4. 4
English references: اﻹﻧﻜﻠﯿﺰﯾﺔ اﻟﻤﺮاﺟﻊ ﺛﺒﺖ
1. Dictionary of American proverbs. 1992. Wolfgang Mieder, editor in chief ;
Stewart A. Kingsbury and Kelsie B. Harder, editors. New York: Oxford
University Press,
2. Mieder, Wolfgang and George B. 1996. Bryan. Proverbs in world literature: a
bibliography. New York: Peter Lang..
3. Mieder, Wolfgang. 2004. Proverbs: AHandbook. (Greenwood Folklore
Handbooks). Greenwood Press.
4. Simpson, John. 1992. The Concise Oxford Dictionary of Proverbs. Oxford.
5. The New Dictionary of Cultural Literacy, Third Edition. 2002. Edited by E.D.
Hirsch, Jr., Joseph F. Kett, and James Trefil. Houghton Mifflin Company.
5. 5
A bad beginning makes a bad ending.
ﻏﯿﺮ ﻟﻠﺒﺪاﯾﺔً أﯾﻀﺎ ّﻘﺔ ﻣﻮﻓ ﻏﯿﺮ ﻧﮭﺎﯾﺔ ّﻘﺔ اﻟﻤﻮﻓ.
A bad penny always comes back.
ﻣﻨﺤﻮس اﻟﻤﻨﺤﻮس.
A bad workman quarrels (blames) with his tools.
ﯾﺘﺸﺎﺟﺮ اﻟﺴﯿﺊ اﻟﻌﺎﻣﻞﻊﻣ)ﯾﻠﻮم(أدواﺗﮫ.
A bargain is a bargain.
ﻣﺴﺎوﻣﺔ اﻟﻤﺴﺎوﻣﺔ) .ﻋﻤﻞ اﻟﻌﻤﻞ(
A beggar can never be bankrupt.
ً أﺑﺪا ﯾﻔﻠﺲ ﻻ ّﺎذﺤاﻟﺸ.
A bird in the hand is worth two in the bush.
اﻟﺸﺠﺮة ﻋﻠﻰ ﻋﺸﺮة ﻣﻦ ﺧﯿﺮ اﻟﯿﺪ ﻓﻲ ﻋﺼﻔﻮر.
A bird may be known by its song.
اﻟﻤﻜﺘﻮبﻣﻌﺮوفﻋﻨﻮاﻧﮫ ﻣﻦ.
A black hen lays a white egg.
ﻚّﺠﯾﻔ ﻗﺪ ﯾﻌﺠﺒﻚ ﻻ اﻟﺬي اﻟﺤﺠﺮ.ﺑﺄﺷﻜﺎﻟﮭﺎ ﻟﯿﺲ و ﺑﺄﻓﻌﺎﻟﮭﺎ اﻟﻨﺎس.
A blind leader of the blind.
اﻟﻌﻤﯿﺎن ﯾﻘﻮد اﻷﻋﻤﻰ.ﻋﻠﯿﻜﻢ ّﻰ ﯾﻮﻟ ﺗﻜﻮﻧﻮا ﻛﻤﺎ.
A blind man would be glad to see.
ﯾﺒﺼ إن اﻷﻋﻤﻰ ّﺮﺳﯿﺴﺮ.
A broken friendship may be soldered, but will never be sound.
ّّﺢ ﺑﺘﺼﻠ ﻣﺎ اﻧﻜﺴﺮ اﻟﻠﻲ) .ً أﺑﺪا ﺳﻠﯿﻤﺔ ﺗﻜﻮن ﻟﻦ ﻟﻜﻦ و اﻟﻤﻨﻜﺴﺮة اﻟﺼﺪاﻗﺔ ﺗﻠﺘﺌﻢ ﻗﺪ.
A burden of one's own choice is not felt.
ﻻﺻﺎﺣﺒﮫ إﻻ ﺑﺎﻷﻟﻢ ﯾﺸﻌﺮ.
A burnt child dreads the fire.
اﺳﺄلبّﻣﺠﺮ) .اﻟاﻟﻨﺎر ﻣﻦ ﯾﺨﺎف ﯾﺪﯾﮫ ﯾﺤﺮق اﻟﺬي ﻮﻟﺪ(
A bully is always a coward.
ﺟﺒﺎن ھﻮ ّﻂ اﻟﻤﺘﺴﻠ
A cat in gloves catches no mice.
ﺗﺼﻄﺎ ﻟﻦ ّﺎزات ﻗﻔ ﺗﺮﺗﺪي اﻟﺘﻲ ّﺔ اﻟﻘﻄً ﻓﺌﺮاﻧﺎ د) .ﺳﺎﻋﺪﯾﮫ ﻋﻦ ّﺮﻤﯾﺸ أن اﻟﻤﺮء ﻋﻠﻰ(
A cat may look at a king.
ﺣﺪا ﻣﻦ أﺣﺴﻦ ﺣﺪا ﻣﺎ.
A city that parleys is half gotten.
اﻟﻤﺪﯾﻨﺔﻧﺼﻒ ھﻲ اﻻﺳﺘﺴﻼم ﻋﻠﻰ ﺗﺴﺎوم اﻟﺘﻲﻣﺄﺳﻮرة) .ﺣﻘﻮﻗﻚ ﻋﻠﻰ ﺗﺴﺎوم ﻻ(
6. 6
A civil denial is better than a rude grant.
ﻣﻦ ﺧﯿﺮ اﻟﻠﻄﯿﻒ اﻟﺮﻓﺾاﻟﻮﻗﺢ اﻟﻘﺮض.)ّﯾﻨﻲﺪﺗﻐ ﻻ و ﻟﻲ ﻗﻲ ﻻ(
A clean fast is better than a dirty breakfast.
اﻟﻘﺬر اﻟﻔﻄﻮر ﻣﻦ ﺧﯿﺮ اﻟﻨﻈﯿﻒ اﻟﺼﻮم) .ﺑﺼﻠﺔ ﻋﻠﻰ ﯾﻔﻄﺮ و ﯾﺼﻮم(
A clean hand wants no washing.
ﻏﺴﯿﻞ إﻟﻰ ﺗﺤﺘﺎج ﻻ اﻟﻨﻈﯿﻔﺔ اﻟﯿﺪ.
A clear conscience laughs at false accusations.
اﻟﻀاﻟﺰاﺋﻔﺔ ﺑﺎﻻﺗﮭﺎﻣﺎت ﯾﮭﺰأ اﻟﻤﺮﺗﺎح ﻤﯿﺮ) .ﺑﺎﻻﺗﮭﺎﻣﺎت ﯾﻜﺘﺮث ﻻ اﻟﺒﺮيء(
A closed mouth catches no flies.
ﺑﺎﻟﺬﺑﺎب ﯾﻤﺴﻚ ﻻ اﻟﻤﻐﻠﻖ اﻟﻔﻢ) .ﻋﻨﮫ اﻟﻨﺎس ّﻢ ﯾﺘﻜﻠ ﻻ اﻟﻨﺎس ﻋﻦ ﯾﺘﻜﻠﻢ ﻻ ﻣﻦ(
A cock is valiant on his own dunghill.
ّﺎحﯿﺻ ﻣﺬﺑﻠﺘﮫ ﻋﻠﻰ اﻟﺪﯾﻚ.
A contented mind is a perpetual feast.
ﯾﻐﻨﻰ ﻻ ﻛﻨﺰ اﻟﻘﻨﺎﻋﺔ.
A cracked bell can never sound well.
ً ﺟﯿﺪا ً ﺻﻮﺗﺎ ﯾﺼﺪر ﻻ ّعﺪاﻟﻤﺘﺼ اﻟﺠﺮس.
A creaking door hangs long on its hinges.
ﻣﻔﺼﻠﯿﮫ ﻋﻠﻰ اﻟﺒﻘﺎء ﯾﻄﯿﻞ اﻟﻤﺨﻠﻮع اﻟﺒﺎب.)ﻋﻤﺮه ﯾﻄﻮل اﻟﻤﺮﯾﺾ(
A cursed cow has short horns.
اﻟﻤﻠﻌﻮﻧﺔ اﻟﺒﻘﺮةﻗﺼﯿﺮان ﻗﺮﻧﺎن ﻟﮭﺎ.
A danger foreseen is half avoided.
ّﻊ اﻟﻤﺘﻮﻗ اﻟﺨﻄﺮ ّﺐﺗﺠﻨ ﯾﻤﻜﻦ.
A door must be either shut or open.
اﻟﻠﺰوم ﻋﻨﺪ ً ﺣﺎزﻣﺎ ﯾﻜﻮن أن اﻹﻧﺴﺎن ﻋﻠﻰ.
A drop in the bucket.
اﻟﺒﺤﺮ ﻓﻲ ﻧﻘﻄﺔ.
A drowning man will catch at a straw.
ّﺔﺑﻘﺸ ّﻖ ﯾﺘﻌﻠ اﻟﻐﺮﯾﻖ.
A fair face may hide a foul heart.
اﻟﻮﺟﮫاﻟً ﻓﺎﺳﺪا ً ﻗﻠﺒﺎ ﯾﺨﻔﻲ ﻗﺪ ﺠﻤﯿﻞ) .ّاﻋﺔﺪﺧ اﻟﻤﻈﺎھﺮ(
A fault confessed is half redressed.
ﻓﻀﯿﻠﺔ ﺑﺎﻟﺨﻄﺄ اﻻﻋﺘﺮاف.
A fly in the ointment.
اﻟﻤﺘﻊ ﻣﻔﺴﺪ.
A fool always rushes to the fore.
7. 7
اﻟﻤﻘﺪﻣﺔ إﻟﻰ ﯾﻨﺪﻓﻊ ً داﺋﻤﺎ اﻟﻐﺒﻲ.
A fool and his money are soon parted.
ﻣﺎﻟﮫ ﻋﻦ اﻟﻐﺒﻲ ﯾﻔﺘﺮق ﻣﺎ ﺳﺮﻋﺎن) .ﯾﺠﺘﻤﻌﺎن ﻻ اﻟﻐﺒﺎء و اﻟﻤﺎل(
A fool at forty is a fool indeed.
ﺑﺎﻟﻔﻌﻞ ﻏﺒﻲ ھﻮ اﻷرﺑﻌﯿﻦ ﺳﻦ ﻓﻲ اﻟﻐﺒﻲ.
A fool may ask more questions in an hour than a wise man can answer in
seven years.
ﯾﺴﺄل أن ﻟﻠﻐﺒﻲ ﯾﻤﻜﻦﺳﻨﯿﻦ ﺳﺒﻊ ﻓﻲ ﯾﺠﯿﺐ أن ﻟﻠﺤﻜﯿﻢ ﯾﻤﻜﻦ ﻣﻤﺎ أﻛﺜﺮ ﺳﺎﻋﺔ ﻓﻲ أﺳﺌﻠﺔ.
A fool may throw a stone into a well which a hundred wise men cannot pull
out.
ﻓﻲ ً ﺣﺠﺮا ﯾﺮﻣﻲ أن ﻟﻠﻐﺒﻲ ﯾﻤﻜﻦﯾﺨﺮﺟﻮه أن ﺣﻜﯿﻢ ﻟﻤﺌﺔ ﯾﻤﻜﻦ ﻻ ﺑﺌﺮ)اﻟﺤﺠﺮ(.
A fool's tongue runs before his wit.
أﺳﺮع اﻟﻐﺒﻲ ﻟﺴﺎندﻣﺎﻏﮫ ﻣﻦ.
A forced kindness deserves no thanks.
ً ﺷﻜﺮا ﯾﺴﺘﺤﻖ ﻻ ّﻊاﻟﻤﺘﺼﻨ اﻟﺠﻤﯿﻞ.
A foul morn may turn to a fair day.
ﺟﻤﯿﻞ ﯾﻮم إﻟﻰ اﻟﺴﯿﺊ اﻟﺼﺒﺎح لّﻮﯾﺘﺤ ﻗﺪ.)ﻚﻜﺣﻲﻓّﺠﺘﺗﻻ(
A fox is not taken twice in the same snare.
ّﺗﯿﻦﺮﻣ ﺣﺠﺮه ﻣﻦ اﻟﻤﺮء ﯾﻠﺪغ ﻻ.
A friend in need is a friend indeed.
اﻟﻀﯿﻖ وﻗﺖ اﻟﺼﺪﯾﻖ.
A friend is never known till needed.
اﻟﻀﯿﻖ وﻗﺖ اﻟﺼﺪﯾﻖ.
A friend to all is a friend to none.
ﺑﺎﻟﺼﺪﯾﻖ ﻟﯿﺲ ھﻮ اﻟﻜﻞ ﺻﺪﯾﻖ.
A friend's frown is better than a foe's smile.
اﻟﻌﺪو اﺑﺘﺴﺎﻣﺔ ﻣﻦ ﺧﯿﺮ اﻟﺼﺪﯾﻖ ﻋﺒﻮس.
A golden key opens every door.
اﻷﺑﻮاب ﻛﻞ ﯾﻔﺘﺢ اﻟﺬھﺒﻲ اﻟﻤﻔﺘﺎح) .ﻣﺸﻜﻠﺔ ﻛﻞ ﯾﺤﻞ اﻟﻤﺎل(
A good anvil does not fear the hammer.
اﻟﻤﻄﺮﻗﺔ ﻣﻦ ﯾﺨﺶ ﻻ اﻟﺠﯿﺪ اﻟﺴﻨﺪان) .أﺻﯿﻞ اﻷﺻﯿﻞ(
A good beginning is half the battle.
اﻟﻤﻌﺮﻛﺔ ﻧﺼﻒ ھﻲ اﻟﻘﻮﯾﺔ اﻟﺒﺪاﯾﺔ.
A good beginning makes a good ending.
ً ﺟﯿﺪا ﺗﻨﺘﮭﻲ اﻟﺠﯿﺪة اﻟﺒﺪاﯾﺔ.
8. 8
A good deed is never lost.
زرﻋﺎ أﯾﻨﻤﺎ ﺟﻤﯿﻞ ﯾﻀﯿﻊ ﻓﻠﻦ ﻣﻮﺿﻌﮫ ﻏﯿﺮ ﻓﻲ ﻟﻮ و ًﺟﻤﯿﻼ ازرع
A good dog deserves a good bone.
ﺟﯿﺪة ﻋﻈﻤﺔ ﯾﺴﺘﺤﻖ ّﺪﯿاﻟﺠ اﻟﻜﻠﺐ) .واﻟﻨﺎس ﷲ ﺑﯿﻦ اﻟﻌﺮف ﯾﺬھﺐ ﻻ ﺟﻮازﯾﮫ ﯾﻌﺪم ﻻ اﻟﺨﯿﺮ ﯾﻔﻌﻞ ﻣﻦ(
A good example is the best sermon.
ﻣﻮﻋﻈﺔ أﻓﻀﻞ ﻣﻦ ﺧﯿﺮ اﻟﺤﺴﻨﺔ اﻟﻘﺪوة.
A good face is a letter of recommendation.
ﺻﺪﻗﺔ اﻻﺑﺘﺴﺎﻣﺔ) .ﺻﺎﺣﺒﮫ ّﻲﯾﺰﻛ اﻟﺒﺸﻮش اﻟﻮﺟﮫ(
A good Jack makes a good Jill.
ﻟﻠﻄﯿﺒﺎت اﻟﻄﯿﺒﻮن.
A good marksman may miss.
ا ﯾﺨﻄﺄ ﻗﺪ اﻟﺮﻣﺎﯾﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﺎھﺮ ﺣﺘﻰﻟﮭﺪف).اﻟﻜﻤﺎل(
A good name is better than riches.
اﻟﺜﺮوة ﻣﻦ أﻓﻀﻞ اﻟﻄﯿﺒﺔ اﻟﺴﻤﻌﺔ)ﺗﻤﻮت ﻻ.(
A good name is sooner lost than won.
اﻟﺒﻨﺎء ﻣﻦ أﺳﮭﻞ اﻟﮭﺪم.
A good name keeps its luster in the dark.
اﻟﻈﻼم ﻓﻲ ﺣﺘﻰ ﺑﺮﯾﻘﮫ ﻋﻠﻰ ﯾﺤﺎﻓﻆ ّﺪﯿاﻟﺠ اﻻﺳﻢ.
A good tale is none the worse for being told twice.
اﻟﺜﺎﻧﯿﺔ ﻟﻠﻤﺮة ُﺮوىﺗ أن اﻟﺠﯿﺪة اﻟﻘﺼﺔ ﯾﻀﺮ ﻻ.
A good wife makes a good husband.
اﻣﺮأة ﻋﻈﯿﻢ رﺟﻞ ﻛﻞ وراءﻋﻈﯿﻤﺔ.
A great dowry is a bed full of brambles.
