Salient Features of India constitution especially power and functions
Proverbs and riddles
1.
2. Proverbe despre primavara
Cu o floare nu se face primăvară.
◦ You can’t do spring with just one flower.
Pâna nu vine primăvara, nu se face vară.
◦ Until not coming spring, summer does not come.
Când înfloresc salcâmii, nu mai bate bruma.
◦ When flowering acacia not beat the frost.
Ploaia din mai face mălai.
◦ The rain in May made cornmeal.
3. Proverbe despre vara
*Cine munceşte vara, aceluia îi fierbe oala iarna.
*Vara-i strângătoare, iar iarna-i mâncătoare
*Cine vara munceşte, iarna se veseleşte.
*Adună vara ca să ai iarna.
*Cine vara petrece cântând, iarna rămâne flămănd.
*Furnica strânge hrană de cu vară pentru iarnă.
*Cine vara a cântat, iarna joacă nemâncat.
4. Who works in summer for them will boil the pot in winter.
Summer is fastener and winter is gluttonous.
Who works in summer in winter is joyful.
Gather in summer if you want in winter to have something.
Who spends the summer playing in the winter remains
hungry.
In summer ant gather food to have in winter.
Who sang in summer, in winter play hungry.
5. Proverbe despre toamna
Toamna se numără bobocii.
◦ In autumn we count the buds.
Iarna n-o manâncă lupii.
◦ Wolves do not eat the winter.
Cu râsul şi cu glumele se culeg toamna prunele.
◦ With laughter and jokes are picked plums in fall.
6. *Să-ţi faci iarna car şi vara sanie.
*Dacă iarna e geroasă, vom avea pâine pe masă.
*Dacă-i iarna grea, vara va fi călduroasă.
*Zăpadă pe ogoare-pâine în hambare.
*Zăpada îngraşă pământul.
*Omătul oprit iarna aduce mulţi snopi vara.
7. You build a cart in the winter and a sledge in summer sledge.
* If it's frosty winter, we will have bread on the table.
* If it's harsh winter, summer will be welcome.
* Snow on the fields, bread on barns.
* Snow fattens the earth.
* Snow off winter brings many sheaves in the summer.
8. REFRANES SOBRE LA PRIMAVERA - Spring proverbs
Golondrina anticipada, primavera templada.
Early swallows, warm spring.
La parra y la higuera, verdes en primavera.
The grapevine and the fig tree must be green by spring.
Mucha flor en primavera, buen otoño nos espera
Many flowers in spring, good autunm will it be.
9. REFRANES SOBRE EL VERANO – Summer proverbs
Invierno lluvioso, verano caluroso.
Rainy winter, hot summer.
Mayo frío, señal de buen estío.
If May is cold, summer will be hot.
El sol de verano ablanda la cera y endurece el barro.
Summer sun hardens mud and softens wax.
10. REFRANES SOBRE EL OTOÑO - Autumn proverbs
Cuando a las seis veas oscurecer, otoño seguro es.
In autumn, at 6 very dark it already is.
Otoño lluvioso, año copioso.
If autumn is rainy, the year’s crop is fine
Otoño entrante, uva abundante
When autumn comes, loads of grapes crop.
11. REFRANES SOBRE EL INVIERNO – Winter proverbs
De Todos los Santos a Navidad es invierno de verdad
From Halloween to Chritsmas, for sure you are in winter.
La hoguera y las castañas, en invierno preparadas
In winter, make sure that the fire has been lit and the chestnuts
have been picked.
Las lluvias del invierno vienen del infierno.
Winter rain comes from hell.
12. Šilutės r. Katyčių pagrindinė mokykla
,,The Seasons”
Comenius Multilateral Project
2013 – 2015
13.
14. Sugrupuokite patarles pagal metų laikus.
Kiekvienam metų laikui reikia priskirti po dvi patarles.
Group the proverbs according to the seasons.
You must assign two proverbs to each season.
15. 1.Kai atšyla, ir meška iš laužo
pakyla
2. Vasarą ir varlė skalbėja.
3. Ruduo atneš, pavasaris
išneš.
4. Ką vasarą koja paspiri, tą
žiemą į burną paimi
5. Žiūrėk lauko vasarą, o sodo
rudenį.
6. Pavasaris gražus žiedais,
ruduo – javais.
7. Geri žiemos dantys viską
suryja.
8. Kas darbymety šoks, tas
pavasarį vogs.
1. When it grows warmer,
even a bear goes out from a
lair.
2. Even a frog is a laundress
in summer.
3. Autumn brings, spring
carries out.
4. What you kick in summer,
that you eat in winter./ You
kick in summer that, what
you eat in winter.
5. Look after fields in summer
and gardens in autumn.
6. Spring beauty is flowers,
autumn beauty is crops.
7. Strong winter teeth eat
away everything.
8. Who dances in summer,
that one steals in spring.
16.
