SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 27
だいいち
                                   第一 はじめまして。
がくしゅう ぽ   い ん と
学 習 ポイント

          1. わたしは なかむら ゆみです。
             Би бол Накамура Юми.
             Намайг Накамура Юми гэдэг.
          2. モンゴルこくりつだいがくの がくせいです。
             Монгол Улсын Их Сургуулийн Оюутан.
                         も ん ご る
          3. わたしも モンゴルごがく せんこうです。
             Би ч бас монгол хэлний мэргэжил.
             Би ч бас монгол хэлний ангийн оюутан.



ほんぶん
本文
つ   ぇ つ ぇ ぐ
ツェツェグ             「ゆみさん。こんにちは。おひさぶりです。わたしの                                  ははです。」

なかむらゆみ              「こんにちは。はじめまして、なかむらゆみです。どうぞよろしく。」
つ   ぇ つ ぇ ぐ                                             つ   ぇ   つ   ぇ   ぐ
ツェツェグのはは                   「ようこそ いらっしゃいました。ツェツェグは にほんで

                            おせわに    なりました。」

なかむらゆみ              「いいえ、どういたしまして。あの、こちらは                               さとうさんです。」

さとうだいすけ                  「はじめまして。さとうだいすけです。どうぞよろしく。」
つ   ぇ つ ぇ ぐ                        つ ぇ   つ   ぇ   ぐ
ツェツェグ             「はじめまして。ツェツェグです。どうぞよろしく。こちらはともだちの
                     ば と
                    バトです。」
ば   と                        ば と     も   ん   ご   る
バト            「こんにちは。バトです。モンゴルごくりつだいがくの がくせいです。
               も ん ご る
               モンゴルごがく せんこうです。」
                                   も ん   ご   る
さとうだいすけ                  「わたしも モンゴルごがく               せんこうです。どうぞろしく。」
ば   と
バト            「こちらこそ どうぞよろしく。みなさん、つかれたでしょう。これから

               がくせい りょうに あんないします。」
~さん                -гуай

こんにちは              Сайн байна уу?

おひさしぶり(です)         уулзалгүй удлаа

わたし                би

はじめまして             Сайн байна уу?

どうぞよろしく            сайхан танилцлаа

ようこそ いらっしゃいました     сайн явж ирэв үү?

にほん                япон

おせわに なりました         тусалсанд танд баярлалаа

どうもありがとう(ございました)   их баярлалаа

いいえ、どういたしまして       зүгээр зүгээр

あの                 нмм

こちら                энэ хүн

ともだち               найз

モンゴルごくりつだいがく       монгол улсын их сургууль

がくせい               оюутан

モンゴルごがく            монгол хэл

せんこう               мэргэжил

~も                 -ч гэсэн, -ч бас

こちらこそ              би ч гэсэн, бид ч гэсэн

みなさん               та бүгд

つかれたでしょう           ядарсан байхаа

これから               ингээд одоо
りょう                                                                                    байр

あんないします                                                                                хүргэж өгье
                                            だいに                       ぎゅうにく
                                            第二 これは                    牛 肉 です
がくしゅう ぽ     い ん と
学 習 ポイント
                                                  ぎゅうにく
    1. これは なんですか。 それは 牛 肉 です。
       Энэ бол юу вэ? Тэр бол үхрийн мах юм.
       Энэ юу вэ?     Тэр үхрий мах.
                    よ       ぐ る と                       よ         ぐ   る   と
    2. これは ヨーグルトですか。 はい、ヨーグルトです。
                        よ     ぐ る と
        いいえ、 ヨーグルトでは ありません。
        Энэ бол тараг уу? Тиймээ, тараг.
        Энэ тараг уу?     Үгүй, тараг биш.
                               にく
    3. これは なんの 肉ですか。
       Энэ бол юуны мах вэ?
       Энэ юуны мах вэ?
                    い                                         い
    4. どこへ 行きますか。 しょくどうへ 行きます。
       Хаа руу явах вэ? Гуанз руу явна.
       Хаашаа явах вэ?  Гуанз руу явна.
                    た                                   た
    5. なにを 食べますか。 くしやきを 食べます。/たべません。
       Юуг идэх вэ? Шорлогийг иднэ./идэхгүй.
       Юу идэх вэ?  Шорлог иднэ./идэхгүй.

        本文
    だいがく
<大学で>
ば   と
バト               「こんにちは。」
ゆ   み                                        い
由美               「こんにちは。どこへ 行きますか。」
つ   ぇ つ ぇ ぐ                 しょくどう       い           ゆ   み                     だいすけくん
ツェツェグ                   「 食 堂 へ 行きます。由美さんと 大輔君は?」
ゆ   み             わたし               しょくどう    い
由美               「 私 たちも            食 堂へ    行きます。」
つ   ぇ つ ぇ ぐ                                               い
ツェツェグ                   「それでは           いっしょに 行きましょう。」
だいすけ       ゆ み
大輔と由美                   「はい。」
がくせいしょくどう
<学 生 食 堂 で>
ゆ   み           つ ぇ つ ぇ ぐ                                      た
由美            「ツェツェグさんは なにを 食べますか。」
つ   ぇ つ ぇ ぐ            わたし      ほ        し ょ           る               た
ツェツェグ                 「 私 は ホーショールを                                    食べます。
                                     す        て    い   つ       ぁ   ぃ               の
                      それから スーテイツァィを 飲みます。」
だいすけ                         ほ       し ょ           る               た
大介            「あ、ぼくも ホーショールを 食べます。」
ば   と           ゆ み                           た
バト            「由美さんは なにを 食べますか。」
ゆ   み
由美            「えーと」
ば   と                            す        ぷ                ま   ん   と       う           た
バト            「ぼくは やさいスープと マントウを 食べます。」
ゆ   み                                にく
由美            「これは なんの 肉ですか。」
ば   と                   ぎゅうにく
バト            「それは       牛 肉 です。」
ゆ   み                                                  た                                    よ   ぐ   る   と
由美            「じゃ、この くしやきを 食べます。これは ヨーグルトですか。」
ば   と                    よ   ぐ る と                                                     なま
バト            「いいえ、ヨーグルトでは ありません。生クリームです。
                も ん ご る ご            つ ぉ つ ぎ
                モンゴル語で           「ツォツギー」と                                      いいます。おいしいですよ。」
ゆ   み                  つ ぉ つ ぎ                 た                       ば       と
由美            「じゃ、ツォツギーも 食べます。バトさんは?」
ば   と                    た
バト            「ぼくは 食べません。」



<だいがくで>                                                大学で                                                  <Их сургууль дээр>

どこへ                                                                                                           хаашаа

いく                                                     行く                                                     явах-

しょくどう                                                  食堂                                                     гуанз

~くん                                                    ~хүү (дүү эрэгтэй хүнд)

わたしたち                                                                                                         бид нар
それでは                      тэгвэл

いっしょに                              хамт

いきましょう          行きましょう    явъя

はい                        за

<がくせいしょくどうで>    学生食堂で    <оюутны гуанзанд>

なに                        юу

たべる             食べる       идэх

ホーショール                    хуушуур

それから                      тэгээд

スーテイツァィ                   сүүтэй цай

のむ              飲む        уух

えーと                       за байз, харин ээ

ぼく                        би, (эрэгтэй хүн)

やさい                       ногоо

スープ                       шөл

マントウ                      мантуу

これ                        энэ

なんの                       юуны

にく              肉         мах

ぎゅうにく           牛肉        үхрийн мах

この                        энэ

くしやき                      шорлог

ヨーグルト                     тараг

いいえ、~では ありません             үгүй, ~биш

なまクリーム          生クリーム     цөцгий
モンゴルごで                                   モンゴル語で                    монголоор

~といいます                                                             ~гэдэг

おいしい                                                               амттай

おいしいでしょう                                                           амттай шүү




                          だいさん
                          第三 けんきゅうしつは どこですか。
がくしゅう ぽ   い ん と
学 習 ポイント

          1. しつもんが あります。
             Асуулт байна.
          2. じしょは としょかんに あります。
             Толь бол номын санд бий.
             Толь номын санд бий.
            ば と
          3. バトは いますか。
             Бат бол байна уу?
             Бат байна уу?
          4. けんきゅうしつは どこですか。けんきゅうしつは あちらです。
             Тэнхим бол хаа вэ?   Тэнхим бол тийшээ.
             Тэнхим хаа байна вэ? Тэнхим тэнд байна.