ﺑﺎﻟﺴﻌﺎدة ﯾﺄﺗﻲ ﻻ اﻟﻐﺎﻟﻲ اﻟﻤﮭﺮ.
A great fortune is a great slavery.
اﻟﺜﺮاءﻓﺎﺣﺸﺔ ﻋﺒﻮدﯾﺔ ھﻮ اﻟﻔﺎﺣﺶ.)ﻟﻠﻤﺎل ً ﻋﺒﺪا ﺗﻜﻦ ﻻ(
A great ship asks deep waters.
اﻟﻐﺮق ﻣﻦ ﯾﺨﺶ ﻻ اﻟﺒﺤﺮ ﯾﺮﻛﺐ ﻣﻦ.
A great city, a great solitude.
اﻟﻌﺰﻟﺔ زادت اﻟﻤﺪﯾﻨﺔ ﻛﺒﺮت ﻛﻠﻤﺎ.
A growing youth has a wolf in his belly.
ً ﻛﺜﯿﺮا ﯾﺄﻛﻞ ﯾﻜﺒﺮ اﻟﺬي اﻟﺸﺎب.
A guilty conscience needs no accuser.
ّﮭﻢﻣﺘ إﻟﻰ ﯾﺤﺘﺎج ﻻ اﻟﻤﺬﻧﺐ اﻟﻀﻤﯿﺮ.
A hard nut to crack.
9. 9
ﻋﻮﯾﺼﺔ ﻣﺴﺄﻟﺔ/اﻟﻤﺮاس ﺻﻌﺐ ﺷﺨﺺ.
A heavy purse makes a light heart.
اﻟﻘﻠﺐ ﯾﺒﮭﺞ اﻟﻜﺜﯿﺮ اﻟﻤﺎل.
A hedge between keeps friendship green.
ﺗ اﻷﺻﺪﻗﺎء ﺑﯿﻦ اﻟﺤﺪودﻋﺎﻣﺮة اﻟﺼﺪاﻗﺔ ﺒﻘﻲ.
A honey tongue, a heart of gall.
اﻟﺜﻌﻠﺐ ﯾﺮوغ ﻛﻤﺎ ﻣﻨﻚ ﯾﺮوغ و ﺣﻼوة اﻟﻠﺴﺎن طﺮف ﻣﻦ ﯾﻌﻄﯿﻚ
A house divided against itself cannot stand.
ﻗﺪﻣﯿﮫ ﻋﻠﻰ ﯾﻘﻒ ﻻ ﺑﯿﻨﮫ ﻓﯿﻤﺎ اﻟﻤﻤﺰق اﻟﺒﯿﺖ) .ﺿﻌﻒ اﻟﺘﻔﺮﻗﺔ(
A hungry belly has no ears.
ﻛﺎﻓﺮ اﻟﺠﻮع.
A hungry man is an angry man.
اﻟﻛﺎﻓﺮ ﺠﻮع)ﺐّﻣﻌﺼ ً داﺋﻤﺎ اﻟﺠﺎﺋﻊ(
A Jack of all trades is master of none.
اﻟﺒﺎرات ﻗﻠﯿﻞ اﻟﻜﺎرات ﻛﺘﯿﺮ.)اﺗﻘﺎﻧﮫ ﻗﻞ أﻋﻤﺎﻟﮫ ﻛﺜﺮت ﻣﻦ(
A Joke never gains an enemy but often loses a friend.
اﻟﺪﻋﺎﺑﺔ/اﻟﻤﮭﺎﺑﺔ ﺗﺬھﺐ اﻟﻤﺰاﺣﺔ.
A lawyer never goes to law himself.
اﻟﻤﺸﺎﻛﻞﻟﻮﺣﺪھﺎ ﺗﺄﺗﻲ ﻻ/ﺳﺒﺐ دون.
A lazy sheep thinks its wool heavy.
ﻧﻔﺴﮫ ﻣﻦ ﯾﺘﻤﻠﻤﻞ اﻟﻜﺴﻮل.
A liar is not believed even when he speaks the truth.
اﻟﺤﻘﯿﻘﺔ ﻗﺎل ﻟﻮ و ﺣﺘﻰ ﻛﺎذب اﻟﻜﺎذب.
A lie begets a lie.
ﻛﺬﺑﺔ ﺗﺠﺮ اﻟﻜﺬﺑﺔ.
A light purse is a heavy curse.
ﺟﺮﯾﻤﺔ اﻟﻔﻘﺮ.
A light purse makes a heavy heart.
ﺟﺮﯾﻤﺔ اﻟﻔﻘﺮ.
A lion may come to be beholden to a mouse.
أﺻﻐﺮ ھﻮ ﻣﻦ إﻟﻰ ﺗﺤﺘﺎج أن ﯾﻤﻜﻦ/ﻣﻨﻚ أدﻧﻰ.
A little body often harbours a great soul.
ﺑﺠﺴﺪه ﻟﯿﺲ و ﺑﺮوﺣﮫ ﻋﻈﯿﻢ اﻟﻌﻈﯿﻢ.
A little fire is quickly trodden out.
ﺑﺪ ﻓﻲ اﻟﻤﺸﻜﻠﺔ ّﻞﺣﺳﮭﻞ اﯾﺘﮫ.
10. 10
A man can die but once.
واﺣﺪة ةّﺮﻣ إﻻ اﻹﻧﺴﺎن ﯾﻤﻮت ﻻ.
A man can do no more than he can.
وﺳﻌﮭﺎ إﻻ ً ﻧﻔﺴﺎ ﷲ ّﻒ ﯾﻜﻠ ﻻ.
A man is as old as he feels, and a woman as old as she looks.
ﺑﺸﻜﻠﮭﺎ اﻟﻤﺮأة ﻋﻤﺮ و ﺑﻘﻠﺒﮫ ﯾﻘﺎس اﻟﺮﺟﻞ ﻋﻤﺮ.
A man is known by the company he keeps.
أﻧﺖ ﻣﻦ ﻟﻚ أﻗﻞ ﺗﺼﺎﺣﺐ ﻣﻦ ﻟﻲ ّﻗﻞ.
A man of words and not of deeds is like a garden full of weeds.
ﺑﺄﻗﻮاﻟﮭﺎ ﻟﯿﺲ و ﺑﺄﻓﻌﺎﻟﮭﺎ اﻟﺮﺟﺎل.
A man without a smiling face must not open a shop.
ﯾﺒﺘﺴﻢ ﻻ اﻟﺬي اﻟﺮﺟﻞ)اﻟﺒﺸﻮش ﻏﯿﺮ(ً دﻛﺎﻧﺎ ﯾﻔﺘﺢ أن ﯾﺠﺐ ﻻ.
A miserly father makes a prodigal son.
طﺒﻊ اﻟﺒﺨﻞ.
A miss is as good as a mile.
ﺻﻐﺮ ﻟﻮ و ﻏﻠﻂ اﻟﻐﻠﻂ.
A new broom sweeps clean.
ﺑﺠﺪ ﯾﻌﻤﻞ اﻟﺠﺪﯾﺪ اﻟﻌﺎﻣﻞ.
A nod from a lord is a breakfast for a fool.
ﻣﺮاﺗﺐ اﻟﻨﺎس.
A penny saved is a penny gained.
ﻟﻜﺴﺐ طﺮﯾﻘﺔ اﻟﺘﻮﻓﯿﺮاﻟﻤﺎل.
A penny soul never came to two pence.
اﻟﻨﻔﺲ ﻓﻘﯿﺮ اﻟﻔﻘﯿﺮ.
A prophet is not without honour save in his own country and in his own
people.
ﻗﻮﻣﮫ ﺑﯿﻦ ﻟﻨﺒﻲ ﻛﺮاﻣﺔ ﻻ.
A quiet conscience sleeps in thunder.
اﻟﻌﯿﻦ ﻗﺮﯾﺮ ﯾﻨﺎم ﻣﺮﺗﺎح ﺿﻤﯿﺮه اﻟﺬي.
A rich man's joke is always funny.
ﻣﻀﺤﻜﺔ ً داﺋﻤﺎ اﻟﻐﻨﻲ ﻧﻜﺘﺔ.
A rolling stone gathers no moss.
اﻟﺒﺎرات ﻗﻠﯿﻞ اﻟﻜﺎرات ﻛﺜﯿﺮ.)إﺗﻘﺎﻧﮫ ﻗﻞ أﻋﻤﺎﻟﮫ ﻛﺜﺮت ﻣﻦ(
A round peg in a square hole.
اﻟﻤﻨﺎﺳﺐ ﻏﯿﺮ اﻟﻤﻜﺎن ﻓﻲ اﻟﻤﻨﺎﺳﺐ اﻟﺮﺟﻞ.
11. 11
A shy cat makes a proud mouse.
دوﻧﻚ ھﻮ ﻣﻦ ّﯾﻘﻮي ﺧﺠﻠﻚ.
A silent fool is counted wise.
اﻟﺼﻤﺖ ﯾﻠﺰم أن ﻟﻸﺣﻤﻖ ﺧﯿﺮ.
A small leak will sink a great ship.
اﻷﺳﺪ ﻣﻘﻠﺔ ﺗﺪﻣﻲ اﻟﺒﻌﻮﺿﺔ إن ﺧﺼﻮﻣﺔ ﻓﻲ ً ﺻﻐﯿﺮا ّ ﺗﺤﺘﻘﺮن ﻻ
A soft answer turns away wrath.
اﻟﻐﻀﺐ ُﺬھﺐﯾ اﻟﺮﻗﯿﻖ اﻟﺠﻮاب.
A sound mind in a sound body.
اﻟﺴﻠ اﻟﻌﻘﻞاﻟﺴﻠﯿﻢ اﻟﺠﺴﻢ ﻓﻲ ﯿﻢ.
A still tongue makes a wise head.
اﻟﺤﻜﻤﺎء ﺻﻔﺔ اﻟﺼﻤﺖ.
A stitch in time saves nine.
اﻟﻜﺜﯿﺮ ّﺮ ﯾﻮﻓ أوﻟﮭﺎ ﻓﻲ اﻟﻤﺸﻜﻠﺔ ﺣﻞ.)ﻋﻼج ﻗﻨﻄﺎر ﻣﻦ ﺧﯿﺮ وﻗﺎﯾﺔ درھﻢ(
A storm in a teacup.
ﻗﮭﻮة ﻓﻨﺠﺎن ﻓﻲ زوﺑﻌﺔ.
A straw will show which way the wind blows
ﻻﺘﺤﺗﻘاﻷﺳﺪ ﻣﻘﻠﺔ ﺗﺪﻣﻲ اﻟﺒﻌﻮﺿﺔ إن ﺧﺼﻮﻣﺔ ﻓﻲ ً ﺻﻐﯿﺮا ﺮن
A tale never loses in the telling.
زادت ﻛﻠﻤﺎ اﻟﻘﺼﺔ روﯾﺖ ﻛﻠﻤﺎ/ﻛﺒﺮت.
A tattler is worse than a thief.
اﻟﻨﻤﺎماﻟﻠﺺ ﻣﻦ أﺳﻮء.
A thief knows a thief as a wolf knows a wolf.
ﺗﻘﻊ أﺷﻜﺎﻟﮭﺎ ﻋﻠﻰ اﻟﻄﯿﻮر.
A thief passes for a gentleman when stealing has made him rich.
اﻟﻌﯿﻮب ﯾﺴﺘﺮ اﻟﻤﺎل.
A threatened blow is seldom given.
ﯾﻀﯿﺮ اﻟﺬﺑﺎب أﺟﻨﺤﺔ أطﻨﯿﻦ ﺿﺎﺋﺮي وﻋﯿﺪك ﻓﻤﺎ اﻟﻮﻋﯿﺪ دع
A tree is known by its fruit.
ﺑﺄﻓﻌﺎﻟﮭﺎ اﻟﻨﺎس.
A wager is a fool's argument.
اﻟﺮھاﻟﻐﺒﻲ ﺟﺪال ﺎن.
A watched pot never boils.
اﻟﻮﻗﺖ ﯾﻄﯿﻞ اﻻﻧﺘﻈﺎر.
A wise man changes his mind, a fool never will.
12. 12
ً أﺑﺪا ذﻟﻚ ﯾﻔﻌﻞ ﻻ اﻷﺣﻤﻖ ﺑﯿﻨﻤﺎ رأﯾﮫ ﯾﻐﯿﺮ اﻟﺤﻜﯿﻢ.
A wise man is never less alone than when he is alone.
ﻛﺎن إن و ﺣﺘﻰ ﺑﺎﻟﻮﺣﺪة ﯾﺸﻌﺮ ﻻ اﻟﺤﻜﯿﻢً وﺣﯿﺪا.
A wolf in sheep's clothing.
ﺧﺮوف ّزي ﻓﻲ ذﺋﺐ.
A wonder lasts but nine days.
ّﺎمﯾأ ﺗﺴﻌﺔ ﻣﻦ أﻛﺜﺮ ﺗﺪوم ﻻ اﻟﻤﻌﺠﺰة.)اﻟﻤﺮج ﯾﻈﮭﺮ و اﻟﺜﻠﺞ ﯾﺬوب(
A word is enough to the wise.
ﯾﻔﮭﻢ اﻹﺷﺎرة ﻣﻦ اﻟﻠﺒﯿﺐ إن.
A word spoken is past recalling.
ﯾﻤﻜﻦ ﻻ ﺗﺨﺮج ﻋﻨﺪﻣﺎ اﻟﻜﻠﻤﺔاﺳﺘﻌﺎدﺗﮭﺎ.)ﯾﻌﻮد ﻟﻦ اﻧﻄﻠﻖ إذا ﻛﺎﻟﺴﮭﻢ اﻟﻜﻠﻤﺔ(
Absence makes the heart grow fonder
ﻟﻮﻋﺔ اﻟﻘﻠﺐ ﯾﺰﯾﺪ اﻟﻐﯿﺎب.
Accidents will happen in the best-regulated families.
اﻟﻌﺎﺋﻼت أرﻗﻰ ﻓﻲ ﺗﻘﻊ اﻟﺤﻮادث.
Actions speak louder than words.
اﻷﻗﻮال ﻣﻦ ﺧﯿﺮ اﻷﻓﻌﺎل.
Adam's ale is the best brew.
ﻣﺸﺮوب أﻓﻀﻞ اﻟﻤﺎء
Adversity is a great schoolmaster.
ﻋﻈﯿﻢ ّﻢ ﻣﻌﻠ اﻟﻤﺤﻨﺔ.
Adversity makes strange bedfellows.
ﻏﺮﺑﺎء ﺑﺄﺻﺤﺎب ﺗﺄﺗﻲ اﻟﻤﺤﻨﺔ.
Advice when most needed is least heeded.
اﺑﺠﻤﻞ ﻛﺎﻧﺖ ﻟﻨﺼﯿﺤﺔ.
After a storm comes a calm.
اﻟﺴﻜﻮن ﯾﺴﻮد اﻟﻌﺎﺻﻔﺔ ﺑﻌﺪ.
After dinner comes the reckoning.
اﻟﺤﺴﺎب ﯾﺄﺗﻲ اﻟﻌﺸﺎء ﺑﻌﺪ.
After dinner sit (sleep) a while, after supper walk a mile.
ّﻰﺗﻤﺸ و ّﻰﺗﻌﺸ و ﺗﻤﺪد و ّىﺪﺗﻐ.
After rain comes fair weather.
اﻟ ﺑﻌﺪاﻟﻄﻘﺲ ﯾﺤﻠﻮ ﻤﻄﺮ.
After us the deluge.
اﻟﻄﻮﻓﺎن ﺑﻌﺪﻧﺎ ﻣﻦ و ﻧﺤﻦ.)اﻟﻄﻮﻓﺎن ﺑﻌﺪي ﻣﻦ و أﻧﺎ(
13. 13
Agues come on horseback, but go away on foot.
ﯾﺬھﺒﮭﺎ اﻟﻤﺸﻲ ﻟﻜﻦ و اﻟﻜﺴﻞ ﻣﻦ ﺗﺄﺗﻲ اﻟﻘﺸﻌﺮﯾﺮة.)ﻣﺮض اﻟﻜﺴﻞ(
All are good lasses, but whence come the bad wives?
طﯿﺒﺎت آﻧﺴﺎت ﻛﻠﮭﻦﻟ واﻟﺨﺒﯿﺜﺎت؟ اﻟﺰوﺟﺎت ﺗﺄﺗﻲ أﯾﻦ ﻣﻦ ﻜﻦ
All are not friends that speak us fair.
اﻧﺘﻘﺪك ﻣﻦ ﺻﺪﯾﻘﻚ.
All are not hunters that blow the horn.
