1
PCP – Glossário – Termos em Inglês
Roberto Lico
1. Action plan – Plano de ação. É uma ferramenta para
acompanhamento de atividades amplamente utilizada no
mundo inteiro. Auxilia na coordenação das equipes, pois
explicita quem é responsável por cada atividade, as datas
de entrega e anotações /comentários sobre o progresso de
cada tarefa.
2. Assembly line – Linha de montagem.
3. Average cost – Custo médio.
4. Batch/Lot – Lote de produção.
5. Batch/Lot size – Tamanho do lote de produção.
6. Batch number – Número de lote.
7. Bill of materials (BOM) – Lista de materiais. Em termos
gerais, é a composição do produto fabricado, com os
componentes e suas quantidades necessárias.
Vulgarmente chamada de “receita do bolo”.
2
PCP – Glossário – Termos em Inglês
Roberto Lico
8. Business Intelligence (BI) – Inteligência empresarial. É
um conjunto de técnicas e ferramentas para auxiliar na
transformação de dados brutos em informações
significativas e úteis a fim de analisar um determinado
aspecto da empresa.
9. Carrier – Transportadora.
10. CEO (Chief Executive Officer) – Diretor Executivo. Cargo
mais alto e com maior autoridade dentro da hierarquia
operacional de uma empresa.
11. CFO (Chief Financial Officer) – Diretor Financeiro. Cargo
responsável pelos gerenciamento e resultados do setor
financeiro.
12. Charts – Gráficos
13. Controller – Gerente de controladoria.
3
PCP – Glossário – Termos em Inglês
Roberto Lico
14. Cost avoidance – Custos evitados ou anulados.
15. Customer – Cliente; Comprador.
16. Dashboard – Conjunto de relatórios que formam um
painel de relatórios pertinentes a um determinado setor,
ou grupo de pessoas.
17. Delay – Atraso.
18. Delivery date – Prazo de entrega.
19. Down time – Tempo de inatividade.
20. EBITDA (Earnings before interest, taxes, depreciation
and amortization) – LAJIDA (Lucros antes de juros,
impostos, depreciação e amortização), em português.
21. Expedition/Dispatch/Shipment – Expedição; Envio;
Remessa; Carregamento.
4
PCP – Glossário – Termos em Inglês
Roberto Lico
22. Follow up – Acompanhamento ou avaliação de algo
que já foi feito.
23. Forklift – Empilhadeira
24. Forklift operator – Empilhadeirista
25. Goods – Compras; Mercadorias.
26. Inspection – Inspeção
27. Inspection Plan – Plano de inspeção.
28. Inventory – Inventário.
29. Labor – Mão de obra. O mais comum é utilizá-la em
conjunto com outra palavra, para especificar a informação
referente à mão de obra. Por exemplo:
5
PCP – Glossário – Termos em Inglês
Roberto Lico
▪ Labor time: Tempo de mão de obra. Seria o tempo que
o(s) funcionário(s) demanda(m) para realizar(em)
alguma operação ou etapa do roteiro de produção do
produto.
▪ Labor rate: Taxa de mão de obra. Seria a taxa (R$/h)
referente ao(s) funcionário(s) que realiza(m) a
operação ou etapa do roteiro de produção do
produto.
▪ Labor cost: Custo de mão de obra. Seria o valor da
fórmula Labor time * Labor rate. Em suma, é o custo
da operação relativa a mão de obra empregada.
30. Lead time – Tempo de espera. Esse tempo pode ser
analisado em cada etapa do processo como:
▪ Order Lead Time: Tempo decorrido entre o
recebimento do pedido de venda e a entrega do
mesmo para o cliente.
6
PCP – Glossário – Termos em Inglês
Roberto Lico
▪ Manufacturing Lead Time: Tempo decorrido entre o
recebimento do pedido de venda e a finalização da
produção.
▪ Production Lead Time: Tempo decorrido entre o
momento em que a primeira operação do roteiro foi
iniciada até a finalização da última operação.
▪ Delivery Lead Time: Tempo decorrido entre a
finalização da produção e a entrega para o cliente.
31. Machine – Máquina
▪ Machine time: Tempo de máquina. Seria o tempo que
a máquina demanda para realizar alguma operação ou
etapa do roteiro de produção do produto.
▪ Machine rate: Taxa de máquina. Seria a taxa (R$/h)
referente a máquina que realiza a operação ou etapa
do roteiro de produção do produto.
7
PCP – Glossário – Termos em Inglês
Roberto Lico
▪ Machine cost: Custo de máquina. Seria o valor da
fórmula Macinhe time * Machine rate. Em suma, é o
custo da operação relativa a utilização da máquina.
