El documento describe varias características lingüísticas del español en España. Menciona que hay cuatro lenguas oficiales en España: gallego, vasco, catalán y castellano. Luego describe algunas diferencias fonéticas entre las regiones de España, incluyendo la pronunciación de las consonantes /b, d, g/, la eliminación de la "s", y variaciones en la pronunciación de la "ll" y la "y". También habla de diferencias en la pronunciación de la "s" entre el norte y el sur de España.
2. LasLenguas de España Hay cuatros lenguas oficiales de España**: Gallego Basquéense Catalán Castellano **Es importante saber que no son características lingüísticas que hacen un lenguaje, solamente es la política.
3. LasLenguas de España La Lengua Basquéense : El origen es desconocido No viene de latín La Lengua Catalán: El tenso futuro de español es el tenso pasado en la lengua de catalán La Lengua Gallego: Es máscomo portugués que español La Lengua Castellano: Se habla en Madrid
4. /b,d,g/ En España, /b,d,g/ son débiles como en Argentina pero con aproximantes (con la T pequeña debajo de la “ð”) Normalmente son fricativas [β ð γ] pero es más frecuente en palabras que terminan en –ado/-ido. Estos también son aproximantes. Ejemplos: /abogado/ [a.βo.’ɣa.ð̞o] /hablado/ [a.’βla.ð̞o]
5. /b,d,g/ Especialmente en Madrid, se demuestra la tendencia de pronunciar la /d/ en posición final de sílaba como una fricativa dental sorda, “θ”. Ejemplos: /Madrid/ [ma.‘ðriθ] /ciudad/ [sju.‘ðaθ]
6. /b,d,g/ En Andalucia, eliminan estas consonantes Se omite la “d” cuando está entre dos vocales Ejemplos: /nada/ [‘na.a] /menudo/ [me.’nu.o]
7. / ſ / Dependiendo del lugar, la /ſ / se eliminaen unas palabras Ejemplos: /parece/ [ˈpa.e.se] /madre/ [ˈma.e] ſ
8. Consonantismo A veces, en algunas partes de España no se pronuncia el consonante al final de la palabra. Ejemplos: /comercial/ [ko.meſ.'sja] /pared/ [pa.ˈɾe] o es posible que puede ser [pa.ˈe] Por eso, es difícil distinguir entre dos palabras como entrar y entrada Ejemplos: /entrar/ [en.tɾ.’a] /entrada/ [en.tɾ.’a]
14. Yeísta: /y,ll/ Por ejemplo: “Mi yaya se llama Maya Dellado de Castilla”. Hay dos maneras para decirlo: [mi.' ʝa. ʝa.se‘ʝa.ma.mai.’ʝa.ðe.’ʝa.ðo. ðe.kas.’ti.ʝa] o [mi.‘ʝa. ʝa.se.‘λa.ma.’mai. ʝa. ðe’.λa.ðo.ðe.kas.’ti.λa]
15.
16. La “s” en el sur de España Características del sur: En la posición final de sílaba, la “s” desaparece. Hay aspiración en el final de la sílaba Ejemplo: lascasas [laʰ ˈka.saʰ]
17. La novela de España “LaLola” Ejemplos: “Que haces” [ ke.‘a.s̪es] (Time: 6 sec) “Las cosas no son lo que parecen” [las̪ .’ko.s̪as̪ .no. s̪on. lo. ke. pa.’ſe.s̪en] (Time: 21 sec) http://www.youtube.com/watch?v=9j_ZjYBBHCc&feature=PlayList&p=C69AF2C4D7191B10&index=8
18. CeceovsSeseo Ceceo - [ѳ] Es una fricativa dental sorda Es muy similar al sonido “th” del ingles en palabras como “think” “thin” y “path” En el dialecto castellano del centro y del norte de España, el sonido [ѳ] se debe usar para la “z”, “ci”, y “ce” Personas que usan el sonido [ѳ] en todas las situaciones son ceceístas. Ex. Casa = [‘ka. ѳa] Seseo [s] Es una fricativa alveolar sorda En el sur de España y en Latino América no hay distinción entre /ѳ/ y /s/ porque se pronuncian como [s]. Personas que usan el sonido [s] en todas las situaciones son seseístas. Ex. Casa = [‘ka.sa]
19. Distinción [ѳ] y [s] Hay personas que pueden distinguir la [ѳ] y [s] en palabras. Las personas quesolamenteusan el sonido [ѳ] para la “z” “ci” y “ce” son los que lo puedendistinguir. Esto se puede ver en “Corazonpartío” de Alejandro Sanz 1:20 – 1:44 http://www.youtube.com/watch?v=7djosnxbYFA ¿Quién me va a entregar sus emociones? ¿Quién me va a pedir que nunca le abandone? ¿Quién me tapará esta noche si hace frío? ¿Quién me va a curar el corazón [ko.ɾa.ѳon.] partío? ¿Quién llenará de primaveras este enero, Y bajará la luna para que juguemos? Dime, si tú te vas, dime cariño mío, ¿Quién me va a curar el corazón partío?
20. /j,g/ X: (España) fricativa uvular sorda X: (México) fricativa velar sorda Jota [‘xo.ta] [‘Xo.ta] Gente [‘xen̪.te] [‘Xen̪.te] Ajo [‘a.xo] [‘a.Xo] Caja [‘ka.xa] [‘ka. Xa] http://www.uiowa.edu/~acadtech/phonetics/spanish/frameset.html
21. Cuandocanta…. Aspira mucha mas que normal [eͪ .’ku.ʃa.me] [eʰ.’taʰ] [βoʰ] A veces la “d” en –ido y –ado no existe (al final de palabra) http://www.youtube.com/watch?v=2zlo4UJSAec Manuel Carassco Lyricsto Y Ahora :Escúchame, si estás ahí quiero que sepas,que esta canción nace de ti por ser la dueña; la dueña de mi inspiración,la que despierta en mi la vozdando sentido a todo lo que no lo tiene. Me paro en este renglónpa' decirte que te quiero.
22. / tʃ / En Sevilla es común pronunciar los sonidos de “ch” como [ʃ]. [ʃ] es un fricativa alveo-palatal sorda Ejemplos: /escúchame/ [e ͪ. ‘ku.ʃa.me] /muchacha/ [mu.ˈʃa.ʃa] Manuel Carassco Lyricsto Y Ahora :Escúchame, si estás ahí quiero que sepas,que esta canción nace de ti por ser la dueña; la dueña de mi inspiración,la que despierta en mi la voz dando sentido a todo lo que no lo tiene. Me paro en este renglónpa' decirte que te quiero.