ﺑﻜﺎﺗﺐ اﻟﯿﺮاع أﺟﺮى ﻣﻦ ﻛﻞ ﻣﺎ و ﺑﻀﺎرب اﻟﺤﺴﺎم ّ ھﺰ ﻣﻦ ﻛﻞ ﻣﺎ
All are not merry that dance lightly.
ﺑﯿ رﻗﺼﺎﺗﻲ ﺗﺤﺴﺒﻮا ﻻاﻷﻟﻢ ﻣﻦ ً ﻣﺬﺑﻮﺣﺎ ﯾﺮﻗﺺ ﻓﺎﻟﻄﯿﺮ ً طﺮﺑﺎ ﻨﻜﻢ
All are not saints that go to church.
ً ﻗﺪﯾﺴﺎ ﻛﺎن اﻟﻜﻨﯿﺴﺔ إﻟﻰ ذھﺐ ﻣﻦ ﻛﻞ ﻣﺎ.
All are not thieves that dogs bark at.
ﻟﺼﻮص اﻟﻜﻼب ﻋﻠﯿﮭﻢ ﺗﻨﺒﺢ ﻣﻦ ّﻛﻞ ﻣﺎ.
All asses wag their ears.
أذﻧﯿﮭﺎ ّ ﺗﮭﺰ اﻟﺤﻤﯿﺮ ﻛﻞ) .ھ ﻣﻦ ﻛﻞ ﻣﺎﯾﻔﮭﻢ رأﺳﮫ ﺰ(
All bread is not baked in one oven.
ﻓﻘﻂ واﺣﺪ ﻓﺮن ﻓﻲ ﯾﺨﺒﺰ ﻻ اﻟﺨﺒﺰ.
All cats are grey in the dark (in the night).
رﻣﺎدﯾﺔ اﻟﻠﯿﻞ ﻓﻲ اﻟﻘﻄﻂ ﻛﻞ.
All covet, all lose.
ﯾﺴﻮد ﻻ اﻟﺤﺴﻮد.
All doors open to courtesy.
اﻷﺑﻮاب ﻛﻞ ﺗﻔﺘﺢ اﻟﻠﺒﺎﻗﺔ.
All good things come to an end.
ﺗﻨﺘﮭﻲ أن و ﺑﺪ ﻻ اﻟﺠﯿﺪة اﻷﺷﯿﺎء ﻛﻞ.
All is fair in love and war.
ﻣﺸﺮوﻋﺔ وﺳﯿﻠﺔ ﻛﻞ اﻟﺤﺮب و اﻟﺤﺐ ﻓﻲ.
All is fish that comes to his net.
ﺳﻤﻚ ھﻮ اﻟﺸﺒﻜﺔ ﻣﻦ ﯾﻘﺘﺮب ﻣﺎ ﻛﻞ.
All is not lost that is in peril.
ﻣﻔﻘﻮد ﺧﻄﺮ ﻓﻲ ھﻮ ﻣﺎ ﻛﻞ ﻟﯿﺲ.
All is well that ends well.
ﺑﺨﻮاﺗﯿﻤﮭﺎ اﻷﻋﻤﺎل.
All lay load on the willing horse.
14. 14
ﯾﻄﯿﻊ ﻣﻦ ﻋﻠﻰ ﺣﻤﻠﮫ ﯾﻀﻊ اﻟﻜﻞ.
All men can't be first.
ًأوﻻ ﯾﺄﺗﻲ أن ﻟﻠﻜﻞ ﯾﻤﻜﻦ ﻻ.
All men can't be masters.
اﻟﺤﻤﯿﺮ ﺳﯿﺮﻋﻰ ﻣﻦ أﻣﯿﺮ أﻧﺎ و أﻣﯿﺮ أﻧﺖ إذا.
All promises are either broken or kept.
اﻟﻣﺤﻔﻮظﺔ أو ﺑﮭﺎ ُﺨﻠﻒﯾ إﻣﺎ ﻮﻋﻮد.
All roads lead to Rome .
إﻟﻰ اﻟﺪروب ﻛﻞاﻟﻄﺎﺣﻮن.
All sugar and honey.
ﻣﻤﺘﻊ ﻛﻠﮫ.
All that glitters is not gold.
ذھﺐ ﯾﻠﻤﻊ ﻣﺎ ﻛﻞ ﻣﺎ.
All things are difficult before they are easy.
ًﺳﮭﻼ ﯾﺼﺒﺢ أن ﻗﺒﻞ ﺻﻌﺐ ﺷﻲء ﻛﻞ.
All truths are not to be told.
ﺑ اﻟﺒﻮح ﯾﻤﻜﻦ ﻻاﻟﺤﻘﺎﺋﻖ ﻜﻞ.
All work and no play makes Jack a dull boy.
ﺧﻤﻮﻟﯿﻦ اﻷوﻻد ﯾﺠﻌﻞ ﻟﻌﺐ ﺑﺪون اﻟﻌﻤﻞ.
"Almost" never killed a fly (was never hanged).
ﺔﻤﻠﻛ"ﺑﺎﻟﻜﺎد"ﻗﻂ ذﺑﺎﺑﺔ أﯾﺔ ﺗﻘﺘﻞ ﻟﻢ.
Among the blind the one-eyed man is king.
اﻟﻌﻤﯿ ﺑﻠﺪ ﻓﻲﻣﻠﻚ اﻷﻋﻮر ﺎن.
An apple a day keeps the doctor away.
ﺗ ﯾﻮم ﻛﻞ ﺗﻔﺎﺣﺔاﻟﻄﺒﯿﺐ زﯾﺎرة ﻋﻦ ً ﺑﻌﯿﺪا ﺘﺒﻘﯿﻚ.
An ass in a lion's skin.
أﺳﺪ زي ﻓﻲ ﺣﻤﺎر.
An ass is but an ass, though laden with gold.
ذھﺒ ﻟﺒﺲ ﻟﻮ و ﺣﺘﻰ ﺣﻤﺎر اﻟﺤﻤﺎرً.
An ass loaded with gold climbs to the top of the castle.
ﻛﺎﻟﺤﻤﺎر ً ﻏﺒﯿﺎ ﻛﺎن ﻟﻮ و ﺣﺘﻰ اﻟﻤﻨﺎﺻﺐ ﻷﻋﻠﻰ ﺻﺎﺣﺒﮫ ﯾﻮﺻﻞ اﻟﻤﺎل.
An empty hand is no lure for a hawk.
ﻓﺎرﻏﺔ ﺑﯿﺪ ً ﺻﻘﺮا ﺗﺠﺬب أن ﯾﻤﻜﻨﻚ ﻻ.
An empty sack cannot stand upright.
ﯾﻘﻒ ﻻ اﻟﻔﺎرغ اﻟﻜﯿﺲ) .اﻷﺟﻮف اﻹﻧﺴﺎن ﻓﻲ ﺧﯿﺮ ﻻ(
15. 15
An empty vessel gives a greater sound than a full barrel.
اﻟﻤﻤﺘﻠﺊ اﻟﺒﺮﻣﯿﻞ ﻣﻦ أﻋﻠﻰ ً ﺻﻮﺗﺎ ﯾﺼﺪر اﻟﻔﺎرغ اﻟﻮﻋﺎء.
An Englishman's house is his castle.
ﻗﺼﺮه ھﻮ اﻹﻧﻜﻠﯿﺰي اﻟﺮﺟﻞ ﺑﯿﺖ/ﻗﻠﻌﺘﮫ.
An evil chance seldom comes alone.
ﻓﺮادى ﺗﺄﺗﻲ ﻻ اﻟﻤﺼﺎﺋﺐ.
An honest tale speeds best, being plainly told.
أﻓﻀﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺗﻨﺘﻘﻞ ﺑﺒﺴﺎطﺔ ﻗﯿﻠﺖ إذا اﻟﺤﻘﯿﻘﯿﺔ اﻟﻘﺼﺔ.
An hour in the morning is worth two in the evening.
اﻟﻤﺴﺎء ﻓﻲ ﺳﺎﻋﺘﯿﻦ ﺗﻌﺎدل اﻟﺼﺒﺎح ﻓﻲ ﺳﺎﻋﺔ.
An idle brain is the devil's workshop.
اﻟﺸﯿﻄﺎن ﻋﻤﻞ ورﺷﺔ ھﻮ اﻟﺨﺎﻣﻞ اﻟﺪﻣﺎغ) .اﻟﻌﺎطﻞ كّﺮﯾﺤ اﻟﺸﯿﻄﺎن(
An ill wound is cured, not an ill name.
ﺗﺰول ﻻ اﻟﺴﯿﺌﺔ اﻟﺴﻤﻌﺔ ﻟﻜﻦ ﯾﻨﺪﻣﻞ اﻟﺒﻠﯿﻎ اﻟﺠﺮح.
An oak is not felled at one stroke.
اﻟﻜﺒﯿﺮة اﻟﺸﺠﺮة ﺗﻔﻞ ﻻ اﻟﻮاﺣﺪة اﻟﻀﺮﺑﺔ)ّﻮط اﻟﺒﻠ ﺷﺠﺮة(
An old dog barks not in vain.
ً ﺟﺰاﻓﺎ اﻟﻜﻼم ﯾﻠﻘﻲ ﻻ ّ اﻟﻤﺴﻦ اﻟﺮﺟﻞ.
An old poacher makes the best keeper.
ّﺪﯿﺟ ﺣﺎرس اﻟﺴﻦ ﻓﻲ اﻟﻜﺒﯿﺮ اﻟﻠﺺ.
An open door may tempt a saint.
اﻟﺴﺮﻗﺔ اﻟﻨﺎس ّﻢ ﯾﻌﻠ اﻟﺴﺎﯾﺐ اﻟﻤﺎل.
An ounce of discretion is worth a pound of learning (wit).
اﻟﻌﻠﻢ ﻣﻦ ﻗﻨﻄﺎر ﯾﺴﺎوي ّﻞ ﺗﻌﻘ درھﻢ/اﻟﺬﻛﺎء.
An ox is taken by the horns, and a man by the tongue.
ّﺟﺮ اﻟﺜﻮرﻟﺴﺎﻧﮫ ﻣﻦ اﻟﻤﺮء و ﻗﺮﻧﯿﮫ.
An unfortunate man would be drowned in a teacup.
ﻣﻨﺤﻮس اﻟﻤﻨﺤﻮس) .ّ ﺣﻆ ﻟﮫ ﻣﺎ ﻟﻠﺬي ﺣﻆ أﺟﯿﺐ أﯾﻦ ﻣﻦ؟(
Anger and haste hinder good counsel.
اﻟﻌﺠﻠﺔ و اﻟﻐﻀﺐ ﻣﻊ ﯾﺄﺗﻲ ﻻ اﻟﻨﺼﺢ.
Any port in a storm.
اﻟﻌﺎﺻﻔﺔ ﻓﻲ ﻣﺮﻓﺄ أي.)ﻓﻲ ﻣﻼذ أياﻟﻌﺎﺻﻔﺔ/اﻟﻤﺤﻨﺔ(
Appearances are deceitful/deceptive.
ّاﻋﺔﺪﺧ اﻟﻤﻈﺎھﺮ.
Appetite comes with eating.
16. 16
اﻟﻄﻌﺎم ﻣﻊ ﺗﺄﺗﻲ اﻟﺸﮭﯿﺔ.
Art is long, life is short.
ﻗﺼﯿﺮة اﻟﺤﯿﺎة ﺑﺲ طﻮﯾﻞ ﻋﻤﺮه اﻟﻔﻦ.
As drunk as a lord.
اﻟﻨﺒﯿﻞ ّﺪﯿﻛﺎﻟﺴ ﺛﻤﻞ.
As innocent as a babe unborn.
ﻛ ﺑﺮيءﺑﻌﺪ ﯾﻮﻟﺪ ﻟﻢ اﻟﺬي ﺎﻟﻄﻔﻞ.
As like as an apple to an oyster.
ً ﺗﻤﺎﻣﺎ ﻣﺘﺸﺎﺑﮭﯿﻦ.
As like as two peas.
ﻧﺼﻔﯿﻦ اﻧﻘﺴﻤﺖ و ﻓﻮﻟﺔ.
As old as the hills.
ً ﺟﺪا ﻣﺴﻦ.
As plain as the nose on a man's face.
ﻛﺎﻟﺸﻤﺲ واﺿﺢ.
As plain as two and two make four.
ً ﺟﺪا واﺿﺢ)إﺛﻨ و إﺛﻨﺎنأرﺑﻌﺔ ﯾﺴﺎوي ﺎن(
As snug as a bug in a rug .
ً ﺟﺪا ﻣﺮﯾﺢ.
As sure as eggs is eggs.
ﺔﺌﻣﺪﺄﺘﻣﺔﺋﺎﻤﻟﺎﺑ.
As the call, so the echo.
ﻛﺎ اﻟﺼﻮتﻟﺼﺪى.)ﺗﻨﺎدي ﻟﻤﻦ ﺣﯿﺎة ﻻ(
As the fool thinks, so the bell clinks.
ﻗﺪره ﻋﻠﻰ اﻷﺣﻤﻖ ﺗﻔﻜﯿﺮ.
As the old cock crows, so does the young.
ّامﻮﻋ اﻟﺒﻂ ﻓﺮخ.
As the tree falls, so shall it lie.
ﻟﺤﺪا ﺣﺪا ﻣﺎ.
As the tree, so the fruit.
ﺑﺜﻤﺎرھﺎ ﻛﺎﻟﺸﺠﺮة ﺑﺄﻓﻌﺎﻟﮫ اﻹﻧﺴﺎن.
As welcome as flowers in May.
ﻛﺎﻟﺮﺑﯿﻊ ﺑﻚ ًأھﻼ.)اﻟﻘﻤﺮ وﺟﮫ وﻻ وﺟﮭﻚ(
As welcome as water in one's shoes.
اﻟﺴﻌﺔ و اﻟﺮﺣﺐ ﻋﻠﻰ.
17. 17
As well be hanged for a sheep as for a lamb.
واﺣﺪة اﻟﺴﺮﻗﺔ ﻋﻘﻮﺑﺔ.
As you brew, so must you drink.
ﯾﺤﺘﺴﯿﮫ أن ﺑﺪ ﻻ اﻟﺨﻤﺮ ﯾﺼﻨﻊ ﻣﻦ.
As you make your bed, so must you lie on it.
ﺗﺤﺼﺪ ﺗﺰرع ﻛﻤﺎ.
As you sow, so shall you reap.
ﺗﺤﺼﺪ ﺗﺰرع ﻛﻤﺎ.
Ask no questions and you will be told no lies.
ﻛﺎذﺑﺔ إﺟﺎﺑﺎت ﺗﻠﻖ ﻻ ﻛﻲ ﻣﺤﺮﺟﺔ أﺳﺌﻠﺔ ﺗﺴﺎل ﻻ.
At the ends of the earth.
اﻟﻤﻌﻤﻮرة أطﺮاف ﻓﻲ) .ً ﺟﺪا ﺑﻌﯿﺪ(
A thing you don't want is dear at any price.
ﺳﻌﺮ أي ﻓﻲ ﻏﺎﻟﻲ ﺗﺤﺘﺎﺟﮫ ﻻ اﻟﺬي اﻟﺸﻲء.
A thing of beauty is a joy for ever.
اﻟﺠﻤﯿ اﻟﺸﻲءاﻷﺑﺪ إﻟﻰ ﻣﺘﻌﺔ ﻞ.
Avoid a questioner, for he is also a tattler.
ﻋﻨﻚ ﺳﯿﺴﺄل ﻓﮭﻮ ﯾﺴﺄﻟﻚ ﻣﻦ ّﺐﺗﺠﻨ.)ﺳﯿﻐﺘﺎﺑﻚ اﻟﻨﺎس ﯾﻐﺘﺎب ﻣﻦ(
Bacchus has drowned more men than Neptune .
اﻟﺒﺤﺮ إﻟﮫ ﻣﻦ أﻛﺜﺮ ً أﻧﺎﺳﺎ أﻏﺮق ﺑﺎﺧﻮس"ﻧﯿﺒﺘﻮن.")ﻧﻔﺴﮫ ﻋﺪو اﻹﻧﺴﺎن(
Bad news has wings.
اﻷﺧﺒﺎرً ﺳﺮﯾﻌﺎ ﺗﺴﺎﻓﺮ اﻟﺴﯿﺌﺔ.
Bargain like a gypsy, but pay like a gentleman.
اﻟﻨﺒﯿﻞ ﻛﺎﻟﺮﺟﻞ ادﻓﻊ ﻟﻜﻦ و ﻛﺎﻟﻐﺠﺮﯾﺔ ﺳﺎوم.
Barking dogs seldom bite.
ﺗﻌﺾ ﻻ اﻟﻨﺒﺎﺣﺔ اﻟﻜﻼب.