17. Žiūrėk lauko vasarą, o sodo rudenį.
Look after fields in summer and gardens in autumn.
Ruduo atneš, pavasaris išneš.
Autumn brings, spring carries out.
18. Ką vasarą koja paspiri, tą žiemą į burną paimi.
You kick in summer that, what you eat in winter.
Geri žiemos dantys viską suryja.
Strong winter teeth eat away everything.
19. Kai atšyla, ir meška iš laužo pakyla.
When it grows warmer, even a bear goes out from a lair.
Pavasaris gražus žiedais, ruduo – javais.
Spring beauty is flowers, autumn beauty is crops.
20. Vasarą ir varlė skalbėja.
Even a frog is a laundress in summer.
Kas darbymety šoks, tas pavasarį vogs.
Who dances in summer, that one steals in spring.
21.
22. Įrašykite į patarles praleistus žodžius.
Insert the missing words into the proverbs
23. Rudenį visi lapai ...............
Ruduo .............., pavasaris
barsto
Savam ......... ir žiema
maloni
Vasarėlė - .................., o
žiemelė – močiakėlė
(pamotė).
Be ...................... nėra
vasaros.
Pavasario ............
brangesnė už rudenio
nedėlią.
Vasaros prakaitas ..............
šildo.
Vasarą ................, žiemą
nesiilsėsi.
All leaves .......... in autumn.
Autumn........., spring
sprinkles.
Even winter is pleasant in
..........
Summer is..........., winter is
stepmother.
There is no summer without
..............
One ......... in spring is more
expensive than one week in
autumn.
The sweat of summer keeps
warm in............
If you ................. in
summer, you can't rest in
winter.
24.
25. Rudenį visi lapai krinta
Ruduo renka, pavasaris
barsto
Savam krašte ir žiema
maloni
Vasarėlė - motinėlė, o
žiemelė – močiakėlė
(pamotė).
Be pavasario nėra vasaros.
Pavasario diena brangesnė
už rudenio nedėlią.
Vasaros prakaitas žiemą
šildo.
Vasarą nedirbsi, žiemą
nesiilsėsi.
All leaves fall down in
autumn.
Autumn collects, spring
sprinkles.
Even winter is pleasant in
homeland.
Summer is mother, winter is
stepmother.
There is no summer without
spring.
One day in spring is more
expensive than one week in
autumn.
The sweat of summer keeps
warm in winter.
If you don't work in
summer, you can't rest in
winter.
28. ponais daro ruduo
visus
ruduo kaip turtingas
ką tą išpešiosi
suvežiosi žiemą vasarą
dantys žiemos ilgi
šluotražis ir kruta
pavasarį
smarkiausia ir bijo
pavasario žiema
gali žiemą griežei
pašokti vasarą
nedirbęs misi kuo
žiemą vasarą
everyone to become
lords makes autumn .
As rich autumn.
everything in winter in
summer gathered what
you you spend.
teeth winter long has.
spring of a broom
moves in even a bristle
.
even spring the most
severe is afraid of
winter .
during dance summer
music you played, in
winter you can so.
in winter if you eat
don't work, what will
you in summer?
29.
30.
31. Ruduo visus ponais
daro.
Turtingas kaip ruduo.
Ką vasarą suvežiosi, tą
žiemą išpešiosi.
Žiemos dantys ilgi.
Pavasarį ir šluotražis
kruta.
Ir smarkiausia žiema
bijo pavasario.
Vasarą griežei, žiemą
gali pašokti.
Vasarą nedirbęs, žiemą
kuo misi.
Autumn makes
everyone to become
lords.
Rich as autumn.
Everything, what you
gathered in summer,
you spend in winter.
Winter has long teeth.
Even a bristle of a
broom moves in
spring.
Even the most severe
winter is afraid of
spring.
During summer you
played music, so in
winter you can dance.
If you don't work in
summer, what will you
eat in winter?
36. Tokia žiemą, tokia vasarą.
In winter or in summer it looks the same.
37.
38. Keverzė keverzė per dvarą joja,
Nė šuo nesuloja.
When it rides across the yard,
any dog barks.
39.
40. Sėdi panelė ant kalnelio su raudona kepurėle. Kas tik eina, tas
prieš ją lenkias.
A girl with a red cap sits on a hill. Whoever goes by, everyone
takes a bow.
41.
42. Rudenį, kada visi paukščiai lekia
į šiltus kraštus, lėkė vieną sykį
drauge su jais ir varna, bet
lėkdama tuoj pradžioj grįžo
pažiūrėti, ar toli nulėkusi; taip
nemaž nepalėkė ir pasiliko.
Once in autumn, when all the
birds fly to the south, one crow
decided to fly together with
them. However, when flying it
wanted to come back and see
how far away it had flown; so it
came back, then went forward
again, came back, flew forward,
and so it could never fly to the
south because it always used to
come back for checking the
distance.
43.
