SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 8
Downloaden Sie, um offline zu lesen
PROJECTE
     LINGÜÍSTIC




ZER EL Moianès
 ♦   CEIP Anton Busquets i Punset (Calders)
 ♦   CEIP La Popa (Castellcir)
 ♦   CEIP L’Estany
 ♦   CEIP Mura
 ♦   CEIP L’Esqueix (Monistrol de Calders)
 ♦   CEIP Sant Quirze Safaja
Sumari:



  Introducció


  Tractament de les llengües


  Organització


  Materials curriculars


  Paper de la llengua com a àrea intrumental al centre.
  Relació i complementació amb les altres àrees
Introducció:

    El projecte lingüístic forma part del Projecte Educatiu de Zona. És el
document on es recullen els aspectes que fan referència a l’ús i
l’ensenyament de les diverses llengües que es treballen a les nostres
escoles.

     Aquest projecte es fonamenta en el decret que el Departament
d’Ensenyament de la Generalitat de Catalunya va dictar el 28 d’abril del 1992,
en el qual es tracten els obejctius assenyalats per cadascuna de les llengües.

   En els aprenentatges es respecten els drets lingüístics dels alumnes,
garantint la no doscriminació i fomentant la integració cap a l’ús de la
llengua del nostre país.




   Per introduir el català als alumnes que puguin arribar a les nostres escoles
amb una altra llengua materna (castellà i altres) fem servir un procés
d’immersió adaptat a l’edat, capacitat i nivell de comprensió de l’alumne, per
tal que aquest pugui utilitzar aviat el català com a llengua vehicular. Donat el
context catalanoparlant de la nostra zona, aquesta adaptació no presenta
dificultats.
Tractament de les llengües:

   Elements comuns. Tal com queda reflectit en el Projecte Curricular, hi ha
una continguts comuns al català i castellà que s’introdueixen en català i es
treballen i s’apliquen tant en català com en castellà. ( Tipologies de text,
conceptes gramaticals…)

   Elements diferenciadors. En el moment d’introduir el castellà, es presenten
els elements diferents ( lletres, sons). De la mateixa manera i a mesura que
s’avança en el coneixement d’aquesta llengua es treballen d’una manera
especial les diferències amb el català ( accentuació, frases fetes, conjugació
dels verbs…)

    Llengua catalana. La llengua catalana té a les nostres escoles un
tractament de primera llengua. S’utilitza com a llengua vehicular d’expressió
oral i escrita en tots els àmbits dels centres ( entre mestres, mestre i alumnes,
mestres i pares…) i com a llengua bàsica d’aprenentatge de qualsevol àrea,
excepte el castellà i l’anglès.

   L’objectiu principal que ens plantegem és que utilitzin el català com a
llengua vehicular i com allengua d’aprenentatge, amb el màxim de riquesa en
quant a lectures i coneixement de diferents tipologies textuals.

   Llengua castellana. El castellà s’introdueix com a segona llengua a cicle
inicial de primària, primer de manera oral i després, a poc a poc, escrita.

   Els objectius que ens plantegem són que siguin capaços d’utilitzar el
castellà com a llengua vehicular i també com a llengua d’aprenentatge.

    Per aconseguir aquests objectius, a més de les hores específiques
dedicades a aquesta llengua, s’hi fan algunes activitats, sobretot en les àrees
de Coneixement del Medi social i natural ( conferències, recerques, debats ) i
s’utilitzen habitualment llibres de consulta tant en català com en castellà.
Llengua anglesa. L’anglès té el tractament de tercera llengua. S’introdueix
a partir de primer curs de cicle mitjà, de manera gradual i agrupant els nens i
les nenes segons el seu nivell.

   Els objectius que ens proposem són:

             Comprensió i expressió de missatges senzills.

             Lectura i comprensió global de textos apropiats al seu nivell.

