SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 99
Downloaden Sie, um offline zu lesen
L’escola catalana: un marc per
al plurilingüisme
Montserrat Montagut
Servei de Llengües Estrangeres. SG Llengua i Plurilingüisme
Barcelona, 1 de juliol de 2016
Diversitat lingüística: realitat compartida i global
2
3
Diversitat lingüística: realitat compartida i global
Marc europeu comú de referència per a les llengües
(Consell d’Europa, 2002)
“El multilingüisme pot aconseguir-se amb la simple diversificació de les
llengües ofertes en una determinada escola o en un sistema educatiu, o
estimulant els alumnes a aprendre més d’una llengua estrangera, o reduint
la posició dominant de l’anglès en la comunicació internacional. En canvi,
l’enfocament plurilingüe posa l’accent en el fet que així com augmenta
l’experiència lingüística d’un individu en el seu context cultural –de la
llengua de la llar a la de la societat i d’aquí a les llengües d’altra gent
(apreses a l’escola, a l’institut o amb l’experiència directa), l’individu no
manté aquestes llengües i cultures en compartiments mentals
separats estrictament, sinó que desenvolupa una competència
comunicativa a la qual contribueix tot el coneixement i l’experiència
lingüística i en la qual les llengües s’interrelacionen i interactuen.”
4
Demografia de Catalunya
5
Font: Informe de Política Lingüística, 2014
6
Catalunya: un mosaic de llengües i cultures
7
Catalunya: un mosaic de llengües i cultures
Font: IDESCAT, padró 2014
Taula 3. Població estrangera segons països. Catalunya. 2014
% respecte total de
Població població estrangera
Marroc 226.818 20,8
Romania 98.239 9,0
Xina 49.773 4,6
Itàlia 48.857 4,5
Pakistan 44.449 4,1
Bolívia 42.039 3,9
Equador 41.834 3,8
França 32.071 2,9
Colòmbia 31.671 2,9
Perú 24.269 2,2
República Dominicana 21.675 2,0
Argentina 20.955 1,9
Senegal 20.280 1,9
Hondures 20.223 1,9
Alemanya 20.119 1,8
Rússia 19.967 1,8
Resta de nacionalitats 325.975 29,9
Total 1.089.214 100,0
8
L’escola catalana: inclusiva, plurilingüe i pluricultural
Premisses del sistema educatiu català
 El català, com a llengua pròpia de Catalunya, és la llengua
vehicular de referència de l’aprenentatge i la dinamitzadora
del tractament integrat de les llengües.
10
 El domini equivalent de les dues llengües oficials i de, com a
mínim, d’una llengua estrangera en acabar l’ensenyament
obligatori.
Premisses del sistema educatiu català
11
 L’aprenentatge de llengües com a element clau per interactuar
en un context lingüístic i cultural complex, per al creixement
personal i per a la capacitació i l’èxit professional.
Premisses del sistema educatiu català
Complexity (Credits – Michael Heiss / FlickR)
12
Premisses del sistema educatiu català
 El reconeixement de les llengües de l’alumnat i l’oferta de
formació per a l’aprenentatge de llengües i cultures d’origen.
13
Europa 2020: una estratègia per al creixement europeu
EU 2020: Impulsar el creixement europeu (2010)
Doc: «Una estratègia per a un creixement intel·ligent, sostenible i integrador», 26 Març 2010. (COM(2010) 2020, 3.3.2010)
http://ec.europa.eu/europe2020/europe-2020-in-a-nutshell/priorities/index_es.htm
Els cinc objectius de la UE per al 2020
1. Ocupació
 Garantir ocupació per al 75% de les persones de 20 a 64 anys.
2. I + D
 Destinar el 3% del PIB de la UE a recerca, desenvolupament i innovació.
3. Energia i medi ambient
 Reduir els gasos d'efecte hivernacle un 20% respecte dels nivells del 1990
 Augmentar un 20% les energies renovables i l'eficiència energètica.
4. Educació
 Situar les taxes d'abandonament escolar per sota del 10%.
 Almenys un 40% de les persones de 30 a 34 anys d'edat amb estudis de nivell terciari.
5. Lluita contra la pobresa i l'exclusió social
 Reduir almenys en 20 milions les persones en situació o risc de pobresa i exclusió.
Quina és la situació de partida?
http://epp.eurostat.ec.europa.eu/portal/page/portal/europe_2020_indicators/headline_indicators
http://eustat.es/indicadores
Taxes d’ocupació UE 2014
Quina és la situació de partida?
0,0
5,0
10,0
15,0
20,0
25,0
Abandonament escolar UE 2013
Quina és la situació de partida?
http://epp.eurostat.ec.europa.eu/portal/page/portal/europe_2020_indicators/headline_indicators
http://eustat.es/indicadores
 Estimular la cooperació entre centres educatius,
i entre aquests i el teixit social i empresarial.
 Reforçar l’aprenentatge de les llengües, i
modernitzar-ne l’ensenyament
 Millorar la formació professional per facilitar la
inserció dels ciutadans en el mercat laboral i la
seva adaptació als canvis industrials
 Motivar els alumnes i avaluar per competències
 Validar les capacitats adquirides de manera
informal
 Afavorir la mobilitat d’aprenents i professors i
promoure el reconeixement mutu de diplomes i
títols
Estratègia europea per a l’educació (2020)
http://ouseful.files.wordpress.com/2014/09/economics_mit_edu_files_9758.png?w=700&h=542
Manual rutinària
Manual
No rutinària Rutina cognitiva
Analítica
No rutinària
Interpersonal
No rutinària
Cognició
Comunicació
Què demana el mercat laboral?
Competències clau per al segle XXI
Catalunya 2020 http://www20.gencat.cat/docs/economia/70_Economia_Catalana/arxius/ecat2020/ECAT2020_catjuny12_2.pdf
ECAT 2020: L’estratègia de Catalunya
Àmbits d’acció prioritaris
• Ocupació
• Cohesió social
• Innovació i coneixement
• Internacionalització
• Dinamisme empresarial
• Economia verda
Reduir abandonament escolar
Millorar les capacitats del capital
humà
Innovar en FP (articulació amb
empresa)
Millorar competència en
llengües estrangeres
23
Les polítiques educatives: dos eixos fonamentals
Competències:
Proporcionar als futurs ciutadans les
competències necessaries per a l’accés al
món laboral, per encarar els imprevistos i
assolir amb èxit els reptes de futur.
Inclusió:
Consolidar la cohesió social a
través d’una educació inclusiva i de
l’enriquiment que suposa la
diversitat lingüística i cultural.
Pilars del sistema educatiu català
L’enfocament competencial i integrador: la mirada global en educació
 Integració d’aprenentatges
 Activitats globalitzadores
Cognitives
Comunicatives
Estratègiques (individuals)
Participatives (col·lectives)
 Autonomia de l’aprenentatge al llarg
de la vida
Aprendre a identificar: informació explícita (observar, detectar, notar) DADES
Aprendre a raonar: coneixement implícit (deduir, associar) INFORMACIÓ
Aprendre a reflexionar: pensament crític (jutjar, opinar, crear) CONEIXEMENT
Nous currículums competencials
Resultats proves competències bàsiques 4t ESO
(CSAC, 2015)
26
27
Objectius competències bàsiques 4t ESO, 2018
http://ec.europa.eu/education/documents/et-2020-draft-joint-report-408-2015_en.pdf
New priorities for European cooperation in education and training {SWD(2015) 161 final} -Brussels, 26.8.2015 COM(2015) 408 final
EU 2020: noves prioritats (2015)
29
Una escola inclusiva, plurilingüe i pluricultural
https://sites.google.com/a/xtec.cat/llenguees-familiars-pee-sabadell/activitats-als-
centres/ins-valles
30
L’aula d’acollida
 Atendre necessitats emocionals, curriculars i d’aprenentatge de la
llengua catalana
 Mínim de 9 alumnes nouvinguts, a partir de cicle mitjà de Primària.
Menys de 2 o 3 anys de residència a Catalunya
 Màxim d’estada: 2 o 3 cursos escolars
 Balanç dels 10 anys d’implantació, positiu (Jornada juny 2014)
Acompanyament dels alumnes en l’aprenentatge de la llengua catalana en
centres d’alta diversitat cultural i lingüística
L’escola catalana: inclusiva, plurilingüe i pluricultural
INTEGRACIÓ SOCIAL I ESCOLAR
Itinerari escolar de l’alumnat d’origen estranger
Accés al currículum
Acollida
Aula
d’acollida
Aula
ordinària
Acollida inicial
Aprenentatge inicial i
comunicatiu de la llengua
Reforçar el suport lingüístic a l’aula ordinària
 Accedir als continguts
curriculars de totes les
àrees i matèries alhora
que aprofundeix el
coneixement de la
llengua.
 Tenir en compte el seu
bagatge lingüístic i
cultural, consolidar
l’arrelament al territori i
facilitar la construcció
d’identitats múltiples Aula
ordinària
SUPORT
LINGÜÍSTIC
Objectius del Suport lingüístic i social
 Avaluar i fer un seguiment del nivell de competència
comunicativa dels alumnes.
 Afavorir i accelerar el procés d'adquisició de les competències
lingüístiques de l'alumnat de procedència estrangera, tant pel
que fa al domini de la del llenguatge comunicatiu com al
domini de la llengua d’ús acadèmic.
 Atendre les necessitats lingüístiques i d’integració escolar i
social.
L'objectiu del centre educatiu i dels professionals que treballen amb
aquests alumnes ha de ser proporcionar-los les competències –i un marc
afectiu, emocional i relacional adequat- perquè puguin seguir, tan aviat
com sigui possible i de manera normalitzada, el currículum.
34
L’escola catalana: inclusiva, plurilingüe i pluricultural
http://lasmanualidades.imujer.com/2010/07/06/tecnicas-de-
pintura-acrilica
http://es.wikipedia.org/wiki/Disoluci%C3%B3n
I les llengües de l’alumnat?
35
https://sites.google.com/a/xtec.cat/llenguees-familiars-pee-
sabadell/activitats-als-centres/agnes-armengol
L’escola catalana: inclusiva, plurilingüe i pluricultural
36
Programa de llengües d’origen
37
Curs Llengua Convenis de Col·laboració
2004-2005 Àrab Conveni estatal entre l’Estat Espanyol i el Regne del Marroc (programa LACM)
2005-2006
Xinès Conveni entre el Dept. d’Ensenyament i l’Associació de Dones Xineses a Catalunya
Conveni entre el Consorci d’Educació i l’Instituto de Cultura China
Amazic Conveni entre el Dept. d’Ensenyament i l’Assemblea Amaziga de Catalunya
2006-2007 Neerlandès Conveni entre el Dept. d’Ensenyament i l’Escola Neerlandesa a Catalunya (SNTC)