44. Proverbs on seasons
Primavera - Spring
Per San Benedetto , la rondine sotto iltetto. (For Saint Benedetto, the
swallow is under the roof).
Aprili e faifiori e maggio ne ha glionori (April makes flowers and May
has honours)
A primavera rifiorita sentiscorrere la vita (in spring ,bloomed again,
you hear the new life that flows away)
Un fiore non fa primavera (just one flower is not spring)
Per San Valentino primavera non è ma stavicino. (Saint Valentine’s
day is not spring, but it’s quite close)
45. Quando cantano le cicale, il cuculosmette di cantare (when
the cicadas sing, the cuckoo stops singing).
Febbraionevoso, estate gioioso (snowy February is joyous
summer).
46. per San Martino cadono le foglie e si spill ail vino (on saint
Martino’s day the leaves fall down and we tap wine)
Autunno chiaro e giocondo, anno fecondo (autumn clear and
cheerful, year fruitful)
Ottobre: quando il fungo abbonda, il grano affonda. (October:
if the mushroom abounds, the wheat sinks)
47. Cattivo inverno facattiva estate (bad winter makes bad
summer).
Ad ognissanti prepara iguanti (at all hallows eve , prepare the
gloves)
Quando le gemme fan cucù, l’inverno non c’èpiù (when the
buds play peek-a-boo, the winter goes away)
48. What is it that you find at the end of spring (primavera), at the beginning of summer (estate), in the
middle of winter (inverno) and never in autumn (Autunno)?
Answer: letter “e”.
When it’s autumn slowly , slowly we have to change colour,
Dark, bright, yellow and red
We are shaken from the high
Then the wind pick us up, drags us, we are the………
Answer: leaves!
There are four sisters that get on bad,
When one comes, the other leaves
They are…………..
Answer: the four seasons
49. Miesiącstyczeń – czas do życzeń. - January is time for wishes.
Po styczniu jasnym I białym w lecie będą upały. - Snowy
January predicts hot summer.
Kiedy w styczniu lato, w lecie zimno za to. - Warm January
makes cold winter.
Zima bez śniegu – lato bez chleba. – Winter without snow –
summer without bread.
50. Jeśli w kwietniu pszczoły latają, to długie chłody
zapowiadają.- Bees in Aprilpredictcoldweather.
Kwiecień plecień, bo przeplata trochę zimy, trochę lata. –
Aprilhasdifferentkinds of weather.
Jedna jaskółka wiosny nie czyni. – One swallowdoesn’tmake
spring.
Jaskółka i pszczółka lata, znakiem to wiosny dla świata. –
Whenyouseeswallows and bees – spring comes
51. Lepszelatoniżdwiewiosny. – One summer is better than two
spring seasons.
Jak w zimie piecze, to w lecie ciecze. – Warm
wintermakesrainysummer.
Upały lipcowy wróżą mrozy styczniowe. – Hot
Julypredictsfrosty January.
W lipcowym skwarze w Polsce jak na Sacharze. - A very hot
July in Poland lookslike Sahara desert.
52. Gdy jesień zamglona zima zaśnieżona. – Foggyautumnmakes
snowy winter.
Gdy listopad z deszczem, grudzień zwykle z wiatrem. –
RainyNovembermakes windy December.
Jakapogodalistopadowa, taka imarcowa. – The weather in
November is similar to the one in March.
Słońcelistopadamrozyzapowiada. – Sunny November predicts
frosty weather.
53. Jak vysoko v lednu leží sníh, tak vysoko tráva poroste.
As high snow is lying in January, so high grass is growing in
March.
Leží-li kočka v únoru na slunci, jistě v březnu poleze za
kamna.
If a cat is lying in a sunshine in February, she is creeping
behing a stove in March.
Březnové slunce má krátké ruce.
March Sun has got short arms.
54. Hřmí-li v dubnu, konec mrazům.
If it’s thundering in April, freezing is ending.
Mokrý máj, ve stodole ráj.
Wet May, eden in barn.
Červen studený, sedlák krčí rameny.
Cold June, farmer shrug his shoulders.
55. Na mokrý červenec následuje bouře a krupobití.
If July is wet, storm and hail are following.
V srpnu již nelze slunci mnoho věřit.
We can’t believe the Sun in August.
Září jezdí na strakaté kobyle.
September is riding a multicoloured mare.
56. Spadne-li v říjnu listí, bude mokrá zima.
If the leaves are falling down in October, winter is going to be
wet.
Když krtek v listopadu ryje, budou na vánoce létat komáři.
If the mole is burrowing in November, the mosquitos are
flying in December.
Mnoho sněhu v prosinci - mnoho ovoce a trávy.
Lots of snow in December – A lot of grass and fruit.
57. “This project has been funded with support from the European
Commission. This publication reflects the views only of the
author, and the Commission cannot be held responsible for
any use which may be made of the information contained
there in.”