SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 32
Combining machine translated sentence chunks
from multiple MT systems
Matīss Rikters and Inguna Skadiņa
17th International Conference on Intelligent Text Processing and Computational Linguistics
Konya, Turkey
April 5, 2016
Contents
 Hybrid Machine Translation
 Multi-System Hybrid MT
 Simple combining of translations
 Combining full whole translations
 Combining translations of sentence chunks
 Combining translations of linguistically motivated chunks
 Other work
 Future plans
Hybrid Machine Translation
 Statistical rule generation
 Rules for RBMT systems are generated from training corpora
 Multi-pass
 Process data through RBMT first, and then through SMT
 Multi-System hybrid MT
 Multiple MT systems run in parallel
Multi-System Hybrid MT
Related work:
 SMT + RBMT (Ahsan and Kolachina, 2010)
 Confusion Networks (Barrault, 2010)
 + Neural Network Model (Freitag et al., 2015)
 SMT + EBMT + TM + NE (Santanu et al., 2014)
 Recursive sentence decomposition (Mellebeek et al., 2006)
 Combining full whole translations
 Translate the full input sentence with multiple MT systems
 Choose the best translation as the output
Combining Translations
 Combining full whole translations
 Translate the full input sentence with multiple MT systems
 Choose the best translation as the output
 Combining translations of sentence chunks
 Split the sentence into smaller chunks
 The chunks are the top level subtrees of the syntax tree of the sentence
 Translate each chunk with multiple MT systems
 Choose the best translated chunks and combine them
Combining Translations
Combining full whole translations
Teikumu dalīšana tekstvienībās
Tulkošana ar tiešsaistes MT API
Google Translate Bing Translator LetsMT
Labākā tulkojuma izvēle
Tulkojuma izvade
Sentence tokenization
Translation with the online MT APIs
Selection of
the best translation
Output
Combining full whole translations
Choosing the best translation:
KenLM (Heafield, 2011) calculates probabilities based on the observed entry with
longest matching history 𝑤𝑓
𝑛
:
𝑝 𝑤 𝑛 𝑤1
𝑛−1
= 𝑝 𝑤 𝑛 𝑤𝑓
𝑛−1
𝑖=1
𝑓−1
𝑏(𝑤𝑖
𝑛−1
)
where the probability 𝑝 𝑤 𝑛 𝑤𝑓
𝑛−1
and backoff penalties 𝑏(𝑤𝑖
𝑛−1
) are given by an
already-estimated language model. Perplexity is then calculated using this
probability: where given an unknown probability distribution p
and a proposed probability model q, it is evaluated by determining how well it
predicts a separate test sample x1, x2... xN drawn from p.
Combining full whole translations
Choosing the best translation:
 A 5-gram language model was trained with
 KenLM
 JRC-Acquis corpus v. 3.0 (Steinberger, 2006) - 1.4 million Latvian legal
domain sentences
 Sentences are scored with the query program that comes with KenLM
Combining full whole translations
Choosing the best translation:
 A 5-gram language model was trained with
 KenLM
 JRC-Acquis corpus v. 3.0 (Steinberger, 2006) - 1.4 million Latvian legal
domain sentences
 Sentences are scored with the query program that comes with KenLM
 Test data
 1581 random sentences from the JRC-Acquis corpus
 Tested with the ACCURAT balanced evaluation corpus - 512
general domain sentences (Skadiņš et al., 2010), but
the results were not as good
Combining full whole translations
System BLEU
Hybrid selection
Google Bing LetsMT Equal
Google Translate 16.92 100 % - - -
Bing Translator 17.16 - 100 % - -
LetsMT 28.27 - - 100 % -
Hibrīds Google + Bing 17.28 50.09 % 45.03 % - 4.88 %
Hibrīds Google + LetsMT 22.89 46.17 % - 48.39 % 5.44 %
Hibrīds LetsMT + Bing 22.83 - 45.35 % 49.84 % 4.81 %
Hibrīds Google + Bing + LetsMT 21.08 28.93 % 34.31 % 33.98 % 2.78 %
May 2015 (Rikters 2015)
Combining translated chunks of sentences
Teikumu dalīšana tekstvienībās
Tulkošana ar tiešsaistes MT API
Google
Translate
Bing
Translator
LetsMT
Labāko fragmentu izvēle
Tulkojumu izvade
Teikumu sadalīšana fragmentos
Sintaktiskā analīze
Teikumu apvienošana
Sentence tokenization
Translation with the online MT APIs
Selection of
the best chunks
Output
Syntactic analysis
Sentence chunking
Sentence recomposition
 Syntactic analysis:
 Berkeley Parser (Petrov et al., 2006)
 Sentences are split into chunks from the top level subtrees
of the syntax tree
Combining translated chunks of sentences
 Syntactic analysis:
 Berkeley Parser (Petrov et al., 2006)
 Sentences are split into chunks from the top level subtrees
of the syntax tree
 Selection of the best chunk:
 5-gram LM trained with KenLM and the JRC-Acquis corpus
 Sentences are scored with the query program that comes with KenLM
Combining translated chunks of sentences
 Syntactic analysis:
 Berkeley Parser (Petrov et al., 2006)
 Sentences are split into chunks from the top level subtrees
of the syntax tree
 Selection of the best chunk:
 5-gram LM trained with KenLM and the JRC-Acquis corpus
 Sentences are scored with the query program that comes with KenLM
 Test data
 1581 random sentences from the JRC-Acquis corpus
 Tested with the ACCURAT balanced evaluation corpus,
but the results were not as good
Combining translated chunks of sentences
System
BLEU Hybrid selection
MSMT SyMHyT Google Bing LetsMT
Google Translate 18.09 100% - -
Bing Translator 18.87 - 100% -
LetsMT 30.28 - - 100%
Hibrīds Google + Bing 18.73 21.27 74% 26% -
Hibrīds Google + LetsMT 24.50 26.24 25% - 75%
Hibrīds LetsMT + Bing 24.66 26.63 - 24% 76%
Hibrīds Google + Bing + LetsMT 22.69 24.72 17% 18% 65%
September 2015 (Rikters and Skadiņa 2016)
Combining translated chunks of sentences
Combining translations of
linguistically motivated chunks
 An advanced approach to chunking
 Traverse the syntax tree bottom up, from right to left
 Add a word to the current chunk if
 The current chunk is not too long (sentence word count / 4)
 The word is non-alphabetic or only one symbol long
 The word begins with a genitive phrase («of »)
 Otherwise, initialize a new chunk with the word
 In case when chunking results in too many chunks, repeat the process, allowing
more (than sentence word count / 4) words in a chunk
 An advanced approach to chunking
 Traverse the syntax tree bottom up, from right to left
 Add a word to the current chunk if
 The current chunk is not too long (sentence word count / 4)
 The word is non-alphabetic or only one symbol long