ほんぶん
本文
                  ば と     ど あ      の っ   く
<じむしつで> バトが              ドアを ノックす。
ば   と                     な ら ん せんせい
バト          「すみません。ナラン先生、いますか。」
                    な ら ん せんせい
じむのひと             「ナラン先生の けんきゅうしつは                       あちらです。」
                        ば と      ど あ         の   っ   く
<けんきゅうしつで> バトが ドアを ノックす。
ば   と                     な ら ん せんせい
バト          「すみません。ナラン先生、いますか。」
せんせい
先生             「いま、いませんが、もうすぐ きます。」
ば   と
バト             「はい。じゃ、まちます。」

<けんきゅうしつで>
ば   と
バト             「こんにちは。」
な   ら ん せんせい
ナラン先生                 「こんにちは。」
ば   と           わたし        ば と                         も   ん   ご   る ご が っ か   よねんせい
バト             「 私 は バトと もうします。モンゴル語学科の 四年生です。さいきん、
                に ほ ん ご
                日本語の べんきょうを はじめました。」
な   ら ん せんせい
ナラン先生                 「ああ、そうですか。」
ば   と
バト             「それで、しつもんが                   あります。」
な   ら ん せんせい
ナラン先生                 「なんですか。」
ば   と           かんじ         て き す と
バト             「漢字の テキストは                   ありますか。」
な   ら ん せんせい                                               ほんだな
ナラン先生                 「はい、それは あそこの 本棚に あります。」
ば   と           ほんだな
バト             「本棚の どこに ありますか。」
な   ら ん せんせい              ほんだな                    うえ
ナラン先生                 「本棚の           いちばん 上に               あります。」
ば   と                            に ほ ん ご も ん ご   る ご
バト             「それから、日本語モンゴル語じてんは                                     ありますか。ちょっと                みたいです。」
な   ら ん せんせい
ナラン先生                 「ここには            ありません。としょかんに ありますよ。」
ば   と
バト             「はい、わかりました。どうも ありがとう                                        ございました。」
な   ら ん せんせい
ナラン先生                 「いいえ、また、どうぞ。」

<じむしつで>                                                                                конторт

ドア                                                                                     хаалга

ノックす                                                                                   тогших
すみません                 уучлаарай

せんせい                  багш

けんきゅうしつ               тэнхим

じむのひと                 конторын хүн

あちら                   тийшээ

いる                    байх

いま                    одоо

いませんが                 байхгүй боловч

もうすぐ                  одоохон

くる                    ирэх

じゃ(では)                тэгвэл

まつ                    хүлээх



<けんきゅうしつで>            <тэнхимд>

わたしは ~と もうします         намайг –гэдэг

がっか             学科    -ийн салбар

ねんせい            年生    ангийн оюутан

さいきん                  саяхнаас

にほんご            日本語   япон хэл

べんきょう                 хичээл

はじめる                  эхлэх

ああ、そうですか              аа тийм үү.

それで                   тэгээд

しつもん                  асуулт

ある                    байх
かんじ                                           漢字                                         ханз үсэг

テキスト                                                                                     ном

あそこ                                                                                      тэнд

ほんだな                                          本棚                                         номын тавиур

いちばん                                                                                     хамгийн

うえ                                            上                                          дээр

じてん                                                                                      толь бичиг

ちょっと                                                                                     жаахан, түр

みる                                                                                       харах, үзэх

~たいです                                                                                    -маар байна

ここ                                                                                       энд

としょうかん                                                                                   номын сан

わかる                                                                                      ойлгох
                                    だいよん   ぼ      る   ぺ   ん   いっぽん
                                    第四 ボールペンは一本いくらですか。
がくしゅう ぽ    い ん と
学 習 ポイント
             ぶん          や          い
          1. 文ぽうぐ屋へ 行きたいです。
             Бичгийн хэрэгслийн дэлгүүр лүү явмаар байна.
              ぼ     る ぺ ん          いっぽん                              と   う   ぐ   り   ぐ
          2. ボールペンは 一本 いくらですか。 300トウグリグです。
             Тосон бал нэг ширхэг ямар үнэтэй вэ? 300 төгрөг.
                         ぼ        る ぺ ん
          3. あかい ボールペンを ください。
             Улаан тосон балыг өгнө үү.
             Улаан тосон бал өгнө үү.
              ゆ み                 と う ぐ り ぐ
          4. 由美は 2900トウグリグ はらいました。
             Юми бол 2900 төгрөг төлсөн.
             Юми 2900 төгрөг төлсөн.
              た     もの       たか
          5. 食べ物が 高いです。
             Идэх юм өндөр.
             Идэх юм үнэтэй.
ほんぶん
本文

<がくせいりょうで>
ゆ    み          つ ぇ つ ぇ ぐ                ぶんぽう                   い
由美             「ツェツェグさん。文法ぐやへ 行きたいです。」
つ    ぇ つ ぇ ぐ          なに         か
ツェツェグ                 「何か 買いたいですか。」
ゆ    み                 ぼ       る ぺ ん            た   い   ぷ                   か
由美             「はい、ボールペンと                   タイプようしが買いたいです。」
つ    ぇ つ ぇ ぐ                                                    い
ツェツェグ                 「それでは              いっしょに 行きましょう。」
     ほんや
<本屋で>
ゆ    み                     ほんや
由美             「ここは 本屋ですね。」
つ    ぇ つ ぇ ぐ                                ぶんぽう
ツェツェグ                 「はい、ここに 文法ぐも                                  あります。」
ゆ    み                               か
由美             「じゃ、ここで 買います。」
ゆ    み                           ぼ       る ぺ ん              た   い   ぷ
由美             「すみません、ボールペンと タイプようしを ください。」
みせ       ひと      くろ        ぼ     る ぺ ん                              ぼ           る   ぺ   ん           ぼ       る   ぺ   ん
店の人             「黒い        ボールペンや                   あかい ボールペンや                                  あおい ボールペンなどが

                 ありますが。」
ゆ    み                           にほん                                    いっぽん
由美             「くろいのを 二本と あかいのを 一本 ください。」
みせ       ひと       た い ぷ
店の人             「タイプようしは どれぐらい?」
ゆ    み         いちまい
由美             「一枚 いくらですか。」
みせ       ひと            と う ぐ り ぐ
店の人             「10トウグリグです。」
ゆ    み                     にひゃくまい
由美             「それは 二百枚 ください。ぜんぶで いくらですか。」
みせ       ひと       ぼ    る ぺ ん             いっぽん           と       う   ぐ   り   ぐ               さんぼん    と   う   ぐ   り   ぐ
店の人             「ボールペンは 一本 300トウグリグです。三本で 900トウグリグです。
                  た い ぷ                    にひゃくまい                       と   う       ぐ   り   ぐ
                 タイプようしは 二百枚で 2000トウグリグです。」
ゆ    み                      ゆ み            と   う   ぐ   り   ぐ    かね
由美             「はい。」(由美さんは               3000トウグリグ お金を はらいました。)
みせ       ひと                  と う ぐ り ぐ
店の人             「はい。100トウグリグの             おつりです。」
     ほんや
<本屋をでて>
ゆ    み          ぼ   る ぺ ん                                                 と   う   ぐ   り   ぐ
由美             「ボールペンも            かみも たかいですね。ぜんぶで 2900トウグリグでした。」
つ    ぇ つ ぇ ぐ                               にほん                  もの   たか
ツェツェグ               「ああ、たかいですね。日本では                            食べ物が 高いですね。」



<がくせいりょうで>                           学生寮で                                     <оюутны байранд>

ぶんぽうぐ                                文法ぐ                                      бичгийн хэрэгсэл

~や                                                                            -ийн дэлгүүр

いきたいです                               行きたいです                                   явмаар байна

なにか                                  何か                                       юм

かう                                   買う                                       худалдан авах

ボールペン                                                                         тосон бал

タイプようし                                                                        бичгийн цаас

ほんや                                  本屋                                       номын дэлгүүр

ください                                                                          өгнө үү

くろい                                  黒い                                       хар

あかい                                  赤い                                       улаан

あおい                                  青い                                       хөх

ありますが                                                                         байна..