             Elaboració de petits textos senzills

             Utilització del lèxic fonamental per l’elaboració

             de produccions orals i escrites.
Organització:

   Professorat. El claustre és conscient de la conveniència que els nens i
nenes identifiquin cada mestre o mestra amb una llengua concreta per
faciclitar-ne l’us.Per això en totes les escoles que la composició del seu
professorat ho permet, procurem que no sigui el tutor el que faci la llengua
castellana o l’anglès, sinó un altre mestre quer entri expressament a la classe
per treballar aquesta àrea.

   Els especialistes d’anglès són els resposables de planificar les activitats
curriculars per a tots els grups de treball de la zona en aquesta llengua.

   Espai. La tendència és la de comptar amb un espai idoni per treballar les
llengües. De moment, degut als problemes que tenim a la majoria d’escoles
quant a espais, se separen els grups dels alumnes quan hi ha especialistes i
es fan les classes en espais que no sempre són els desitjables. ( despatx, un
racó de la classe…)

   Temps. Del temps destinat a l’aprenentatge de cada llengua, en fem dos
apartats: per una banda el treball sistemàtic i per l’ús i l’aplicació. En llengua
catalana i castellana l’horari que seguim se cenyeix bastant a la normativa
publicada per la Generalitat fins al moment. Pel que fa a l’anglès en fem una
aplicació progressiva des de primer de manera que cada grup tingui dues
sessions d’una hora cadascuna a la setmana i els grups de cicle superior
arribin a dues hores i mitja. També procurem que dins d’altres àmbits i
activitats escolars l’anglès hi tingui una presència important ( pla de treball,
recerques,…).Els cursos d’infantil reben sessions d’anglès a partir de Ei-5, en
forma de tallers o sessions de mitja hora setmanal amb jocs i contes orals.
Materials curriculars

   Creiem que els materials curriculars han de ser com més variats millor.
Per això intentem anar dotant les nostres biblioteques de col.leccions
diverses, que siguin atractives per als alumnes i els permetin avançar en tots
els àmbits. A la majoria de les nostres classes no utilitzem llibres de text de
manera sistemàtica, el que no vol dir que no hi hagi a totes les aules llibres
de text, quaders i consultors, tant en català, en castellà com en anglès.Es
compta també amb vídeos, revistes, diaris, així com altres materials que
aportem als nens i mestres quan és necessari ( cartells, postals, làmines,
fotografies…)
Paper de la llengua com a àrea intrumental al centre. Relació i
complementació amb les altres àrees.

   La llengua és una eina necessària per treballar a qualsevol àrea. És per
això que tots els mestres de la Zona som conscients dels objectius que ens
hem proposat. Cadascú des del seu lloc i segons l’activitat que realitza ajuda,
corregeix, aprofundeix.. en tots els aspectes de la llengua oral i escrita. La
llengua es treballa a totes les àrees i en totes les activitats, ja que és un mitjà
de relació, comunicació i, sobretot, permet als alumnes entrar de ple en el
món de la recerca i dels aprenentatges.

   Correspondències escolars

   Per tal que tots els alumnes entenguin el paper de la llengua com a mitjà
de comunicació, una de les activitats anuals és l’organització de
correspondència entre alumnes de diferents escoles. Aquest treball s’ha fet i
es fa amb centres de ben diferents.

    En diverses d’aquestes correspondències ens servim d’internet, tot
procurant que a través d’aquest mitjà de comunicació,                 aconseguim
intercanviar treballs, participar en projectes, opinar , rebre opinions etc.

Weitere ähnliche Inhalte

Was ist angesagt?

Linguamón Bones Pràctiques, un recurs al servei del professorat
Linguamón Bones Pràctiques, un recurs al servei del professoratLinguamón Bones Pràctiques, un recurs al servei del professorat
Linguamón Bones Pràctiques, un recurs al servei del professoratUniversitat Oberta de Catalunya
 
Memòria c. ling. 15 16.doc
Memòria c. ling. 15 16.docMemòria c. ling. 15 16.doc
Memòria c. ling. 15 16.docceippuigdenvalls
 