 The word begins with a genitive phrase («of »)
 Otherwise, initialize a new chunk with the word
 In case when chunking results in too many chunks, repeat the process, allowing
more (than sentence word count / 4) words in a chunk
 Changes in the MT API systems
 LetsMT API temporarily replaced with Hugo.lv API
 Added Yandex API
Combining translations of
linguistically motivated chunks
Combining translations of
linguistically motivated chunks
Selection of the best translation:
 6-gram and 12-gram LMs trained with
 KenLM
 JRC-Acquis corpus v. 3.0
 DGT-Translation Memory corpus (Steinberger, 2011) – 3.1 million Latvian
legal domain sentences
 Sentences scored with the query program from KenLM
Combining translations of
linguistically motivated chunks
Selection of the best translation:
 6-gram and 12-gram LMs trained with
 KenLM
 JRC-Acquis corpus v. 3.0
 DGT-Translation Memory corpus (Steinberger, 2011) – 3.1 million Latvian
legal domain sentences
 Sentences scored with the query program from KenLM
 Test data
 1581 random sentences from the JRC-Acquis corpus
 ACCURAT balanced evaluation corpus
Combining translations of
linguistically motivated chunks
Sentence chunks with SyMHyT Sentence chunks with ChunkMT
• Recently
• there
• has been an increased interest in the
automated discovery of equivalent
expressions in different languages
• .
• Recently there has been an increased
interest
• in the automated discovery of
equivalent expressions
• in different languages .
Combining translations of
linguistically motivated chunks
Combining translations of
linguistically motivated chunks
Combining translations of
linguistically motivated chunks
System BLEU Equal Bing Google Hugo Yandex
BLEU - - 17.43 17.73 17.14 16.04
MSMT - Google + Bing 17.70 7.25% 43.85% 48.90% - -
MSMT- Google + Bing + LetsMT 17.63 3.55% 33.71% 30.76% 31.98% -
SyMHyT - Google + Bing 17.95 4.11% 19.46% 76.43% - -
SyMHyT - Google + Bing +
LetsMT 17.30 3.88% 15.23% 19.48% 61.41% -
ChunkMT - Google + Bing 18.29 22.75% 39.10% 38.15% - -
ChunkMT – all four 19.21 7.36% 30.01% 19.47% 32.25% 10.91%
January 2016
Combining translations of
linguistically motivated chunks
• Matīss Rikters
"Multi-system machine translation using online APIs
for English-Latvian"
ACL-IJCNLP 2015
• Matīss Rikters and Inguna Skadiņa
"Syntax-based multi-system machine translation"
LREC 2016
Related publications
K-translate - interactive multi-system machine translation
 About the same as ChunkMT but with a nice user interface
 Draws a syntax tree with chunks highlighted
 Designates which chunks where chosen from which system
 Provides a confidence score for the choices
 Allows using online APIs or user provided machine translations
 Comes with resources for translating between English, French, German and Latvian
 Can be used in a web browser
Work in progress
K-translate - interactive multi-system machine translation
Start page
Translate with
onlinesystems
Inputtranslations
to combine
Input
translated
chunks
Settings
Translation results
Inputsource
sentence
Inputsource
sentence
Work in progress
Code on GitHub
http://ej.uz/ChunkMT
http://ej.uz/SyMHyT
http://ej.uz/MSMT
http://ej.uz/chunker
Future work
 More enhancements for the chunking step
 Add special processing of multi-word expressions (MWEs)
 Try out other types of LMs
 POS tag + lemma
 Recurrent Neural Network Language Model
(Mikolov et al., 2010)
 Continuous Space Language Model
(Schwenk et al., 2006)
 Character-Aware Neural Language Model
(Kim et al., 2015)
 Choose the best translation candidate with MT quality estimation
 QuEst++ (Specia et al., 2015)
 SHEF-NN (Shah et al., 2015)
Future ideas
References
 Ahsan, A., and P. Kolachina. "Coupling Statistical Machine Translation with Rule-based Transfer and Generation, AMTA-The Ninth
Conference of the Association for Machine Translation in the Americas." Denver, Colorado (2010).
 Barrault, Loïc. "MANY: Open source machine translation system combination." The Prague Bulletin of Mathematical Linguistics
93 (2010): 147-155.
 Santanu, Pal, et al. "USAAR-DCU Hybrid Machine Translation System for ICON 2014" The Eleventh International Conference on
Natural Language Processing. , 2014.
 Mellebeek, Bart, et al. "Multi-engine machine translation by recursive sentence decomposition." (2006).
 Heafield, Kenneth. "KenLM: Faster and smaller language model queries." Proceedings of the Sixth Workshop on Statistical
Machine Translation. Association for Computational Linguistics, 2011.
 Steinberger, Ralf, et al. "The JRC-Acquis: A multilingual aligned parallel corpus with 20+ languages." arXiv preprint cs/0609058
(2006).
 Petrov, Slav, et al. "Learning accurate, compact, and interpretable tree annotation." Proceedings of the 21st International
Conference on Computational Linguistics and the 44th annual meeting of the Association for Computational Linguistics.
Association for Computational Linguistics, 2006.
 Steinberger, Ralf, et al. "Dgt-tm: A freely available translation memory in 22 languages." arXiv preprint arXiv:1309.5226 (2013).
 Raivis Skadiņš, Kārlis Goba, Valters Šics. 2010. Improving SMT for Baltic Languages with Factored Models. Proceedings of the
Fourth International Conference Baltic HLT 2010, Frontiers in Artificial Intelligence and Applications, Vol. 2192. , 125-132.
 Mikolov, Tomas, et al. "Recurrent neural network based language model." INTERSPEECH. Vol. 2. 2010.
 Schwenk, Holger, Daniel Dchelotte, and Jean-Luc Gauvain. "Continuous space language models for statistical machine
translation." Proceedings of the COLING/ACL on Main conference poster sessions. Association for Computational Linguistics,
2006.
 Kim, Yoon, et al. "Character-aware neural language models." arXiv preprint arXiv:1508.06615 (2015).
 Specia, Lucia, G. Paetzold, and Carolina Scarton. "Multi-level Translation Quality Prediction with QuEst++." 53rd Annual
Meeting of the Association for Computational Linguistics and Seventh International Joint Conference on Natural Language
Processing of the Asian Federation of Natural Language Processing: System Demonstrations. 2015.
 Shah, Kashif, et al. "SHEF-NN: Translation Quality Estimation with Neural Networks." Proceedings of the Tenth Workshop on
Statistical Machine Translation. 2015.
Thank you!
Questions?