2007-2008
Romanès Conveni estatal entre l’Estat Espanyol i Romania
Ucraïnès Conveni entre el Dept. d’Ensenyament i l’Associació Kalina Chernova
2008-2009 Portuguès Conveni estatal entre el Govern de l’Estat Espanyol i Portugal
2009-2010 Bengalí
Conveni entre el Dept. d’Ensenyament i l’Associació Cultural de Bangladesh
Conveni entre el Dept. d’Ensenyament i l’Ass. Bengalí Internacional Barcelona-Catalunya
Urdu Conveni entre el Dept. d’Ensenyament i l’Associació Pak catala
Conveni entre el Dept. ’Ensenyament i l’Associació Cultural SAHA
2012-2013 Quítxua Conveni entre el Dept. d’Ensenyament i el Centre Rimasun de Barcelona
2015-16 Xinès Conveni entre el Dept. d’Ensenyament i la Fundació Institut Confuci de BCN.
Programa d’ensenyament de llengua i cultura d’origen
38
Objectius europeus 2020
Com a mínim el 50% dels joves de 15 anys hauran de ser capaços de
mantenir una conversa simple (usuari independent B1 del MECR) en la
primera llengua estrangera (actualment, 42%)
Com a mínim el 75% de l’alumnat del primer cicle d’ESO haurà
d’estar aprenent dues llengües estrangeres (actualment, 61%).
OBJECTIUS LINGÜÍSTICS
OBJECTIUS LINGÜÍSTICS
Objectius de Govern 2013-2016
 Millorar la competència lingüística i comunicativa de l’alumnat a partir d’un model
d’ensenyament plurilingüe propi del sistema educatiu a Catalunya.
Ofensiva de país a favor de l’èxit escolar
Eix 5 – Plurilingüisme: accions escolars de dinamització lingüística i comunicativa en
els àmbits acadèmics i d’interculturalitat per incrementar el domini de les
llengües a Catalunya
% saben català
% saben català
i castellà
% saben castellà
% no saben ni català
ni castellà,
però saben altres
llengües
saben les
llengües
oficials i
tenen un bon
coneixement,
com a mínim,
d’una llengua
estrangera
INICI
Educació
infantil
i 1r cicle d’EP
Acabament
ensenyament
obligatori
Aplicació de
metodologies
d’immersió
Aplicació de
metodologies
d’aprenentatge
de llengües
Model lingüístic a
Catalunya
Nivells de coneixement en relació al Marc europeu comú de referència per a les
llengües que l’alumnat ha d’assolir al final de l’ensenyament obligatori
CATALÀ CASTELLÀ
1a. LLENGUA
ESTRANGERA
2a. LENGUA
ESTRANGERA
ALTRES
LLENGÜES
Comprensió
oral
(entendre)
B2 B2 B1 A2 A1 – B2
Comprensió
escrita (llegir)
B2 B2 B1 A2 A1 – B2
Expressió
oral (parlar)
B2 B2 B1 A2 A1 – B2
Expressió
escrita
(escriure)
B2 B2 B1 A2 A1 – B2
Nivells a assolir al final de l’ESO l’any 2020.
OBJECTIUS LINGÜÍSTICS
CATALÀ CASTELLÀ
1a. LLENGUA
ESTRANGERA
2a. LENGUA
ESTRANGERA
ALTRES
LLENGÜES
Comprensió
oral
(entendre)
C1 C1 B2 B1 A1 – B2
Comprensió
escrita (llegir)
C1 C1 B2 B1 A1 – B2
Expressió
oral (parlar)
C1 C1 B2 B1 A1 – B2
Expressió
escrita
(escriure)
C1 C1 B2 B1 A1 – B2
Nivells de coneixement en relació al Marc europeu comú de referència per a les
llengües que l’alumnat ha d’assolir al final de l’ensenyament postobligatori
OBJECTIUS LINGÜÍSTICS
OBJECTIUS LINGÜÍSTICS
Objectius de Govern 2013-2016
 Millorar la competència lingüística i comunicativa de l’alumnat a partir d’un model
d’ensenyament plurilingüe propi del sistema educatiu a Catalunya.
Ofensiva de país a favor de l’èxit escolar
Eix 5 – Plurilingüisme: accions escolars de dinamització lingüística i comunicativa en
els àmbits acadèmics i d’interculturalitat per incrementar el domini de les
llengües a Catalunya
a) Desplegament del Projecte lingüístic plurilingüe dels
centres
b) Organització escolar
c) Promoció de línies d’actuació i projectes específics
Les llengües a l’escola: el projecte lingüístic
Projecte Lingüístic
Llengües per aprendre i comprendre
Llengües d’instrucció i
llengües estrangeres curriculars
Català, Castellà, Anglès, Francès,
Alemany, Italià
Llengua vehicular de referència
Català / Occità
Xinès, àrab, urdú, romanès, amazig,
ucraïnès, neerlandès ...
Llengües d’itinerari personal
El projecte lingüístic serveix per a
 Determinar l’organització curricular de totes les llengües (moment i mitjà
d’incorporació) i planificar-ne la docència (agrupament de continguts lingüístics
–estructures comunes-, estratègies d’intercomprensió i per a la transferència
interlingüística...)
 Determinar quines llengües estrangeres s’imparteixen com a primera llengua
estrangera i quines com a segones (cal facilitar als alumnes, durant l'educació
obligatòria, l'aprenentatge d'almenys dues llengües estrangeres).
 Organitzar el treball conjunt dels docents de les àrees lingüístiques i la
coordinació amb els professors de matèries no lingüístiques, especialment en
relació amb les metodologies integrades de llengües i de llengua i continguts
(Immersió lingüística i AICLE en qualsevol llengua)
 Explicitar la progressió real de continguts al llarg de totes les etapes amb
propostes de seguiment, avaluació i millora i la facilitació de contextos reals
d'aprenentatge.
El projecte lingüístic ha d’incloure
 Preveure l’increment de temps d’exposició de l’alumnat a altres llengües
diferents del català a través de la vehiculació de continguts en aquestes
llengües i potenciar el treball integrat de llengua i contingut des de totes les
llengües i des de totes les àrees i matèries.
 Vetllar per l’adequació de la capacitació lingüística de l’equip docent al
projecte aprovat.
 Tenir en compte les especificitats de la comunicació en l'àmbit digital.
 Incorporar les accions d'associació amb altres centres i la mobilitat dels
alumnes
 Fixar les estratègies de promoció de l’ús de la llengua catalana ens els
entorns escolars
A la pràctica, això vol dir que cada centre educatiu, a partir de la seva
singularitat, la realitat del seu entorn i el bagatge lingüístic de cada alumne ha
de definir una opció curricular, metodològica i organitzativa que permeti
tractar les diferents llengües, que respongui a les seves necessitats i que
s’adreci a obtenir els millors resultats competencials del seu alumnat.
47
El projecte lingüístic
OBJECTIUS LINGÜÍSTICS
Objectius de Govern 2013-2016
 Millorar la competència lingüística i comunicativa de l’alumnat a partir d’un model
d’ensenyament plurilingüe propi del sistema educatiu a Catalunya.
Ofensiva de país a favor de l’èxit escolar
Eix 5 – Plurilingüisme: accions escolars de dinamització lingüística i comunicativa en
els àmbits acadèmics i d’interculturalitat per incrementar el domini de les
llengües a Catalunya
a) Desplegament del Projecte lingüístic plurilingüe dels centres
b) Organització escolar
c) Promoció de línies d’actuació i projectes específics
49
Transformar l’organització escolar
 Canvi en la relació educativa i del rol del professorat i l’alumnat.
El professorat no ha de ser el transmissor de coneixement, ha de
ser l’animador del procés d’aprenentatge.
 Canvi en la metodologia docent. El canvi ha de promoure
l’aprenentatge en totes les llengües i matèries. Coordinació entre
el professorat de llengües i de llengües i continguts.
 Canvi a les aules. L’espai aula ha de ser una estructura flexible
que permeti el protagonisme de l’alumne, el treball de grup.
 Noves estratègies de formació i desenvolupament docent
(Perfils docents)
OBJECTIUS LINGÜÍSTICS
Objectius de Govern 2013-2016
 Millorar la competència lingüística i comunicativa de l’alumnat a partir d’un model
d’ensenyament plurilingüe propi del sistema educatiu a Catalunya.
Ofensiva de país a favor de l’èxit escolar
Eix 5 – Plurilingüisme: accions escolars de dinamització lingüística i comunicativa en
els àmbits acadèmics i d’interculturalitat per incrementar el domini de les
llengües a Catalunya
a) Desplegament del Projecte lingüístic plurilingüe dels centres
b) Organització escolar
c) Promoció de línies d’actuació i projectes específics
51
ACCIONS PER AL
DESENVOLUPAMENT DE LA
COMPETÈNCIA PLURILINGÜE DE
L’ALUMNAT
52
ACCIONS PER AL PLURILINGÜISME DE L’ALUMNAT
Programes que tenen com a objectiu consolidar la
competència comunicativa i lingüística (base de tot
l’aprenentatge) i el plurilingüisme de l’alumnat
ILEC GEP ARAESCRIC TIL
L’IMPULS DE LA LECTURA (ILEC)
53
La lectura als centres educatius
PRIORITZAR LA COMPRENSIÓ LECTORA
54
L’IMPULS DE LA LECTURA
• Reforçar la competència lectora de l’alumnat ajudant-lo
a desenvolupar estratègies per comprendre textos i
emprar-los per accedir a la informació, reflexionar-hi i
generar coneixement i aprenentatge significatiu.
• Aconseguir que els infants i joves esdevinguin
aprenents autònoms, fent de la lectura una de les eines
bàsiques per a l’aprenentatge en totes les àrees i
matèries del currículum.
• Formar bons lectors que gaudeixin i aprenguin llegint.
55
ILEC
Centres participants
Centres que participen en l’impuls de la lectura
2011-2012 2012-2013 2013-2014 2014-2015
320 508 613 786
CENTRES PARTICIPANTS
APRENENTATGE INTEGRAT DE CONTINGUT I
LLENGUA ESTRANGERA
56
GRUPS D’EXPERIMENTACIÓ DEL
PLURILINGÜISME (GEP)
57
GRUPS D’EXPERIMENTACIÓ DEL PLURILINGÜISME
• Incrementar el temps d’exposició de l’alumne a la llengua estrangera
Primària: mitjançant projectes temàtics i/o matèries curriculars.
ESO: a través d’accions i projectes transversals i accions de mobilitat temàtica per projectes.
FP: a través d’accions i projectes transversals i accions de mobilitat temàtica per projectes.
Batxillerat: accions i projectes transversals i de recerca, o accions de mobilitat internacional i
pràctiques en empresa.
• Diversificar estratègies de gestió del coneixement en llengua estrangera
Àrea prioritària: Incorporar projectes, activitats i/o unitats AICLE a la programació.
Àrees complementàries: incrementar i diversificar les estratègies de recerca, recepció de
contingut i d’accés a la informació curricular bàsica, en llengua estrangera.