いっぽん                                 一本                                       нэг ширхэг

どれぐらい                                                                         хир зэрэг олон

いちまい                                 一枚                                       нэг ширхэг

ぜんぶ                                                                           бүгд
いくらですか                                                   ямар үнэтэй вэ

トウグリグ                                                    төгрөг

おかね                               お金                     мөнгө

はらう                                                      төлөх

はらいました                                                   төлсөн

おつり                                                      хариулт

<本屋をでて>                           <ほんやをでて>               <номын дэлгүүр
гараад>

かみ                                                       цаас

たかい                               高い                     үнэтэй

たべもの                              食べ物                    идэх юм
                             だいご   なまえ
                            第五 名前をかいてください
がくしゅう ぽ   い ん と
学 習 ポイント

          1. ここに なまえを かいてください。
             Энд нэрээ бичээрэй.
          2. ここには なにも かかないで ください。
             Энд юу ч битгий бичээрэй.
          3. いんかんでも いいですか。いんかんでは だめです。
             Тамга ч гэсэн болох уу?   Тамга болохгүй.
                             つか
          4. いんかんは あまり 使いません。
             Тамга бараг хэрэглэхгүй.
            にほん
          5. 日本と ちがいます。
             Японоос өөр.
ほんぶん
本文

<こくさいこうりょうかの              へや>
       じん                                                       まえ
じむの人              「これから みぶんしょうめいしょを          つくります。その 前に             この

                  しょるいに    きにゅうして ください。」
ゆ   み                               にまい
由美            「おなじ しょるいが 二枚 ありますが。」
        じん            にまい                                            なまえ   せいねんがっぴ
じむの人            「はい、二枚 かいてください。ここには、名前、生年月日、こくせきを

                 かいてください。」
だいすけ
大介            「ここには   なにを        かきますか。」
        じん                  も ん ご る             じゅうしょ
じむの人            「ここには モンゴルの                     住 所を         かいてください。」
だいすけ
大介            「ここには?」
        じん                  なに      か
じむの人            「ここには 何も 書かないでください。こちらで                                        きにゅうします。
                                        さ   い   ん
                 それから       ここに サインを してください。」
ゆ   み
由美            「いんかんでも いいですか。」
        じん                                           も   ん   ご   る
じむの人            「いんかんでは          だめですね。モンゴルでは あまり つかいません。
                            さ い ん
                 ふつうは サインを                  します。」
ゆ   み                            にほん
由美            「ああ、そうですか?日本と ちがいますね。」
だいすけ
大介            「これで いいですか。」
        じん                              さ   い    ん                         さ   い   ん
じむの人            「えーと、ここにも               サインが             ひつようです。サインを                   して   ください。」
だいすけ
大介            「できました。これで            いいですね。」
        ひと                                                   さんにちご
じむの人            「はい。みぶんしょうめいしょは 三日後に                                  できます。また このへやに

                 きてください。」
だいすけ    ゆ み
大介と由美           「はい、わかりました。よろしく                                  おねがいします。」
ば   と
バト            「どうも おつかれさま。もう おわりましたか。」
ゆ   み
由美            「はい。どうも おまたせしました。」
ば   と
バト            「さあ、かえりましょう。」
こくさいこうりょう           гадаад харилцаа

~か                  -тасаг, -хэлтэс

~や                  -өрөө

みぶんしょうめいしょ          үнэмлэх

つくる                 хийх

まえ           前      урьдаар

しょるい                бичиг

きにゅうしてください          бөглөөрэй

おなじ                 адилхан

かく           書く     бичих

かいてください             бичээрэй

なまえ          名前     нэр

せいねんがっぴ      生年月日   төрсөн он сар өдөр

こくせき         国籍     харьяат улс

じゅうしょ        住所     оршин суугаа хаяг

かかないでください           битгий бичээрэй

サイン                 гарын үсэг

いんかん                тамга

だめ                  болохгүй

あまり~ません             бараг-үгүй

つかう          使う     хэрэглэх

ふつう                 ер нь, ихэнхидээ

ひつよう                хэрэгтэй

できます                бэлэн болно

三日後                 3 хоногийн дараа
また                                                                                               дахиад

よろしく おねがいします                                                                                     за баярлалаа

おつかれさま                                                                                           сайн ажиллалаа

おまたせする                                                                                           хүлээлгэх

かえる                                                                                              харих
                                       だいろく   な     だ   む
                                       第六 ナーダムは             すばらしいです。
がくしゅう ぽ   い ん と
学 習 ポイント
              けいば
          1. 競馬は すばらしかったです。
             Хурдан морь гайхалтай байлаа.
              うま
          2. 馬が すきです。
             Моринд дуртай.
                                 はし
          3. どれぐらい 走るんですか。
             Хэр давхидаг вэ?
              ば と          こども
          4. バトは 子供の とき、けいばで ゆうしょうしました。
             Бат хүүхэд байхдаа хурдан морь унаад түрүүлж байсан.
ほんぶん
本文
だいすけ                                                    な   だ   む
大介            「きのうは               いい       てんきで、ナーダムも                     ほんとうに                 おもしろかったですね。」
つ   ぇ つ ぇ ぐ
ツェツェグ                    「かんきゃくも おおぜい いましたね。」
ゆ   み              けいば
由美            「競馬が とくに すばらしかったです。なみだが                                                  でました。」
つ   ぇ つ ぇ ぐ                わたし                              こども
ツェツェグ                    「私も           かんどうしました。子供たちは みんな いっしょけんめい

                           がんばりましたね。」
ゆ   み              うま                 はし                                  はし
由美            「馬も よく 走りましたね。どれぐらい 走るんですか。」
ば   と              うま      ねんれい                                 に さ い ば            じゅうご き   ろ   さんさいば           にじゅう き ろ
バト            「馬の 年齢によって ちがいます。二歳場は 十五キロ、三歳場は 二十キロ、
                   よんさいば          にじゅうご き ろ       ご さ い ば   にじゅうはち き           ろ     ろくさいば              き   ろ     たねうま
                   四歳場は 二十五キロ、五歳場は 二十八キロ、六歳場は                                                    三十キロ、種馬は
                   にじゅうご き ろ          はし
                   二十五キロ 走ります。」
つ   ぇ つ ぇ ぐ         ば と          こども                  けいば
ツェツェグ             「バトは 子供の とき、競馬で                                 ゆうしょうしたんですよ。」
ゆ   み
由美            「すごいですね。」
ば   と                    は ん が い                                                     うま
バト            「ぼくは ハンガイで                    そだちました。ちいさい ときから、よく 馬に
                            うま     だいす
               のりました。馬が大好きです。」
だいすけ           つ ぇ つ ぇ ぐ
大介            「ツェツェグさんは?」
つ   ぇ つ ぇ ぐ         うま
ツェツェグ             「馬は        ぜんぜん だめですが、さいきん、ゆみを はじめました。」
だいすけ
大介            「ああ、どうですか。むずかしくないですか。」
つ   ぇ つ ぇ ぐ
ツェツェグ             「ええ、むずかしですが、とても おもしろいです。」
だいすけ                                              め         まえ        み
大介            「すもうも        よかったですね。目の 前で                              見て かんどうしました。」
ゆ   み                              ひと                            つよ
由美            「ゆうしょうした 人は ほんとうに 強かったですね。」
だいすけ
大介            「「たかのまい」も                おもしろかったです。」
ば   と
バト            「にほんにも すもうが ありますね。」
だいすけ                         も ん ご る          すもう                            にほん
大介            「はい。でも、モンゴルの 相撲と すこし ちがいます。日本の                                         すもうより
               も ん ご る
              モンゴルの          ほうが おもしろいですよ。」
つ   ぇ つ ぇ ぐ         だいすけくん
ツェツェグ             「大介君は すもうを しますか。」
だいすけ                                   ぼく    よわ
大介            「いいえ、ぜんぜん。僕は                   弱いです。」



きのう                                                                                өчигдөр

てんき                                                                                тэнгэр

ナーダム                                                                               наадам

ほんとうに                                                                              үнэхээр
おもしろい           сонирхолтой

かんきゃく           үзэгч

おおぜい            олон

けいば        競馬   хурдны морь

とくに             ялангуяа

すばらしい           гайхалтай

なみだ             нулимс

でる              гарах

かんどうする          бахархах

こども        子供   хүүхэд

みんな             бүгд

いっしょけんめい        хамаг байдгаараа

がんばる            хичээх

うま         馬    морь

はしる        走る   гүйх, давхих

どれぐらい           хэр зэрэг

ねんれい       年齢   нас

~によって           -аас болж

キロ              километр

たねうま       種馬   азарга

~のとき            -байхад, -үед

ゆうしょうする         түрүүлэх

すごい             сайн

そだつ             өсгөх

ちいさい            жижиг
のる                                                        суух

だいすき                                      大好き             хайртай

ぜんぜん                                                      огт

だめ                                                        болохгүй

ゆみ                                        弓               нум

むずはしい                                                     хэцүү

とても                                                       маш

すもう                                                       сүмо

め                                         目               нүд

ひと                                        人               хүн

つよい                                       強い              хүчтэй

たかのまい                                                     дэвэх

すこし                                                       бага зэрэг

~のほうが                                                     -нь

よわい                                       弱い              хүчгүй




                                  だいしち          ど よ う び
                                  第七 こんどの 土曜日、ひま?
がくしゅう ぽ    い ん と
学 習 ポイント
                        ど よ う び
          1. こんどの 土曜日 ひま?
             Энэ хагас сайн өдөр завтай юу?
          2. さんねんだな。
             Яасан харамсалтай юм бэ.
          3. じゃ、またね。
             За, дараа уулзъя.
こ ん さ     と                                              い
        4. コンサートが あるんですが、いっしょに 行きませんか。
           Концерттой, хамт явахгүй юу?