Weitere ähnliche Inhalte

Ähnlich wie Combining machine translated sentence chunks from multiple MT systems

5. manuel arcedillo & juanjo arevalillo (hermes) translation memories
5. manuel arcedillo & juanjo arevalillo (hermes) translation memories5. manuel arcedillo & juanjo arevalillo (hermes) translation memories
5. manuel arcedillo & juanjo arevalillo (hermes) translation memories
RIILP
 
Two Level Disambiguation Model for Query Translation
Two Level Disambiguation Model for Query TranslationTwo Level Disambiguation Model for Query Translation
Two Level Disambiguation Model for Query Translation
IJECEIAES
 

Ähnlich wie Combining machine translated sentence chunks from multiple MT systems (20)

Doktorantūras semināra 3. prezentācija
Doktorantūras semināra 3. prezentācijaDoktorantūras semināra 3. prezentācija
Doktorantūras semināra 3. prezentācija
 
Multi-system machine translation using online APIs for English-Latvian
Multi-system machine translation using online APIs for English-LatvianMulti-system machine translation using online APIs for English-Latvian
Multi-system machine translation using online APIs for English-Latvian
 
Real-time DirectTranslation System for Sinhala and Tamil Languages.
Real-time DirectTranslation System for Sinhala and Tamil Languages.Real-time DirectTranslation System for Sinhala and Tamil Languages.
Real-time DirectTranslation System for Sinhala and Tamil Languages.
 
Machine Transalation.pdf
Machine Transalation.pdfMachine Transalation.pdf
Machine Transalation.pdf
 
ESR2 Santanu Pal - EXPERT Summer School - Malaga 2015
ESR2 Santanu Pal - EXPERT Summer School - Malaga 2015ESR2 Santanu Pal - EXPERT Summer School - Malaga 2015
ESR2 Santanu Pal - EXPERT Summer School - Malaga 2015
 
Integration of speech recognition with computer assisted translation
Integration of speech recognition with computer assisted translationIntegration of speech recognition with computer assisted translation
Integration of speech recognition with computer assisted translation
 
team10.ppt.pptx
team10.ppt.pptxteam10.ppt.pptx
team10.ppt.pptx
 
New Development in MT Technology and Services, by Anthony Wong, CCID TransTech
New Development in MT Technology and Services, by Anthony Wong, CCID TransTechNew Development in MT Technology and Services, by Anthony Wong, CCID TransTech
New Development in MT Technology and Services, by Anthony Wong, CCID TransTech
 
Michigan Information Retrieval Enthusiasts Group Meetup - August 19, 2010
Michigan Information Retrieval Enthusiasts Group Meetup - August 19, 2010Michigan Information Retrieval Enthusiasts Group Meetup - August 19, 2010
Michigan Information Retrieval Enthusiasts Group Meetup - August 19, 2010
 
Linguistic Evaluation of Support Verb Construction Translations by OpenLogos ...
Linguistic Evaluation of Support Verb Construction Translations by OpenLogos ...Linguistic Evaluation of Support Verb Construction Translations by OpenLogos ...
Linguistic Evaluation of Support Verb Construction Translations by OpenLogos ...
 