Augmentar la competència lingüística en LE de l’alumnat
1. Revisar el Projecte Lingüístic: llengua
catalana + altres llengües + context ...
Centres
2. Diagnosi: identificar situació de partida, riscos,
prioritats, recursos propis i objectius operatius a
assolir Centres + Inspecció Educativa
3. Concretar les estratègies
d’acció docent L3 (planificar activitats)
Equip Impulsor + Claustre +
Inspecció
4. Seguiment dels assoliments
i difusió dels resultats
Centres + Inspecció + Departament
58
Participar en el GEP
59
OBJECTIUS DE LA FORMACIÓ GEP
• Desenvolupar les competències per al segle XXI (clau i
transversals)
• Aplicar la metodologia per a l’aprenentatge integrat de
continguts i llengua estrangera (AICLE)
• Promoure l’aprenentatge basat en projectes
• Incorporar l’avaluació orientada a l’aprenentatge i el
desenvolupament d’instruments d’avaluació (rúbriques)
• Incorporar eines TIC a l’aula (especialment, en relació amb
continguts CLIL)
60
http://www.exteriores.gob.es/Consulados/MONTPELLIER/es/VivirEn/Paginas/Trabajar.aspx
http://trabajo-en-alemania.net/trabajar-como-medico/
http://tuverde.com/2009/11/cuidando-al-medio-ambiente-desde-la-escuela-plantar-arboles/
Aprenentatge integrat de llengua i continguts:
aplicar en context allò que s’aprèn
http://www.facilfood.cl/blog/3-general/70-dia-del-nino-regala-un-momento-especial.html
Nous materials CLIL del GEP
61
Les galàxies / Els ecosistemes / El creixement de les
plantes
http://odissea.xtec.cat/pluginfile.php/504991/mod_resource/content/1/Galaxi
es.pdf
L’antiga Roma / Atmosfera i clima / Planeta Terra / L’Edat
dels metalls / Sostenibilitat
http://odissea.xtec.cat/pluginfile.php/504961/mod_resource/content/1/Ancie
nt%20Rome.pdf
Mesurar el món / Bases de la geometria / Organitzacio
de dades / Una recepta de brownie /
http://odissea.xtec.cat/pluginfile.php/504943/mod_resource/content/1/M
easuring%20the%20World.pdf
Un exemple pràctic de 2n any GEP
62
https://padlet.com/llorenz/woodproject1eso
63
CENTRES GEP
Experimentació del plurilingüisme 2013-15; 2014-16; 2015-17
2013-2014 2014-2015 2015-2016 2016-2017
53 157 214 214
Resolució de 8 d’abril de 2016 per la qual es dóna publicitat al
programa Grups d’Experimentació per al Plurilingüisme (GEP) així
com als centres que hi participen en les edicions 2014-16 i 2015-17.
araEscric
64
DE LA LECTURA A L’ESCRIPTURA
Millorar la competència escrita dels alumnes per
augmentar la seva capacitat de comunicació i el seu
rendiment acadèmic i, així, afavorir l’èxit educatiu.
Reconèixer la importància del domini de l’expressió
escrita per obtenir bons resultats acadèmics en
qualsevol àrea curricular.
Fomentar l’hàbit de l’escriptura i reforçar el valor de la
literatura com a referent d’expressió escrita.
65
.
De la lectura a l’escriptura: Ara Escric
 Reflexió de centre orientada a millorar la didàctica de l’escriptura
AVANCEM CAP AL TIL
66
TRACTAMENT INTEGRAT DE LLENGÜES
AVANCEM CAP AL TIL
67
Objectius
 Proporcionar als centres estratègies per ensenyar les llengües de
manera integrada i competencial.
 Impulsar i facilitar el treball cooperatiu entre els especialistes de
llengua (focalització d’elements comuns, maximització d’esforços)
 Adquirir (l’alumnat) destreses per a la transferència interlingüística i
intercultural.
Destinataris
 Professors de 2n cicle de primària i secundària (centres públics i
concertats)
Estratègies
 Reflexió conscient sobre la manera d’aprendre llengua
 Activitats de transferència interlingüística: seqüències didàctiques, canvi
pedagògic de codi lingüístic i traducció per a contextos alternatius
d’aprenentatge.
69
AVANCEM CAP AL TIL (PILOTATGE 2015-2017)
23 CENTRES INSCRITS
8
CAC
2
BLL
2
VOC
3
MVO
1
CEB
4
GI
2
BCO
2
TAR
2
TEB
1
LL
4
70
TIL: ALGUNS FONAMENTS TEÒRICS
“El tractament integrat no hauria de consistir simplement en una
unificació terminològica, o a donar una mateixa estructura formal als
diferents currículums [...], ni tan sols a treballar durant unes hores
determinades les anomenades estructures lingüístiques comunes. Per a
nosaltres, el tractament integrat ha de consistir en un plantejament global
que tinga per objectiu la construcció de la competència plurilingüe a
través d’una perspectiva conjunta en l’ensenyament i ús vehicular de
totes les llengües del currículum. [...] Tenint en compte el que és comú a
les diferents llengües i el que és propi de cadascuna”.
PASCUAL GRANELL, Vicent. El tractament de les llengües en un model d'educació plurilingüe
per al sistema educatiu valencià. València: Generalitat Valenciana - Conselleria de Cultura,
Educació i Esport, 2006. (Suport a l'ensenyament en valencià; 15). ISBN 84-482-41444
Per què l’aprenentatge de llengües convencional
resulta ineficaç?
71
Perquè un tractament uniforme de la llengua no pot
donar resposta a una societat tant diversa com la
nostra
Perquè el model tradicional obliga a aprendre les
llengües separadament i la llengua estrangera partint
de zero
Perquè massa sovint encara afegim un excés de
continguts gramaticals i no tractem aquests continguts
de manera reflexiva
Per què l’aprenentatge de llengües convencional
resulta ineficaç?
72
Perquè desaprofitem el pont de proximitat entre llengües; un
pont que permetria desenvolupar capacitats, habilitats i
estratègies de deducció i intercomprensió que els infants tenen
inhibides i que una vegada apreses en una de les llengües ja
estan disponibles per ser represes i reutilitzades en les altres
73
http://jimpowellonline.com/Home/ArtMID/606/ArticleID/31/Communicate-Wisely
Aprendre la llengua per comunicar-se
(aprenentatge funcional, orientat a l’ús)
Transformar l’ensenyament de les llengües
74
Aprendre la llengua per fer coses amb la llengua
(aprenentatge significatiu, orientat a l’acció )
Transformar l’ensenyament de les llengües
75
Aprendre llengua per poder resoldre situacions i
problemes de la vida real
(aprenentatge competencial i col·laboratiu)
http://www.poemas-del-alma.com/blog/especiales/algunos-verbos-
enfrentarse
http://vidayfamilia.univision.com/ser-padre/hijos/article/2013-03-11/como-
resolver-peleas-entre-hermanos
Transformar l’ensenyament de les llengües
76
Transformar l’ensenyament de les llengües
“L’aprenentatge és experiència; tota la resta és només informació.”
Albert Einstein
És l'habilitat de llegir i interactuar, en diferents idiomes ,a
través d'un ventall divers i complex de plataformes, eines i
mitjans de comunicació.
Neus Lorenzo 2015, adaptat Ref: http://journals.uic.edu/ojs/index.php/fm/article/view/2060/1908
Transliteralitat i transmèdia
Transformar l’ensenyament de les llengües
78
http://www.teaching-learning.utas.edu.au/assessment/authentic-assessment
Avaluar per aprendre
(avaluació orientada a l’aprenentatge, aprenentatge reflexiu)
Transformar l’ensenyament de les llengües
79
http://siempre889.com/actualidad/la-comparacion
Rendibilitzar els esforços d’aprenentatge
(evitar duplicitats)
Transformar l’ensenyament de les llengües
80
http://www.sycsoluciones.cl/estrategia/
Ensenyar llengua
Ensenyar a
aprendre
llengua
Transformar l’ensenyament de les llengües
Els analfabets del segle
XXI seran els qui no
saben aprendre,
desaprendre i
reaprendre.
Alvin Toffler 1972
Els aprenents del
futur... I del
present?
Transformar l’organització escolar
 Canvi en la relació educativa i del rol del professorat i l’alumnat.
El professorat no ha de ser el transmissor de coneixement, ha de
ser l’animador del procés d’aprenentatge.
 Canvi en la metodologia docent. El canvi ha de promoure
l’aprenentatge en totes les llengües i matèries. Coordinació entre
el professorat de llengües i de llengües i continguts.
 Canvi a les aules. L’espai aula ha de ser una estructura flexible
que permeti el protagonisme de l’alumne, el treball de grup.
 Noves estratègies de formació i desenvolupament docent.
82
83
84
ACTUACIONS DE REFORÇ DE LA COMPETÈNCIA
LINGÜÍSTICA EN LLENGUA ESTRANGERA
85
87
Tasques de l’auxiliar
 Proporcionar un model de correcció fonètica i gramatical.
 Pràctiques de conversa.
 Col·laborar amb els docents en la planificació de les
activitats del projecte i donar suport lingüístic.
 Fomentar la motivació i l’interès de l’alumnat per la llengua i
cultura.
Programa d’auxiliars de conversa
88
Programa Euromania d’Intercomprensió
INTERCOMPRENSIÓ
una via al plurilingüisme
ES – CAT – FR – IT – OC – AR – PO – RO
89
Programa de doble titulació Batxibac
INS Eugeni. Lliurament de
diplomes Batxibac 2015
90
Programa d’internacionalització Global Scholars
 Programa de consciència global,
en línia i en anglès.
 Escoles de 36 països
 22 escoles catalanes (programa
pilot). Ciutats sostenibles
Programes d’internacionalització: eTwinning i Erasmus +
Flippedlearning
INNOVACIÓ
Aprenentatge entre iguals
Etwinning: projectes col·laboratius
Una massa crítica de participants,
amb un nivell d’activitat significatiu
- Més de 310.000 professors
- Més de 140.000 centres
- Més de 41.000 projectes en total
(font: www.etwinning.net)
Erasmus + (Escolar / Adults / Formació professional)
95
Acció clau 1 (KA1)
• Mobilitat per a la formació
individual.
http://thumbs.dreamstime.com/z/internet-laptop-boy-learning-tools-18201285.jpg
Acció clau 2 (KA2)
• Cooperació institucional per a
la innovació, la creativitat i
l’emprenedoria
https://arealmessybeautifultwistedsunshine.files.wordpress.com/2015/08/teamwork3.jpg
Erasmus + als centres educatius de Catalunya
96
 2014: 19 projectes KA1 i 49 KA2
 2015: 24 projectes KA1 i 58 projectes KA2
 2016: 44 projectes KA1 (KA2, pendent)
97
Programa d’intercanvi Catalunya - Quebec
98
I tot això per a què?
Per què és tan important
aprendre llengües?
99
100
101
102
montse.montagut@gencat.cat
@MontseMo

