tiedot löytyvät kilpaulukalenterista ko. kisan kohdalta 2012-04-09 Mika Paavola 16/20
  • 17. Huoltajana kisoissa Being guardian in the tournaments ● Jos olet pisteennäyttäjä, muista, että et ole ● If you are keeping score, remember you are tuomari not an umpire ● Vain pelaajat tuomitsevat, jos ottelussa ei ole ● Only players make the calls, if there is no tuomaria umpire ● Jos valmennat, seiso/istu sen kenttäpuoliskon ● If you are coaching, stand/sit behind your päädyssä, jolla valmennettavasi pelaa player's end of the court ● Valmentaminen on sallittua vain kuin pallo ei ● Coaching is only allowed when the shuttle is ole pelissä eli pisteiden välissä ja tauoilla not in the play i.e. between points and during intervals ● Maksimissaan kaksi valmentajaa/huoltajaa ● Maximum two coahces are allowed ● Seuraa turnauksen aikatauluja ilmoitustauluilta ja/tai tournamentsoftware.com:sta ● Constantly follow tournament schedules from the board and/or tournamentsoftware.com ● Aikataulut elävät ● Schedules do change ● Vaikuttaa siihen milloin kannatta syödä ja käydä välisuihkussa tai ulkona ● Has a major impact when to eat meals and take a shower or visit outdoors ● Turnauspäivät voivat olla tosi pitikä ● Tournament days can be really long 2012-04-09 Mika Paavola 17/20
  • 18. Vaatteista Clothing tips ● Jos haluat painattaa nimen ● If you want to print the name selkään in the back ● Näistä on yllättävänkin ● There are surprisingly lot of tarkat säännöt, jotka löytyvät rules about it, which can be BWF:n sivuilta found at the BWF site 2012-04-09 Mika Paavola 18/20
  • 19. Etiketti Etiquette 2012-04-09 Mika Paavola 19/20
  • 20. Etiketti Etiquette ● Sulkapallon on herrasnaisten ja -miesten laji, joten: ● Badminton is a sport for ladies and gentlemen – so: ● Ennen ottelua esittele itsesi ja kättele vastustajasi ● Before the match introduce yourself and shake hands ● Muista tuoda uusia sulkia riittävästi mukanasi ● Remember to bring enough new shuttles with you ● Ole yhteistyökykyinen lämmittelyssä, lämmittely tapahtuu Be considerate during warm up, it is done using half of the ● puolikkaalla kentällä court Tuomitse reilusti äläkä ja kunnioita vastustajan tuomioita ● ● Call all faults on your side of the court fairly and objectively and ● Jos teet virheen (esim. verkolla), jota vastustaja ei huomaa, ilmoita respect your opponents calls. se reilusti ● If you make a fault that your opponent does not notice, call it ● Kun vastustaja saa pisteen, palauta pallo hänelle reippaasti immediately Ei liian lujaa tai ihan väärään osaan kenttää – ● When an opponent scores, return the shuttle with a light Jos vastustaja tekee poikkeuksellisen hyvän lyönnin, siitä voi ● underhand stroke osoittaa suosiota esim. taputtamalla toisella kädellä mailan jänteitä Not too fast and close to or to the opponent ● Vastustajan helpoista virheistä ei pidä tuulettaa, sen sijaan – pakotetuista virheistä kyllä voi ● Making an acknowledgement of an exceptional shot is also polite ● Jos osut vastustajaa sulalla, pyydä tätä anteeksi nostamalla mailaa Hyvän etiketin mukaista on olla puhumatta vastustajalle ja ● Do not celebrate your opponent's easy unforced errors, forced errors are ok to celebrate ● tahallisesti häiritsemättä häntä pelin ollessa käynnissä ● Katsojille ja valmentajille puhuminen pelin ollessa käynnissä on ● If you hit your popponent with a shuttle, apologize it by raising täysin sopimatonta ja erittäin epäkohteliasta. your racket ● Ottelun jälkeen kättele vastustajasi ja pisteennäyttäjä (tai tuomarit) ● It is good etiquette to not talk to an opponent or to deliberately distracting him during play. ● Talking to spectators or coaches during play is completely unacceptable and considered very rude. ● After the match shake hands with your opponent and score keeper (or umpires) 2012-04-09 Mika Paavola 20/20