Philippe Langlais - 2017 - Users and Data: The Two Neglected Children of Bili...
Philippe Langlais - 2017 - Users and Data: The Two Neglected Children of Bili...Philippe Langlais - 2017 - Users and Data: The Two Neglected Children of Bili...
Philippe Langlais - 2017 - Users and Data: The Two Neglected Children of Bili...
 
Natural language processing and transformer models
Natural language processing and transformer modelsNatural language processing and transformer models
Natural language processing and transformer models
 
5. manuel arcedillo & juanjo arevalillo (hermes) translation memories
5. manuel arcedillo & juanjo arevalillo (hermes) translation memories5. manuel arcedillo & juanjo arevalillo (hermes) translation memories
5. manuel arcedillo & juanjo arevalillo (hermes) translation memories
 
Work in progress: ChatGPT as an Assistant in Paper Writing
Work in progress: ChatGPT as an Assistant in Paper WritingWork in progress: ChatGPT as an Assistant in Paper Writing
Work in progress: ChatGPT as an Assistant in Paper Writing
 
Two Level Disambiguation Model for Query Translation
Two Level Disambiguation Model for Query TranslationTwo Level Disambiguation Model for Query Translation
Two Level Disambiguation Model for Query Translation
 
Pangeanic Taus Presentation 13.06.17
Pangeanic Taus Presentation 13.06.17Pangeanic Taus Presentation 13.06.17
Pangeanic Taus Presentation 13.06.17
 
EMPLOYING PIVOT LANGUAGE TECHNIQUE THROUGH STATISTICAL AND NEURAL MACHINE TRA...
EMPLOYING PIVOT LANGUAGE TECHNIQUE THROUGH STATISTICAL AND NEURAL MACHINE TRA...EMPLOYING PIVOT LANGUAGE TECHNIQUE THROUGH STATISTICAL AND NEURAL MACHINE TRA...
EMPLOYING PIVOT LANGUAGE TECHNIQUE THROUGH STATISTICAL AND NEURAL MACHINE TRA...
 
Miguel Rios - 2015 - Obtaining SMT dictionaries for related languages
Miguel Rios - 2015 - Obtaining SMT dictionaries for related languagesMiguel Rios - 2015 - Obtaining SMT dictionaries for related languages
Miguel Rios - 2015 - Obtaining SMT dictionaries for related languages
 
What is machine translation
What is machine translationWhat is machine translation
What is machine translation
 
Question Retrieval in Community Question Answering via NON-Negative Matrix Fa...
Question Retrieval in Community Question Answering via NON-Negative Matrix Fa...Question Retrieval in Community Question Answering via NON-Negative Matrix Fa...
Question Retrieval in Community Question Answering via NON-Negative Matrix Fa...
 

Mehr von Matīss ‎‎‎‎‎‎‎  

Mehr von Matīss ‎‎‎‎‎‎‎   (20)

日本のお風呂
日本のお風呂日本のお風呂
日本のお風呂
 
Thrifty Food Tweets on a Rainy Day
Thrifty Food Tweets on a Rainy DayThrifty Food Tweets on a Rainy Day
Thrifty Food Tweets on a Rainy Day
 
私の趣味
私の趣味私の趣味
私の趣味
 
How Masterly Are People at Playing with Their Vocabulary?
How Masterly Are People at Playing with Their Vocabulary?How Masterly Are People at Playing with Their Vocabulary?
How Masterly Are People at Playing with Their Vocabulary?
 
私の町リガ
私の町リガ私の町リガ
私の町リガ
 
大学への交通手段
大学への交通手段大学への交通手段
大学への交通手段
 
小学生に 携帯電話
小学生に 携帯電話小学生に 携帯電話
小学生に 携帯電話
 
Tracing multisensory food experience on twitter
Tracing multisensory food experience on twitterTracing multisensory food experience on twitter
Tracing multisensory food experience on twitter
 
ラトビア大学
ラトビア大学ラトビア大学
ラトビア大学
 
私の趣味
私の趣味私の趣味
私の趣味
 
富士山りょこう
富士山りょこう富士山りょこう
富士山りょこう
 
Tips and Tools for NMT
Tips and Tools for NMTTips and Tools for NMT
Tips and Tools for NMT
 
The Impact of Corpora Qulality on Neural Machine Translation
The Impact of Corpora Qulality on Neural Machine TranslationThe Impact of Corpora Qulality on Neural Machine Translation
The Impact of Corpora Qulality on Neural Machine Translation
 
Advancing Estonian Machine Translation
Advancing Estonian Machine TranslationAdvancing Estonian Machine Translation
Advancing Estonian Machine Translation
 