ほんぶん
本文
ば   と
バト            「もしもし。」
つ   ぇ つ ぇ ぐ
ツェツェグ                 「はい。」
ば   と                 つ ぇ つ ぇ ぐ
バト            「あ、ツェツェグ?」
つ   ぇ つ ぇ ぐ                    ば と     げんき
ツェツェグ                 「あ、バト。元気?」
ば   と                                            ど よ う び           ご   ご
バト            「うん、まあまあ こんどの 土曜日の 午後、ひま?」
つ   ぇ つ ぇ ぐ             ど よ う び        ご ご
ツェツェグ                 「土曜日の 午後?うーん、ちょっと。。。」
ば   と
バト            「いそがしい?」
つ   ぇ つ ぇ ぐ
ツェツェグ                 「うん、ごめんなさいね。」
ば   と
バト            「そう、ざんねんだね。」
つ   ぇ つ ぇ ぐ
ツェツェグ                 「じゃ、さよなら。」



ば   と                                           にほん            りょうがくせい      だいすけ
バト            「もしもし、すみませんが、日本から                                両 学 生の       大介さんを おねがい します」
                      だいすけ                            ま
うけつけ             「大介さんですね。ちょっと 待ってください。」
だいすけ                           だいすけ
大介            「もしもし、大介ですが。」
ば   と          だいすけ                    ば と
バト            「大介さんですか?バトです。」
だいすけ
大介            「こんにちは。」
ば   と          こんど           ど よ う び    ろくじはん         も    ん   ご   る みんよう    こ   ん   さ   と
バト            「今度の 土曜日、 六時半から モンゴル民謡の コンサートが                                                 あるんですが
い
         いっしょに 行きませんか。」
だいすけ        い
大介      「はい、行きたいです、いきたいです。」
ば   と            ゆ み       い    さんにん   い
バト      「それでは 由美さんにも 言ってください。三人で 行きましょう。」
だいすけ
大介      「わかりました。どうも ありがとう。」
ば   と       ど よ う び
バト      「じゃ、土曜日に。」



もしもし                                       байна уу

はい                                         за

げんき                       元気               сайн уу

まあまあ                                       яахав дээ

こんど                       今度               дараа

どようび                      土曜日              хагас сайн өдөр

ごご                        午後               үдээс хойш

ひま                                         зав

いそがしい                                      завгүй

ごめんなさい                                     уучлаарай

ざんねん                                       харамсалтай юм

さよなら                                       баяртай

うけつけ                                       жижүүр

りょうがくせい                   両学生              гадаад оюутан

まつ                        待つ               хүлээх

~じ                        ~時               -цаг

~じはん                      ~時半              -цаг хагас

みんよう                      民謡               ардын дуу
コンサート                                                                                 концерт

いう                                               言う                                   хэлэх
                                    だいはち    あ い ら   ぐ   うま                 つく
                                    第八 アイラグは馬のちちから作りました。
がくしゅう ぽ   い ん と
学 習 ポイント
                がつ              がつ
          1. 6月から 9月まで つくります。
             6 сараас 9 сар хүртэл хийдэг.
                   じ       ぶん
          2. 5時20文です。
             5 цаг 20 минут.
                             かいじょう
          3. ここから 会 場 まで どのぐらいかかりますか。
             Эндээс ордон хүртэл хир удаан явах вэ?
              あ い ら    ぐ            うま                  つく
          4. アイラグは 馬の ちちから 作ります。
             Айргийг гүүний сүүгээр хийдэг.
              かわ
          5. 皮ぶくろの なかに いれて                              かきまわします。
             Хөхүүрт хийгээд бүлдэг.
                                い
          6. そろそろ 行きましょう。
             Ингээд явъя даа.



ほんぶん
本文
だいすけ    ゆ み
大介と由美                  「こんにちは。おじゃまします。」
ば   と                               ふたり         げ る
バト            「ようこそ。二人とも ゲルは                                 はじめてですね。」
だいすけ                                      き も
大介            「はい。とても 気持ちが                            いいです。」
ば   と              な   だ む                                     あ   い   ら   ぐ
バト            「ナーダムの                     ために、いなかから アイラグを                        もって きました。」
ば   と
バト            「さあ、どうぞ、どうぞ。」
だいすけ    ゆ み
大介と由美                  「いただきます。」
だいすけ
大介            「いや、おいしいですね。」
ゆ   み
由美            「ほんとう、おいしい。」
ば   と                                                つく
バト      「どうですか。かぞく                    みんなで 作ったんですよ。」
ゆ   み                    つく
由美      「どうやって 作るんですか。」
ば   と    あ い ら ぐ         うま                         つく             わたし     いえ                    にち         かい   うま
バト      「アイラグは 馬の ちちから 作ります。 私 の 家では、1日に                                                                  6回 馬の
                                      あさ        じ                    じかん
         ちちを しぼります。朝、10時ごろから 2時間 おきに しぼるんですよ。
                           まえ         こうま
         まず、しぼる 前に                    子馬が すこし ちちを                          のみます。それから
                                        よる      かわ
         しぼるんです。それを 夜、皮ぶくろの なかに いれて、ぼうで                                                                   かきまわし
               かわ                                   まえ         ひ     つく             あ   い   ら   ぐ
         ます。皮ぶくろの                  なかには 前の                     日に 作った アイラグが                            すこし
                                                                                こ
         あるんです。かぞく                     みんなで              かきまわします。子どもも                                 でつだうんですよ。
         つぎ    ひ         あさ     うま                                         あ   い    ら   ぐ
         次の 日の           朝、馬の              ちちは           はっこうして アイラグに なります。」
だいすけ     あ い ら ぐ         なつ           つく
大介      「アイラグは 夏だけ 作るんですか。」
ば   と              がつ                                     がつ
バト      「ええ、6月の               なかばごろから 9月の                          なかばごろまでです。」
ゆ   み                   こ ん さ        と かいじょう
由美      「ここから コンサート 会 場 まで どのぐらい かかりますか。」
ば   と    ば す             ぶん
バト      「バスで 20文ぐらいです。」
だいすけ                じ         ぶん                          い
大介      「もう、5時20文です。そろそろ 行きましょう。」
ば   と          じかん
バト      「まだ、時間が               ありますよ。」
ゆ   み              おこな                     せき
由美      「はやく        行 って いい 席に                       すわりましょう。」
だいすけ
大介      「そうしましょう。」



おじゃまします                                                                                         орлоо шүү

ふたりとも                                        二人とも                                               хоѐулаа

ゲル                                                                                              гэр
はじめて                  анх удаа

きもち        気持ち        сэтгэл санаа

きもちいいですね   気持ちいいですね   сэтгэл сайхан байна

~のため                  ~тулд

いなか                   хөдөө

アイラグ                  айраг

もってくる                 авч ирэх

いただきます                идлээ

いや                    аа

かぞく                   гэр бүл

どうやって                 яаж

ちち                    сүү

いえ                    гэр

いちにち       一日         нэг өдөр

~かい                   -удаа

しぼる                   саах

あさ         朝          өглөө

~ごろ                   -үе

~じかん       ~時間        -цаг

~おきに                  -зайтай

まず                    юуны өмнө

こうま        子馬         унага

よる         夜          орой

かわぶくろ      皮ぶくろ       арьсан хөхүүр

なか                    дотор
いれる                                                   хийх