MERC i Portafolis
MERC i PortafolisMERC i Portafolis
MERC i Portafolismarclia
 
Dificultats en l'ensenyament-aprenetatge del valencià
Dificultats en l'ensenyament-aprenetatge del valenciàDificultats en l'ensenyament-aprenetatge del valencià
Dificultats en l'ensenyament-aprenetatge del valenciàesther_montesinos
 
Experiència language assistants
Experiència language assistantsExperiència language assistants
Experiència language assistantsenglishmontbrio
 
Definicions TIL, TILC i 4C.
Definicions TIL, TILC i 4C.Definicions TIL, TILC i 4C.
Definicions TIL, TILC i 4C.planificacio
 
Planificació activitat parelles lingüístiques (1)
Planificació activitat parelles lingüístiques (1)Planificació activitat parelles lingüístiques (1)
Planificació activitat parelles lingüístiques (1)Rocio Avila
 
Presentació treball: Va de llengua
Presentació treball: Va de llenguaPresentació treball: Va de llengua
Presentació treball: Va de llenguaeva
 
Guia de l'auxiliar de conversa a Catalunya.
Guia de l'auxiliar de conversa a Catalunya.Guia de l'auxiliar de conversa a Catalunya.
Guia de l'auxiliar de conversa a Catalunya.Rocío Avila Gamero
 
15.francesc florit
15.francesc florit15.francesc florit
15.francesc floritllenguaoral
 
Unitat 2. tractament integrat de llengües
Unitat 2. tractament integrat de llengüesUnitat 2. tractament integrat de llengües
Unitat 2. tractament integrat de llengüesNombre Apellidos
 
Formació parelles ling. compartim converses
Formació parelles ling. compartim conversesFormació parelles ling. compartim converses
Formació parelles ling. compartim conversesRocio Avila
 

Was ist angesagt? (20)

Linguamón Bones Pràctiques, un recurs al servei del professorat
Linguamón Bones Pràctiques, un recurs al servei del professoratLinguamón Bones Pràctiques, un recurs al servei del professorat
Linguamón Bones Pràctiques, un recurs al servei del professorat
 
Jornada Avancem Junts cap al TIL
Jornada Avancem Junts cap al TILJornada Avancem Junts cap al TIL
Jornada Avancem Junts cap al TIL
 
Projecte Lingüístic
Projecte LingüísticProjecte Lingüístic
Projecte Lingüístic
 
Memòria c. ling. 15 16.doc
Memòria c. ling. 15 16.docMemòria c. ling. 15 16.doc
Memòria c. ling. 15 16.doc
 
Pel1
Pel1Pel1
Pel1
 
MERC i Portafolis
MERC i PortafolisMERC i Portafolis
MERC i Portafolis
 
Dificultats en l'ensenyament-aprenetatge del valencià
Dificultats en l'ensenyament-aprenetatge del valenciàDificultats en l'ensenyament-aprenetatge del valencià
Dificultats en l'ensenyament-aprenetatge del valencià
 
TIL CEIP MESTRE DURAN
TIL CEIP MESTRE DURANTIL CEIP MESTRE DURAN
TIL CEIP MESTRE DURAN
 
PROJECTE LINGÜÍSTIC
PROJECTE LINGÜÍSTICPROJECTE LINGÜÍSTIC
PROJECTE LINGÜÍSTIC
 
Experiència language assistants
Experiència language assistantsExperiència language assistants
Experiència language assistants
 
Definicions TIL, TILC i 4C.
Definicions TIL, TILC i 4C.Definicions TIL, TILC i 4C.
Definicions TIL, TILC i 4C.
 
Planificació activitat parelles lingüístiques (1)
Planificació activitat parelles lingüístiques (1)Planificació activitat parelles lingüístiques (1)
Planificació activitat parelles lingüístiques (1)
 
Presentació treball: Va de llengua
Presentació treball: Va de llenguaPresentació treball: Va de llengua
Presentació treball: Va de llengua
 
Guia de l'auxiliar de conversa a Catalunya.
Guia de l'auxiliar de conversa a Catalunya.Guia de l'auxiliar de conversa a Catalunya.
Guia de l'auxiliar de conversa a Catalunya.
 
