2. Hypotheses
Similarities
• Measuring scales e.g. grams
• Way steps of instructions
are laid out e.g. paragraphs
• Where they can be found
e.g. in a cooking book
Differences
• Cultural differences from
traditional food e.g. Thai
• Equipment e.g. non-stick
• Places of source e.g. supermarket
• Language to suit the time - slang
• Ingredients
• Layout- printed graphology and
pictures
• Nutritional notes - dieting
• Preparation/ cooking time
• Mental verbs- selling the product
3. Methodology
• Which resources did you use, why, and
how did you find them?
• If online, what search terms produced
the best results?
• Which resources seemed to be the
most profitable and why?
• Which resources were least profitable
and why?
• What other texts did you gather?
• What were the reasons you selected
the text you did?
• Why is your selected text a valid
comparative text with your starter text
(e.g. similar audience, focused content,
purpose etc?) - Explain your rationale
for choosing it.
• What advice would you give if someone
was planning to do this topic for their
own A2 investigation? What was easy;
what was difficult in finding data?
• We used the internet to find the resources
• We typed “Late Victorian recipes ” and
“Beetons Books and dictionary”
• In Mrs Beeton’s book we found a lot of
recipes, but some of them less successful
because they didn’t have the recipes so
we went to her dictionary and there we
found some more stuff which were more
descriptive.
• “Beef-Bones Broiled”.
• This was a better text to compare with
the modern one that we have, both are
main meals.
• We chose this texts because they have
the same kind of similarities such as the
cooking book, measuring sources and
the way that the steps are instructed.
Also, the type of graphology is more to
do with the 19’s century (written book).
4. Systematic Analysis-
Lexis
Old recipe
• “parboil”, “strew” and “Ale”
- outdated lexis
• “pint of gravy”- special lexis
of measurements
New Recipe
• “in”- colloquial lexis – slang
of the time- the “in” thing
• “sliced” and “diced”- special
lexis of cooking
5. Grammar
Old Recipe
• Sentence length - Long
sentences
• Complexity -
New Recipe
• Sentence length - Bullet
pointed sentences (easy to
follow)
• Complexity -
6. Discourse structure
Old Recipe
• Organisation of content – No specific
order to the recipe itself
• Layout- Recipe written in paragraphs
New Recipe
• Organisation of content – recipe
written in accordance to the method
of making the meal. For example the
ingredients needed to make the meal
listed before the method
• Layout - Recipe written in steps
• Address to audience – Uses direct
address
7. Phonology
Old Recipe
• Gender –
• Class – Upper class
New Recipe
• Gender – gender neutral
recipe because it is quick
and easy
• Class – Middle class
11. Conclusion
• Old recipe- everything is done freshly, from scratch. Back In the
olden days they didn’t have big supermarkets like we do now. The
rich and poor families, especially poor families would have their
own farm and grow the vegetables and pick it when needed. Also
they would keep animals such as pigs, chickens, ducks, etc. The
maids had to cook for the all family every single meal and day.
Where now we don’t have to do that if we don’t fancy cooking, we
can just go to the corner shops and buy ready meals and just put in
the microwave and voila, dinner is ready in 5 minutes!
• New recipe- The new recipe has an introduction where they
persuade the reader to try to the recipe. So, this is a kind of leisure
for everyone (especially for people who like to cook) when they feel
board and they feel like that they need to try new things.
12. Evaluation
What went well
• We found the exact dates
that both recipes were
published on, which gave us
a big time difference in
order to compare language
features
What we could improve on
• Next time we would
improve on our analysis and
find an investigation that
was more suited to recipes.
Hinweis der Redaktion
We compared two different recipes, one from 1865 written by Mrs Beeton and the other written by Ainsley Harriet in 1998.
ABBIE: These were the hypotheses we made from looking at the two different recipes that we chose to compare.
MAGALI
MAGALI:
We found that in the old recipe their was outdated lexis such as “strew” and “Parboil”, these are not terms used in today’s recipe and if we compare this to the new recipe we found colloquial lexis such as “in” referring to the term-the “in” thing. However when we compared the lexis of both recipes, we found that they both use specialist lexis for measurements such as a “pint of gravy” and “one tablespoon”.
ABBIE:
In Mrs Beeton’s recipe we found that they used long sentences, we can assume that they used this because the menu was aimed at higher class people who were more educated. However with Ainsley Harriet’s the sentences were very short and they were also bullet pointed, we came to the conclusion that this was to make the recipe easy to follow as it had a gender neutral audience.
ABBIE:
In the organisation of the content we found that in the newer recipe it was written in accordance to the method of making the meal meaning that the ingredients needed to make the meal was listed before the method, whereas the old recipe did not have this. We can assume that the older recipe is written in this way because this type of meal would have been given to a maid who had made the meal before and learnt it off by heart. The newer recipe would have been written in this way to make it easier to follow and make it quick as it states on the menu that it is ready in 15 minutes.
We noticed a difference between the layout of between the old recipe and the new recipe. In the old recipe it was written in a paragraph and we found it very hard to follow whereas the updated recipe was written in clear steps and gave clear instructions on how to make the meal.
Another difference we noticed was how the new recipe used direct address. We suggested that this was to make the reader feel something towards the meal and with the help of emotive verbs, it created a connection between the food and the person making the meal.
MAGALI :
Class – we can assume that the old recipe is for someone of a higher class because of the array of ingredients that are used which most working class or middle class people would not be able to afford. This recipe would of perhaps been given to a maid or servant to serve to a dinner party. The newer recipe had a more middle class audience, we assumed this because it was a quick and easy recipe and the ingredients would be available in most supermarkets.
Gender – we felt like the newer recipe was a gender neutral because it is easy and quick allowing anyone to do it.
ABBIE:
Here we can see that words such as “ale”, “strew” and “parboil” were used in the old recipe that was dated in the 1865 that were not used in the new recipe. We realised that no one uses the word “ale” anymore and now use the word “beer” from this outcome we decided to investigate further into how this transition came about.
MAGALI:
Investigating further into transition of using of “ale” instead of “beer” we found that after not more than a couple of hundred years, ale, began to be brewed with hops, and ultimately ‘ale’ and ‘beer’ became effectively synonyms. But although the agreement among historians has been that the merging in meaning of the two words was complete within three centuries of hopped beer arriving in England, in fact the evidence shows that ale and beer were still regarded as different drinks among brewers and drinkers in Britain right through the 19th Century.