Barkus is willing.
ﻗﺼﯿﺮة اﻟﯿﺪ و ﺑﺼﯿﺮة اﻟﻌﯿﻦ) .ﻋﻤﻠﺔ ﻓﻲ ﻣﺎ ﺑﺲ اﻟﺰواج ﻓﻲ راﻏﺐ(
Be just before you are generous.
ً ﻛﺮﯾﻤﺎ ﺗﻜﻮن أن ﻗﺒﻞ ًﻋﺎدﻻ ﻛﻦ.
Be slow to promise and quick to perform.
ﺑﺘﻨﻔﯿﺬه أﺳﺮع وﻋﺪت إن و ﺑﺴﺮﻋﺔ ﺗﻌﺪ ﻻ.
Be swift to hear, slow to speak.
ّﻢ ﺗﻜﻠ ﻣﻤﺎ أﻛﺜﺮ اﺳﺘﻤﻊ.
Beauty is but skin-deep.
18. 18
ﺟ اﻟﺠﻤﺎلاﻟﺮوح ﻤﺎل.
Beauty lies in lover's eyes.
ﺑ اﻟﻘﺮدﻏﺰال أﻣﮫ ﻌﯿﻦ.
Before one can say Jack Robinson.
ﺔﻋﺮﺴﺑ.
Before you make a friend eat a bushel of salt with him.
ﻋﺎﺷﺮه ﺗﺼﺎﺣﺒﮫ أن ﻗﺒﻞ.
Beggars cannot be choosers.
ﻣﺸﺎرط و ّﺎذﺤﺷ.
Believe not all that you see nor half what you hear.
ﻧﺼﻒ ﻻ و ﺗﺮى ﻣﺎ ﻛﻞ ّقﺪﺗﺼ ﻻﻊﻤﺗﺎﻣ.
Best defense is offence.
اﻟﮭﺠﻮم ھﻲ ﻟﻠﺪﻓﺎع وﺳﯿﻠﺔ أﻓﻀﻞ.
Best is cheapest
اﻷرﺧﺺ ھﻮ اﻷﻓﻀﻞ) .رﺧﯿﺺ اﻟﻐﺎﻟﻲ(
Better a glorious death than a shameful life.
اﻟﺬﻟﯿﻠﺔ اﻟﺤﯿﺎة ﻣﻦ ﺧﯿﺮ فّاﻟﻤﺸﺮ اﻟﻤﻮت.)ﻣﻨﺰﻻ أﻓﺨﺮ ّ ﺑﺎﻟﻌﺰ ّﻢﺟﮭﻨ ﺑﮭﺎ أرﺿﻰ ﻻ ﺑﺎﻟﺬل ّﺔﺟﻨ(
Better a lean peace than a fat victory.
اﻟﻜﺒﯿﺮ اﻟﻨﺼﺮ ﻣﻦ ﺧﯿﺮ اﻟﻀﻌﯿﻒ اﻟﺴﻼم.
Better a little fire to warm us, than a great one to burn us.
ﺗﺤﺮﻗﻨﺎ اﻟﺘﻲ اﻟﻜﺒﯿﺮة اﻟﻨﺎر ﻣﻦ ﺧﯿﺮ ﺗﺪﻓﺌﻨﺎ اﻟﺘﻲ اﻟﺼﻐﯿﺮة اﻟﻨﺎر.
Better an egg today than a hen tomorrow.
ً ﻏﺪا دﺟﺎﺟﺔ ﻣﻦ ﺧﯿﺮ اﻟﯿﻮم ﺑﯿﻀﺔ.
Better an open enemy than a false friend.
اﻟﻜﺎذب اﻟﺼﺪﯾﻖ ﻣﻦ ﺧﯿﺮ اﻟﻤﻜﺸﻮف اﻟﻌﺪو.
Better be alone than in bad company.
اﻟﺴﻮء ﺟﻠﯿﺲ ﻣﻦ ﺧﯿﺮ اﻟﻮﺣﺪة.
Better be a fool than a knave.
اﻟﻮﻏﺪ ﻣﻦ ﺧﯿﺮ اﻷﺣﻤﻖ.
Better be born lucky than rich.
أ ﻋﻠﻰ ً ﻣﺤﻈﻮظﺎ ﺗﻮﻟﺪ أن ﻟﻚ ﺧﯿﺮً ﻏﻨﯿﺎ ﺗﻮﻟﺪ ن.
Better be envied than pitied.
ﻋﻠﯿﻚ ﯾﺸﻔﻘﻮا أن ﻋﻠﻰ اﻟﻨﺎس ﯾﺤﺴﺪك أن ﻟﻚ ﺧﯿﺮ.
Better be sure than sorry.
ﺗﻨﺪم أن ﻋﻠﻰ ً ﻣﺘﺄﻛﺪا ﺗﻜﻮن أن ﻟﻚ ﺧﯿﺮ.
19. 19
Better be the head of a dog than the tail of a lion.
أﺳﺪ ذﯾﻞ ﺗﻜﻮن أن ﻋﻠﻰ ﻛﻠﺐ رأس ﺗﻜﻮن أن ﻟﻚ ﺧﯿﺮ.
Better be an old man's darling than a young man's servant.
ﺣﺒﯿﺒﺔ ﺗﻜﻮﻧﻲ أن اﻷﻓﻀﻞ ﻣﻦ)دﻟﻮﻟﺔ(ﻟﺸﺎب ﺧﺎدﻣﺔ ﺗﻜﻮﻧﻲ أن ﻋﻠﻰ ﻋﺠﻮز) .ً ﺳﻨﺎ ﺑﺎﻷﻛﺒﺮ اﻟﺰواج
أﺿﻤﻦ(
Better bend than break
ﺮﻜﺘﻓًﺎﺒﻠﺻﻦﻜﺗﻻ.
Better deny at once than promise long.
ًطﻮﯾﻼ ﺗﻌﺪ أن ﻣﻦ ﺗﻨﻜﺮ أن ﻟﻚ ﺧﯿﺮ.
Better die standing than live kneeling.
ً ﺟﺎﺛﯿﺎ ﺗﻤﻮت أن ﻋﻠﻰ ً واﻗﻔﺎ ﺗﻤﻮت أن ﻟﻚ ﺧﯿﺮ.
Better early than late.
ً ﻣﺘﺄﺧﺮا ﺗﺄﺗﻲ ﻣﻦ ﺧﯿﺮ ً ﻣﺒﻜﺮا ﺗﺄﺗﻲ أن.
Better give a shilling than lend a half-crown.
اﻟﺪﯾﻦ ﻣﻦ ﺧﯿﺮ اﻟﻌﻄﺎء.
Better go to bed supperless than rise in debt.
ً ﻣﺪﯾﻮﻧﺎ ﺗﻜﻦ ﻻ) .ً ﻣﺪﯾﻮﻧﺎ ﺗﻨﮭﺾ أن ﻋﻠﻰ ﻋﺸﺎء دون ﺗﻨﺎم أن ﻟﻚ ﺧﯿﺮ(
Better late than never.
ً أﺑﺪا ﺗﺄﺗﻲ أﻻ ﻣﻦ ﺧﯿﺮ ً ﻣﺘﺄﺧﺮا ﺗﺄﺗﻲ أن.
Better lose a jest than a friend.
ﺻﺪﯾﻘﻚ اﻛﺴﺐ و ﻣﺰاﺣﻚ ّﺮ وﻓ.
Better one-eyed than stone-blind.
اﻟﺮﻣﺪ ﻣﻦ أﻓﻀﻞ اﻟﻜﺤﻞ.
Better the devil you know than the devil you don't.
ﺗﻌﺮﻓﮫ ﻻ ﻣﻤﺎ ﺧﯿﺮ ﺗﻌﺮﻓﮫ اﻟﺬي.
Better the foot slip than the tongue.
اﻟﻘﺪ ّﺔ زﻟماﻟﻠﺴﺎن ّﺔ زﻟ ﻣﻦ ﺧﯿﺮ.
Better to ask the way than go astray.
ﺗﻀﻞ أن ﻣﻦ اﻟﻄﺮﯾﻖ ﻋﻦ ﺗﺴﺄل أن ﻟﻚ ﺧﯿﺮ.
Better to do well than to say well.
ﻣ ﺧﯿﺮ اﻟﻔﻌﻞاﻟﺤﺴﻦ اﻟﻘﻮل ﻦ.
Better to reign in hell, than serve in heaven.
ﺔّﻨﺟﺑﻣﻨﺰﻻ أﻓﺨﺮ ّ ﺑﺎﻟﻌﺰ ّﻢﺟﮭﻨ ﺑﮭﺎ أرﺿﻰ ﻻ ّﺎﻟﺬل
Better unborn than untaught.
ً ّﻤﺎ ﻣﺘﻌﻠ ﺗﻜﻮن أﻻ ﻋﻠﻰ ً ﻣﻮﻟﻮدا ﺗﻜﻮن أﻻ ﻟﻚ ﺧﯿﺮ.
20. 20
Better untaught than ill-taught.
اﻟﻌ ﻣﻦ ﺧﯿﺮ اﻟﺠﮭﻞاﻟﺨﺒﯿﺚ ﻠﻢ.
Between the cup and the lip a morsel may slip.
ﻟﻘﻤﺔ ﺗﻀﯿﻊ ﻗﺪ اﻟﺸﻔﺔ و اﻟﻜﺄس ﺑﯿﻦ) .اﻟﻮﻗﺖ ﺗﻀﯿﻊ ﻻ(
Between the devil and the deep (blue) sea.
ّﻣﺮ أﺣﻼھﻤﺎ ﺧﯿﺎرﯾﻦ ﺑﯿﻦ.
Between two evils 'tis not worth choosing.
ﯾﻦّﺮاﻟﺸ أھﻮن اﺧﺘﺮ.
Between two stools one goes (falls) to the ground.
ﻓﺘﻘﻊ ﺗﺘﺮدد ﻻ.ﺗﺘﺮددا أﻻ اﻟﺮأي ﺳﺪاد ﻓﺈن ﻋﺰﯾﻤﺔ ذا ﻓﻜﻦ رأي ذا ﻛﻨﺖ إذا
Between the upper and nether millstone.
اﻟﺴﻨﺪان و اﻟﻤﻄﺮﻗﺔ ﺑﯿﻦ.
Betwixt and between.
ﺑﯿﻦ و ﺑﯿﻦ ﻣﺎ.
Beware of a silent dog and still water.
اﻟ اﻟﻤﺮء اﺣﺬراﻟﺮاﻛﺪة اﻟﻤﯿﺎه و ﺼﺎﻣﺖ) .دواھﻲ اﻟﺴﻮاھﻲ ﺗﺤﺖ ﻣﺎ ﯾﺎ(
Bind the sack before it be full.
ﯾﻤﺘﻠﺊ أن ﻗﺒﻞ اﻟﻜﯿﺲ ارﺑﻂ.
Birds in their little nests agree
ﺑﻌﻀﮭﻢ ﻣﻊ ّﻮن ﯾﺘﻔﻘ اﻟﺼﻐﺎر.
Birds of a feather flock together.
ﺗﻘﻊ أﺷﻜﺎﻟﮭﺎ ﻋﻠﻰ اﻟﻄﯿﻮر.
Blessed is he who expects nothing, for he shall never be disappointed.
أﻣﻠﮫ ﯾﺨﯿﺐ ﻻ ً ﺷﯿﺌﺎ ّﻊ ﯾﺘﻮﻗ ﻻ ﻣﻦ.
Blind men can judge no colours.
ﻻاﻷﻟﻮان ﻋﻠﻰ اﻟﺤﻜﻢ ﻟﻠﻌﻤﯿﺎن ﯾﻤﻜﻦ).ﯾﻌﻄﯿﮫ ﻻ اﻟﺸﻲء ﻓﺎﻗﺪ(
Blood is thicker than water.
ًءﻣﺎ ﯾﺼﯿﺮ ﻻ اﻟﺪم.
Borrowed garments never fit well.
اﻟﺜﻮباﻌﺘﺴﻤﻟﯾﺪﻓﺊ ﻻ ﺎر.
Bread is the staff of life
اﻟﺤﯿﺎة أﺳﺎس اﻟﺨﺒﺰ.
Brevity is the soul of wit.
إﯾﺠﺎز اﻟﺒﻼﻏﺔ.
Burn not your house to rid it of the mouse.
21. 21
ﻓﺄر ﻣﻦ ّﺺ ﻟﻠﺘﺨﻠ ﻣﻨﺰﻟﻚ ﺗﺤﺮق ﻻ.
Busiest men find the most time.
ﻛﺜﯿﺮ وﻗﺖ ﻟﺪﯾﮭﺎ ً ﺟﺪا اﻟﻤﺸﻐﻮﻟﺔ اﻟﻨﺎس.
Business before pleasure.
اﻟﻤﺘﻌﺔ ﻗﺒﻞ اﻟﻌﻤﻞ.
By doing nothing we learn to do ill.
اﻷذى ّﻢ ﯾﻌﻠ اﻟﻌﻄﻞ.
By hook or by crook.
ﺑﺎﻟﻌﺎطﻞ ﯾﺎ ﺑﺎﻟﻤﻨﯿﺢ ﯾﺎ.
By the street of 'by-and-bye' one arrives at the house of 'Never'.
اﻟﻮداع ﺗﻄﯿﻞ ﻻ.
Calamity is man's true touchstone.
اﻟﻤﺼﺎاﻟﺤﻘﯿﻘﻲ اﻟﺼﺪﯾﻖ ّﻣﺤﻚ ﺋﺐ.
Call no man happy till he is dead.
ﻟ راﺣﺔ ﻻﺆﻤﻠﻣرﺑﮫ ﺑﻠﻘﺎء إﻻ ﻦ.
Care killed the cat.
ﺻﺎﺣﺒﮫ ﻗﺘﻞ اﻟﮭﻢ.
Cast never your clout till May is out.
أﯾﺎر ﺷﮭﺮ ﯾﻨﺘﮭﻲ ﺣﺘﻰ اﻟﺸﺘﺎء ﺛﯿﺎب ﺗﺨﻠﻊ ﻻ.
Cast not the first stone.
ﺑﯿﻨﺨﻠﻮك اﻟﻨﺎس ﺗﻐﺮﺑﻞ ﻻ) .ﺑﺎﻻﻧﺘﻘﺎد ﺗﺒﺪأ ﻻ(
Catch the bear before you sell his/its skin.
فّﺗﺴﻮ ﻻ.
Catch not at the shadow and lose the substance.
ﻻو ﺑﺎﻟﻘﺸﻮر ﺗﺘﻌﻠﻖاﻟﺒﺬور ﺗﻨﺴﻰ)اﻟﺠﻮھﺮ.(
Caution is the parent of safety.
اﻟﺴﻼﻣﺔ أﺑﻮ اﻟﺤﺬر.
Charity begins at home.
ﺑﺎﻟ أوﻟﻰ اﻷﻗﺮﺑﻮنﻤﻌﺮوف.
Charity covers a multitude of sins.
ﻛﺜﯿﺮة ً ﻋﯿﻮﺑﺎ ّﻲ ﯾﻐﻄ اﻟﻜﺮم.
Cheapest is the dearest.
ﻓﯿﮫ ﺳﻌﺮه اﻟﻐﺎﻟﻲ.
Cheek brings success.
ﺑﺎﻟﻨﺠﺎح ﺗﺄﺗﻲ اﻟﺠﺮأة.
22. 22
Children and fools must not play with edged tools.
ﺑﺎﻷدوات ﯾﻠﻌﺒﻮا أن اﻟﺤﻤﻘﻰ و اﻷوﻻد ﻋﻠﻰ ﯾﻨﺒﻐﻲ ﻻّةداﻟﺤﺎ) .ﯾﺠﺮح اﻷﺣﻤﻖ ﯾﺪ ﻓﻲ اﻟﺴﻼح(
Children are poor men's riches.
اﻟﻔﻘﺮاء ﺛﺮوة اﻷوﻻد.
Children should be seen and not heard.
ﻧﺴﻤﻌﮭﻢ أن ﻻ اﻷطﻔﺎل ﻧﺸﺎھﺪ أن ﯾﺠﺐ.
Choose an author as you choose a friend.
اﻟﺼﺪﯾﻖ ﺗﺨﺘﺎر ﻛﻤﺎ اﻟﻜﺘﺎب اﺧﺘﺮ.
Christmas comes but once a year, (but when it comes it brings good cheer).
اﻟﻌﻤﺮ ﻓﻲ ةّﺮﻣ إﻻ ﺗﺄﺗﻲ ﻻ اﻟﻔﺮﺻﺔ.
Circumstances alter cases.
اﻟﺤﺎﻻت ّﺮﯿﺗﻐ اﻟﻈﺮوف.
Claw me, and I will claw thee.