Weitere ähnliche Inhalte

Was ist angesagt?

KA1 KA2 erasmus+ educació escolar
KA1 KA2 erasmus+ educació escolarKA1 KA2 erasmus+ educació escolar
KA1 KA2 erasmus+ educació escolar
rcastel7
 

Was ist angesagt? (17)

Presentació programa GEP a equips directius nous centres (Edició 2016- 18)
Presentació programa GEP a equips directius nous centres (Edició 2016- 18)Presentació programa GEP a equips directius nous centres (Edició 2016- 18)
Presentació programa GEP a equips directius nous centres (Edició 2016- 18)
 
KA1 KA2 erasmus+ educació escolar
KA1 KA2 erasmus+ educació escolarKA1 KA2 erasmus+ educació escolar
KA1 KA2 erasmus+ educació escolar
 
Avancem cap al Tractament Integrat de les Llengües 2016
Avancem cap al Tractament Integrat de les Llengües 2016Avancem cap al Tractament Integrat de les Llengües 2016
Avancem cap al Tractament Integrat de les Llengües 2016
 
Trobada pedagogica gep1 3oct 2016
Trobada pedagogica gep1 3oct 2016Trobada pedagogica gep1 3oct 2016
Trobada pedagogica gep1 3oct 2016
 
GEP 2021- 2024
GEP 2021- 2024GEP 2021- 2024
GEP 2021- 2024
 
Avancem 2021 2024
Avancem 2021 2024Avancem 2021 2024
Avancem 2021 2024
 
Presentació avancem centres 2017 18
Presentació avancem centres 2017 18Presentació avancem centres 2017 18
Presentació avancem centres 2017 18
 
1a sessió docents GEP de 2n any (Edició 2015-17)
1a sessió docents GEP de 2n any (Edició 2015-17)1a sessió docents GEP de 2n any (Edició 2015-17)
1a sessió docents GEP de 2n any (Edició 2015-17)
 
Sessió GEP per a equips directius de 2n any (Edició 2015-17)
Sessió GEP per a equips directius de 2n any (Edició 2015-17)Sessió GEP per a equips directius de 2n any (Edició 2015-17)
Sessió GEP per a equips directius de 2n any (Edició 2015-17)
 
Formacio avancem
Formacio avancemFormacio avancem
Formacio avancem
 
Auxiliars de conversa 15-16: indicacions sobre l'estada
Auxiliars de conversa 15-16: indicacions sobre l'estadaAuxiliars de conversa 15-16: indicacions sobre l'estada
Auxiliars de conversa 15-16: indicacions sobre l'estada
 
11 oct formacio gep2 1617
11 oct formacio gep2 161711 oct formacio gep2 1617
11 oct formacio gep2 1617
 
Pla integrat de llengües estrangeres
Pla integrat de llengües estrangeresPla integrat de llengües estrangeres
Pla integrat de llengües estrangeres
 
Avancem Junts cap al Tractament Integrat de Llengües (TIL)
Avancem Junts cap al Tractament Integrat de Llengües (TIL)Avancem Junts cap al Tractament Integrat de Llengües (TIL)
Avancem Junts cap al Tractament Integrat de Llengües (TIL)
 
Bona Practica Aules Dacollida De Salt
Bona Practica Aules Dacollida De SaltBona Practica Aules Dacollida De Salt
Bona Practica Aules Dacollida De Salt
 
Presentació marc plurilingüe ERASMUS +
Presentació marc plurilingüe ERASMUS +Presentació marc plurilingüe ERASMUS +
Presentació marc plurilingüe ERASMUS +
 
Ed1 gep 27set_2016_def
Ed1 gep 27set_2016_defEd1 gep 27set_2016_def
Ed1 gep 27set_2016_def
 

Ähnlich wie L'escola catalana marc per al plurilingüisme juny 2016

Erasmus+ - Presentació Marc Plurilingüe
Erasmus+ - Presentació Marc Plurilingüe Erasmus+ - Presentació Marc Plurilingüe
Erasmus+ - Presentació Marc Plurilingüe
Francesc Vila i Batallé
 
Til Moli d'en Xema
Til Moli d'en XemaTil Moli d'en Xema
Til Moli d'en Xema
efsauba
 
Comunitats aprenentatge document_marc
Comunitats aprenentatge document_marcComunitats aprenentatge document_marc
Comunitats aprenentatge document_marc
jordi26
 