El projecte lingüístic de centre
El projecte lingüístic de centreEl projecte lingüístic de centre
El projecte lingüístic de centre
 
15.francesc florit
15.francesc florit15.francesc florit
15.francesc florit
 
Unitat 2. tractament integrat de llengües
Unitat 2. tractament integrat de llengüesUnitat 2. tractament integrat de llengües
Unitat 2. tractament integrat de llengües
 
Formació parelles ling. compartim converses
Formació parelles ling. compartim conversesFormació parelles ling. compartim converses
Formació parelles ling. compartim converses
 
Pla integrat de llengües estrangeres
Pla integrat de llengües estrangeresPla integrat de llengües estrangeres
Pla integrat de llengües estrangeres
 
Seqüència didàctica TILC
Seqüència didàctica TILCSeqüència didàctica TILC
Seqüència didàctica TILC
 

Ähnlich wie Projecte linguistic

PROJECTE LINGÜÍSTIC ELLUCH
PROJECTE LINGÜÍSTIC ELLUCHPROJECTE LINGÜÍSTIC ELLUCH
PROJECTE LINGÜÍSTIC ELLUCHErnest Lluch
 
Projecte lingüístic ZER La Parellada
Projecte lingüístic ZER La ParelladaProjecte lingüístic ZER La Parellada
Projecte lingüístic ZER La Parelladazerlaparellada
 
Projecte lingüístic
Projecte lingüísticProjecte lingüístic
Projecte lingüísticefsauba
 
Projecte lingüístic 17 18
Projecte lingüístic 17 18Projecte lingüístic 17 18
Projecte lingüístic 17 18Diego García
 
PLC Escola EL Far d'Empordà
PLC Escola EL Far d'EmpordàPLC Escola EL Far d'Empordà
PLC Escola EL Far d'EmpordàHelena Quintana
 
Projecte lingüístic de centre
Projecte lingüístic de centreProjecte lingüístic de centre
Projecte lingüístic de centreFrancisco Perez
 
Esborrany projecte TIL 2014-15
Esborrany projecte TIL 2014-15Esborrany projecte TIL 2014-15
Esborrany projecte TIL 2014-15lasecretaria
 
Solucionari basic 2
Solucionari basic 2Solucionari basic 2
Solucionari basic 2mjvercher
 
Plc (esborrany i)
Plc (esborrany i)Plc (esborrany i)
Plc (esborrany i)IESsaSerra
 
La metodologia d’intercomprensió lingüística als serveis lingüístics universi...
La metodologia d’intercomprensió lingüística als serveis lingüístics universi...La metodologia d’intercomprensió lingüística als serveis lingüístics universi...
La metodologia d’intercomprensió lingüística als serveis lingüístics universi...Servei de Llengües i Terminologia de la UPC
 
ANGLÈS ALUMNAT NEE: MEMÒRIA DEL PROJECTE
ANGLÈS ALUMNAT NEE: MEMÒRIA DEL PROJECTEANGLÈS ALUMNAT NEE: MEMÒRIA DEL PROJECTE
ANGLÈS ALUMNAT NEE: MEMÒRIA DEL PROJECTEMAICA CIMA
 
Integració des de l'escola maternal
Integració des de l'escola maternalIntegració des de l'escola maternal
Integració des de l'escola maternalSIAL
 
Projecte Lingüístic de Centre
Projecte Lingüístic de CentreProjecte Lingüístic de Centre
Projecte Lingüístic de Centreescolafolchitorres
 
Plc Escola La Sèquia
Plc Escola La SèquiaPlc Escola La Sèquia
Plc Escola La Sèquiaticlasequia
 
Projecte lingüístic del centre
Projecte lingüístic del centreProjecte lingüístic del centre
Projecte lingüístic del centreCarlosLlopis
 
El tractament de les varietats dialectals pel professorat de català com a lle...
El tractament de les varietats dialectals pel professorat de català com a lle...El tractament de les varietats dialectals pel professorat de català com a lle...
El tractament de les varietats dialectals pel professorat de català com a lle...Sergi BarcelóTrigueros
 