ﻟﻚ اﺣﻚ أﻧﺎ و ﻟﻲ ّﺣﻚ.
Cleanliness is next to godliness.
اﻹﯾﻤﺎن ﻣﻦ اﻟﻨﻈﺎﻓﺔ.
Company in distress makes trouble less.
ﻣﻨﮫ ﺗﺨﻔﻒ اﻟﺒﻼء ﻓﻲ اﻟﺼﺤﺒﺔ.
Comparisons are odious.
ﻏﺮﯾﺒﺔ اﻟﻤﻘﺎرﻧﺎت) .ﻧﻘﺎرن أن ﯾﻤﻜﻦ ﻻ(
Confession is the first step to repentance.
اﻟﺘﻮﺑﺔ ﺑﺎﺗﺠﺎه ﺧﻄﻮة أول اﻻﻋﺘﺮاف.
Conscience does make cowards of us all.
ﺟﺒﻨﺎء ﻣﻨﺎ ﯾﺠﻌﻞ اﻟﻀﻤﯿﺮ.
Constant dripping wears away the stone.
ّﺔﯿاﻟﻤ)اﻟﻤﺎء(اﻟﺼﺨﺮة ﺗﻔﻠﻖ ﻗﻄﺮة ﻗﻄﺮة.
Counsel is no command.
ً أﻣﺮا ﻟﯿﺴﺖ اﻟﻤﺸﻮرة)إﺟﺒﺎرﯾﺔ.(
Courtesy costs nothing.
ً ﺷﯿﺌﺎ ّﻒ ﺗﻜﻠ ﻻ اﻟﻠﺒﺎﻗﺔ.
Cowards die many times before their deaths.
ﯾﻤﻮﺗﻮ أن ﻗﺒﻞ ً ﻛﺜﯿﺮا ﯾﻤﻮﺗﻮن اﻟﺠﺒﻨﺎءﺑﺎﻟﻔﻌﻞ ا.
Creditors have better memories than debtors.
اﻟﻤﺪان ذاﻛﺮة ﻣﻦ أﻓﻀﻞ اﻟﺪاﺋﻦ ذاﻛﺮة.
Cross the stream where it is shallowest.
23. 23
ﺗﺠﺎزف ﻻ) .ً ﻋﻤﻘﺎ ﻣﻨﻄﻘﺔ أﻗﻞ ﻓﻲ اﻟﺠﺪول اﻋﺒﺮ(
Crows do not pick crow's eyes.
اﻟﻐﺮﺑﺎن ﻋﯿﻮن ﺗﻨﻘﺮ ﻻ اﻟﻐﺮﺑﺎن) .ذﯾﻠﮫ ﯾﻌﺾ ﻻ اﻟﻜﻠﺐ(
Curiosity killed a cat.
ﺻﺎﺣﺒﮫ ﯾﻘﺘﻞ اﻟﻔﻀﻮل.
Curses like chickens come home to roost.
ﺻﺎﺣﺒﮫ ﻋﻠﻰ ﯾﻌﻮد اﻟﺸﺘﻢ و اﻟﺴﺒﺎب) .ﺎﺑﺎﺤﻟﻊﺟﺗﻤﻠﻛﻛﺎﺑﺑﺎﺑﺎﺑ(
Custom is a second nature.
ّﻊﺒاﻟﺘﻄ ﯾﻐﻠﺐ اﻟﻄﺒﻊ.
Custom is the plague of wise men and the idol of fools.
اﻟﻌﺎدةاﻟﺤﻤﻘﻰ ﻣﻌﺒﻮد و اﻟﺤﻜﻤﺎء طﺎﻋﻮن.
Custom makes things easy.
ﺗﻌﻮﯾﺪ ﺷﻲء ﻛﻞ) .ﺳﮭﻠﺔ اﻷﺷﯿﺎء ﺗﺠﻌﻞ اﻟﻌﺎدة(
Cut your coat according to your cloth.
رﺟﻠﯿﻚ ّﺪﻣ ﺑﺴﺎطﻚ ﻗﺪر ﻋﻠﻰ.
Dead men tell no tales.
ً ﻗﺼﺼﺎ ﺗﺨﺒﺮ ﻻ اﻟﻤﻮﺗﻰ.
Death is the grand leveler.
اﻟﻤﻮتاﻟﻨ ّﻞﻛ ﯾﺴﺎويﺎس.
Death pays all debts.
اﻟﺪﯾﻮن ّﻛﻞ ﯾﺴﺪد اﻟﻤﻮت.
Death when it comes will have no denial.
اﻟﻤﻮت إﻧﻜﺎر ﯾﻤﻜﻦ ﻻ.
Debt is the worst poverty.
اﻟﻔﻘﺮ أﻧﻮع أﺳﻮء اﻟﺪﯾﻦ.
Deeds, not words.
أﻗﻮال ﻻ أﻓﻌﺎل.
Delays are dangerous.
ﺧﻄﯿﺮ اﻟﺘﺄﺧﯿﺮ.
Desert and reward seldom keep company.
ﯾﺠﺘﻤﻌﺎن ﻻ اﻟﻤﻜﺎﻓﺄة و اﻟﺠﺪارة) .ﺟﺪارﺗﮫ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺮء ﯾﻜﺎﻓﺊ ّﻤﺎ ﻗﻠ(
Desires are nourished by delays.
ً ﻋﻨﺒﺎ ﺗﺄﻛﻠﮫ اﻟﺤﺼﺮم ﻋﻠﻰ اﺻﺒﺮ.
Desperate diseases must have desperate remedies.
ّاءﺪاﻟ ﻛﺎﻧﺖ ھﻲ ﺑﺎﻟﺘﻲ داوﯾﮭﺎ و.
24. 24
Diligence is the mother of success (good luck).
اﻟﻨﺠﺎح أم اﻟﺠﺪ/اﻟﺠﯿﺪ اﻟﺤﻆ.
Discontent is the first step in progress.
ّمﺪاﻟﺘﻘ طﺮﯾﻖ ﻓﻲ ﺧﻄﻮة أول ھﻮ اﻟﺮﺿﺎ ﻋﺪم.
Discretion is the better part of valor.
اﻟﺜﺎﻧﻲ ّﻞاﻟﻤﺤ ھﻲ و اﻷول ھﻮ اﻟﺸﺠﻌﺎن ﺷﺠﺎﻋﺔ ﻗﺒﻞ اﻟﺮأي
Diseases are the interests of pleasures.
اﻟﻤﺘﻊ اھﺘﻤﺎﻣﺎت ﻣﻦ ھﻲ اﻷﻣﺮاض.
Distance lends enchantment to the view.
اﻷﺷﯿﺎء ﻋﻠﻰ ًﺟﻤﺎﻻ ﯾﻀﻔﻲ اﻟﺒﻌﺪ.
Divide and rule.
ﺗﺴﺪ ﻓﺮق.
Do as you would be done by.
ﯾﻌﺎﻣﻠﻮك أن ﺗﺤﺐ ﻛﻤﺎ اﻟﻨﺎس ﻋﺎﻣﻞ.
Dog does not eat dog.
ً ﻛﻠﺒﺎ ﯾﺄﻛﻞ ﻻ اﻟﻜﻠﺐ.
Dog eats dog.
وﻏ ﻋﺠﯿﺐ ﻋﺎﻟﻢﺮﯾﺐ.)أﻋﺪاء اﻷﺧﻼء(
Dogs that put up many hares kill none.
ﻧﻔﻊ ﻣﺎ ﺿﺮ اﻟﻄﻤﻊ.
Doing is better than saying.
اﻟﻘﻮل ﻣﻦ ﺧﯿﺮ اﻟﻔﻌﻞ.
Don't cast your pearls before swine.
ّرھﺎﺪﺑﻘ ﻻ ﻟﻤﻦ ﻗﺪراﺗﻚ ﺗﻈﮭﺮ ﻻ.
Don't change horses in mid-stream.
ﻣﻨﺘﺼ ﻓﻲ أﻧﺖ و ﺧﻄﻄﻚ ﺗﻐﯿﯿﺮ ﻻاﻟﻄﺮﯾﻖ ﻒ.
Don't count your chickens before they are hatched.
ﺗﻔﻘﺲ أن ﻗﺒﻞ ﺻﯿﺼﺎﻧﻚ ﺗﻌﺪ ﻻ.
Don't cross the bridges before you come to them.
فّﺗﺴﻮ ﻻ.
Don't cry stinking fish.
ﺣﺎﻣﺾ دﺑﺴﻚ ﻋﻦ ﺗﻘﻮل ﻻ.
Don't cut off your nose to spite your face.
ﻚﻔﻧﺮﻀﺮﻛﺠﺗﻻﻂﻘﻓ.
Don't cut the bough you are standing on.
25. 25
ﻧﻔﺴﻚ ﻋﻠﻰ اﻟﻄﺮﯾﻖ ﺗﻘﻄﻊ ﻻ) .ﺑﯿﺪك رزﻗﻚ ﺗﻘﻄﻊ ﻻ(
Don't empty the baby out with the bath water.
اﻟﻄﺎﻟﺢ ﻣﻊ اﻟﺼﺎﻟﺢ ﺗﺮﻣﻲ ﻻ.
Don't halloo till you are out of the wood.
اﻟﻌﺪول ﻓﻲ ﻟﯿﺼﯿﺮ ﻛﻤﻮن ﺗﻘﻞ ﻻ.
Don't have thy cloak to make when it begins to rain.
اﻷﺧﯿﺮة اﻟﻠﺤﻈﺔ ﺣﺘﻰ ﺗﻨﺘﻈﺮ ﻻ.
Don't have too many irons in the fire.
ﺑﯿﺪ ﺑﻄﯿﺨﺔ ﻣﻦ أﻛﺜﺮ ﺗﺤﻤﻞ ﻻ.
Don't judge someone until you've walked a mile in their moccasins.
ًأوﻻ ﺑﮫّﺗﺠﺮ ﺣﺘﻰ أﺣﺪ ﻋﻠﻰ ﺗﺤﻜﻢ ﻻ.
Don't keep a dog and bark yourself.
ﻋﻨﮫ ﻋﻮض ﺗﻨﺒﺢ و ً ﻛﻠﺒﺎ ّﻲﺑﺗﺮ ﻻ.
Don't look a gift horse in the mouth.
اﻟﮭﺪﯾﺔ ﺗﻨﺘﻘﺪ ﻻ.
Don't make a rod for your own back.
ﻚﻔﻧﻰﻋﺐﻋﺎﺘﻤﻟﺑﻲﺄﺗﻻ.
Don't make yourself a mouse, or the cat will eat you.
اﻟﺬﺋﺎب أﻛﻠﺘﻚ ً ذﺋﺒﺎ ﺗﻜﻦ ﻟﻢ إذا.
Don't make a mountain out of a molehill.
ّﺔﺒﻗ ّﺔﺒاﻟﺤ ﻣﻦ ﺗﻌﻤﻞ ﻻ.
Don't meet trouble halfway.
اﻟﻄﺮﯾﻖ ﻣﻨﺘﺼﻒ ﻓﻲ اﻟﻤﺸﺎﻛﻞ ﺗﺠﻠﺐ ﻻ.
Don't outrun the constable.
اﻟﺸﺮطﻲ ﻣﻦ ﺗﮭﺮب ﻻ) .ﺗﮭﺮب أن ﻋﻠﻰ ﻧﻔﺴﻚ ّﻢ ﺗﺴﻠ أن اﻷﻓﻀﻞ ﻣﻦ(
Don't pour out the dirty water before you have clean.
ﺗﮭ ﻻاﻟﻨﻈﯿﻒ ﻋﻠﻰ ﺗﺤﺼﻞ أن ﻗﺒﻞ اﻟﻤﺘﺴﺦ اﻟﻤﺎء ﺪر.
Don't put all your eggs in one basket.
واﺣﺪة ّﺔ ﺳﻠ ﻓﻲ ﺑﯿﻀﻚ ﻛﻞ ﺗﻀﻊ ﻻ) .ﻓﻘﻂ واﺣﺪ ﺷﻲء ﻋﻠﻰ آﻣﺎﻟﻚ ﺗﻌﻘﺪ ﻻ(
Don't put new wine into old bottles.
اﻟﺴﻦ ﻟﻜﺒﺎر ﺟﺪﯾﺪة ً أﻓﻜﺎرا ﺗﻌﻄﻲ ﻻ.
Don't put the cart before the horse.
ﻠﺗﻻاﻟﻤﻮاﻗﻒ ﺐ.
Don't quarrel with your bread and butter.
ﻋﯿﺸﻚ ﺑﺄﻛﻞ ﺗﻐﺎﻣﺮ ﻻ) .اﻟﻌﻤﻞ ﻓﻲ رؤﺳﺎءك ﻣﻊ ﻣﺸﺎﻛﻞ ﺗﻔﺘﻌﻞ ﻻ(
26. 26
Don't ride the high horse.
اﻟﻌﺎﻟﻲ ﺣﺼﺎﻧﻚ ﺗﺮﻛﺐ ﻻ) .ّﺮﺗﻐﺘ و ّﺮﺒﺗﺘﻜ ﻻ(
Don't sell the bear's skin before you've caught it.
اﻟ ﻓﻲ ﯾﺼﯿﺮ ﺣﺘﻲ ﻛﻤﻮن ﺗﻘﻞ ﻻﻌﺪول.
Don't speak to the man at the wheel.
اﻟﺴﺎﺋﻖ ﻣﻊ ّﻢ ﺗﺘﻜﻠ ﻻ.
Don't take your harp to the party.
ﺳﻠﻘﯿﻦ ﻓﻲ ﺗﯿﻦ ﺗﺒﯿﻊ ﻻ.)اﻟﺴﻘﺎة ﺣﻲ ﻓﻲ اﻟﻤﺎء ﯾﺒﻊ(
Don't tell tales out of school.
طﻤﺮﻧﺎ ھﻮن و ﺣﻔﺮﻧﺎ ھﻮن.
Don't teach your grandmother to suck eggs.
ﻣﻢّﻠﻌﺗﻻﻣﻨﻚ أﺧﺒﺮ ھﻮ ﻦ.
Don't trouble trouble until trouble troubles you.
اﻟﻤﺸﺎﻛﻞ ﺗﺜﯿﺮ ﻻ.
Don't wash your dirty linen in public.
اﻟﻨﺎس أﻣﺎم اﻟﻮﺳﺦ ﻏﺴﯿﻠﻚ ﺗﻨﺸﺮ ﻻ.
Don't wear out your welcome.
ﺗﻄﯿﻞ ﻻاﻟﺰﯾﺎرة) .ّﮫ ﻛﻠ ﺗﻠﺤﺴﮫ ﻻ ﻋﺴﻞ ﺣﺒﯿﺒﻚ إذا(
Don't whistle (halloo) until you are out of the wood.
اﻟﻌﺪول ﻓﻲ ﯾﺼﯿﺮ ﺣﺘﻰ ﻛﻤﻮن ﺗﻘﻞ ﻻ.
Dot your i's and cross your t's.
ﻓﻌﻠﮫ ﻋﻠﯿﻚ ﻣﺎ اﻓﻌﻞ.
Draw not your bow till your arrow is fixed.
ﺳﮭﻤﻚ ﺗﺼﻠﺢ ﺣﺘﻰ ﻗﻮﺳﻚ ّﺪﺗﺸ ﻻ.
Drive the nail that will go.
اﻟﻤﻜﺎن ﻓﻲ اﻟﻤﻨﺎﺳﺐ اﻟﺮﺟﻞ ﺿﻊاﻟﻤﻨﺎﺳﺐ.
Drunken days have all their tomorrow.
ﺗﻨﺘﮭﻲ ﻻ اﻟﻤﺮح أﯾﺎم.
Drunkenness reveals what soberness conceals.
اﻟﺼﺤﻮ ﯾﺨﻔﯿﮫ ﺑﻤﺎ ﯾﺒﻮح اﻟﺴﻜﺮ.
Dumb dogs are dangerous.
ﺧﻄﯿﺮون اﻟﺤﻤﻘﻰ.
Dying is as natural as living.
اﻟﻜﻮن ﺳﻨﻦ ﻣﻦ اﻟﺤﯿﺎة و اﻟﻤﻮت.
Each bird loves to hear himself sing.
27. 27
ﻏﻨﺎءه إﻟﻰ ﯾﺴﺘﻤﻊ أن ﯾﺤﺐ ﻋﺼﻔﻮر ﻛﻞ) .ﻧﻔﺴﮫ ﯾﻤﺪح أن ﯾﺤﺐ اﻟﻜﻞ(
Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise.
ﺑﺘﺼﯿﺮ ﻛﯿﻒ اﻟﺼﺤﺔ ﺷﻮف و ﺑﻜﯿﺮ ﻓﯿﻖ و ﺑﻜﯿﺮ ﻧﺎم.