ぼう                                                    бүлүүр

かきまわす                                                 бүлэх

てつだう                                                  туслах

次の日                                                   дараагийн өдөр

はっこうする                                                эсэх

なる                                                    болох

なつ                                     夏              зун

だけ                                                    зөвхөн

ろくがつ                                   六月             6-р сар

なかば                                                   дундуур

かいじょう                                  会場             байр

かかる                                                   зарцуулах

バス                                                    автобус

~ふん                                    ~分             -минут

はやく                                                   эртхэн

せき                                                    суудал

すわる                                                   суух

そうしましょう                                               тэгье




                             だいく   ほ       み   おんがく
                             第九 ホーミーはふしぎな音楽です。
がくしゅう ぽ   い ん と
学 習 ポイント
                  おとこ   ひと
          1. あの   男 の 人は       だれですか。
Тэр эрэгтэй хүн бэ?
           し
        2. 知っていますか。はい、しっています。いいえ、しっていません。
           Мэдэж байна уу? Тиймээ, мэдэж байна. Үгүй, танихгүй.
        3. じょうずに なりたいです。
           Сайн чаддаг болох юмсан.
           べ る
        4. ベルが なりました。
           Хонх дугарлаа.
ほんぶん
本文
ゆ   み                 つ ぇ つ ぇ ぐ                       つ   ぇ   つ   ぇ   ぐ          つ    ぇ   つ   ぇ   ぐ
由美         「あら、ツェツェグさんじゃない?ツェツェグさーん、ツェツェグさーん!」
ば   と
バト         「えっ、どこ?」
ゆ   み
由美         「ほら、あそこに います。」
だいすけ           べ る                   はや          なか
大介         「ベルが なりましたよ。早く                        中へ           はいりましょう。」
ば   と          つ ぇ つ ぇ ぐ                                  おとこ          ひと
バト         「ツェツェグと            いっしょに いた                    男の           人は だれですか。しっていますか。」
ゆ   み                        じん   げいじゅつがっか            せんぱい                       うた
由美         「はい。あの 人は 芸術学科の 先輩です。とても 歌の じょうずな
               ひと
               人ですよ。」
だいすけ           し っ
大介         「シッ、しずかに。もう               はじまりますよ。」
だいすけ                                  ほ      み
大介         「やあ、よかったですね。ホーミーは                                  ほんとうに          すばりしくて、ふしぎな
               おんがく
               音楽ですね。」
ば   と
バト         「ええ。」
ゆ   み          お る て い ん ど                                            わたし   はや
由美         「オルテインドーも すばらしかったです。 私 も 早く あんなに じょうずに

               なりたいですね。」
ば   と                                            しつれい
バト         「ええ、あの、ぼくは               これで 失礼します。きょうは どうも。」
だいすけ
大介         「えっ、もう かえるんですか。」
ば   と
バト         「はい。」
ゆ   み
由美            「どうも きょうは         たのしかったです。ありがとう。」
ば   と                                    き
バト            「いいえ、また、ぼくの いえに 来てください。」
だいすけ    ゆ み
大介と由美                「さよなら。」
だいすけ           ば と
大介            「バトさんは どうしたんだろう。」
ゆ   み
由美            「すこし へんね。」
だいすけ                    こ ん さ   と
大介            「どうだね。コンサートの ときも あちつかなかった。」
ゆ   み
由美            「ほんとうに どうしたんだろう。」



あら                                                 тээр

えっ                                                 ээ

ほら                                                 тэр хардаа

あそこ                                                тэнд

ベル                                                 хонх

なる                                                 дуугарах

はやい                                 早い             хурдан

はいる                                                гүйх

おとこの人                               男の人            эрэгтэй хүн

だれ                                                 хэн

しる                                  知る             мэдэх

げいじゅつ                               芸術             урлаг

げいじゅつがっか                            芸術学科           урлагийн салбар

せんぱい                                先輩             ахлах ангийн оюутан

うた                                  歌              дуу
じょうず               сайн, мундаг

シッ                 чшш

しずかに               чимээгүй

はじまる               эхлэх

やる                 хийх

ホーミー               хөөмий

ふしぎ                сонин

おんがく       音楽      хөгжим

オルテインドー            уртын дуу

あんなに               ийм, тийм

しつれいします    失礼します   явъя даа

たのしい       楽しい     хөгжилтэй

どうしたんだろう           яасан юм болдоо

すこし                жоохон

へん                 сонин

あちつかない             сандрах

Weitere ähnliche Inhalte

Mehr von Jigmee

Dictionary of econoics mirror
Dictionary of econoics   mirrorDictionary of econoics   mirror
Dictionary of econoics mirrorJigmee
 
Arthur pigou -economics of welfare
Arthur pigou -economics of welfareArthur pigou -economics of welfare
Arthur pigou -economics of welfareJigmee
 
19633268 economics-principles-of-financial-economics-2
19633268 economics-principles-of-financial-economics-219633268 economics-principles-of-financial-economics-2
19633268 economics-principles-of-financial-economics-2Jigmee
 
Ba204 standart
Ba204 standartBa204 standart
Ba204 standartJigmee
 
Ba201standart
Ba201standartBa201standart
Ba201standartJigmee
 
0726 27
0726 270726 27
0726 27Jigmee
 
0726 20
0726 200726 20
0726 20Jigmee
 
Master uni catt
Master uni cattMaster uni catt
Master uni cattJigmee
 
Master uni catt
Master uni cattMaster uni catt
Master uni cattJigmee
 
Presentazione polimi
Presentazione polimiPresentazione polimi
Presentazione polimiJigmee
 
Master uni catt
Master uni cattMaster uni catt
Master uni cattJigmee
 
2010 2011 calendar
2010 2011 calendar2010 2011 calendar
2010 2011 calendarJigmee
 
Mongolbank todruulga
Mongolbank todruulgaMongolbank todruulga
Mongolbank todruulgaJigmee
 
Une 03 15
Une 03 15Une 03 15
Une 03 15Jigmee
 
Akh 03 16
Akh 03 16Akh 03 16
Akh 03 16Jigmee
 
Ge kh 03_19
Ge kh 03_19Ge kh 03_19
Ge kh 03_19Jigmee
 
Nd 03 17
Nd 03 17Nd 03 17
Nd 03 17Jigmee
 
Em 03 21
Em 03 21Em 03 21
Em 03 21Jigmee
 
Foreign trade 100415
Foreign trade 100415Foreign trade 100415
Foreign trade 100415Jigmee
 
Toriin tusheeded
Toriin tusheededToriin tusheeded
Toriin tusheededJigmee
 

Mehr von Jigmee (20)

Dictionary of econoics mirror
Dictionary of econoics   mirrorDictionary of econoics   mirror
Dictionary of econoics mirror
 
Arthur pigou -economics of welfare
Arthur pigou -economics of welfareArthur pigou -economics of welfare
Arthur pigou -economics of welfare
 
19633268 economics-principles-of-financial-economics-2
19633268 economics-principles-of-financial-economics-219633268 economics-principles-of-financial-economics-2
19633268 economics-principles-of-financial-economics-2
 
Ba204 standart
Ba204 standartBa204 standart
Ba204 standart
 
Ba201standart
Ba201standartBa201standart
Ba201standart
 
0726 27
0726 270726 27
0726 27
 
0726 20
0726 200726 20
0726 20
 
Master uni catt
Master uni cattMaster uni catt
Master uni catt
 
Master uni catt
Master uni cattMaster uni catt
Master uni catt
 
Presentazione polimi
Presentazione polimiPresentazione polimi
Presentazione polimi
 
Master uni catt
Master uni cattMaster uni catt
Master uni catt
 
2010 2011 calendar
2010 2011 calendar2010 2011 calendar
2010 2011 calendar
 
Mongolbank todruulga
Mongolbank todruulgaMongolbank todruulga
Mongolbank todruulga
 
Une 03 15
Une 03 15Une 03 15
Une 03 15
 
Akh 03 16
Akh 03 16Akh 03 16
Akh 03 16
 
Ge kh 03_19
Ge kh 03_19Ge kh 03_19
Ge kh 03_19
 
Nd 03 17
Nd 03 17Nd 03 17
Nd 03 17
 
Em 03 21
Em 03 21Em 03 21
Em 03 21
 
Foreign trade 100415
Foreign trade 100415Foreign trade 100415
Foreign trade 100415
 
Toriin tusheeded
Toriin tusheededToriin tusheeded
Toriin tusheeded
 

Kürzlich hochgeladen

次世代機の製品コンセプトを描く ~未来の機械を創造してみよう~
次世代機の製品コンセプトを描く ~未来の機械を創造してみよう~次世代機の製品コンセプトを描く ~未来の機械を創造してみよう~
次世代機の製品コンセプトを描く ~未来の機械を創造してみよう~Kochi Eng Camp
 
The_Five_Books_Overview_Presentation_2024
The_Five_Books_Overview_Presentation_2024The_Five_Books_Overview_Presentation_2024
The_Five_Books_Overview_Presentation_2024koheioishi1
 
