1. introduction
2. Defintion.
3. How to teach EM.
4. English medical vocabulary.
5. the purpose of EMP.
6. Uses of Medical English.
7. Practice.
Conclusion
Raman spectroscopy.pptx M Pharm, M Sc, Advanced Spectral Analysis
English for-medicin
1. DjebarZineb.
Ghedjati Besma.
Boutaghane Mouna. G2
1
ENGLISH FOR MEDICINE
1. introduction
2. Definition.
3. How to Tech EM.
4. English medical vocabulary.
5. the propose of EMP.
6. Uses of Medical English.
7. Practice.
8. Conclusion.
Languages for Specific Purposes (LSPs) are imperative of modern social development.
The language of medicine is founded on Greco-Latin terminology and has specific
lexical and discourse features. The global spread of science and technology has made
the English language lingua franca of international communication. Due to huge
development of medical science and practice, the English language of medicine has
become the leading language. Modern medicine has transgressed the boundaries of the
Greco-Latin terms and must create a new terminology for medical branches, illnesses
and disorders, state-of-the-art technology and the pharmaceutical industry. The
English language of medicine has been extensively studied. It serves as a model for
other nations as to how to create their languages of medicine which are under its
strong influence. Medicine has numerous specializations and sub specializations
which require specific language of medicine. It is necessary to organise LSP teacher
education at philological faculties.
I. Definition of medicine
Medicine: /ˈmɛdsɪn/is the science and practice of the diagnosis, prognosis, treatment,
and prevention of disease. [The word "medicine" is derived from Latin medicus, meaning "a
physician".
2. English for Medicine :
EM is a specialized English language program specially designed for medical students.
Students preparing for medical school Dentistry, Pharmacists and Medical Professionals
interested in developing specialized English.
The term English for Medical purpose (EMP) refers to the teachig of english for Doctors
,nurses,and other personal in the medical profesions ,it involves the teaching learning of
english for utilitarian purpose ,and indentifiable goal_ typically , the succesful performance of
works or the optimum of effectivenss of medical training.In general terms , EMP (a)is
designed to meet the specific english language needs of mediacla learners e.g (nurse ,dentist
,etc) ; (b) focuses on themes and topic specific to medical fields ;(c) focuses on restricted
range of skills which my be required by medical learners e.g( for writing medical paper ,
preparing a talke for a medical meeting ,etc ).
II. Teach English for Medicine :
Teachers should be fluent in English and proficient in health care field .Students need
foundation in English, Medical language is highly technical. Adult learner already has skill set
and knowledge base in medical field, what is needed is English language instruction, Students
need to use language in meaningful ways, and they are encouraged to develop critical thinking
skills in target language, Students learn language in context. In order to be successful, training
should be relevant to job, Employ authentic speech, Instruct verbal as well as nonverbal
communication .Include social skills to develop rapport with patients. Recreate realities
professionals may encounter: Learn how to talk to patients using role-plays, Study real-life
cases, Read textbooks and scholarly journals, Report research. Apply language to real- life
situations. «Think on your feet” problem solving. Depending on needs, language may include
medical concepts .Technical language. Medical terms and procedures .Abbreviations and
acronyms. Activities in the classroom may include Role-play between doctor and patient,
admitting procedures, emergency care, etc. Worksheets, word searches .Listening.
Pronunciation practice .DVDs of real life situations
III. English Medical Vocabulary :
Abnormal – This word will often be used to describe something that is wrong, or unusual.
‘Normal’ means ‘as expected’ and ‘abnormal’ is its antonym, or opposite. A typical sentence
using the word might be: ‘We need to do some tests as your blood pressure is abnormal.’
Ache – This is a general term used to describe a level of discomfort. For example: ‘I have a
stomach ache.’ An ache hurts, but it can be hard to describe the pain precisely.
Dislocated – This medical term is applied to a bone be coming separated from its joint. ‘You
have dislocated your shoulder when you fell from the wall.’
Family History – A medical term that means the background of a person’s family. For
example, 4’Do you have a family history of high blood pressure?
Fever – A high temperature.
Light-headed – The condition where a person feels dizzy, as though they are about to lose
consciousness. ‘I felt light headed when I stood up suddenly.’
3. DjebarZineb.
Ghedjati Besma.
Boutaghane Mouna. G2
3
Numb – This medical term means the loss of feeling in a part of the body. For example ‘My
arm when numb after the car accident.’