Til moli d'en xema
Til moli d'en xemaTil moli d'en xema
Til moli d'en xema
efsauba
 
Seminaripile voc sessio1-13
Seminaripile voc sessio1-13Seminaripile voc sessio1-13
Seminaripile voc sessio1-13
mortonob
 
Seminaripile voc sessio1-13
Seminaripile voc sessio1-13Seminaripile voc sessio1-13
Seminaripile voc sessio1-13
mortonob
 
Ppt multilingüe copia
Ppt multilingüe   copiaPpt multilingüe   copia
Ppt multilingüe copia
soniacardona91
 

Ähnlich wie L'escola catalana marc per al plurilingüisme juny 2016 (20)

I després del GEP, què? Propostes per a centres educatius (2015-17)
I després del GEP, què? Propostes per a centres educatius (2015-17)I després del GEP, què? Propostes per a centres educatius (2015-17)
I després del GEP, què? Propostes per a centres educatius (2015-17)
 
Erasmus+ - Presentació Marc Plurilingüe
Erasmus+ - Presentació Marc Plurilingüe Erasmus+ - Presentació Marc Plurilingüe
Erasmus+ - Presentació Marc Plurilingüe
 
Programa Avancem cap al Tractament Integrat de les Llengües (2016-18)
Programa Avancem cap al Tractament Integrat de les Llengües (2016-18)Programa Avancem cap al Tractament Integrat de les Llengües (2016-18)
Programa Avancem cap al Tractament Integrat de les Llengües (2016-18)
 
Projecte linguistic centre 2019
Projecte linguistic centre 2019 Projecte linguistic centre 2019
Projecte linguistic centre 2019
 
El projecte lingüístic de centre
El projecte lingüístic de centreEl projecte lingüístic de centre
El projecte lingüístic de centre
 
1a sessió docents centres GEP de 2n any (2016)
1a sessió docents centres GEP de 2n any (2016)1a sessió docents centres GEP de 2n any (2016)
1a sessió docents centres GEP de 2n any (2016)
 
Til Moli d'en Xema
Til Moli d'en XemaTil Moli d'en Xema
Til Moli d'en Xema
 
Comunitats aprenentatge document_marc
Comunitats aprenentatge document_marcComunitats aprenentatge document_marc
Comunitats aprenentatge document_marc
 
Til moli d'en xema
Til moli d'en xemaTil moli d'en xema
Til moli d'en xema
 
Auxiliars de conversa a Catalunya 2013-2014
Auxiliars de conversa a Catalunya 2013-2014Auxiliars de conversa a Catalunya 2013-2014
Auxiliars de conversa a Catalunya 2013-2014
 
PROJECTE LINGÜÍSTIC ELLUCH
PROJECTE LINGÜÍSTIC ELLUCHPROJECTE LINGÜÍSTIC ELLUCH
PROJECTE LINGÜÍSTIC ELLUCH
 
Cambridge Exams - Catalunya_2013
Cambridge Exams - Catalunya_2013Cambridge Exams - Catalunya_2013
Cambridge Exams - Catalunya_2013
 
Guia de l'auxiliar de conversa a Catalunya.
Guia de l'auxiliar de conversa a Catalunya.Guia de l'auxiliar de conversa a Catalunya.
Guia de l'auxiliar de conversa a Catalunya.
 
lidia_puigvert_aulablanes
lidia_puigvert_aulablaneslidia_puigvert_aulablanes
lidia_puigvert_aulablanes
 
Seminaripile voc sessio1-13
Seminaripile voc sessio1-13Seminaripile voc sessio1-13
Seminaripile voc sessio1-13
 
Seminaripile voc sessio1-13
Seminaripile voc sessio1-13Seminaripile voc sessio1-13
Seminaripile voc sessio1-13
 
Presentacio Bolzano Def
Presentacio Bolzano DefPresentacio Bolzano Def
Presentacio Bolzano Def
 
La dimensió social com a context dels projectes escolars Comenius
La dimensió social com a context dels projectes escolars ComeniusLa dimensió social com a context dels projectes escolars Comenius
La dimensió social com a context dels projectes escolars Comenius
 
Ppt multilingüe copia
Ppt multilingüe   copiaPpt multilingüe   copia
Ppt multilingüe copia
 
Competències bàsiques a secundària
Competències bàsiques a secundàriaCompetències bàsiques a secundària
Competències bàsiques a secundària
 

Mehr von Montserrat Montagut Montagut

Mehr von Montserrat Montagut Montagut (6)

Configuració d'un grup impulsor (GEP 2016-18)
Configuració d'un grup impulsor (GEP 2016-18)Configuració d'un grup impulsor (GEP 2016-18)
Configuració d'un grup impulsor (GEP 2016-18)
 
Excellence in education wfate 2016 M. Montagut i M. Travé
Excellence in education wfate 2016 M. Montagut i M. TravéExcellence in education wfate 2016 M. Montagut i M. Travé
Excellence in education wfate 2016 M. Montagut i M. Travé
 
Marc Europeu Comú de Referència per a les Llengües (2011)
Marc Europeu Comú de Referència per a les Llengües (2011)Marc Europeu Comú de Referència per a les Llengües (2011)
Marc Europeu Comú de Referència per a les Llengües (2011)
 
Els programes de català i els certificats de coneixement de la DGPL
Els programes de català i els certificats de coneixement de la DGPLEls programes de català i els certificats de coneixement de la DGPL
Els programes de català i els certificats de coneixement de la DGPL
 
Certificats de català (2013)
Certificats de català (2013)Certificats de català (2013)
Certificats de català (2013)
 
Polítiques europees per als adults (2015)
Polítiques europees per als adults (2015)Polítiques europees per als adults (2015)
Polítiques europees per als adults (2015)
 