生成AIの回答内容の修正を課題としたレポートについて:お茶の水女子大学「授業・研究における生成系AIの活用事例」での講演資料
生成AIの回答内容の修正を課題としたレポートについて:お茶の水女子大学「授業・研究における生成系AIの活用事例」での講演資料生成AIの回答内容の修正を課題としたレポートについて:お茶の水女子大学「授業・研究における生成系AIの活用事例」での講演資料
生成AIの回答内容の修正を課題としたレポートについて:お茶の水女子大学「授業・研究における生成系AIの活用事例」での講演資料Takayuki Itoh
 
2024年度 東京工業大学 工学院 機械系 大学院 修士課程 入試 説明会 資料
2024年度 東京工業大学 工学院 機械系 大学院 修士課程 入試 説明会 資料2024年度 東京工業大学 工学院 機械系 大学院 修士課程 入試 説明会 資料
2024年度 東京工業大学 工学院 機械系 大学院 修士課程 入試 説明会 資料Tokyo Institute of Technology
 
TokyoTechGraduateExaminationPresentation
TokyoTechGraduateExaminationPresentationTokyoTechGraduateExaminationPresentation
TokyoTechGraduateExaminationPresentationYukiTerazawa
 
ゲーム理論 BASIC 演習106 -価格の交渉ゲーム-#ゲーム理論 #gametheory #数学
ゲーム理論 BASIC 演習106 -価格の交渉ゲーム-#ゲーム理論 #gametheory #数学ゲーム理論 BASIC 演習106 -価格の交渉ゲーム-#ゲーム理論 #gametheory #数学
ゲーム理論 BASIC 演習106 -価格の交渉ゲーム-#ゲーム理論 #gametheory #数学ssusere0a682
 
東京工業大学 環境・社会理工学院 建築学系 大学院入学入試・進学説明会2024_v2
東京工業大学 環境・社会理工学院 建築学系 大学院入学入試・進学説明会2024_v2東京工業大学 環境・社会理工学院 建築学系 大学院入学入試・進学説明会2024_v2
東京工業大学 環境・社会理工学院 建築学系 大学院入学入試・進学説明会2024_v2Tokyo Institute of Technology
 

Kürzlich hochgeladen (7)

次世代機の製品コンセプトを描く ~未来の機械を創造してみよう~
次世代機の製品コンセプトを描く ~未来の機械を創造してみよう~次世代機の製品コンセプトを描く ~未来の機械を創造してみよう~
次世代機の製品コンセプトを描く ~未来の機械を創造してみよう~
 
The_Five_Books_Overview_Presentation_2024
The_Five_Books_Overview_Presentation_2024The_Five_Books_Overview_Presentation_2024
The_Five_Books_Overview_Presentation_2024
 
生成AIの回答内容の修正を課題としたレポートについて:お茶の水女子大学「授業・研究における生成系AIの活用事例」での講演資料
生成AIの回答内容の修正を課題としたレポートについて:お茶の水女子大学「授業・研究における生成系AIの活用事例」での講演資料生成AIの回答内容の修正を課題としたレポートについて:お茶の水女子大学「授業・研究における生成系AIの活用事例」での講演資料
生成AIの回答内容の修正を課題としたレポートについて:お茶の水女子大学「授業・研究における生成系AIの活用事例」での講演資料
 
2024年度 東京工業大学 工学院 機械系 大学院 修士課程 入試 説明会 資料
2024年度 東京工業大学 工学院 機械系 大学院 修士課程 入試 説明会 資料2024年度 東京工業大学 工学院 機械系 大学院 修士課程 入試 説明会 資料
2024年度 東京工業大学 工学院 機械系 大学院 修士課程 入試 説明会 資料
 
TokyoTechGraduateExaminationPresentation
TokyoTechGraduateExaminationPresentationTokyoTechGraduateExaminationPresentation
TokyoTechGraduateExaminationPresentation
 
ゲーム理論 BASIC 演習106 -価格の交渉ゲーム-#ゲーム理論 #gametheory #数学
ゲーム理論 BASIC 演習106 -価格の交渉ゲーム-#ゲーム理論 #gametheory #数学ゲーム理論 BASIC 演習106 -価格の交渉ゲーム-#ゲーム理論 #gametheory #数学
ゲーム理論 BASIC 演習106 -価格の交渉ゲーム-#ゲーム理論 #gametheory #数学
 
東京工業大学 環境・社会理工学院 建築学系 大学院入学入試・進学説明会2024_v2
東京工業大学 環境・社会理工学院 建築学系 大学院入学入試・進学説明会2024_v2東京工業大学 環境・社会理工学院 建築学系 大学院入学入試・進学説明会2024_v2
東京工業大学 環境・社会理工学院 建築学系 大学院入学入試・進学説明会2024_v2
 