32. Manpower – Outro termo, além de Labor, para mão de
obra.
33. Market Share – Fração do mercado controlada por uma
empresa.
34. MRP (Material Requirement Planning) – Planejamento
das Necessidades de Material, a partir do plano mestre de
produção, pela desagregação das listas de materiais e
multiplicação pelas quantidades a serem produzidas. Tem
como objetivo a apuração das necessidades líquidas a
comprar e fabricar (caso a fábrica tenha produtos semi-
acabados) considerando os estoques existentes.
35. Master plan – Plano mestre de produção.
8
PCP – Glossário – Termos em Inglês
Roberto Lico
36. MES (Manufacturing Execution Systems) – Sistema de
Execução da Manufatura. Sistema responsável por
controlar a produção, executado por um ERP ou por um
sistema avulso.
37. Overhead – Custos industriais que continuam a existir,
mesmo se a fábrica não produzir nada.
38. Overhead crane – Ponte rolante.
39. Parings/Scobs – Aparas.
40. Plant manager – Gerente de fábrica.
41. Points – Apontamentos. Registros da fábrica que
relacionam informações como n° ordem de produção,
produto, operação, máquina, funcionário, qtd produzida,
dentre outras informações que podem ser utilizadas para a
geração de relatórios de produtividade, quantidade
produzida por produto, máquina ou funcionário. Também
podem ser utilizados para registrar períodos em que a
máquina esteve parada.
9
PCP – Glossário – Termos em Inglês
Roberto Lico
42. PPC (Production Planning and Control) – PCP
(Planejamento e Controle da Produção), em português.
43. Pricing – Estratégia para determinar o valor dos
produtos, de forma a aproximá-los às expectativas dos
clientes, a partir de insights, pesquisas e cálculos
44. Production cell – Célula de produção.
45. Production line – Linha de produção.
46. Production order – Ordem de produção; Ordem de
serviço.
47. Production route – Roteiro de produção. Conjunto de
operações que identifica o roteiro do produto pela fábrica
até que esteja pronto.
48. Profits – Lucro.
10
PCP – Glossário – Termos em Inglês
Roberto Lico
49. Profit Margin – Margem de lucro (%).
50. Purchasing area – Departamento de compras.
51. Purchase order – Ordem de compra; Pedido de
compra.
52. Purchase price – Preço de compra.
53. Raw materials – Matéria prima.
54. Receiving area – Área de recebimento.
55. Reports – Relatórios.
56. RONA (Return On Net Assets) – Retorno sobre os ativos
líquidos
57. ROS (Robot Operating System) – Sistema Operacional
de Robôs
11
PCP – Glossário – Termos em Inglês
Roberto Lico
58. Safety/Buffer stock – Estoque de segurança.
59. Sales forecast – Previsão de vendas.
60. Sales order – Ordem de venda, pedido de venda.
61. Sales price – Preço de venda.
62. Serial number – Número de Série
63. Schedule – Cronograma.
64. Shipping area – Área de expedição.
65. Shop Floor – Chão de fábrica.
12
PCP – Glossário – Termos em Inglês
Roberto Lico
66. SKU (Stock Keeping Unit) – Unidade de Manutenção de
Estoque. Geralmente interligado ao código unitário do
item, destina-se a identificar um produto ou serviço e
todas as suas características como cor, tamanho,
embalagem, etc. Um bom exemplo é o de uma empresa
que fabrica um determinado líquido que é embalado em
10 embalagens diferentes. Neste caso, terão 10 SKUs
diferentes para o mesmo produto.
67. Supplier – Fornecedor.
68. Supply chain – Cadeia de suprimentos.
69. To do list – Lista de afazeres. Pode estar ligado ao
plano de ação.
70. To ship out – Despachar; Enviar.
71. Turnover – Rotatividade de pessoal.
13
PCP – Glossário – Termos em Inglês
Roberto Lico
72. UM (Unit Measure) – Unidade de medida (Ex: KG, L,
Und, m², etc).
73. Warehouse – Almoxarifado.
74. Work Center/Cell – Centro/célula de trabalho. Nome
dado ao conjunto de máquinas que possuem custos,
características e funções semelhantes na produção.
75. YoY (Year over Year) – Ano após Ano. Também
conhecido como Taxa de Variação Homóloga ou Taxa
Homóloga, é responsável por fazer uma comparação entre
os resultados obtidos em um determinado período do ano
presente com os do ano anterior no mesmo período.