Debugging neural machine translations
Debugging neural machine translationsDebugging neural machine translations
Debugging neural machine translations
 
Effective online learning implementation for statistical machine translation
Effective online learning implementation for statistical machine translationEffective online learning implementation for statistical machine translation
Effective online learning implementation for statistical machine translation
 
Neirontulkojumu atkļūdošana
Neirontulkojumu atkļūdošanaNeirontulkojumu atkļūdošana
Neirontulkojumu atkļūdošana
 
Paying attention to MWEs in NMT
Paying attention to MWEs in NMTPaying attention to MWEs in NMT
Paying attention to MWEs in NMT
 
CoLing 2016
CoLing 2016CoLing 2016
CoLing 2016
 
Neural Network Language Models for Candidate Scoring in Multi-System Machine...
 Neural Network Language Models for Candidate Scoring in Multi-System Machine... Neural Network Language Models for Candidate Scoring in Multi-System Machine...
Neural Network Language Models for Candidate Scoring in Multi-System Machine...
 

Kürzlich hochgeladen

Architecting Cloud Native Applications
Architecting Cloud Native ApplicationsArchitecting Cloud Native Applications
Architecting Cloud Native Applications
WSO2
 
Cloud Frontiers: A Deep Dive into Serverless Spatial Data and FME
Cloud Frontiers:  A Deep Dive into Serverless Spatial Data and FMECloud Frontiers:  A Deep Dive into Serverless Spatial Data and FME
Cloud Frontiers: A Deep Dive into Serverless Spatial Data and FME
Safe Software
 
Cloud Frontiers: A Deep Dive into Serverless Spatial Data and FME
Cloud Frontiers:  A Deep Dive into Serverless Spatial Data and FMECloud Frontiers:  A Deep Dive into Serverless Spatial Data and FME
Cloud Frontiers: A Deep Dive into Serverless Spatial Data and FME
Safe Software
 
Finding Java's Hidden Performance Traps @ DevoxxUK 2024
Finding Java's Hidden Performance Traps @ DevoxxUK 2024Finding Java's Hidden Performance Traps @ DevoxxUK 2024
Finding Java's Hidden Performance Traps @ DevoxxUK 2024
Victor Rentea
 
+971581248768>> SAFE AND ORIGINAL ABORTION PILLS FOR SALE IN DUBAI AND ABUDHA...
+971581248768>> SAFE AND ORIGINAL ABORTION PILLS FOR SALE IN DUBAI AND ABUDHA...+971581248768>> SAFE AND ORIGINAL ABORTION PILLS FOR SALE IN DUBAI AND ABUDHA...
+971581248768>> SAFE AND ORIGINAL ABORTION PILLS FOR SALE IN DUBAI AND ABUDHA...
?#DUbAI#??##{{(☎️+971_581248768%)**%*]'#abortion pills for sale in dubai@
 

Kürzlich hochgeladen (20)

Navigating the Deluge_ Dubai Floods and the Resilience of Dubai International...
Navigating the Deluge_ Dubai Floods and the Resilience of Dubai International...Navigating the Deluge_ Dubai Floods and the Resilience of Dubai International...
Navigating the Deluge_ Dubai Floods and the Resilience of Dubai International...
 
ICT role in 21st century education and its challenges
ICT role in 21st century education and its challengesICT role in 21st century education and its challenges
ICT role in 21st century education and its challenges
 
Architecting Cloud Native Applications
Architecting Cloud Native ApplicationsArchitecting Cloud Native Applications
Architecting Cloud Native Applications
 
AXA XL - Insurer Innovation Award Americas 2024
AXA XL - Insurer Innovation Award Americas 2024AXA XL - Insurer Innovation Award Americas 2024
AXA XL - Insurer Innovation Award Americas 2024
 
Cloud Frontiers: A Deep Dive into Serverless Spatial Data and FME
Cloud Frontiers:  A Deep Dive into Serverless Spatial Data and FMECloud Frontiers:  A Deep Dive into Serverless Spatial Data and FME
Cloud Frontiers: A Deep Dive into Serverless Spatial Data and FME
 
DBX First Quarter 2024 Investor Presentation
DBX First Quarter 2024 Investor PresentationDBX First Quarter 2024 Investor Presentation
DBX First Quarter 2024 Investor Presentation
 
Biography Of Angeliki Cooney | Senior Vice President Life Sciences | Albany, ...
Biography Of Angeliki Cooney | Senior Vice President Life Sciences | Albany, ...Biography Of Angeliki Cooney | Senior Vice President Life Sciences | Albany, ...
Biography Of Angeliki Cooney | Senior Vice President Life Sciences | Albany, ...
 
"I see eyes in my soup": How Delivery Hero implemented the safety system for ...
"I see eyes in my soup": How Delivery Hero implemented the safety system for ..."I see eyes in my soup": How Delivery Hero implemented the safety system for ...
"I see eyes in my soup": How Delivery Hero implemented the safety system for ...
 