はじめまして

  • 1. だいいち 第一 はじめまして。 がくしゅう ぽ い ん と 学 習 ポイント 1. わたしは なかむら ゆみです。 Би бол Накамура Юми. Намайг Накамура Юми гэдэг. 2. モンゴルこくりつだいがくの がくせいです。 Монгол Улсын Их Сургуулийн Оюутан. も ん ご る 3. わたしも モンゴルごがく せんこうです。 Би ч бас монгол хэлний мэргэжил. Би ч бас монгол хэлний ангийн оюутан. ほんぶん 本文 つ ぇ つ ぇ ぐ ツェツェグ 「ゆみさん。こんにちは。おひさぶりです。わたしの ははです。」 なかむらゆみ 「こんにちは。はじめまして、なかむらゆみです。どうぞよろしく。」 つ ぇ つ ぇ ぐ つ ぇ つ ぇ ぐ ツェツェグのはは 「ようこそ いらっしゃいました。ツェツェグは にほんで おせわに なりました。」 なかむらゆみ 「いいえ、どういたしまして。あの、こちらは さとうさんです。」 さとうだいすけ 「はじめまして。さとうだいすけです。どうぞよろしく。」 つ ぇ つ ぇ ぐ つ ぇ つ ぇ ぐ ツェツェグ 「はじめまして。ツェツェグです。どうぞよろしく。こちらはともだちの ば と バトです。」 ば と ば と も ん ご る バト 「こんにちは。バトです。モンゴルごくりつだいがくの がくせいです。 も ん ご る モンゴルごがく せんこうです。」 も ん ご る さとうだいすけ 「わたしも モンゴルごがく せんこうです。どうぞろしく。」 ば と バト 「こちらこそ どうぞよろしく。みなさん、つかれたでしょう。これから がくせい りょうに あんないします。」
  • 2. ~さん -гуай こんにちは Сайн байна уу? おひさしぶり(です) уулзалгүй удлаа わたし би はじめまして Сайн байна уу? どうぞよろしく сайхан танилцлаа ようこそ いらっしゃいました сайн явж ирэв үү? にほん япон おせわに なりました тусалсанд танд баярлалаа どうもありがとう(ございました) их баярлалаа いいえ、どういたしまして зүгээр зүгээр あの нмм こちら энэ хүн ともだち найз モンゴルごくりつだいがく монгол улсын их сургууль がくせい оюутан モンゴルごがく монгол хэл せんこう мэргэжил ~も -ч гэсэн, -ч бас こちらこそ би ч гэсэн, бид ч гэсэн みなさん та бүгд つかれたでしょう ядарсан байхаа これから ингээд одоо
  • 3. りょう байр あんないします хүргэж өгье だいに ぎゅうにく 第二 これは 牛 肉 です がくしゅう ぽ い ん と 学 習 ポイント ぎゅうにく 1. これは なんですか。 それは 牛 肉 です。 Энэ бол юу вэ? Тэр бол үхрийн мах юм. Энэ юу вэ? Тэр үхрий мах. よ ぐ る と よ ぐ る と 2. これは ヨーグルトですか。 はい、ヨーグルトです。 よ ぐ る と いいえ、 ヨーグルトでは ありません。 Энэ бол тараг уу? Тиймээ, тараг. Энэ тараг уу? Үгүй, тараг биш. にく 3. これは なんの 肉ですか。 Энэ бол юуны мах вэ? Энэ юуны мах вэ? い い 4. どこへ 行きますか。 しょくどうへ 行きます。 Хаа руу явах вэ? Гуанз руу явна. Хаашаа явах вэ? Гуанз руу явна. た た 5. なにを 食べますか。 くしやきを 食べます。/たべません。 Юуг идэх вэ? Шорлогийг иднэ./идэхгүй. Юу идэх вэ? Шорлог иднэ./идэхгүй. 本文 だいがく <大学で> ば と バト 「こんにちは。」 ゆ み い 由美 「こんにちは。どこへ 行きますか。」 つ ぇ つ ぇ ぐ しょくどう い ゆ み だいすけくん ツェツェグ 「 食 堂 へ 行きます。由美さんと 大輔君は?」 ゆ み わたし しょくどう い 由美 「 私 たちも 食 堂へ 行きます。」 つ ぇ つ ぇ ぐ い ツェツェグ 「それでは いっしょに 行きましょう。」 だいすけ ゆ み 大輔と由美 「はい。」
  • 4. がくせいしょくどう <学 生 食 堂 で> ゆ み つ ぇ つ ぇ ぐ た 由美 「ツェツェグさんは なにを 食べますか。」 つ ぇ つ ぇ ぐ わたし ほ し ょ る た ツェツェグ 「 私 は ホーショールを 食べます。 す て い つ ぁ ぃ の それから スーテイツァィを 飲みます。」 だいすけ ほ し ょ る た 大介 「あ、ぼくも ホーショールを 食べます。」 ば と ゆ み た バト 「由美さんは なにを 食べますか。」 ゆ み 由美 「えーと」 ば と す ぷ ま ん と う た バト 「ぼくは やさいスープと マントウを 食べます。」 ゆ み にく 由美 「これは なんの 肉ですか。」 ば と ぎゅうにく バト 「それは 牛 肉 です。」 ゆ み た よ ぐ る と 由美 「じゃ、この くしやきを 食べます。これは ヨーグルトですか。」 ば と よ ぐ る と なま バト 「いいえ、ヨーグルトでは ありません。生クリームです。 も ん ご る ご つ ぉ つ ぎ モンゴル語で 「ツォツギー」と いいます。おいしいですよ。」 ゆ み つ ぉ つ ぎ た ば と 由美 「じゃ、ツォツギーも 食べます。バトさんは?」 ば と た バト 「ぼくは 食べません。」 <だいがくで> 大学で <Их сургууль дээр> どこへ хаашаа いく 行く явах- しょくどう 食堂 гуанз ~くん ~хүү (дүү эрэгтэй хүнд) わたしたち бид нар
  • 5. それでは тэгвэл いっしょに хамт いきましょう 行きましょう явъя はい за <がくせいしょくどうで> 学生食堂で <оюутны гуанзанд> なに юу たべる 食べる идэх ホーショール хуушуур それから тэгээд スーテイツァィ сүүтэй цай のむ 飲む уух えーと за байз, харин ээ ぼく би, (эрэгтэй хүн) やさい ногоо スープ шөл マントウ мантуу これ энэ なんの юуны にく 肉 мах ぎゅうにく 牛肉 үхрийн мах この энэ くしやき шорлог ヨーグルト тараг いいえ、~では ありません үгүй, ~биш なまクリーム 生クリーム цөцгий
  • 6. モンゴルごで モンゴル語で монголоор ~といいます ~гэдэг おいしい амттай おいしいでしょう амттай шүү だいさん 第三 けんきゅうしつは どこですか。 がくしゅう ぽ い ん と 学 習 ポイント 1. しつもんが あります。 Асуулт байна. 2. じしょは としょかんに あります。 Толь бол номын санд бий. Толь номын санд бий. ば と 3. バトは いますか。 Бат бол байна уу? Бат байна уу? 4. けんきゅうしつは どこですか。けんきゅうしつは あちらです。 Тэнхим бол хаа вэ? Тэнхим бол тийшээ. Тэнхим хаа байна вэ? Тэнхим тэнд байна. ほんぶん 本文 ば と ど あ の っ く <じむしつで> バトが ドアを ノックす。 ば と な ら ん せんせい バト 「すみません。ナラン先生、いますか。」 な ら ん せんせい じむのひと 「ナラン先生の けんきゅうしつは あちらです。」 ば と ど あ の っ く <けんきゅうしつで> バトが ドアを ノックす。 ば と な ら ん せんせい バト 「すみません。ナラン先生、いますか。」
  • 7. せんせい 先生 「いま、いませんが、もうすぐ きます。」 ば と バト 「はい。じゃ、まちます。」 <けんきゅうしつで> ば と バト 「こんにちは。」 な ら ん せんせい ナラン先生 「こんにちは。」 ば と わたし ば と も ん ご る ご が っ か よねんせい バト 「 私 は バトと もうします。モンゴル語学科の 四年生です。さいきん、 に ほ ん ご 日本語の べんきょうを はじめました。」 な ら ん せんせい ナラン先生 「ああ、そうですか。」 ば と バト 「それで、しつもんが あります。」 な ら ん せんせい ナラン先生 「なんですか。」 ば と かんじ て き す と バト 「漢字の テキストは ありますか。」 な ら ん せんせい ほんだな ナラン先生 「はい、それは あそこの 本棚に あります。」 ば と ほんだな バト 「本棚の どこに ありますか。」 な ら ん せんせい ほんだな うえ ナラン先生 「本棚の いちばん 上に あります。」 ば と に ほ ん ご も ん ご る ご バト 「それから、日本語モンゴル語じてんは ありますか。ちょっと みたいです。」 な ら ん せんせい ナラン先生 「ここには ありません。としょかんに ありますよ。」 ば と バト 「はい、わかりました。どうも ありがとう ございました。」 な ら ん せんせい ナラン先生 「いいえ、また、どうぞ。」 <じむしつで> конторт ドア хаалга ノックす тогших
  • 8. すみません уучлаарай せんせい багш けんきゅうしつ тэнхим じむのひと конторын хүн あちら тийшээ いる байх いま одоо いませんが байхгүй боловч もうすぐ одоохон くる ирэх じゃ(では) тэгвэл まつ хүлээх <けんきゅうしつで> <тэнхимд> わたしは ~と もうします намайг –гэдэг がっか 学科 -ийн салбар ねんせい 年生 ангийн оюутан さいきん саяхнаас にほんご 日本語 япон хэл べんきょう хичээл はじめる эхлэх ああ、そうですか аа тийм үү. それで тэгээд しつもん асуулт ある байх