Easier said than done.
اﻟﻔﻌﻞ ﻣﻦ أﺳﮭﻞ اﻟﻘﻮل.
East or West, home is best.
ّﺷﺮ ﻣﮭﻤﺎﺑﻠﺪك ﻣﻦ أﺣﻠﻰ ﻓﻲ ﻣﺎ ﻏﺮﺑﺖ أو ﻗﺖ.
Easy come, easy go.
اﻟﺒﻼد ﺗﺴﻠﯿﻢ ﻋﯿﮫ ھﺎن ﺣﺮب دون اﻟﺒﻼد دﺧﻞ ﻣﻦ
Eat at pleasure, drink with measure.
ﺑﻘﺪر اﺷﺮب ﻟﻜﻦ و ﺗﺸﺎء ﻣﺎ ﺑﻘﺪر ﻛﻞ.
Empty vessels make the greatest (the most) sound.
اﻷﺻﻮات أﻋﻠﻰ ﺗﺼﺪر اﻟﻔﺎرﻏﺔ اﻷواﻧﻲ) .اﻟﻤﺘﺒﺠﺤﻮن/اﻷﺻﻮات أﻋﻠﻰ ﻟﺪﯾﮭﻢ ّﻋﻮنﺪاﻟﻤ(
Enough is as good as a feast.
ﯾﻔﻨﻰ ﻻ ﻛﻨﺰ اﻟﻘﻨﺎﻋﺔ.
Envy shoots at others and wounds herself.
ﺻﺎﺣﺒﮫ إﻻ ّﺮﯾﻀ ﻻ اﻟﺤﺴﺪ.
Even a worm will turn
ﺣﺪود ﻟﻠﺼﺒﺮ.
Even Homer sometimes nods.
ّﺎء ﺧﻄ إﻧﺴﺎن ﻛﻞ.
Even reckoning makes long friends.
ﺣﻘﯿﻘﯿﯿﻦ ﺑﺄﺻﺪﻗﺎء ﯾﺄﺗﻲ يّواﻟﺘﺮ.
Every ass loves to hear himself bray.
ﻧﻔﺴﮫ ﯾﻤﺪح أن ﯾﺤﺐ واﺣﺪ ﻛﻞ.
Every barber knows that.
ذﻟﻚ ﯾﻌﺮف اﻟﻜﻞ.
Every bean has its black.
ﻋﯿﺐ ﻋﻨﺪه واﺣﺪ ﻛﻞ) .ﻛﺎﻣﻞ أﺣﺪ ﻻ(
Every bird likes its own nest.
ﯾﺮ ﻻ اﻹﻧﺴﺎنﺑﯿﺘﮫ ﻓﻲ إﻻ ﺗﺎح.
Every bullet has its billet.
ّﺔﺒﺣ اﻷﺻﻞ ﻓﻲ ﻛﺎﻧﺖ ﺷﺠﺮة ﻛﻞ.
Every cloud has a silver lining.
ﯾﺴﺮا اﻟﻌﺴﺮ ﻣﻊ إن.
28. 28
Every country has its customs.
ﻋﺎداﺗﮫ ﻟﮫ ﺑﻠﺪ ﻛﻞ.
Every dark cloud has a silver lining.
ﻧﺎﻓﻌﺔ ﺿﺎرة ّ رب.
Every day is not Sunday.
ﻟﯿﺲﻋﻄﻠﺔ ﯾﻮم ﻛﻞ.
Every dog has his day.
ﯾﻮﻣﮫ ﻟﻜﻞ.
Every dog is a lion at home.
أﺳﺪ ﺑﯿﺘﮫ ﻓﻲ اﻟﻜﻠﺐ.
Every dog is valiant at his own door.
ﻣﻨﻄﻘﺘﮫ ﻓﻲ ﺷﺠﺎع ﺷﺨﺺ ﻛﻞ/ﺑﯿﺘﮫ.
Every family has a skeleton in the cupboard.
أﺳﺮار اﻟﺒﯿﻮت.
Every flow must have an ebb.
ﻞﻌﻓﻞﻜﻟﻓﻌﻞ ّةدر.
Every horse thinks his own pack heaviest.
ﻣﺼﯿﺒﺔ أﻛﺒﺮ ﻣﺼﯿﺒﺘﮫ أن ﯾﻈﻦ واﺣﺪ ﻛﻞ) .ﻣﺼﯿﺒﺘﮫ ﻋﻠﯿﮫ ﺗﮭﻮن ﻏﯿﺮه ﻣﺼﯿﺒﺔ ﯾﺮى ﻣﻦ(
Every Jack must have his Jill.
ﻏﻄﺎھﺎ ﻻﻗﺖ و طﻨﺠﺮة.)طﺒﻘﮫ ّ ﺷﻦ واﻓﻖ(
Every law has a loophole.
ﺛﻐﺮة ﻗﺎﻧﻮن ﻟﻜﻞ.
Every little helps.
ﺼﺤﺑّةﺮﺟ ﺗﺴﻨﺪ ﺔ.
Every man for himself and the devil take the hindmost.
اﻟﺸﯿﻄﺎن ﻞّ ﺑﺘﺪﺧ ﺗﺴﻤﺢ اﻟﻼﻣﺒﺎﻻة.
Every man has a fool in his sleeve.
ھﻔﻮات ﻋﻨﺪه واﺣﺪ ﻛﻞ.
Every man has his faults.
ﻋﯿﻮب ﻋﻨﺪه اﻟﻜﻞ) .ﻛﺎﻣﻞ أﺣﺪ ﻻ(
Every man has his hobby-horse.
ﺣﺑﻒﺨﺘﺗﻻﺪ.
Every man has his price.
ﺳﻌﺮه ﻟﮫ واﺣﺪ ﻛﻞ.
Every man has the defects of his own virtues.
29. 29
ﻛﺎﻣﻞ أﺣﺪ ﻻ.
Every man is the architect of his own fortunes.
ھﻮ اﻹﻧﺴﺎناﻟﻤﺴﺌﻮلّﮫ ﺣﻈ ﻋﻦﺳﻌﺎدﺗﮫ و.
Every man is his worst enemy.
ﻧﻔﺴﮫ ﻋﺪو اﻹﻧﺴﺎن.
Every man to his taste.
أذواق اﻟﻨﺎس.
Every miller draws water to his own mill.
طﺎﺣﻮﻧﺘﮫ إﻟﻰ ﻣﺎءه ﯾﺴﺤﺐ ّﺎنﺤاﻟﻄ) .ﺑﺸﻌﺎﺑﮭﺎ أدرى ﺔّﻣﻜ أھﻞ(
Every mother thinks her own gosling a swan.
ﻏﺰال أﻣﮫ ﺑﻌﯿﻦ اﻟﻘﺮد.
Every oak must be an acorn.
ّﺔﺒﺣ ﺑﺎﻷﺻﻞ ﻛﺎﻧﺖ ﺷﺠﺮة ﻛﻞ.
Every one's faults are not written in their foreheads.
ﺟﺒﺎھﻨﺎ ﻋﻠﻰ ﻣﻜﺘﻮﺑﺔ ﻟﯿﺴﺖ أﺧﻄﺎؤﻧﺎ.
Every tub must stand on its own bottom.
ﻧﻔﺴﻚ ﻋﻠﻰ اﻋﺘﻤﺪ.
Every white has its black, and every sweet its sour.
إﻧﺴﺎن اﻟﻌﯿﺶ ﺑﻄﻌﻢ ّنﯾﻐﺮ ﻓﻼ ﻧﻘﺼﺎن ّﻢﺗ ﻣﺎ إذا ﺷﻲء ﻟﻜﻞ
Every why has a wherefore.
ﺐﺒﺳءﻲﺷﻞﻜﻟ.
Everybody's business is nobody's business.
ﯾﻌﻨﯿﻚ ﻻ ﻓﯿﻤﺎ ّﻞﺗﺘﺪﺧ ﻻ.
Everything comes to him who waits.
اﻟﻔﺮج ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺼﺒﺮ.
Everything is good in its season.
ﺣﻠﻮ وﻗﺘﮫ ﻓﻲ ﺷﻲء ﻛﻞ.
Everything must have a beginning.
ﺑﺪاﯾﺔ ﺷﻲء ﻟﻜﻞ.
Evil be to him who evil thinks.
ﺑﺄھﻠﮫ إﻻ اﻟﺴﯿﺊ اﻟﻤﻜﺮ ﯾﺤﯿﻖ ﻻ.
Evil communications corrupt good manners.
اﻟﺤﺴﻨﺔ اﻷﺧﻼق ﺗﻔﺴﺪ اﻟﺴﯿﺌﺔ اﻟﺼﺤﺒﺔ.
Evil recoils upon the evil doer.
ﺑﺄھﻠﮫ إﻻ اﻟﺴﯿﺊ اﻟﻤﻜﺮ ﯾﺤﯿﻖ ﻻ.
30. 30
Example is better than precept.
اﻟﻮﻋﻆ ﻣﻦ ﺧﯿﺮ اﻟﻘﺪوة.
Expectation is better than realization.
اﻟﻮاﻗﻊ ﻣﻦ أﻓﻀﻞ اﻟﺤﻠﻢ.
Experience is the mother of wisdom.
اﻟﺤﻜﻤﺔ أم اﻟﺘﺠﺮﺑﺔ.
Experience is the mother of fools.
اﻟﺤﻤﻘﻰ أم اﻟﺘﺠﺮﺑﺔ.
Experience keeps a dear school, but fools learn in no other.
اﻟﺤ ﻟﻜﻦ ﻏﺎﻟﯿﺔ ﻣﺪرﺳﺘﮭﺎ اﻟﺘﺠﺮﺑﺔﻣﺪرﺳﺔ أﯾﺔ ﯾﺮﺗﺎدون ﻻ ﻤﻘﻰ.
Experience keeps no school, she teaches her pupils singly.
ﻛﯿﺴﮫ ﻣﻦ ّﻢ ﯾﺘﻌﻠ اﻟﻜﻞ/ﺗﺠﺎرﺑﮫ.
Extremes meet.
أﺻﺤﺎب اﻷﻋﺪاء.
Facts are stubborn things.
ﻋﻨﯿﺪة أﺷﯿﺎء اﻟﺤﻘﺎﺋﻖ.
Faint heart never won fair lady.
اﻟﺤﺴﻨﺎء ود ﯾﻜﺴﺐ ﻻ اﻟﻀﻌﯿﻒ اﻟﻘﻠﺐ.
Fair without, foul (false) within.
ﻣﺨﻠﻮع ﺑﺎﺑﮫ و ﻧﺠﺎر.
Fair words break no bones.
ً ﻛﺜﯿﺮا ّﺮ ﺗﺆﺛ ﻻ اﻟﺠﻤﯿﻠﺔ اﻟﻜﻠﻤﺎت.
False friends are worse than open enemies.
اﻟﻤﻜﺸﻮﻓﯿﻦ اﻷﻋﺪاء ﻣﻦ أﺳﻮأ ّﻔﻮنﯾاﻟﻤﺰ اﻷﺻﺪﻗﺎء.
Familiarity breeds contempt.
أﺑ و ّﻚﻣأ زﯾﺎرة ﺗﻜﺜﺮ ﻻﯾﻜﺮھﻮك ﯿﻚ.
Far from eye, far from heart.
اﻟﻘﻠﺐ ﻋﻦ ﺑﻌﯿﺪ اﻟﻌﯿﻦ ﻋﻦ ﺑﻌﯿﺪ.
Fasting comes after feasting.
اﻟﺴﺤﻮر ﺑﻌﺪ ﯾﺄﺗﻲ اﻟﺼﻮم.
Faults are thick where love is thin.
اﻟﻌﯿﻮب ﻛﺜﺮت ًﻗﻠﯿﻼ اﻟﺤﺐ ﻛﺎن إذا.
Feast today and fast tomorrow.
ً ﻏﺪا ﺻﻢ و اﻟﯿﻮم اﻓﻄﺮ) .و ﻟﻚ ﺳﺎﻋﺔﻚﺑﺮﻟﺔﻋﺎﺳ(
Fine feathers make fine birds.
31. 31
ﺑﺠﻮد اﻟﻌﻮد ّﺲﺒﻟ.
Fine words butter no parsnips.
ﯾﻨﻔﻊ ﻻ اﻟﻤﻌﺴﻮل اﻟﻜﻼم.
Fingers were made before forks.
اﻟﻄﻌﺎم ﺷﻮﻛﺎت ﻗﺒﻞ ﺧﻠﻘﺖ اﻷﺻﺎﺑﻊ.
First catch your hare.
فّﺗﺴﻮ ﻻ.
First come, first served.
ﺑﻨﺪق ﯾﺄﻛﻞ ﯾﺴﺒﻖ اﻟﺬي.
First deserve and then desire.
ًأوﻻ ّﻼتﺒاﻟﻤﻘ.
First impressions are lasting.
اﻷﺧﯿﺮ ھﻮ اﻷول اﻻﻧﻄﺒﺎع.
First think, then speak.
ّﻢ ﺗﺘﻜﻠ أن ﻗﺒﻞ ّﺮﻓﻜ.
First thrive and then wive.
جّوﺗﺰ ﺛﻢ ً ﻣﺎدﯾﺎ ﻧﻔﺴﻚ ّﻦﻣأ.
Fish and company stink in three days.
اﻟﺼ و اﻟﺴﻤﻚأﯾﺎم ﺛﻼﺛﺔ ﻓﻲ ﺗﻔﺴﺪ ﺤﺒﺔ.
Fish begins to stink at the head.
اﻟﺮأس ﻣﻦ ﯾﺒﺪأ اﻟﻔﺴﺎد.
Follow the river and you'll get to the sea.
اﻟﺒﺤﺮ إﻟﻰ ﯾﺄﺧﺬك اﻟﻨﮭﺮ اﺗﺒﻊ.
Fool's haste is no speed.
ﺑﻄﯿﺌﺔ اﻷﺣﻤﻖ ﺳﺮﻋﺔ.
Fools and madmen speak the truth.
اﻟﻤﺠﺎﻧﯿﻦ و اﻟﺤﻤﻘﻰﯾﻘﻮﻟﻮناﻟﺤﻘﯿﻘﺔ.
Fools grow without watering.
ﻣﺎء دون ﯾﻜﺒﺮون اﻟﺤﻤﻘﻰ.
Fools may sometimes speak to the purpose.
ً أﺣﯿﺎﻧﺎ اﻟﺤﻘﯿﻘﺔ اﻟﺤﻤﻘﻰ ﯾﻘﻮل ﻗﺪ.
Fools never know when they are well.
ﺟﯿﺪة ﺑﺤﺎﻟﺔ ﯾﻜﻮﻧﻮن ﻣﺘﻰ ﯾﻌﺮﻓﻮن ﻻ اﻟﺤﻤﻘﻰ.
Fools rush in where angels fear to tread.
إذاﻟﺸﯿﺎطﯿﻦ تّﻓﺮ اﻟﻤﻼﺋﻜﺔ ﺣﻀﺮت ا.
32. 32
Footprints on the sands of time are not made by sitting down.
ُﺗ ﻻ اﻵﺛﺎرﺑﺎﻟﺠﻠﻮس ﺼﻨﻊ.
For the love of the game.
اﻟﻤﺘﻌﺔ أﺟﻞ ﻣﻦ.
Forbearance is no acquittal.
ﺗﺒﺮﺋﺔ ﻟﯿﺲ ّﻞﻤاﻟﺘﺤ.
Forbidden fruit is sweet.
ﻣﺮﻏﻮب ﻣﻤﻨﻮع ﻛﻞ.
Forewarned is forearmed.
أﻧﺬر ﻣﻦ أﻋﺬر.
Fortune favours the brave (the bold).
اﻟﺸﺠﺎع ﻣﻊ اﻟﺤﻆ.
Fortune knocks at least once at every man's door.
اﻷﻗﻞ ﻋﻠﻰ واﺣﺪة ةّﻣﺮ ﺑﺎﺑﻨﺎ ﯾﻄﺮق ّ اﻟﺤﻆ.
Fortune is easily found, but hard to be kept.
ﻣﻦ ﻟﻜﻦ و اﻟﺤﻆ ﻋﻠﻰ اﻟﺤﺼﻮل اﻟﺴﮭﻞ ﻣﻦﻋﻠﯿﮫ اﻟﻤﺤﺎﻓﻈﺔ اﻟﺼﻌﺐ.
Four eyes see more (better) than two.
ﻋﯿﻨﺘﯿﻦ ﻣﻦ أﻓﻀﻞ ﻋﯿﻮن أرﺑﻊ.)اﺳﺘﺸﺎر ﻣﻦ ﺧﺎب ﻣﺎ(
Friends are thieves of time.
