2. Fado Fado - Portugali rahvalik muusikastiil nukker ballaaditaoline laul Saadetakse viiulil, kitarril või 12-keelsel Portugali kitarril Ladinakeelsest sõnast fatum (saatus) Teemad saatus, nostalgia ja õnnetu armastus pärineb 19. sajandiesimesest poolest põlvneb Brasiiliamuusikastiilidest mustlasmuusika ja mauri muusika elemendid Üks tuntumaid fado-lauljaid läbi aegade - Amália Rodrigues Tänapäeval on populaarne fadista Mariza http://www.youtube.com/watch?v=N8viRMnGnyY
3. Mariza Portugali fado-kuninganna 2004. a. Estonia Kontserdisaalis Ema poolt aafrika, india ja portugali juured Isa poolt portugali, hispaania ja saksa juured Sündinud Mosambiigis, Portugali kolis varases lapsepõlves Laulmises kesksel kohal fado suuline traditsioon Rahvusvaheliselt tuntud World Music Best European Act autasu On koostööd teinud poplaulja Stingiga
4. Ana Moura Elegantne laulev kurbus ja romantilised traagikanoodid Tavaliselt ei peida hääle nõrkust saatebändiga Ei püüa traditsiooni uute rütmiskeemidega kaasajastada Noorema fado-põlvkonna uus täht Vanemad olid musikaalsed On andnud kontserte USA-s Kutsuti esinema New Yorgi Carnegie Hall’i (väga prestiižne kontserdisaal) Hollandis omistati mainekas plaadiauhind Edison Award Tema fännide ringi kuuluvad ka The Rolling Stones liikmed http://www.youtube.com/watch?v=ke6Ss4g3Pt4
5. Dazkarieh Rahulik, mõtlik võib muutuda energia- ja rütmiplahvatusteks kunagi ei puudu vaimne ning emotsionaalne komponent Inspiratsioon - Portugali vokaaltraditsioon Lisavad sellele rokki ja vahemeremaade hõngu Viljandi pärimusmuusika festival 2007. aastastal kujunes üheks publiku lemmikuks Koosseis: Vasco Ribeiro Casais, Luís Peixoto, Joana Negrão, André Silva, Gonçalo Moniz http://www.youtube.com/watch?v=-tAKtFo3VRY
6. Hümn “A Portuguesa” Sõnad - Henrique Lopes de Mendonça Muusika - Alfredo Keil 1911. aastal ametlik riigihümn http://www.youtube.com/watch?v=BZuokfaRcR8
7. Inglise keeles Portugali keeles Heroes of the sea, noble race,Valiant and immortal nation,Rise up once againThe splendor of Portugal.Out of the mists of memory,Oh Homeland, we hear the voicesOf your great forefathersThat shall lead you on to victory!CHORUS:To arms, to armsOn land and sea!To arms, to armsTo fight for our Homeland!To march against the enemy guns!Unfurl the unconquerable flagIn the bright light of your sky!Cry out all Europe and the worldThat Portugal has not perished.Your happy land is kissedBy the Ocean that murmurs with love.And your conquering armHas given new worlds to the world!CHORUSSalute the Sun that risesOn a smiling future:Let the echo of an insult beThe signal for our revival.The rays of that powerful dawnAre like a mother's kissesThat protect us and support usAgainst the insults of fate.CHORUS Heróis do mar, nobre povo,Naçao valente, imortal,Levantai hoje de novoOs esplendor de PortugalEntre as brumas da memória.Ó Pátria sente-se a vozDos teus egrégios avósQue há-de guiar-te à vitória. CHORUS:Às armas! Às armas!Sobre a terra, sobre o mar!Às armas! Às armas!Pela Pátria lutar! Contra os canhões marchar, marchar! Desfralda a invicta bandeiraÀ luz viva do teu céuBrade à Europa à terra inteiraPortugal não pereceu!Beija o solo teu jucundoO oceano a rujir d'amor;E o teu braço vencedorDeu mundos novos ao mundo!CHORUSSaudai o sol que despontaSobre um ridente porvir;Seja o eco d'uma afrontaO sinal de ressurgir.Ráios d'essa aurora forteSão como beijos de mãeQue nos guardam, nos sustêm,Contra as injúrias da sorteCHORUS