Corporate and higher education May webinar.pptx
Corporate and higher education May webinar.pptxCorporate and higher education May webinar.pptx
Corporate and higher education May webinar.pptx
 
CNIC Information System with Pakdata Cf In Pakistan
CNIC Information System with Pakdata Cf In PakistanCNIC Information System with Pakdata Cf In Pakistan
CNIC Information System with Pakdata Cf In Pakistan
 
MINDCTI Revenue Release Quarter One 2024
MINDCTI Revenue Release Quarter One 2024MINDCTI Revenue Release Quarter One 2024
MINDCTI Revenue Release Quarter One 2024
 
Cloud Frontiers: A Deep Dive into Serverless Spatial Data and FME
Cloud Frontiers:  A Deep Dive into Serverless Spatial Data and FMECloud Frontiers:  A Deep Dive into Serverless Spatial Data and FME
Cloud Frontiers: A Deep Dive into Serverless Spatial Data and FME
 
Exploring the Future Potential of AI-Enabled Smartphone Processors
Exploring the Future Potential of AI-Enabled Smartphone ProcessorsExploring the Future Potential of AI-Enabled Smartphone Processors
Exploring the Future Potential of AI-Enabled Smartphone Processors
 
Boost Fertility New Invention Ups Success Rates.pdf
Boost Fertility New Invention Ups Success Rates.pdfBoost Fertility New Invention Ups Success Rates.pdf
Boost Fertility New Invention Ups Success Rates.pdf
 
Finding Java's Hidden Performance Traps @ DevoxxUK 2024
Finding Java's Hidden Performance Traps @ DevoxxUK 2024Finding Java's Hidden Performance Traps @ DevoxxUK 2024
Finding Java's Hidden Performance Traps @ DevoxxUK 2024
 
Polkadot JAM Slides - Token2049 - By Dr. Gavin Wood
Polkadot JAM Slides - Token2049 - By Dr. Gavin WoodPolkadot JAM Slides - Token2049 - By Dr. Gavin Wood
Polkadot JAM Slides - Token2049 - By Dr. Gavin Wood
 
Web Form Automation for Bonterra Impact Management (fka Social Solutions Apri...
Web Form Automation for Bonterra Impact Management (fka Social Solutions Apri...Web Form Automation for Bonterra Impact Management (fka Social Solutions Apri...
Web Form Automation for Bonterra Impact Management (fka Social Solutions Apri...
 
DEV meet-up UiPath Document Understanding May 7 2024 Amsterdam
DEV meet-up UiPath Document Understanding May 7 2024 AmsterdamDEV meet-up UiPath Document Understanding May 7 2024 Amsterdam
DEV meet-up UiPath Document Understanding May 7 2024 Amsterdam
 
+971581248768>> SAFE AND ORIGINAL ABORTION PILLS FOR SALE IN DUBAI AND ABUDHA...
+971581248768>> SAFE AND ORIGINAL ABORTION PILLS FOR SALE IN DUBAI AND ABUDHA...+971581248768>> SAFE AND ORIGINAL ABORTION PILLS FOR SALE IN DUBAI AND ABUDHA...
+971581248768>> SAFE AND ORIGINAL ABORTION PILLS FOR SALE IN DUBAI AND ABUDHA...
 
presentation ICT roal in 21st century education
presentation ICT roal in 21st century educationpresentation ICT roal in 21st century education
presentation ICT roal in 21st century education
 