Ähnlich wie Projecte linguistic (20)

PROJECTE LINGÜÍSTIC ELLUCH
PROJECTE LINGÜÍSTIC ELLUCHPROJECTE LINGÜÍSTIC ELLUCH
PROJECTE LINGÜÍSTIC ELLUCH
 
Projecte lingüístic ZER La Parellada
Projecte lingüístic ZER La ParelladaProjecte lingüístic ZER La Parellada
Projecte lingüístic ZER La Parellada
 
Projecte lingüístic
Projecte lingüístic Projecte lingüístic
Projecte lingüístic
 
Projecte lingüístic
Projecte lingüísticProjecte lingüístic
Projecte lingüístic
 
Esborrany projecte linguistic
Esborrany projecte linguisticEsborrany projecte linguistic
Esborrany projecte linguistic
 
Projecte lingüístic 17 18
Projecte lingüístic 17 18Projecte lingüístic 17 18
Projecte lingüístic 17 18
 
PLC Escola EL Far d'Empordà
PLC Escola EL Far d'EmpordàPLC Escola EL Far d'Empordà
PLC Escola EL Far d'Empordà
 
Projecte lingüístic de centre
Projecte lingüístic de centreProjecte lingüístic de centre
Projecte lingüístic de centre
 
Esborrany projecte TIL 2014-15
Esborrany projecte TIL 2014-15Esborrany projecte TIL 2014-15
Esborrany projecte TIL 2014-15
 
Solucionari basic 2
Solucionari basic 2Solucionari basic 2
Solucionari basic 2
 
Plc (esborrany i)
Plc (esborrany i)Plc (esborrany i)
Plc (esborrany i)
 
La metodologia d’intercomprensió lingüística als serveis lingüístics universi...
La metodologia d’intercomprensió lingüística als serveis lingüístics universi...La metodologia d’intercomprensió lingüística als serveis lingüístics universi...
La metodologia d’intercomprensió lingüística als serveis lingüístics universi...
 
ANGLÈS ALUMNAT NEE: MEMÒRIA DEL PROJECTE
ANGLÈS ALUMNAT NEE: MEMÒRIA DEL PROJECTEANGLÈS ALUMNAT NEE: MEMÒRIA DEL PROJECTE
ANGLÈS ALUMNAT NEE: MEMÒRIA DEL PROJECTE
 
Integració des de l'escola maternal
Integració des de l'escola maternalIntegració des de l'escola maternal
Integració des de l'escola maternal
 
Projecte Lingüístic de Centre
Projecte Lingüístic de CentreProjecte Lingüístic de Centre
Projecte Lingüístic de Centre
 
Projecte ling
Projecte lingProjecte ling
Projecte ling
 
Plc Escola La Sèquia
Plc Escola La SèquiaPlc Escola La Sèquia
Plc Escola La Sèquia
 
Debat
DebatDebat
Debat
 
Projecte lingüístic del centre
Projecte lingüístic del centreProjecte lingüístic del centre
Projecte lingüístic del centre
 
El tractament de les varietats dialectals pel professorat de català com a lle...
El tractament de les varietats dialectals pel professorat de català com a lle...El tractament de les varietats dialectals pel professorat de català com a lle...
El tractament de les varietats dialectals pel professorat de català com a lle...
 

Mehr von moianesponent

Addenda al projecte educatiu de la zer Moianès Ponent
Addenda al projecte educatiu de la zer Moianès PonentAddenda al projecte educatiu de la zer Moianès Ponent
Addenda al projecte educatiu de la zer Moianès Ponentmoianesponent
 
Presentació històrica
Presentació històricaPresentació històrica
Presentació històricamoianesponent
 
Presentació històrica
Presentació històricaPresentació històrica
Presentació històricamoianesponent
 
Manifest del claustre de la zer el moianès ponent
Manifest del claustre de la zer el moianès ponentManifest del claustre de la zer el moianès ponent
Manifest del claustre de la zer el moianès ponentmoianesponent
 