L'escola catalana marc per al plurilingüisme juny 2016

  • 1. L’escola catalana: un marc per al plurilingüisme Montserrat Montagut Servei de Llengües Estrangeres. SG Llengua i Plurilingüisme Barcelona, 1 de juliol de 2016
  • 2. Diversitat lingüística: realitat compartida i global 2
  • 4. Marc europeu comú de referència per a les llengües (Consell d’Europa, 2002) “El multilingüisme pot aconseguir-se amb la simple diversificació de les llengües ofertes en una determinada escola o en un sistema educatiu, o estimulant els alumnes a aprendre més d’una llengua estrangera, o reduint la posició dominant de l’anglès en la comunicació internacional. En canvi, l’enfocament plurilingüe posa l’accent en el fet que així com augmenta l’experiència lingüística d’un individu en el seu context cultural –de la llengua de la llar a la de la societat i d’aquí a les llengües d’altra gent (apreses a l’escola, a l’institut o amb l’experiència directa), l’individu no manté aquestes llengües i cultures en compartiments mentals separats estrictament, sinó que desenvolupa una competència comunicativa a la qual contribueix tot el coneixement i l’experiència lingüística i en la qual les llengües s’interrelacionen i interactuen.” 4
  • 5. Demografia de Catalunya 5 Font: Informe de Política Lingüística, 2014
  • 6. 6 Catalunya: un mosaic de llengües i cultures
  • 7. 7 Catalunya: un mosaic de llengües i cultures Font: IDESCAT, padró 2014 Taula 3. Població estrangera segons països. Catalunya. 2014 % respecte total de Població població estrangera Marroc 226.818 20,8 Romania 98.239 9,0 Xina 49.773 4,6 Itàlia 48.857 4,5 Pakistan 44.449 4,1 Bolívia 42.039 3,9 Equador 41.834 3,8 França 32.071 2,9 Colòmbia 31.671 2,9 Perú 24.269 2,2 República Dominicana 21.675 2,0 Argentina 20.955 1,9 Senegal 20.280 1,9 Hondures 20.223 1,9 Alemanya 20.119 1,8 Rússia 19.967 1,8 Resta de nacionalitats 325.975 29,9 Total 1.089.214 100,0
  • 8. 8 L’escola catalana: inclusiva, plurilingüe i pluricultural
  • 9. Premisses del sistema educatiu català  El català, com a llengua pròpia de Catalunya, és la llengua vehicular de referència de l’aprenentatge i la dinamitzadora del tractament integrat de les llengües.
  • 10. 10  El domini equivalent de les dues llengües oficials i de, com a mínim, d’una llengua estrangera en acabar l’ensenyament obligatori. Premisses del sistema educatiu català
  • 11. 11  L’aprenentatge de llengües com a element clau per interactuar en un context lingüístic i cultural complex, per al creixement personal i per a la capacitació i l’èxit professional. Premisses del sistema educatiu català Complexity (Credits – Michael Heiss / FlickR)
  • 12. 12 Premisses del sistema educatiu català  El reconeixement de les llengües de l’alumnat i l’oferta de formació per a l’aprenentatge de llengües i cultures d’origen.
  • 13. 13 Europa 2020: una estratègia per al creixement europeu
  • 14. EU 2020: Impulsar el creixement europeu (2010) Doc: «Una estratègia per a un creixement intel·ligent, sostenible i integrador», 26 Març 2010. (COM(2010) 2020, 3.3.2010) http://ec.europa.eu/europe2020/europe-2020-in-a-nutshell/priorities/index_es.htm
  • 15. Els cinc objectius de la UE per al 2020 1. Ocupació  Garantir ocupació per al 75% de les persones de 20 a 64 anys. 2. I + D  Destinar el 3% del PIB de la UE a recerca, desenvolupament i innovació. 3. Energia i medi ambient  Reduir els gasos d'efecte hivernacle un 20% respecte dels nivells del 1990  Augmentar un 20% les energies renovables i l'eficiència energètica. 4. Educació  Situar les taxes d'abandonament escolar per sota del 10%.  Almenys un 40% de les persones de 30 a 34 anys d'edat amb estudis de nivell terciari. 5. Lluita contra la pobresa i l'exclusió social  Reduir almenys en 20 milions les persones en situació o risc de pobresa i exclusió.
  • 16. Quina és la situació de partida? http://epp.eurostat.ec.europa.eu/portal/page/portal/europe_2020_indicators/headline_indicators http://eustat.es/indicadores Taxes d’ocupació UE 2014
  • 17. Quina és la situació de partida?
  • 18. 0,0 5,0 10,0 15,0 20,0 25,0 Abandonament escolar UE 2013 Quina és la situació de partida? http://epp.eurostat.ec.europa.eu/portal/page/portal/europe_2020_indicators/headline_indicators http://eustat.es/indicadores
  • 19.  Estimular la cooperació entre centres educatius, i entre aquests i el teixit social i empresarial.  Reforçar l’aprenentatge de les llengües, i modernitzar-ne l’ensenyament  Millorar la formació professional per facilitar la inserció dels ciutadans en el mercat laboral i la seva adaptació als canvis industrials  Motivar els alumnes i avaluar per competències  Validar les capacitats adquirides de manera informal  Afavorir la mobilitat d’aprenents i professors i promoure el reconeixement mutu de diplomes i títols Estratègia europea per a l’educació (2020)
  • 20. http://ouseful.files.wordpress.com/2014/09/economics_mit_edu_files_9758.png?w=700&h=542 Manual rutinària Manual No rutinària Rutina cognitiva Analítica No rutinària Interpersonal No rutinària Cognició Comunicació Què demana el mercat laboral?
  • 21. Competències clau per al segle XXI
  • 22. Catalunya 2020 http://www20.gencat.cat/docs/economia/70_Economia_Catalana/arxius/ecat2020/ECAT2020_catjuny12_2.pdf ECAT 2020: L’estratègia de Catalunya Àmbits d’acció prioritaris • Ocupació • Cohesió social • Innovació i coneixement • Internacionalització • Dinamisme empresarial • Economia verda Reduir abandonament escolar Millorar les capacitats del capital humà Innovar en FP (articulació amb empresa) Millorar competència en llengües estrangeres
  • 23. 23 Les polítiques educatives: dos eixos fonamentals Competències: Proporcionar als futurs ciutadans les competències necessaries per a l’accés al món laboral, per encarar els imprevistos i assolir amb èxit els reptes de futur. Inclusió: Consolidar la cohesió social a través d’una educació inclusiva i de l’enriquiment que suposa la diversitat lingüística i cultural.
  • 24. Pilars del sistema educatiu català L’enfocament competencial i integrador: la mirada global en educació  Integració d’aprenentatges  Activitats globalitzadores Cognitives Comunicatives Estratègiques (individuals) Participatives (col·lectives)  Autonomia de l’aprenentatge al llarg de la vida Aprendre a identificar: informació explícita (observar, detectar, notar) DADES Aprendre a raonar: coneixement implícit (deduir, associar) INFORMACIÓ Aprendre a reflexionar: pensament crític (jutjar, opinar, crear) CONEIXEMENT
  • 26. Resultats proves competències bàsiques 4t ESO (CSAC, 2015) 26
  • 28. http://ec.europa.eu/education/documents/et-2020-draft-joint-report-408-2015_en.pdf New priorities for European cooperation in education and training {SWD(2015) 161 final} -Brussels, 26.8.2015 COM(2015) 408 final EU 2020: noves prioritats (2015)
  • 29. 29 Una escola inclusiva, plurilingüe i pluricultural https://sites.google.com/a/xtec.cat/llenguees-familiars-pee-sabadell/activitats-als- centres/ins-valles
  • 30. 30 L’aula d’acollida  Atendre necessitats emocionals, curriculars i d’aprenentatge de la llengua catalana  Mínim de 9 alumnes nouvinguts, a partir de cicle mitjà de Primària. Menys de 2 o 3 anys de residència a Catalunya  Màxim d’estada: 2 o 3 cursos escolars  Balanç dels 10 anys d’implantació, positiu (Jornada juny 2014) Acompanyament dels alumnes en l’aprenentatge de la llengua catalana en centres d’alta diversitat cultural i lingüística L’escola catalana: inclusiva, plurilingüe i pluricultural
  • 31. INTEGRACIÓ SOCIAL I ESCOLAR Itinerari escolar de l’alumnat d’origen estranger Accés al currículum Acollida Aula d’acollida Aula ordinària Acollida inicial Aprenentatge inicial i comunicatiu de la llengua
  • 32. Reforçar el suport lingüístic a l’aula ordinària  Accedir als continguts curriculars de totes les àrees i matèries alhora que aprofundeix el coneixement de la llengua.  Tenir en compte el seu bagatge lingüístic i cultural, consolidar l’arrelament al territori i facilitar la construcció d’identitats múltiples Aula ordinària SUPORT LINGÜÍSTIC
  • 33. Objectius del Suport lingüístic i social  Avaluar i fer un seguiment del nivell de competència comunicativa dels alumnes.  Afavorir i accelerar el procés d'adquisició de les competències lingüístiques de l'alumnat de procedència estrangera, tant pel que fa al domini de la del llenguatge comunicatiu com al domini de la llengua d’ús acadèmic.  Atendre les necessitats lingüístiques i d’integració escolar i social. L'objectiu del centre educatiu i dels professionals que treballen amb aquests alumnes ha de ser proporcionar-los les competències –i un marc afectiu, emocional i relacional adequat- perquè puguin seguir, tan aviat com sigui possible i de manera normalitzada, el currículum.
  • 34. 34 L’escola catalana: inclusiva, plurilingüe i pluricultural http://lasmanualidades.imujer.com/2010/07/06/tecnicas-de- pintura-acrilica http://es.wikipedia.org/wiki/Disoluci%C3%B3n I les llengües de l’alumnat?