اﻟﻮﻗﺖ ﻟﺼﻮص اﻷﺻﺪﻗﺎء.)اﻷﺻﺪﻗﺎء ﻣﻊ ﺑﺴﺮﻋﺔ ّﯾﻤﺮ اﻟﻮﻗﺖ(
From bad to worse.
أﺳﻮأ إﻟﻰ ﺳﻲء ﻣﻦ.
From pillar to post.
ﻣﺸ اﻟﻜﻞﻐﻮل.
From the sublime to the ridiculous is but a step.
ﺷﻌﺮة اﻟﺠﻨﻮن و اﻟﻌﻈﻤﺔ ﺑﯿﻦ.
Full of courtesy, full or craft.
اﻟﺜﻌﻠﺐ ﯾﺮوغ ﻛﻤﺎ ﻣﻨﻚ ﯾﺮوغ و ﺣﻼوة اﻟﻠﺴﺎن طﺮف ﻣﻦ ﯾﻌﻄﯿﻚ
Gather ye rosebuds while ye may.
وﻗﺘﻚ اﻏﺘﻨﻢ.
Gentility without ability is worse than plain beggary.
اﻟﻠﺒاﻟﺸﺤﺎذة ﻣﻦ أﺳﻮأ ﻣﻘﺪرة ﺑﺪون ﺎﻗﺔ.
Get a name to rise early, and you may lie all day.
ﺳﺘﺮﺗﺎح و ً ﺑﺎﻛﺮا ﻋﻤﻠﻚ أﻧﺠﺰاﻟﯿﻮم طﻮال.
Gifts from enemies are dangerous.
33. 33
ﺧﻄﯿﺮة اﻷﻋﺪاء ھﺪاﯾﺎ.
Give a dog a bad name and hang him.
أﻋﺪﻣﮫ و ً ﺳﯿﺌﺎ ً اﺳﻤﺎ اﻟﻜﻠﺐ أﻋﻂ.)اﻷﺣﻤﻖ ﺗﺼﺎﺣﺐ ﻻ(
Give a fool (thief) rope enough, and he will hang himself.
اﻷﺣﻤﻖ أﻋﻂ)اﻟﺤﺮاﻣﻲ(ﻧﻔﺴﮫ ﺳﯿﺸﻨﻖ و ًطﻮﯾﻼ ًﺣﺒﻼ.
Give credit where credit is due.
ّﮫ ﯾﺴﺘﺤﻘ ﻟﻤﻦ اﻟﺜﻨﺎء أﻋﻂ.
Give every man thy ear, but few thy voice.
ﻣﻊ ّﻢ ﺗﺘﻜﻠ ﻻ ﻟﻜﻦ و ﻟﻠﻜﻞ اﺳﺘﻤﻊاﻟﻜﻞ) .ﺗﺒﯿﻌﮫ ﻻ و اﻟﻜﻼم اﺷﺘﺮ(
Give him an inch and he'll take an ell (a mile).
وﺟﮫ ﺑﻨﻌﻄﻰ ﻣﺎ) .ً ذراﻋﺎ ﺳﯿﺄﺧﺬ و ً إﻧﺸﺎ أﻋﻄﮫ(
Give the devil his due.
ّﮭﺎ ﺣﻘ اﻟﻨﺎس أﻋﻂ.
Give us the tools and we will finish the job.
اﻟﻌﻤﻞ ﻧﻨﮭﻲ ﻧﺤﻦ و ّةﺪاﻟﻌ أﻋﻄﻨﺎ.
Gluttony kills more men than the sword.
اﻟﺴﯿﻒ ﻣﻦ أﻛﺜﺮ ﺗﻘﺘﻞ اﻟﺘﺨﻤﺔ.
God/Heaven helps those who help themselves.
ﻧﻔﺴﮫ ﯾﺴﺎﻋﺪ ﻣﻦ ﯾﺴﺎﻋﺪ ﷲ.
God made the country and man made the town.
ﷲاﻟﻤﺪﯾﻨﺔ أوﺟﺪ اﻹﻧﺴﺎن و اﻟﻄﺒﯿﻌﺔ ﺧﻠﻖ.
God tempers the wind to the shorn lamb.
ﯾﺨﻔﻒ ﷲاﻟﺤﻠﯿﻖ اﻟﺤﻤﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﺮﯾﺢ) .اﻟﻀﻌﻔﺎء ﯾﺤﻤﻲ ﷲ(
Go to bed with the lamb and rise with the lark.
ﺑﻜﯿﺮ ﻓﯿﻖ و ﺑﻜﯿﺮ ﻧﺎم.
Good clothes open all doors.
اﻷﺑﻮاب ﻛﻞ ﺗﻔﺘﺢ اﻟﺠﻤﯿﻠﺔ اﻟﺜﯿﺎب.
Good company on the road is the shortest cut.
اﻟﻄ أﻛﺜﺮ ھﻲ اﻟﻄﺮﯾﻖ ﻓﻲ اﻟﺠﯿﺪة اﻟﺼﺤﺒﺔً اﺧﺘﺼﺎرا ﺮق.
Good counsel does no harm.
اﺳﺘﺸﺎر ﻣﻦ ﺧﺎب ﻣﺎ.
Good fences make good neighbours.
ً أﯾﻀﺎ ﻣﺘﯿﻨﺔ ﺑﮭﻢ ﻋﻼﻗﺘﻚ ﺗﺠﻌﻞ ﺟﯿﺮاﻧﻚ ﺑﯿﻦ و ﺑﯿﻨﻚ اﻟﻤﺘﯿﻨﺔ اﻟﺤﺪود.
Good health is above wealth.
اﻟﺜﺮوة ﻗﺒﻞ اﻟﺼﺤﺔ.
34. 34
Good masters make good servants.
ﯾﺠﻌﻠﻮن اﻟﺠﯿﺪون اﻷﺳﯿﺎدﺟﯿﺪﯾﻦ أﺗﺒﺎﻋﮭﻢ.
Good wine needs no bush.
أﺻﯿﻞ اﻷﺻﯿﻞ.
Good words and no deeds.
أﻓﻌﺎل دون ﺟﻤﯿﻞ ﻛﻼم.
Good words without deeds are rushes and reeds.
اﻟﺴﮭﺎم و اﻟﮭﺠﻮم ﻣﺜﻞ أﻓﻌﺎل دون ﻣﻦ اﻟﺠﻤﯿﻞ اﻟﻜﻼم.
Gossiping and lying go hand in hand.
ﻣ ﯾﻤﺸﯿﺎن اﻟﻜﺬب و اﻟﻨﻤﯿﻤﺔً ﺑﻌﻀﺎ ﺑﻌﻀﮭﻤﺎ ﻊ.
Grasp all, lose all.
ﻧﻔﻊ ﻣﺎ ﺿﺮ اﻟﻄﻤﻊ.
Great barkers are no biters.
ّ ﺗﻌﺾ ﻻ اﻟﻨﺒﺎﺣﺔ اﻟﻜﻼب.
Great boast, small roast.
اﻷﻓﻌﺎل ﻗﻠﯿﻞ اﻟﻜﻼم ﻛﺜﯿﺮ.
Great cry and little wool.
ً طﺤﻨﺎ أرى ﻻ و ﺟﻌﺠﻌﺔ أﺳﻤﻊ.
Great oaks from little oaks grow.
ﻛ ﺷﺠﺮة ﻛﻞﺔّﺒﻞﺻﻷﺎﺖﻧﺎ.
Great spenders are bad lenders.
ً ﻛﺜﯿﺮا ﯾﻘﺮض ﻻ ً ﻛﺜﯿﺮا ﯾﻨﻔﻖ ﻣﻦ.
Great talkers are great liars.
ً ﻛﺜﯿﺮا ﯾﻜﺬب ً ﻛﺜﯿﺮا ّﻢ ﯾﺘﻜﻠ ﻣﻦ.
Great talkers are little doers.
اﻷﻓﻌﺎل ﻗﻠﯿﻞ اﻟﻜﻼم ﻛﺜﯿﺮ.
Greedy folk have long arms.
طﻮﯾﻠﺔ ﯾﺪه اﻟﻄﻤﺎع.
Habit cures habit.
اﻟﻌﺎدة ﺗﺸﻔﻲ اﻟﻌﺎدة.
Half a loaf is better than no bread.
اﻟﻌﻤﻰ ﻣﻦ ﺧﯿﺮ اﻟﺒﺸﻜﺮة) .ﺧﺒﺰ ﻻ ﻣﻦ ﺧﯿﺮ رﻏﯿﻒ ﻧﺼﻒ(
Half the world knows how the other half lives.
ﯾﻌﯿﺶ اﻵﺧﺮ اﻟﻨﺼﻒ ﻛﯿﻒ ﯾﺪري ﻻ اﻟﻌﺎﻟﻢ ﻧﺼﻒ.
Handsome is that handsome does.
35. 35
ﺑﺄﻓﻌﺎﻟﮫ ﺟﻤﯿﻞ اﻟﺠﻤﯿﻞ
Happiness takes no account of time.
ﺑﺎﻟﻮﻗﺖ ﺗﻜﺘﺮث ﻻ اﻟﺴﻌﺎدة) .ﺑﺴﺮﻋﺔ ﺗﻤﻀﻲ اﻟﺴﻌﺎدة ﻟﺤﻈﺎت(
Happy is he that is happy in his children.
ﺑﺄوﻻده ﺳﻌﯿﺪ اﻟﺴﻌﯿﺪ.
Happy is the country that has no history.
ﻣﺎض ﻟﺪﯾﮫ ﻟﯿﺲ اﻟﺬي اﻟﺒﻠﺪ ھﻮ ﺳﻌﯿﺪ)ﺗﺎرﯾﺦ.(
Hard words break no bones.
اﻟﻌﻈﺎم ﯾﻜﺴﺮ ﻻ اﻟﻘﺎﺳﻲ اﻟﻜﻼم.
Hares may pull dead lions by the beard.
ﻟﺤﺎھﺎ ﻣﻦ اﻟﻤﯿﺘﺔ اﻷﺳﻮد ﺗﺴﺤﺐ أن ﻟﻸراﻧﺐ ﯾﻤﻜﻦ) .اﻟﺤﻤﺎر ﺣﺘﻰ ﯾﺮﻓﺴﮫ اﻟﻤﯿﺖ اﻷﺳﺪ(
Harm watch, harm catch.
ﯾﻨﺘﻈﺮ ﻣﻦ/ﺗﺼﺒﮫ اﻟﻤﺼﯿﺒﺔ ّﻊ ﯾﺘﻮﻗ.
Haste makes waste.
اﻟﻨﺪاﻣﺔ اﻟﻌﺠﻠﺔ ﻓﻲ.
Haste trips over its own heels.
اﻟﻨﺪاﻣﺔ اﻟﻌﺠﻠﺔ ﻓﻲ.
Hasty climbers have sudden falls.
ﺑﺴﺮﻋﺔ ﯾﺴﻘﻂ ﺑﺴﺮﻋﺔ ﯾﺼﻌﺪ ﻣﻦ.
Hate not at the first harm.
ﻣﺸﻜﻠﺔ أول ﻣﻦ ﺗﻜﺮه ﻻ.
Hatred is blind, as well as love.
ﻣﺜﻞ ﻋﻤﯿﺎء اﻟﻜﺮاھﯿﺔاﻟﺤﺐ.
Hawks will not pick hawks' eyes.
ذﯾﻠﮫ ﯾﻌﺾ ﻻ اﻟﻜﻠﺐ.
Health is better than wealth.
اﻟﺜﺮوة ﻣﻦ ﺧﯿﺮ اﻟﺼﺤﺔ.
He begins to die that quits his desires.
ﺑﺎﻟﻤﻮت ﯾﺒﺪأ رﻏﺒﺎﺗﮫ ﻋﻦ ّﻰ ﯾﺘﺨﻠ ﻣﻦ.
He cannot speak well that cannot hold his tongue.
اﻟﻜﻼم ﯾﺤﺴﻦ ﻻ اﻟﻜﻼم ﻋﻦ ﻟﺴﺎﻧﮫ ﯾﻤﺴﻚ ﻻ ﻣﻦ.
He carries fire in one hand and water in the other.
ﻣﺎء اﻷﺧﺮى ﻓﻲ و ﻧﺎر ﺑﯿﺪ ﯾﺤﻤﻞ.
He dances well to whom fortune pipes.
اﻟﺤﻆ ﻟﮫ ﯾﻌﺰف ﻣﻦ ً ﺟﯿﺪا ﯾﺮﻗﺺ.
36. 36
He gives twice who gives in a trice.
اﻟﺤﺎل ﻓﻲ ﯾﻌﻄﻲ ﻣﻦ ﻣﺮﺗﯿﻦ ﯾﻌﻄﻲ.
He goes long barefoot that waits for dead man's shoes.
ﯾ ﻣﻦ ًطﻮﯾﻼ و ً ﺣﺎﻓﯿﺎ ﯾﻤﺸﻲاﻟﻤﯿﺖ أﺣﺬﯾﺔ ﻨﺘﻈﺮ.
He is a fool that forgets himself.
ﻧﻔﺴﮫ ﯾﻨﺴﻰ ﻣﻦ أﺣﻤﻖ.
He is a good friend that speaks well of us behind our backs.
ﻏﯿﺎﺑﻨﺎ ﻓﻲ ﺑﺎﻟﺨﯿﺮ ﻋﻨﺎ ّﻢ ﯾﺘﻜﻠ ﻣﻦ اﻟﺤﻘﯿﻘﻲ اﻟﺼﺪﯾﻖ.
He is happy that thinks himself so.
ﺳﻌﯿﺪ أﻧﮫ ﯾﻌﺘﻘﺪ ﻣﻦ ھﻮ ﺳﻌﯿﺪ.
He is lifeless that is faultless.
اﻟﻜﻤﺎل) .ﺧﻄﺎءون اﻟﺒﺸﺮ(
He is not fit to command others that cannot command himself.
ﻧﻔﺴﮫ ﯾﺄﻣﺮ أن ﯾﺴﺘﻄﯿﻊ ﻻ ﻣﻦ اﻵﺧﺮﯾﻦ ﯾﺄﻣﺮ أن ﯾﺴﺘﻄﯿﻊ ﻻ.
He is not laughed at that laughs at himself first.
أﺣﺪ ﺑﮫ ﯾﺴﺘﮭﺰئ ﻻ ًأوﻻ ﻧﻔﺴﮫ ﻋﻠﻰ ﯾﻀﺤﻚ ﻣﻦ.
He is not poor that has little, but he that desires much.
ﺑﺎﻟﻜﺜﯿﺮ ﯾﺮﻏﺐ ﻣﻦ اﻟﻔﻘﯿﺮ ﻟﻜﻦ و ﻗﻠﯿﻞ ﻋﻨﺪه ﻣﻦ اﻟﻔﻘﯿﺮ ﻟﯿﺲ.
He is rich that has few needs.
ﻗﻠﯿﻠﺔ أﺷﯿﺎء ﯾﻨﻘﺼﮫ ﻣﻦ ھﻮ ﻏﻨﻲ.
He jests at scars that never felt a wound.
اﻟﺠﺮاح طﻌﻢ ﯾﺘﺬوق ﻟﻢ ﻣﻦ ﺑﺎﻟﻨﺪﺑﺎت ﯾﮭﺰأ.
He knows best what good is that has endured evil.
ّاﻟﺸﺮ اﺣﺘﻤﻞ ﻣﻦ ً ﺟﯿﺪا اﻟﺨﯿﺮ ﯾﻌﺮف.
He knows how many beans make five.
ً ﻏﺸﯿﻤﺎ ﻟﯿﺲ.
He knows much who knows how to hold his tongue.
ﻟﺴﺎﻧﮫ ﯾﻤﺴﻚ ﻛﯿﻒ ﯾﻌﺮف ﻣﻦ ً ﻛﺜﯿﺮا ﯾﻌﺮف.
He laughs best who laughs last.
ﻣﻦ ً ﻛﺜﯿﺮا ﯾﻀﺤﻚً أﺧﯿﺮا ﯾﻀﺤﻚ.
He lives long that lives well.
ﯾﻌﯿﺶ ﻛﯿﻒ ﯾﻌﺮف ﻣﻦ ًطﻮﯾﻼ ﯾﻌﯿﺶ.
He should have a long spoon that sups with the devil.
طﻮﯾﻠﺔ ﻣﻌﻠﻘﺘﮫ اﻟﺸﯿﻄﺎن ﻣﻊ ﯾﺄﻛﻞ ﻣﻦ.
He smells best that smells of nothing.