Projecte curricular de zona
Projecte curricular de zonaProjecte curricular de zona
Projecte curricular de zonamoianesponent
 

Mehr von moianesponent (7)

Addenda al projecte educatiu de la zer Moianès Ponent
Addenda al projecte educatiu de la zer Moianès PonentAddenda al projecte educatiu de la zer Moianès Ponent
Addenda al projecte educatiu de la zer Moianès Ponent
 
Presentació històrica
Presentació històricaPresentació històrica
Presentació històrica
 
Presentació històrica
Presentació històricaPresentació històrica
Presentació històrica
 
Manifest del claustre de la zer el moianès ponent
Manifest del claustre de la zer el moianès ponentManifest del claustre de la zer el moianès ponent
Manifest del claustre de la zer el moianès ponent
 
Reglament intern
Reglament internReglament intern
Reglament intern
 
Projecte curricular de zona
Projecte curricular de zonaProjecte curricular de zona
Projecte curricular de zona
 
Història
HistòriaHistòria
Història
 

Projecte linguistic

  • 1. PROJECTE LINGÜÍSTIC ZER EL Moianès ♦ CEIP Anton Busquets i Punset (Calders) ♦ CEIP La Popa (Castellcir) ♦ CEIP L’Estany ♦ CEIP Mura ♦ CEIP L’Esqueix (Monistrol de Calders) ♦ CEIP Sant Quirze Safaja
  • 2. Sumari: Introducció Tractament de les llengües Organització Materials curriculars Paper de la llengua com a àrea intrumental al centre. Relació i complementació amb les altres àrees
  • 3. Introducció: El projecte lingüístic forma part del Projecte Educatiu de Zona. És el document on es recullen els aspectes que fan referència a l’ús i l’ensenyament de les diverses llengües que es treballen a les nostres escoles. Aquest projecte es fonamenta en el decret que el Departament d’Ensenyament de la Generalitat de Catalunya va dictar el 28 d’abril del 1992, en el qual es tracten els obejctius assenyalats per cadascuna de les llengües. En els aprenentatges es respecten els drets lingüístics dels alumnes, garantint la no doscriminació i fomentant la integració cap a l’ús de la llengua del nostre país. Per introduir el català als alumnes que puguin arribar a les nostres escoles amb una altra llengua materna (castellà i altres) fem servir un procés d’immersió adaptat a l’edat, capacitat i nivell de comprensió de l’alumne, per tal que aquest pugui utilitzar aviat el català com a llengua vehicular. Donat el context catalanoparlant de la nostra zona, aquesta adaptació no presenta dificultats.
  • 4. Tractament de les llengües: Elements comuns. Tal com queda reflectit en el Projecte Curricular, hi ha una continguts comuns al català i castellà que s’introdueixen en català i es treballen i s’apliquen tant en català com en castellà. ( Tipologies de text, conceptes gramaticals…) Elements diferenciadors. En el moment d’introduir el castellà, es presenten els elements diferents ( lletres, sons). De la mateixa manera i a mesura que s’avança en el coneixement d’aquesta llengua es treballen d’una manera especial les diferències amb el català ( accentuació, frases fetes, conjugació dels verbs…) Llengua catalana. La llengua catalana té a les nostres escoles un tractament de primera llengua. S’utilitza com a llengua vehicular d’expressió oral i escrita en tots els àmbits dels centres ( entre mestres, mestre i alumnes, mestres i pares…) i com a llengua bàsica d’aprenentatge de qualsevol àrea, excepte el castellà i l’anglès. L’objectiu principal que ens plantegem és que utilitzin el català com a llengua vehicular i com allengua d’aprenentatge, amb el màxim de riquesa en quant a lectures i coneixement de diferents tipologies textuals. Llengua castellana. El castellà s’introdueix com a segona llengua a cicle inicial de primària, primer de manera oral i després, a poc a poc, escrita. Els objectius que ens plantegem són que siguin capaços d’utilitzar el castellà com a llengua vehicular i també com a llengua d’aprenentatge. Per aconseguir aquests objectius, a més de les hores específiques dedicades a aquesta llengua, s’hi fan algunes activitats, sobretot en les àrees de Coneixement del Medi social i natural ( conferències, recerques, debats ) i s’utilitzen habitualment llibres de consulta tant en català com en castellà.