  • 37. 37 Curs Llengua Convenis de Col·laboració 2004-2005 Àrab Conveni estatal entre l’Estat Espanyol i el Regne del Marroc (programa LACM) 2005-2006 Xinès Conveni entre el Dept. d’Ensenyament i l’Associació de Dones Xineses a Catalunya Conveni entre el Consorci d’Educació i l’Instituto de Cultura China Amazic Conveni entre el Dept. d’Ensenyament i l’Assemblea Amaziga de Catalunya 2006-2007 Neerlandès Conveni entre el Dept. d’Ensenyament i l’Escola Neerlandesa a Catalunya (SNTC) 2007-2008 Romanès Conveni estatal entre l’Estat Espanyol i Romania Ucraïnès Conveni entre el Dept. d’Ensenyament i l’Associació Kalina Chernova 2008-2009 Portuguès Conveni estatal entre el Govern de l’Estat Espanyol i Portugal 2009-2010 Bengalí Conveni entre el Dept. d’Ensenyament i l’Associació Cultural de Bangladesh Conveni entre el Dept. d’Ensenyament i l’Ass. Bengalí Internacional Barcelona-Catalunya Urdu Conveni entre el Dept. d’Ensenyament i l’Associació Pak catala Conveni entre el Dept. ’Ensenyament i l’Associació Cultural SAHA 2012-2013 Quítxua Conveni entre el Dept. d’Ensenyament i el Centre Rimasun de Barcelona 2015-16 Xinès Conveni entre el Dept. d’Ensenyament i la Fundació Institut Confuci de BCN. Programa d’ensenyament de llengua i cultura d’origen
  • 38. 38 Objectius europeus 2020 Com a mínim el 50% dels joves de 15 anys hauran de ser capaços de mantenir una conversa simple (usuari independent B1 del MECR) en la primera llengua estrangera (actualment, 42%) Com a mínim el 75% de l’alumnat del primer cicle d’ESO haurà d’estar aprenent dues llengües estrangeres (actualment, 61%). OBJECTIUS LINGÜÍSTICS
  • 39. OBJECTIUS LINGÜÍSTICS Objectius de Govern 2013-2016  Millorar la competència lingüística i comunicativa de l’alumnat a partir d’un model d’ensenyament plurilingüe propi del sistema educatiu a Catalunya. Ofensiva de país a favor de l’èxit escolar Eix 5 – Plurilingüisme: accions escolars de dinamització lingüística i comunicativa en els àmbits acadèmics i d’interculturalitat per incrementar el domini de les llengües a Catalunya
  • 40. % saben català % saben català i castellà % saben castellà % no saben ni català ni castellà, però saben altres llengües saben les llengües oficials i tenen un bon coneixement, com a mínim, d’una llengua estrangera INICI Educació infantil i 1r cicle d’EP Acabament ensenyament obligatori Aplicació de metodologies d’immersió Aplicació de metodologies d’aprenentatge de llengües Model lingüístic a Catalunya
  • 41. Nivells de coneixement en relació al Marc europeu comú de referència per a les llengües que l’alumnat ha d’assolir al final de l’ensenyament obligatori CATALÀ CASTELLÀ 1a. LLENGUA ESTRANGERA 2a. LENGUA ESTRANGERA ALTRES LLENGÜES Comprensió oral (entendre) B2 B2 B1 A2 A1 – B2 Comprensió escrita (llegir) B2 B2 B1 A2 A1 – B2 Expressió oral (parlar) B2 B2 B1 A2 A1 – B2 Expressió escrita (escriure) B2 B2 B1 A2 A1 – B2 Nivells a assolir al final de l’ESO l’any 2020. OBJECTIUS LINGÜÍSTICS
  • 42. CATALÀ CASTELLÀ 1a. LLENGUA ESTRANGERA 2a. LENGUA ESTRANGERA ALTRES LLENGÜES Comprensió oral (entendre) C1 C1 B2 B1 A1 – B2 Comprensió escrita (llegir) C1 C1 B2 B1 A1 – B2 Expressió oral (parlar) C1 C1 B2 B1 A1 – B2 Expressió escrita (escriure) C1 C1 B2 B1 A1 – B2 Nivells de coneixement en relació al Marc europeu comú de referència per a les llengües que l’alumnat ha d’assolir al final de l’ensenyament postobligatori OBJECTIUS LINGÜÍSTICS
  • 43. OBJECTIUS LINGÜÍSTICS Objectius de Govern 2013-2016  Millorar la competència lingüística i comunicativa de l’alumnat a partir d’un model d’ensenyament plurilingüe propi del sistema educatiu a Catalunya. Ofensiva de país a favor de l’èxit escolar Eix 5 – Plurilingüisme: accions escolars de dinamització lingüística i comunicativa en els àmbits acadèmics i d’interculturalitat per incrementar el domini de les llengües a Catalunya a) Desplegament del Projecte lingüístic plurilingüe dels centres b) Organització escolar c) Promoció de línies d’actuació i projectes específics
  • 44. Les llengües a l’escola: el projecte lingüístic Projecte Lingüístic Llengües per aprendre i comprendre Llengües d’instrucció i llengües estrangeres curriculars Català, Castellà, Anglès, Francès, Alemany, Italià Llengua vehicular de referència Català / Occità Xinès, àrab, urdú, romanès, amazig, ucraïnès, neerlandès ... Llengües d’itinerari personal
  • 45. El projecte lingüístic serveix per a  Determinar l’organització curricular de totes les llengües (moment i mitjà d’incorporació) i planificar-ne la docència (agrupament de continguts lingüístics –estructures comunes-, estratègies d’intercomprensió i per a la transferència interlingüística...)  Determinar quines llengües estrangeres s’imparteixen com a primera llengua estrangera i quines com a segones (cal facilitar als alumnes, durant l'educació obligatòria, l'aprenentatge d'almenys dues llengües estrangeres).  Organitzar el treball conjunt dels docents de les àrees lingüístiques i la coordinació amb els professors de matèries no lingüístiques, especialment en relació amb les metodologies integrades de llengües i de llengua i continguts (Immersió lingüística i AICLE en qualsevol llengua)  Explicitar la progressió real de continguts al llarg de totes les etapes amb propostes de seguiment, avaluació i millora i la facilitació de contextos reals d'aprenentatge.
  • 46. El projecte lingüístic ha d’incloure  Preveure l’increment de temps d’exposició de l’alumnat a altres llengües diferents del català a través de la vehiculació de continguts en aquestes llengües i potenciar el treball integrat de llengua i contingut des de totes les llengües i des de totes les àrees i matèries.  Vetllar per l’adequació de la capacitació lingüística de l’equip docent al projecte aprovat.  Tenir en compte les especificitats de la comunicació en l'àmbit digital.  Incorporar les accions d'associació amb altres centres i la mobilitat dels alumnes  Fixar les estratègies de promoció de l’ús de la llengua catalana ens els entorns escolars
  • 47. A la pràctica, això vol dir que cada centre educatiu, a partir de la seva singularitat, la realitat del seu entorn i el bagatge lingüístic de cada alumne ha de definir una opció curricular, metodològica i organitzativa que permeti tractar les diferents llengües, que respongui a les seves necessitats i que s’adreci a obtenir els millors resultats competencials del seu alumnat. 47 El projecte lingüístic
  • 48. OBJECTIUS LINGÜÍSTICS Objectius de Govern 2013-2016  Millorar la competència lingüística i comunicativa de l’alumnat a partir d’un model d’ensenyament plurilingüe propi del sistema educatiu a Catalunya. Ofensiva de país a favor de l’èxit escolar Eix 5 – Plurilingüisme: accions escolars de dinamització lingüística i comunicativa en els àmbits acadèmics i d’interculturalitat per incrementar el domini de les llengües a Catalunya a) Desplegament del Projecte lingüístic plurilingüe dels centres b) Organització escolar c) Promoció de línies d’actuació i projectes específics
  • 49. 49 Transformar l’organització escolar  Canvi en la relació educativa i del rol del professorat i l’alumnat. El professorat no ha de ser el transmissor de coneixement, ha de ser l’animador del procés d’aprenentatge.  Canvi en la metodologia docent. El canvi ha de promoure l’aprenentatge en totes les llengües i matèries. Coordinació entre el professorat de llengües i de llengües i continguts.  Canvi a les aules. L’espai aula ha de ser una estructura flexible que permeti el protagonisme de l’alumne, el treball de grup.  Noves estratègies de formació i desenvolupament docent (Perfils docents)
  • 50. OBJECTIUS LINGÜÍSTICS Objectius de Govern 2013-2016  Millorar la competència lingüística i comunicativa de l’alumnat a partir d’un model d’ensenyament plurilingüe propi del sistema educatiu a Catalunya. Ofensiva de país a favor de l’èxit escolar Eix 5 – Plurilingüisme: accions escolars de dinamització lingüística i comunicativa en els àmbits acadèmics i d’interculturalitat per incrementar el domini de les llengües a Catalunya a) Desplegament del Projecte lingüístic plurilingüe dels centres b) Organització escolar c) Promoció de línies d’actuació i projectes específics
  • 51. 51 ACCIONS PER AL DESENVOLUPAMENT DE LA COMPETÈNCIA PLURILINGÜE DE L’ALUMNAT
  • 52. 52 ACCIONS PER AL PLURILINGÜISME DE L’ALUMNAT Programes que tenen com a objectiu consolidar la competència comunicativa i lingüística (base de tot l’aprenentatge) i el plurilingüisme de l’alumnat ILEC GEP ARAESCRIC TIL
  • 53. L’IMPULS DE LA LECTURA (ILEC) 53 La lectura als centres educatius PRIORITZAR LA COMPRENSIÓ LECTORA
  • 54. 54 L’IMPULS DE LA LECTURA • Reforçar la competència lectora de l’alumnat ajudant-lo a desenvolupar estratègies per comprendre textos i emprar-los per accedir a la informació, reflexionar-hi i generar coneixement i aprenentatge significatiu. • Aconseguir que els infants i joves esdevinguin aprenents autònoms, fent de la lectura una de les eines bàsiques per a l’aprenentatge en totes les àrees i matèries del currículum. • Formar bons lectors que gaudeixin i aprenguin llegint.
  • 55. 55 ILEC Centres participants Centres que participen en l’impuls de la lectura 2011-2012 2012-2013 2013-2014 2014-2015 320 508 613 786 CENTRES PARTICIPANTS
  • 56. APRENENTATGE INTEGRAT DE CONTINGUT I LLENGUA ESTRANGERA 56 GRUPS D’EXPERIMENTACIÓ DEL PLURILINGÜISME (GEP)
  • 57. 57 GRUPS D’EXPERIMENTACIÓ DEL PLURILINGÜISME • Incrementar el temps d’exposició de l’alumne a la llengua estrangera Primària: mitjançant projectes temàtics i/o matèries curriculars. ESO: a través d’accions i projectes transversals i accions de mobilitat temàtica per projectes. FP: a través d’accions i projectes transversals i accions de mobilitat temàtica per projectes. Batxillerat: accions i projectes transversals i de recerca, o accions de mobilitat internacional i pràctiques en empresa. • Diversificar estratègies de gestió del coneixement en llengua estrangera Àrea prioritària: Incorporar projectes, activitats i/o unitats AICLE a la programació. Àrees complementàries: incrementar i diversificar les estratègies de recerca, recepció de contingut i d’accés a la informació curricular bàsica, en llengua estrangera. Augmentar la competència lingüística en LE de l’alumnat