37. 37
ﺳﻮاه ﻣﻦ أﻛﺜﺮ ﯾﺸﻢ ﻣﻦ ھﻮ ً ﺷﯿﺌﺎ ﯾﺸﻢ ﻻ ﻣﻦ.
He that cannot obey cannot command.
ﯾﺄﻣﺮ أن ﯾﻤﻜﻨﮫ ﻻ ﯾﻄﯿﻊ أن ﯾﺴﺘﻄﯿﻊ ﻻ ﻣﻦ).اﻷواﻣﺮ إﺻﺪار ﺗﺘﻌﻠﻢ أن ﻗﺒﻞ اﻟﻄﺎﻋﺔ ﺗﻌﻠﻢ(
He that comes first to the hill may sit where he will.
ﯾﺸﺎء أﯾﻨﻤﺎ ﯾﺠﻠﺲ أن ﯾﻤﻜﻨﮫ ًأوﻻ اﻟﺘﻞ إﻟﻰ ﯾﺼﻞ ﻣﻦ.
He that commits a fault thinks everyone speaks of it.
ﻋﻨﮫ ﺗﺘﺤﺪث اﻟﻨﺎس ﻛﻞ أن ﯾﻈﻦ ﺧﻄﺄ ﯾﺮﺗﻜﺐ ﻣﻦ.
He that does you an ill turn will never forgive you.
ﯾﺴﺎﻣﺤﻚ ﻟﻦ ً ﻣﻘﻠﺒﺎ ﺑﻚ ﯾﻔﻌﻞ ﻣﻦ.
He that fears every bush must never go a-birding.
اﻟﻌﺼﺎﻓﯿﺮ ﯾﺼﻄﺎد أن ﯾﺠﺐ ﻻ اﻟﻐﺎﺑﺔ ﻣﻦ ﯾﺨﺎف ﻣﻦ.
He that fears you present will hate you absent.
ﻏﯿﺎﺑﻚ ﯾﻜﺮه ﺣﻀﻮرك ﯾﺨﺎف ﻣﻦ.
He that fights and runs away might live to fight another day.
آﺧﺮ ً ﯾﻮﻣﺎ وﯾﻘﺎﺗﻞ ﯾﻌﯿﺶ ﻗﺪ ّﯾﻔﺮ و ﯾﻘﺎﺗﻞ ﻣﻦ.
He that goes a borrowing, goes a sorrowing.
ﺳﯿﻨﺪم اﻟﻤﺎل ﯾﻘﺘﺮض ﻣﻦ.
He that goes barefoot must not plant thorns.
ﯾﻤﺸ ﻣﻦاﻷﺷﻮاك ﯾﺰرع أن ﯾﺠﺐ ﻻ ﺣﺎف ﻲ.
He that has a full purse never wanted a friend.
ﻟﺪﯾﮫ ﻣﻦﯾﺤﺘﺎج ﻻ ﺑﺎﻟﻨﻘﻮد ﻣﻠﯿﺌﺔ ﻣﺤﻔﻈﺔﺻﺪﯾﻘَ.
He that has a great nose thinks everybody is speaking of it.
ﻋﻨﮫ ّﻢ ﺗﺘﻜﻠ اﻟﻨﺎس ﻛﻞ أن ﯾﻌﺘﻘﺪ ﻛﺒﯿﺮ أﻧﻒ ﻟﺪﯾﮫ ﻣﻦ.
He that has an ill name is half hanged.
ّﺖﯿﻣ ﻧﺼﻒ ھﻮ ﺳﻲء اﺳﻢ ﻟﺪﯾﮫ ﻣﻦ.
He that has no children knows not what love is.
ّ اﻟﺤﺐ ﻣﻌﻨﻰ ﯾﻌﺮف ﻻ أوﻻد ﻟﺪﯾﮫ ﻟﯿﺲ ﻣﻦ.
He that has no money needs no purse.
ﻣﺤﻔﻈﺔ ﯾﺤﺘﺎج ﻻ ﻣﺎل ﻟﺪﯾﮫ ﻟﯿﺲ ﻣﻦ.
He that has not silver in his purse should have silk in his tongue.
ﻓﻀﯿﻠﺔ اﻟﺼﻤﺖ.
He that has wife and children has given hostages to fortune.
ﻟﻠﻘﺪر رھﺎﺋﻦ أﻋﻄﻰ ﻛﻤﻦ أوﻻد و زوﺟﺔ ﻋﻨﺪه ﻣﻦ.
He that is born to be hanged shall never be drowned.
اﻟﻘﺪر ﻣﻦ ّﻣﻔﺮ ﻻ.
38. 38
He that is full of himself is very empty.
إﻧﺴﺎن اﻟﻤﻐﺮورأﺟﻮف.
He that is ill to himself will be good to nobody.
ﻟﻐﯿﺮه ﻓﯿﮫ ﺧﯿﺮ ﻻ ﻟﻨﻔﺴﮫ ﻓﯿﮫ ﺧﯿﺮ ﻻ ﻣﻦ.
He that is warm thinks all so.
ﻣﺜﻠﮫ اﻟﻨﺎس ﻛﻞ أن ﯾﻈﻦ اﻟﺪاﻓﺊ.
He that knows nothing doubts nothing.
ﺷﻲء ﺑﺄي ﯾﺸﻚ ﻻ ً ﺷﯿﺌﺎ ﯾﻌﺮف ﻻ ﻣﻦ.
He that lies down with dogs must rise up with fleas.
ﻓﯿﮫ و ﯾﺴﺘﯿﻘﻆ اﻟﻜﻼب ﻣﻊ ﯾﻨﺎم ﻣﻦﻞﻤﻗ.
He that lives with cripples learns to limp.
ﻣﻊ ﯾﻌﯿﺶ ﻣﻦاﻷﻋﺮجﯾﻌﺮج أن ّﻢ ﺳﯿﺘﻌﻠ.
He that mischief hatches, mischief catches.
ﻓﯿﮭﺎ ﯾﻘﻊ ﻷﺧﯿﮫ ﺣﻔﺮة ﯾﺤﻔﺮ ﻣﻦ.
He that never climbed never fell.
ﻟ ﯾﺼﻌﺪ ﻟﻢ ﻣﻦﯾﻘﻊ ﻢ.
He that once deceives is ever suspected.
ً داﺋﻤﺎ ﯾﺸﻚ ﻣﺮة ُﺨﺪعﯾ ﻣﻦ.
He that promises too much means nothing.
ً ﺷﯿﺌﺎ ﯾﻌﻨﻲ ﻻ اﻟﻮﻋﯿﺪ ﯾﻜﺜﺮ ﻣﻦ.
He that respects not is not respected.
ﯾﺤﺘﺮ ﻻ ﻣﻦمﯾﺤﺘﺮﻣﮫ أﺣﺪ ﻻ اﻵﺧﺮﯾﻦ.
He that seeks trouble never misses.
ﻦﻣإﯾﺠﺎدھﺎ ﻓﻲ ﯾﺨﻄﺊ ﻻ اﻟﻤﺸﺎﻛﻞ ﻋﻦ ﯾﺒﺤﺚ.
He that serves everybody is paid by nobody.
ﯾﺪﻓﻊ أﺣﺪ ﻻ اﻟﺠﻤﯿﻊ ﯾﺨﺪم ﻣﻦ/ّدﯾﺮﻟﮫ.
He that serves God for money will serve the devil for better wages.
أﻛﺜﺮ أﺟﺮ أﺟﻞ ﻣﻦ اﻟﺸﯿﻄﺎن ﺳﯿﻌﺒﺪ اﻟﻤﺎل أﺟﻞ ﻣﻦ ﷲ ﯾﻌﺒﺪ ﻣﻦ.
He that spares the bad injures the good.
اﻟﺠﯿﺪﯾﻦ ﯾﺆذي اﻟﻤﻘﺼﺮﯾﻦ ﯾﻌﺎﻗﺐ ﻻ ﻣﻦ.
He that talks much errs much.
ً ﻛﺜﯿﺮا ﯾﺨﻄﺊ ً ﻛﺜﯿﺮا ّﻢ ﯾﺘﻜﻠ ﻣﻦ.
He that talks much lies much.
ً ﻛﺜﯿﺮا ﯾﻜﺬب ً ﻛﺜﯿﺮا ّﻢ ﯾﺘﻜﻠ ﻣﻦ.
He that will eat the kernel must crack the nut.
39. 39
أﻧﺖ ً ﺗﻤﺮا اﻟﻤﺠﺪ ﺗﺤﺴﺒﻦ ﻻاﻟﻤﺠ ﺗﺒﻠﻎ ﻟﻦ آﻛﻠﮫﺪاﻟﺼﺒﺮ ﺗﻠﻌﻖ ﺣﺘﻰ
He that will not when he may, when he will he shall have nay.
ﻓﺮﺻﺔ ھﻨﺎك ﯾﻜﻮن ﻟﻦ ﯾﺮﻏﺐ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺳﺎﻧﺤﺔ اﻟﻔﺮﺻﺔ ﺗﻜﻮن ﻋﻨﺪﻣﺎ ﯾﺮﻓﺾ ﻣﻦ.
He that will steal an egg will steal an ox.
ﺟﻤﻼ ﯾﺴﺮق ﺑﯿﻀﺔ ﯾﺴﺮق ﻣﻦ.
He that will thrive, must rise at five.
اﻟﻠﯿﺎﻟﻲ ﺳﮭﺮ اﻟﻌﻼ طﻠﺐ ﻣﻦ.
He that would eat the fruit must climb the tree.
أ ﻋﻠﯿﮫ اﻟﻔﺎﻛﮭﺔ ﯾﺄﻛﻞ أن ﯾﺮﯾﺪ ﻣﻦناﻟﺸﺠﺮة ّﻖ ﯾﺘﺴﻠ.
He that would have eggs must endure the cackling of hens.
اﻟﻨ إﺑﺮ ﻣﻦ اﻟﺸﮭﺪ ﺑﺪون ﻻ و رﺧﯿﺼﺔ اﻟﻤﻌﺎﻟﻲ ﻟﻘﯿﺎن ﺗﺮﯾﺪﯾﻦﻞﺤ
He that would the daughter win, must with the mother first begin.
ًأوﻻ أﻣﮭﺎ ّدو ﯾﻜﺴﺐ أن ﻋﻠﯿﮫ اﻟﻔﺘﺎة ﯾﻜﺴﺐ أن ﯾﻮد ﻣﻦ.
He travels fastest who travels alone
ً وﺣﯿﺪا ﯾﺴﺎﻓﺮ ﻣﻦ ً ﺳﺮﯾﻌﺎ ﯾﺴﺎﻓﺮ.
He who is born a fool is never cured.
ﺑﮫ ﯾﺴﺘﻄﺐ دواء داء ﻟﻜﻞﯾﺪاوﯾﮭﺎ ﻣﻦ أﻋﯿﺖ اﻟﺤﻤﺎﻗﺔ إﻻ
He who goes against the fashion is its slave.
ﯾﺨﺪﻣﮭﺎ اﻟﻤﻮﺿﺔ ﯾﺤﺎرب ﻣﻦ.
He who denies all confesses all.
ﺷﻲء ﺑﻜﻞ ﯾﻌﺘﺮف ﻛﻤﻦ ﺷﻲء ﻛﻞ ﯾﻨﻜﺮ ﻣﻦ.
He who excuses himself accuses himself.
ﻧﻔﺴﮫ ﯾﺘﮭﻢ ﻛﻤﻦ ﻧﻔﺴﮫ ﯾﺒﺮأ ﻣﻦ.
He who hesitates is lost.
ﺗﺘﺮددا أﻻ اﻟﺮأي ﺳﺪاد ﻓﺈن ﻋﺰﯾﻤﺔ ذا ﻓﻜﻦ رأي ذا ﻛﻨﺖ إذا
He who gives fair words feeds you with an empty spoon.
ﻓﺎرﻏﺔ ﺑﻤﻠﻌﻘﺔ ﯾﻄﻌﻤﻚ ﻛﻤﻦ ًﻣﻌﺴﻮﻻ ً ﻛﻼﻣﺎ ﯾﻌﻄﯿﻚ ﻣﻦ.
He who likes borrowing dislikes paying.
ﯾﺪﻓﻊ أن ﯾﺤﺐ ﻻ ﯾﻘﺘﺮض أن ﯾﺤﺐ ﻣﻦ/ﯾﺴﺪد.
He who makes no mistakes, makes nothing.
ً ﺷﯿﺌﺎ ﯾﻨﺠﺰ ﻻ ﯾﺨﻄﺊ ﻻ ﻣﻦ.
He who pays the piper calls the tune.
اﻟﻠﺤﻦ ﯾﻨﺘﻘﻲ ﻣﻦ ھﻮ اﻟﻤﺰﻣﺎر ﻟﻌﺎزف ﯾﺪﻓﻊ ﻣﻦ.
He who pleased everybody died before he was born.
ﺗﺪرك ﻻ ﻏﺎﯾﺔ اﻟﻨﺎس إرﺿﺎء.
40. 40
He who rides a tiger is afraid to dismount.
ﻦﻣﯾﻨﺰل أن ﯾﺨﺸﻰ اﻟﻨﻤﺮ ﯾﻤﺘﻄﻲ.
He who says what he likes, shall hear what he doesn't like.
ﯾﺤﺐ ﻻ ﻣﺎ ﺳﯿﺴﻤﻊ ﯾﺤﺐ ﻣﺎ ﯾﻘﻮل ﻣﻦ.
He who would catch fish must not mind getting wet.
اﻟﻐﺮق ﻣﻦ ﯾﺨﺶ ﻻ اﻟﺒﺤﺮ ﯾﺮﻛﺐ ﻣﻦ.
He who would climb the ladder must begin at the bottom.
درﺣﺔ درﺟﺔ ّﻢ اﻟﺴﻠ اﺻﻌﺪ.
He who would eat the nut must first crack the shell.
ًأوﻻ اﻟﻘﺸﺮة ﯾﻜﺴﺮ أن ﺑﺪ ﻻ اﻟﺠﻮز ﯾﺄﻛﻞ أن ﯾﺮﯾﺪ ﻣﻦ.
He who would search for pearls must dive below.
اﻷﻋﻤﺎق إﻟﻰ ﯾﻐﻮص أن ﺑﺪ ﻻ اﻟﻶﻟﺊ ﯾﺠﺪ أن ﯾﺮﯾﺪ ﻣﻦ.
He will never set the Thames on fire.
ً ﻋﻈﯿﻤﺎ ً أﻣﺮا ﯾﻔﻌﻞ ﻟﻦ.
He works best who knows his trade.
وﺟﮫ أﻛﻤﻞ ﻋﻠﻰ ﯾﻔﻌﻠﮫ ﻋﻤﻠﮫ ﯾﺘﻘﻦ ﻣﻦ.
Health is not valued till sickness comes.
اﻟﻤﺮﺿﻰ إﻻ ﯾﺮاه ﻻ اﻷﺻﺤﺎء رؤوس ﻋﻠﻰ ﺗﺎج اﻟﺼﺤﺔ.
Help a lame dog over a stile.
ﺿﻌﻔﮫ ارﺣﻢ.
Hew not too high lest the chips fall in thine eye.
رﻗﺒﺘﻚ ﺗﻜﺴﺮ ﻗﺪ ً ﻛﺜﯿﺮا اﻷﻋﻠﻰ إﻟﻰ ّﻊ ﺗﺘﻄﻠ ﻻ.
Hide not your light under a bushel.
ً ﻛﺜﯿﺮا ﺗﺘﻮاﺿﻊ ﻻ/ﻗﺪراﺗﻚ و ﻣﻮاھﺒﻚ ﺗﺨﻔﻲ ﻻ.
His money burns a hole in his pocket.
ﺟﯿﺒﮫ ﻓﻲ ً ﺛﻘﺒﺎ ﯾﺤﺮق اﻟﻤﺎل) .ﺑﺴﺮﻋﺔ اﻟﻤﺎل ﯾﺼﺮف(
History repeats itself.
اﻟﺘﺎرﯾﻧﻔﺴﮫ ﯾﻌﯿﺪ ﺦ.
Hoist your sail when the wind is fair.
ﻣﻌﺘﺪﻟﺔ اﻟﺮﯾﺎح ﺗﻜﻮن ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺷﺮاﻋﻚ اﻓﺘﺢ) .ﺣﻠﻮ ﺑﻮﻗﺘﮫ ﺷﻲء ﻛﻞ(
Honesty is the best policy.
ﺿﻤﺎﻧﺔ ﺧﯿﺮ اﻷﻣﺎﻧﺔ.
Honey is not for the ass's mouth.
اﻟﺤﻤﺎر ﻟﻔﻢ ﻟﯿﺲ اﻟﻌﺴﻞ) .أھﻠﮫ ﻟﮫ اﻟﻌﺴﻞ(
Honey is sweet, but the bee stings.