Combining machine translated sentence chunks from multiple MT systems

  • 1. Combining machine translated sentence chunks from multiple MT systems Matīss Rikters and Inguna Skadiņa 17th International Conference on Intelligent Text Processing and Computational Linguistics Konya, Turkey April 5, 2016
  • 2. Contents  Hybrid Machine Translation  Multi-System Hybrid MT  Simple combining of translations  Combining full whole translations  Combining translations of sentence chunks  Combining translations of linguistically motivated chunks  Other work  Future plans
  • 3. Hybrid Machine Translation  Statistical rule generation  Rules for RBMT systems are generated from training corpora  Multi-pass  Process data through RBMT first, and then through SMT  Multi-System hybrid MT  Multiple MT systems run in parallel
  • 4. Multi-System Hybrid MT Related work:  SMT + RBMT (Ahsan and Kolachina, 2010)  Confusion Networks (Barrault, 2010)  + Neural Network Model (Freitag et al., 2015)  SMT + EBMT + TM + NE (Santanu et al., 2014)  Recursive sentence decomposition (Mellebeek et al., 2006)
  • 5.  Combining full whole translations  Translate the full input sentence with multiple MT systems  Choose the best translation as the output Combining Translations
  • 6.  Combining full whole translations  Translate the full input sentence with multiple MT systems  Choose the best translation as the output  Combining translations of sentence chunks  Split the sentence into smaller chunks  The chunks are the top level subtrees of the syntax tree of the sentence  Translate each chunk with multiple MT systems  Choose the best translated chunks and combine them Combining Translations
  • 7. Combining full whole translations Teikumu dalīšana tekstvienībās Tulkošana ar tiešsaistes MT API Google Translate Bing Translator LetsMT Labākā tulkojuma izvēle Tulkojuma izvade Sentence tokenization Translation with the online MT APIs Selection of the best translation Output
  • 8. Combining full whole translations Choosing the best translation: KenLM (Heafield, 2011) calculates probabilities based on the observed entry with longest matching history 𝑤𝑓 𝑛 : 𝑝 𝑤 𝑛 𝑤1 𝑛−1 = 𝑝 𝑤 𝑛 𝑤𝑓 𝑛−1 𝑖=1 𝑓−1 𝑏(𝑤𝑖 𝑛−1 ) where the probability 𝑝 𝑤 𝑛 𝑤𝑓 𝑛−1 and backoff penalties 𝑏(𝑤𝑖 𝑛−1 ) are given by an already-estimated language model. Perplexity is then calculated using this probability: where given an unknown probability distribution p and a proposed probability model q, it is evaluated by determining how well it predicts a separate test sample x1, x2... xN drawn from p.
  • 9. Combining full whole translations Choosing the best translation:  A 5-gram language model was trained with  KenLM  JRC-Acquis corpus v. 3.0 (Steinberger, 2006) - 1.4 million Latvian legal domain sentences  Sentences are scored with the query program that comes with KenLM
  • 10. Combining full whole translations Choosing the best translation:  A 5-gram language model was trained with  KenLM  JRC-Acquis corpus v. 3.0 (Steinberger, 2006) - 1.4 million Latvian legal domain sentences  Sentences are scored with the query program that comes with KenLM  Test data  1581 random sentences from the JRC-Acquis corpus  Tested with the ACCURAT balanced evaluation corpus - 512 general domain sentences (Skadiņš et al., 2010), but the results were not as good
  • 11. Combining full whole translations System BLEU Hybrid selection Google Bing LetsMT Equal Google Translate 16.92 100 % - - - Bing Translator 17.16 - 100 % - - LetsMT 28.27 - - 100 % - Hibrīds Google + Bing 17.28 50.09 % 45.03 % - 4.88 % Hibrīds Google + LetsMT 22.89 46.17 % - 48.39 % 5.44 % Hibrīds LetsMT + Bing 22.83 - 45.35 % 49.84 % 4.81 % Hibrīds Google + Bing + LetsMT 21.08 28.93 % 34.31 % 33.98 % 2.78 % May 2015 (Rikters 2015)
  • 12. Combining translated chunks of sentences Teikumu dalīšana tekstvienībās Tulkošana ar tiešsaistes MT API Google Translate Bing Translator LetsMT Labāko fragmentu izvēle Tulkojumu izvade Teikumu sadalīšana fragmentos Sintaktiskā analīze Teikumu apvienošana Sentence tokenization Translation with the online MT APIs Selection of the best chunks Output Syntactic analysis Sentence chunking Sentence recomposition
  • 13.  Syntactic analysis:  Berkeley Parser (Petrov et al., 2006)  Sentences are split into chunks from the top level subtrees of the syntax tree Combining translated chunks of sentences
  • 14.  Syntactic analysis:  Berkeley Parser (Petrov et al., 2006)  Sentences are split into chunks from the top level subtrees of the syntax tree  Selection of the best chunk:  5-gram LM trained with KenLM and the JRC-Acquis corpus  Sentences are scored with the query program that comes with KenLM Combining translated chunks of sentences
  • 15.  Syntactic analysis:  Berkeley Parser (Petrov et al., 2006)  Sentences are split into chunks from the top level subtrees of the syntax tree  Selection of the best chunk:  5-gram LM trained with KenLM and the JRC-Acquis corpus  Sentences are scored with the query program that comes with KenLM  Test data  1581 random sentences from the JRC-Acquis corpus  Tested with the ACCURAT balanced evaluation corpus, but the results were not as good Combining translated chunks of sentences
  • 16. System BLEU Hybrid selection MSMT SyMHyT Google Bing LetsMT Google Translate 18.09 100% - - Bing Translator 18.87 - 100% - LetsMT 30.28 - - 100% Hibrīds Google + Bing 18.73 21.27 74% 26% - Hibrīds Google + LetsMT 24.50 26.24 25% - 75% Hibrīds LetsMT + Bing 24.66 26.63 - 24% 76% Hibrīds Google + Bing + LetsMT 22.69 24.72 17% 18% 65% September 2015 (Rikters and Skadiņa 2016) Combining translated chunks of sentences
  • 17. Combining translations of linguistically motivated chunks  An advanced approach to chunking  Traverse the syntax tree bottom up, from right to left  Add a word to the current chunk if  The current chunk is not too long (sentence word count / 4)  The word is non-alphabetic or only one symbol long  The word begins with a genitive phrase («of »)  Otherwise, initialize a new chunk with the word  In case when chunking results in too many chunks, repeat the process, allowing more (than sentence word count / 4) words in a chunk