  • 58. 1. Revisar el Projecte Lingüístic: llengua catalana + altres llengües + context ... Centres 2. Diagnosi: identificar situació de partida, riscos, prioritats, recursos propis i objectius operatius a assolir Centres + Inspecció Educativa 3. Concretar les estratègies d’acció docent L3 (planificar activitats) Equip Impulsor + Claustre + Inspecció 4. Seguiment dels assoliments i difusió dels resultats Centres + Inspecció + Departament 58 Participar en el GEP
  • 59. 59 OBJECTIUS DE LA FORMACIÓ GEP • Desenvolupar les competències per al segle XXI (clau i transversals) • Aplicar la metodologia per a l’aprenentatge integrat de continguts i llengua estrangera (AICLE) • Promoure l’aprenentatge basat en projectes • Incorporar l’avaluació orientada a l’aprenentatge i el desenvolupament d’instruments d’avaluació (rúbriques) • Incorporar eines TIC a l’aula (especialment, en relació amb continguts CLIL)
  • 61. Nous materials CLIL del GEP 61 Les galàxies / Els ecosistemes / El creixement de les plantes http://odissea.xtec.cat/pluginfile.php/504991/mod_resource/content/1/Galaxi es.pdf L’antiga Roma / Atmosfera i clima / Planeta Terra / L’Edat dels metalls / Sostenibilitat http://odissea.xtec.cat/pluginfile.php/504961/mod_resource/content/1/Ancie nt%20Rome.pdf Mesurar el món / Bases de la geometria / Organitzacio de dades / Una recepta de brownie / http://odissea.xtec.cat/pluginfile.php/504943/mod_resource/content/1/M easuring%20the%20World.pdf
  • 62. Un exemple pràctic de 2n any GEP 62 https://padlet.com/llorenz/woodproject1eso
  • 63. 63 CENTRES GEP Experimentació del plurilingüisme 2013-15; 2014-16; 2015-17 2013-2014 2014-2015 2015-2016 2016-2017 53 157 214 214 Resolució de 8 d’abril de 2016 per la qual es dóna publicitat al programa Grups d’Experimentació per al Plurilingüisme (GEP) així com als centres que hi participen en les edicions 2014-16 i 2015-17.
  • 64. araEscric 64 DE LA LECTURA A L’ESCRIPTURA
  • 65. Millorar la competència escrita dels alumnes per augmentar la seva capacitat de comunicació i el seu rendiment acadèmic i, així, afavorir l’èxit educatiu. Reconèixer la importància del domini de l’expressió escrita per obtenir bons resultats acadèmics en qualsevol àrea curricular. Fomentar l’hàbit de l’escriptura i reforçar el valor de la literatura com a referent d’expressió escrita. 65 . De la lectura a l’escriptura: Ara Escric  Reflexió de centre orientada a millorar la didàctica de l’escriptura
  • 66. AVANCEM CAP AL TIL 66 TRACTAMENT INTEGRAT DE LLENGÜES
  • 67. AVANCEM CAP AL TIL 67 Objectius  Proporcionar als centres estratègies per ensenyar les llengües de manera integrada i competencial.  Impulsar i facilitar el treball cooperatiu entre els especialistes de llengua (focalització d’elements comuns, maximització d’esforços)  Adquirir (l’alumnat) destreses per a la transferència interlingüística i intercultural. Destinataris  Professors de 2n cicle de primària i secundària (centres públics i concertats) Estratègies  Reflexió conscient sobre la manera d’aprendre llengua  Activitats de transferència interlingüística: seqüències didàctiques, canvi pedagògic de codi lingüístic i traducció per a contextos alternatius d’aprenentatge.
  • 68. 69 AVANCEM CAP AL TIL (PILOTATGE 2015-2017) 23 CENTRES INSCRITS 8 CAC 2 BLL 2 VOC 3 MVO 1 CEB 4 GI 2 BCO 2 TAR 2 TEB 1 LL 4
  • 69. 70 TIL: ALGUNS FONAMENTS TEÒRICS “El tractament integrat no hauria de consistir simplement en una unificació terminològica, o a donar una mateixa estructura formal als diferents currículums [...], ni tan sols a treballar durant unes hores determinades les anomenades estructures lingüístiques comunes. Per a nosaltres, el tractament integrat ha de consistir en un plantejament global que tinga per objectiu la construcció de la competència plurilingüe a través d’una perspectiva conjunta en l’ensenyament i ús vehicular de totes les llengües del currículum. [...] Tenint en compte el que és comú a les diferents llengües i el que és propi de cadascuna”. PASCUAL GRANELL, Vicent. El tractament de les llengües en un model d'educació plurilingüe per al sistema educatiu valencià. València: Generalitat Valenciana - Conselleria de Cultura, Educació i Esport, 2006. (Suport a l'ensenyament en valencià; 15). ISBN 84-482-41444
  • 70. Per què l’aprenentatge de llengües convencional resulta ineficaç? 71 Perquè un tractament uniforme de la llengua no pot donar resposta a una societat tant diversa com la nostra Perquè el model tradicional obliga a aprendre les llengües separadament i la llengua estrangera partint de zero Perquè massa sovint encara afegim un excés de continguts gramaticals i no tractem aquests continguts de manera reflexiva
  • 71. Per què l’aprenentatge de llengües convencional resulta ineficaç? 72 Perquè desaprofitem el pont de proximitat entre llengües; un pont que permetria desenvolupar capacitats, habilitats i estratègies de deducció i intercomprensió que els infants tenen inhibides i que una vegada apreses en una de les llengües ja estan disponibles per ser represes i reutilitzades en les altres
  • 72. 73 http://jimpowellonline.com/Home/ArtMID/606/ArticleID/31/Communicate-Wisely Aprendre la llengua per comunicar-se (aprenentatge funcional, orientat a l’ús) Transformar l’ensenyament de les llengües
  • 73. 74 Aprendre la llengua per fer coses amb la llengua (aprenentatge significatiu, orientat a l’acció ) Transformar l’ensenyament de les llengües
  • 74. 75 Aprendre llengua per poder resoldre situacions i problemes de la vida real (aprenentatge competencial i col·laboratiu) http://www.poemas-del-alma.com/blog/especiales/algunos-verbos- enfrentarse http://vidayfamilia.univision.com/ser-padre/hijos/article/2013-03-11/como- resolver-peleas-entre-hermanos Transformar l’ensenyament de les llengües
  • 75. 76 Transformar l’ensenyament de les llengües “L’aprenentatge és experiència; tota la resta és només informació.” Albert Einstein
  • 76. És l'habilitat de llegir i interactuar, en diferents idiomes ,a través d'un ventall divers i complex de plataformes, eines i mitjans de comunicació. Neus Lorenzo 2015, adaptat Ref: http://journals.uic.edu/ojs/index.php/fm/article/view/2060/1908 Transliteralitat i transmèdia Transformar l’ensenyament de les llengües
  • 77. 78 http://www.teaching-learning.utas.edu.au/assessment/authentic-assessment Avaluar per aprendre (avaluació orientada a l’aprenentatge, aprenentatge reflexiu) Transformar l’ensenyament de les llengües
  • 78. 79 http://siempre889.com/actualidad/la-comparacion Rendibilitzar els esforços d’aprenentatge (evitar duplicitats) Transformar l’ensenyament de les llengües
  • 80. Els analfabets del segle XXI seran els qui no saben aprendre, desaprendre i reaprendre. Alvin Toffler 1972 Els aprenents del futur... I del present?
  • 81. Transformar l’organització escolar  Canvi en la relació educativa i del rol del professorat i l’alumnat. El professorat no ha de ser el transmissor de coneixement, ha de ser l’animador del procés d’aprenentatge.  Canvi en la metodologia docent. El canvi ha de promoure l’aprenentatge en totes les llengües i matèries. Coordinació entre el professorat de llengües i de llengües i continguts.  Canvi a les aules. L’espai aula ha de ser una estructura flexible que permeti el protagonisme de l’alumne, el treball de grup.  Noves estratègies de formació i desenvolupament docent. 82
  • 82. 83
  • 83. 84
  • 84. ACTUACIONS DE REFORÇ DE LA COMPETÈNCIA LINGÜÍSTICA EN LLENGUA ESTRANGERA 85
  • 85. 87 Tasques de l’auxiliar  Proporcionar un model de correcció fonètica i gramatical.  Pràctiques de conversa.  Col·laborar amb els docents en la planificació de les activitats del projecte i donar suport lingüístic.  Fomentar la motivació i l’interès de l’alumnat per la llengua i cultura. Programa d’auxiliars de conversa
  • 86. 88 Programa Euromania d’Intercomprensió INTERCOMPRENSIÓ una via al plurilingüisme ES – CAT – FR – IT – OC – AR – PO – RO
  • 87. 89 Programa de doble titulació Batxibac INS Eugeni. Lliurament de diplomes Batxibac 2015
  • 88. 90 Programa d’internacionalització Global Scholars  Programa de consciència global, en línia i en anglès.  Escoles de 36 països  22 escoles catalanes (programa pilot). Ciutats sostenibles
  • 91. Una massa crítica de participants, amb un nivell d’activitat significatiu - Més de 310.000 professors - Més de 140.000 centres - Més de 41.000 projectes en total (font: www.etwinning.net)
  • 92. Erasmus + (Escolar / Adults / Formació professional) 95 Acció clau 1 (KA1) • Mobilitat per a la formació individual. http://thumbs.dreamstime.com/z/internet-laptop-boy-learning-tools-18201285.jpg Acció clau 2 (KA2) • Cooperació institucional per a la innovació, la creativitat i l’emprenedoria https://arealmessybeautifultwistedsunshine.files.wordpress.com/2015/08/teamwork3.jpg
  • 93. Erasmus + als centres educatius de Catalunya 96  2014: 19 projectes KA1 i 49 KA2  2015: 24 projectes KA1 i 58 projectes KA2  2016: 44 projectes KA1 (KA2, pendent)
  • 95. 98 I tot això per a què? Per què és tan important aprendre llengües?
  • 96. 99
  • 97. 100
  • 98. 101