  • 5. Llengua anglesa. L’anglès té el tractament de tercera llengua. S’introdueix a partir de primer curs de cicle mitjà, de manera gradual i agrupant els nens i les nenes segons el seu nivell. Els objectius que ens proposem són: Comprensió i expressió de missatges senzills. Lectura i comprensió global de textos apropiats al seu nivell. Elaboració de petits textos senzills Utilització del lèxic fonamental per l’elaboració de produccions orals i escrites.
  • 6. Organització: Professorat. El claustre és conscient de la conveniència que els nens i nenes identifiquin cada mestre o mestra amb una llengua concreta per faciclitar-ne l’us.Per això en totes les escoles que la composició del seu professorat ho permet, procurem que no sigui el tutor el que faci la llengua castellana o l’anglès, sinó un altre mestre quer entri expressament a la classe per treballar aquesta àrea. Els especialistes d’anglès són els resposables de planificar les activitats curriculars per a tots els grups de treball de la zona en aquesta llengua. Espai. La tendència és la de comptar amb un espai idoni per treballar les llengües. De moment, degut als problemes que tenim a la majoria d’escoles quant a espais, se separen els grups dels alumnes quan hi ha especialistes i es fan les classes en espais que no sempre són els desitjables. ( despatx, un racó de la classe…) Temps. Del temps destinat a l’aprenentatge de cada llengua, en fem dos apartats: per una banda el treball sistemàtic i per l’ús i l’aplicació. En llengua catalana i castellana l’horari que seguim se cenyeix bastant a la normativa publicada per la Generalitat fins al moment. Pel que fa a l’anglès en fem una aplicació progressiva des de primer de manera que cada grup tingui dues sessions d’una hora cadascuna a la setmana i els grups de cicle superior arribin a dues hores i mitja. També procurem que dins d’altres àmbits i activitats escolars l’anglès hi tingui una presència important ( pla de treball, recerques,…).Els cursos d’infantil reben sessions d’anglès a partir de Ei-5, en forma de tallers o sessions de mitja hora setmanal amb jocs i contes orals.
  • 7. Materials curriculars Creiem que els materials curriculars han de ser com més variats millor. Per això intentem anar dotant les nostres biblioteques de col.leccions diverses, que siguin atractives per als alumnes i els permetin avançar en tots els àmbits. A la majoria de les nostres classes no utilitzem llibres de text de manera sistemàtica, el que no vol dir que no hi hagi a totes les aules llibres de text, quaders i consultors, tant en català, en castellà com en anglès.Es compta també amb vídeos, revistes, diaris, així com altres materials que aportem als nens i mestres quan és necessari ( cartells, postals, làmines, fotografies…)
  • 8. Paper de la llengua com a àrea intrumental al centre. Relació i complementació amb les altres àrees. La llengua és una eina necessària per treballar a qualsevol àrea. És per això que tots els mestres de la Zona som conscients dels objectius que ens hem proposat. Cadascú des del seu lloc i segons l’activitat que realitza ajuda, corregeix, aprofundeix.. en tots els aspectes de la llengua oral i escrita. La llengua es treballa a totes les àrees i en totes les activitats, ja que és un mitjà de relació, comunicació i, sobretot, permet als alumnes entrar de ple en el món de la recerca i dels aprenentatges. Correspondències escolars Per tal que tots els alumnes entenguin el paper de la llengua com a mitjà de comunicació, una de les activitats anuals és l’organització de correspondència entre alumnes de diferents escoles. Aquest treball s’ha fet i es fa amb centres de ben diferents. En diverses d’aquestes correspondències ens servim d’internet, tot procurant que a través d’aquest mitjà de comunicació, aconseguim intercanviar treballs, participar en projectes, opinar , rebre opinions etc.