  • 18.  An advanced approach to chunking  Traverse the syntax tree bottom up, from right to left  Add a word to the current chunk if  The current chunk is not too long (sentence word count / 4)  The word is non-alphabetic or only one symbol long  The word begins with a genitive phrase («of »)  Otherwise, initialize a new chunk with the word  In case when chunking results in too many chunks, repeat the process, allowing more (than sentence word count / 4) words in a chunk  Changes in the MT API systems  LetsMT API temporarily replaced with Hugo.lv API  Added Yandex API Combining translations of linguistically motivated chunks
  • 20. Selection of the best translation:  6-gram and 12-gram LMs trained with  KenLM  JRC-Acquis corpus v. 3.0  DGT-Translation Memory corpus (Steinberger, 2011) – 3.1 million Latvian legal domain sentences  Sentences scored with the query program from KenLM Combining translations of linguistically motivated chunks
  • 21. Selection of the best translation:  6-gram and 12-gram LMs trained with  KenLM  JRC-Acquis corpus v. 3.0  DGT-Translation Memory corpus (Steinberger, 2011) – 3.1 million Latvian legal domain sentences  Sentences scored with the query program from KenLM  Test data  1581 random sentences from the JRC-Acquis corpus  ACCURAT balanced evaluation corpus Combining translations of linguistically motivated chunks
  • 22. Sentence chunks with SyMHyT Sentence chunks with ChunkMT • Recently • there • has been an increased interest in the automated discovery of equivalent expressions in different languages • . • Recently there has been an increased interest • in the automated discovery of equivalent expressions • in different languages . Combining translations of linguistically motivated chunks
  • 25. System BLEU Equal Bing Google Hugo Yandex BLEU - - 17.43 17.73 17.14 16.04 MSMT - Google + Bing 17.70 7.25% 43.85% 48.90% - - MSMT- Google + Bing + LetsMT 17.63 3.55% 33.71% 30.76% 31.98% - SyMHyT - Google + Bing 17.95 4.11% 19.46% 76.43% - - SyMHyT - Google + Bing + LetsMT 17.30 3.88% 15.23% 19.48% 61.41% - ChunkMT - Google + Bing 18.29 22.75% 39.10% 38.15% - - ChunkMT – all four 19.21 7.36% 30.01% 19.47% 32.25% 10.91% January 2016 Combining translations of linguistically motivated chunks
  • 26. • Matīss Rikters "Multi-system machine translation using online APIs for English-Latvian" ACL-IJCNLP 2015 • Matīss Rikters and Inguna Skadiņa "Syntax-based multi-system machine translation" LREC 2016 Related publications
  • 27. K-translate - interactive multi-system machine translation  About the same as ChunkMT but with a nice user interface  Draws a syntax tree with chunks highlighted  Designates which chunks where chosen from which system  Provides a confidence score for the choices  Allows using online APIs or user provided machine translations  Comes with resources for translating between English, French, German and Latvian  Can be used in a web browser Work in progress
  • 28. K-translate - interactive multi-system machine translation Start page Translate with onlinesystems Inputtranslations to combine Input translated chunks Settings Translation results Inputsource sentence Inputsource sentence Work in progress
  • 30. Future work  More enhancements for the chunking step  Add special processing of multi-word expressions (MWEs)  Try out other types of LMs  POS tag + lemma  Recurrent Neural Network Language Model (Mikolov et al., 2010)  Continuous Space Language Model (Schwenk et al., 2006)  Character-Aware Neural Language Model (Kim et al., 2015)  Choose the best translation candidate with MT quality estimation  QuEst++ (Specia et al., 2015)  SHEF-NN (Shah et al., 2015) Future ideas
  • 31. References  Ahsan, A., and P. Kolachina. "Coupling Statistical Machine Translation with Rule-based Transfer and Generation, AMTA-The Ninth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas." Denver, Colorado (2010).  Barrault, Loïc. "MANY: Open source machine translation system combination." The Prague Bulletin of Mathematical Linguistics 93 (2010): 147-155.  Santanu, Pal, et al. "USAAR-DCU Hybrid Machine Translation System for ICON 2014" The Eleventh International Conference on Natural Language Processing. , 2014.  Mellebeek, Bart, et al. "Multi-engine machine translation by recursive sentence decomposition." (2006).  Heafield, Kenneth. "KenLM: Faster and smaller language model queries." Proceedings of the Sixth Workshop on Statistical Machine Translation. Association for Computational Linguistics, 2011.  Steinberger, Ralf, et al. "The JRC-Acquis: A multilingual aligned parallel corpus with 20+ languages." arXiv preprint cs/0609058 (2006).  Petrov, Slav, et al. "Learning accurate, compact, and interpretable tree annotation." Proceedings of the 21st International Conference on Computational Linguistics and the 44th annual meeting of the Association for Computational Linguistics. Association for Computational Linguistics, 2006.  Steinberger, Ralf, et al. "Dgt-tm: A freely available translation memory in 22 languages." arXiv preprint arXiv:1309.5226 (2013).  Raivis Skadiņš, Kārlis Goba, Valters Šics. 2010. Improving SMT for Baltic Languages with Factored Models. Proceedings of the Fourth International Conference Baltic HLT 2010, Frontiers in Artificial Intelligence and Applications, Vol. 2192. , 125-132.  Mikolov, Tomas, et al. "Recurrent neural network based language model." INTERSPEECH. Vol. 2. 2010.  Schwenk, Holger, Daniel Dchelotte, and Jean-Luc Gauvain. "Continuous space language models for statistical machine translation." Proceedings of the COLING/ACL on Main conference poster sessions. Association for Computational Linguistics, 2006.  Kim, Yoon, et al. "Character-aware neural language models." arXiv preprint arXiv:1508.06615 (2015).  Specia, Lucia, G. Paetzold, and Carolina Scarton. "Multi-level Translation Quality Prediction with QuEst++." 53rd Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics and Seventh International Joint Conference on Natural Language Processing of the Asian Federation of Natural Language Processing: System Demonstrations. 2015.  Shah, Kashif, et al. "SHEF-NN: Translation Quality Estimation with Neural Networks." Proceedings of the Tenth Workshop on Statistical Machine Translation. 2015.