Prescription – The note a doctor gives which allows you to receive medication. ‘Over the
counter’ medicine is the kind you can get without a doctor.
Routine Check Up – A genre al health check that older, ill or pregnant people undergo.
Therapy – Long term treatment for a condition. For example, ‘I am sending you for therapy
on your injured hand.’
Vomit – The proper name for stomach discharge from the mouth. It is sometimes called
‘being sick’, ‘throwing up’ or ‘puking’.
X-ray – An internal photograph. ‘I am sending you for an x-ray to check whether or not your
arm is broken.’
Cancer – The general term for a tumour in the body. Cancer can be ‘benign’ (not harmful) or
‘malignant’ (harmful and potentially life threatening.)
Heart Attack – The medical term for a major heart problem with can be fatal.
Dementia, Senility, Alzheimer’s – These are all varieties of the something. They are the
names of the degenerative condition of the brain that affects some, mostly older, people.
Chickenpox – childhood disease whereby it chy blisters develop on the body. The adult
version is more serious, and is called ‘shingles’.
IV. the purpose of EMP :
There are many areas where EMP is used but perhaps a simple breakdown is to say: for use in
a health care environment where English is not the official language. This is commonly where
English is the common language between Health Care Professional and patient if the patient
has found himself /herself in hospital in a foreign country. More and more countries are trying
to prepare for this problem ahead of time e.g the case of Brazil where Brazilian doctors in
Belo Horizonte have started an English for Doctors course to prepare for the possible
onslaught of foreign visitors who fall ill during the forthcoming World Cup and Olympics in a
few yearstime. EMP for academic purposes. Health care Professionals who want to be part of
global discussions during conferences usually need to be able to communicate ideas in
English. As nursing progresses to a common global standard of a minimum of degree level,
there is a greater need to bring practices and nursing research into the international arena. This
usually has to be done in English.
V. Uses of Medical English :
Any Health care Professionals e.g. doctors, nurses, certified nursing assistants, home carers,
physiotherapists, occupational therapists, radiologists, pharmacists, psychologists,
optometrists, audiologists: each specialty uses specific terms and vocabulary as well as every
day health terms. Some examples:
Health care Professionals in hospitals, Mental Health Units, clinics and GP Practices, in
Nursing Homes and Host else. Nursing assistants or carers, and in pharmaceutical companies
who need to explain the use of drugs and dressings on a disease or disorder.
Students under taking degrees or diplomas in medical fields. Sometimes used as Pre-Arrival
Learning to familiarise themselves with new terms but also used during their studies to keep
up with new information.
4. Health care Professionals who participate in conferences or write academic articles. Many
conference papers and academic articles are produced and presented in
English.HealthcareProfessionalswhoundertakemedicalresearch.Authors of Health Literacy
materials. Health Literacy materials aim to inform the public of health issues e.g. diabetes,
heart disease
Authors of Public Health materials e.g who documents, which inform about global health
issues e.g malaria
VI. Practice :
Joint Pain
Patient: Good morning. Doctor Smith?
Doctor: Yes, please come in.
Patient: Thank you. My name is Doug Anders.
Doctor: What have you come in for today Mr Anders?
Patient: I've been having some pain in my joints, especially the knees.
Doctor: How long have you been having the pain?
Patient: I'd say it started three or four months ago. It has been getting worse recently.
Doctor: Are you having any other problems like weakness, fatigue or headaches?
Patient: Well I have certainly felt under the weather.
Doctor: Right. How much physical activity do you get? Do you play any sports?
Patient: Some. I like to play tennis about once a week. I take my dog on a walk every
morning.
Doctor: OK. Let us have a look. Can you point to the area where you are having pain?
Patient: It hurts right here.
Doctor: Please stand up and put weight on your knees. Does this hurt? How about this?
Patient: Ouch!
Doctor: It seems you have some inflammation in your knees. However, there's nothing
broken.
Patient: That's a relief!
Doctor: Just takes omeibuprofen or aspirin and the swelling should go down. You'll feel
better after that.
5. DjebarZineb.
Ghedjati Besma.
Boutaghane Mouna. G2
5
Patient : Thank You !
VII. Conclusion :
The English language of medicine is especially relevant since enormous development of
medical science, practice and technology occurs primarily in the United States of America
and the United Kingdom. New terms and expressions are created in English and other
languages are flooded by them (so-called anglicisms).The English language of medicine has
its standards and is being taught in almost all world countries. Other languages of medicine
are strongly influenced by it and they are still in the process of developing their languages of
medicine.