  • 9. かんじ 漢字 ханз үсэг テキスト ном あそこ тэнд ほんだな 本棚 номын тавиур いちばん хамгийн うえ 上 дээр じてん толь бичиг ちょっと жаахан, түр みる харах, үзэх ~たいです -маар байна ここ энд としょうかん номын сан わかる ойлгох だいよん ぼ る ぺ ん いっぽん 第四 ボールペンは一本いくらですか。 がくしゅう ぽ い ん と 学 習 ポイント ぶん や い 1. 文ぽうぐ屋へ 行きたいです。 Бичгийн хэрэгслийн дэлгүүр лүү явмаар байна. ぼ る ぺ ん いっぽん と う ぐ り ぐ 2. ボールペンは 一本 いくらですか。 300トウグリグです。 Тосон бал нэг ширхэг ямар үнэтэй вэ? 300 төгрөг. ぼ る ぺ ん 3. あかい ボールペンを ください。 Улаан тосон балыг өгнө үү. Улаан тосон бал өгнө үү. ゆ み と う ぐ り ぐ 4. 由美は 2900トウグリグ はらいました。 Юми бол 2900 төгрөг төлсөн. Юми 2900 төгрөг төлсөн. た もの たか 5. 食べ物が 高いです。 Идэх юм өндөр. Идэх юм үнэтэй.
  • 10. ほんぶん 本文 <がくせいりょうで> ゆ み つ ぇ つ ぇ ぐ ぶんぽう い 由美 「ツェツェグさん。文法ぐやへ 行きたいです。」 つ ぇ つ ぇ ぐ なに か ツェツェグ 「何か 買いたいですか。」 ゆ み ぼ る ぺ ん た い ぷ か 由美 「はい、ボールペンと タイプようしが買いたいです。」 つ ぇ つ ぇ ぐ い ツェツェグ 「それでは いっしょに 行きましょう。」 ほんや <本屋で> ゆ み ほんや 由美 「ここは 本屋ですね。」 つ ぇ つ ぇ ぐ ぶんぽう ツェツェグ 「はい、ここに 文法ぐも あります。」 ゆ み か 由美 「じゃ、ここで 買います。」 ゆ み ぼ る ぺ ん た い ぷ 由美 「すみません、ボールペンと タイプようしを ください。」 みせ ひと くろ ぼ る ぺ ん ぼ る ぺ ん ぼ る ぺ ん 店の人 「黒い ボールペンや あかい ボールペンや あおい ボールペンなどが ありますが。」 ゆ み にほん いっぽん 由美 「くろいのを 二本と あかいのを 一本 ください。」 みせ ひと た い ぷ 店の人 「タイプようしは どれぐらい?」 ゆ み いちまい 由美 「一枚 いくらですか。」 みせ ひと と う ぐ り ぐ 店の人 「10トウグリグです。」 ゆ み にひゃくまい 由美 「それは 二百枚 ください。ぜんぶで いくらですか。」 みせ ひと ぼ る ぺ ん いっぽん と う ぐ り ぐ さんぼん と う ぐ り ぐ 店の人 「ボールペンは 一本 300トウグリグです。三本で 900トウグリグです。 た い ぷ にひゃくまい と う ぐ り ぐ タイプようしは 二百枚で 2000トウグリグです。」
  • 11. み ゆ み と う ぐ り ぐ かね 由美 「はい。」(由美さんは 3000トウグリグ お金を はらいました。) みせ ひと と う ぐ り ぐ 店の人 「はい。100トウグリグの おつりです。」 ほんや <本屋をでて> ゆ み ぼ る ぺ ん と う ぐ り ぐ 由美 「ボールペンも かみも たかいですね。ぜんぶで 2900トウグリグでした。」 つ ぇ つ ぇ ぐ にほん もの たか ツェツェグ 「ああ、たかいですね。日本では 食べ物が 高いですね。」 <がくせいりょうで> 学生寮で <оюутны байранд> ぶんぽうぐ 文法ぐ бичгийн хэрэгсэл ~や -ийн дэлгүүр いきたいです 行きたいです явмаар байна なにか 何か юм かう 買う худалдан авах ボールペン тосон бал タイプようし бичгийн цаас ほんや 本屋 номын дэлгүүр ください өгнө үү くろい 黒い хар あかい 赤い улаан あおい 青い хөх ありますが байна.. いっぽん 一本 нэг ширхэг どれぐらい хир зэрэг олон いちまい 一枚 нэг ширхэг ぜんぶ бүгд
  • 12. いくらですか ямар үнэтэй вэ トウグリグ төгрөг おかね お金 мөнгө はらう төлөх はらいました төлсөн おつり хариулт <本屋をでて> <ほんやをでて> <номын дэлгүүр гараад> かみ цаас たかい 高い үнэтэй たべもの 食べ物 идэх юм だいご なまえ 第五 名前をかいてください がくしゅう ぽ い ん と 学 習 ポイント 1. ここに なまえを かいてください。 Энд нэрээ бичээрэй. 2. ここには なにも かかないで ください。 Энд юу ч битгий бичээрэй. 3. いんかんでも いいですか。いんかんでは だめです。 Тамга ч гэсэн болох уу? Тамга болохгүй. つか 4. いんかんは あまり 使いません。 Тамга бараг хэрэглэхгүй. にほん 5. 日本と ちがいます。 Японоос өөр. ほんぶん 本文 <こくさいこうりょうかの へや> じん まえ じむの人 「これから みぶんしょうめいしょを つくります。その 前に この しょるいに きにゅうして ください。」
  • 13. み にまい 由美 「おなじ しょるいが 二枚 ありますが。」 じん にまい なまえ せいねんがっぴ じむの人 「はい、二枚 かいてください。ここには、名前、生年月日、こくせきを かいてください。」 だいすけ 大介 「ここには なにを かきますか。」 じん も ん ご る じゅうしょ じむの人 「ここには モンゴルの 住 所を かいてください。」 だいすけ 大介 「ここには?」 じん なに か じむの人 「ここには 何も 書かないでください。こちらで きにゅうします。 さ い ん それから ここに サインを してください。」 ゆ み 由美 「いんかんでも いいですか。」 じん も ん ご る じむの人 「いんかんでは だめですね。モンゴルでは あまり つかいません。 さ い ん ふつうは サインを します。」 ゆ み にほん 由美 「ああ、そうですか?日本と ちがいますね。」 だいすけ 大介 「これで いいですか。」 じん さ い ん さ い ん じむの人 「えーと、ここにも サインが ひつようです。サインを して ください。」 だいすけ 大介 「できました。これで いいですね。」 ひと さんにちご じむの人 「はい。みぶんしょうめいしょは 三日後に できます。また このへやに きてください。」 だいすけ ゆ み 大介と由美 「はい、わかりました。よろしく おねがいします。」 ば と バト 「どうも おつかれさま。もう おわりましたか。」 ゆ み 由美 「はい。どうも おまたせしました。」 ば と バト 「さあ、かえりましょう。」
  • 14. こくさいこうりょう гадаад харилцаа ~か -тасаг, -хэлтэс ~や -өрөө みぶんしょうめいしょ үнэмлэх つくる хийх まえ 前 урьдаар しょるい бичиг きにゅうしてください бөглөөрэй おなじ адилхан かく 書く бичих かいてください бичээрэй なまえ 名前 нэр せいねんがっぴ 生年月日 төрсөн он сар өдөр こくせき 国籍 харьяат улс じゅうしょ 住所 оршин суугаа хаяг かかないでください битгий бичээрэй サイン гарын үсэг いんかん тамга だめ болохгүй あまり~ません бараг-үгүй つかう 使う хэрэглэх ふつう ер нь, ихэнхидээ ひつよう хэрэгтэй できます бэлэн болно 三日後 3 хоногийн дараа
  • 15. また дахиад よろしく おねがいします за баярлалаа おつかれさま сайн ажиллалаа おまたせする хүлээлгэх かえる харих だいろく な だ む 第六 ナーダムは すばらしいです。 がくしゅう ぽ い ん と 学 習 ポイント けいば 1. 競馬は すばらしかったです。 Хурдан морь гайхалтай байлаа. うま 2. 馬が すきです。 Моринд дуртай. はし 3. どれぐらい 走るんですか。 Хэр давхидаг вэ? ば と こども 4. バトは 子供の とき、けいばで ゆうしょうしました。 Бат хүүхэд байхдаа хурдан морь унаад түрүүлж байсан. ほんぶん 本文 だいすけ な だ む 大介 「きのうは いい てんきで、ナーダムも ほんとうに おもしろかったですね。」 つ ぇ つ ぇ ぐ ツェツェグ 「かんきゃくも おおぜい いましたね。」 ゆ み けいば 由美 「競馬が とくに すばらしかったです。なみだが でました。」 つ ぇ つ ぇ ぐ わたし こども ツェツェグ 「私も かんどうしました。子供たちは みんな いっしょけんめい がんばりましたね。」 ゆ み うま はし はし 由美 「馬も よく 走りましたね。どれぐらい 走るんですか。」 ば と うま ねんれい に さ い ば じゅうご き ろ さんさいば にじゅう き ろ バト 「馬の 年齢によって ちがいます。二歳場は 十五キロ、三歳場は 二十キロ、 よんさいば にじゅうご き ろ ご さ い ば にじゅうはち き ろ ろくさいば き ろ たねうま 四歳場は 二十五キロ、五歳場は 二十八キロ、六歳場は 三十キロ、種馬は にじゅうご き ろ はし 二十五キロ 走ります。」
  • 16. ぇ つ ぇ ぐ ば と こども けいば ツェツェグ 「バトは 子供の とき、競馬で ゆうしょうしたんですよ。」 ゆ み 由美 「すごいですね。」 ば と は ん が い うま バト 「ぼくは ハンガイで そだちました。ちいさい ときから、よく 馬に うま だいす のりました。馬が大好きです。」 だいすけ つ ぇ つ ぇ ぐ 大介 「ツェツェグさんは?」 つ ぇ つ ぇ ぐ うま ツェツェグ 「馬は ぜんぜん だめですが、さいきん、ゆみを はじめました。」 だいすけ 大介 「ああ、どうですか。むずかしくないですか。」 つ ぇ つ ぇ ぐ ツェツェグ 「ええ、むずかしですが、とても おもしろいです。」 だいすけ め まえ み 大介 「すもうも よかったですね。目の 前で 見て かんどうしました。」 ゆ み ひと つよ 由美 「ゆうしょうした 人は ほんとうに 強かったですね。」 だいすけ 大介 「「たかのまい」も おもしろかったです。」 ば と バト 「にほんにも すもうが ありますね。」 だいすけ も ん ご る すもう にほん 大介 「はい。でも、モンゴルの 相撲と すこし ちがいます。日本の すもうより も ん ご る モンゴルの ほうが おもしろいですよ。」 つ ぇ つ ぇ ぐ だいすけくん ツェツェグ 「大介君は すもうを しますか。」 だいすけ ぼく よわ 大介 「いいえ、ぜんぜん。僕は 弱いです。」 きのう өчигдөр てんき тэнгэр ナーダム наадам ほんとうに үнэхээр
  • 17. おもしろい сонирхолтой かんきゃく үзэгч おおぜい олон けいば 競馬 хурдны морь とくに ялангуяа すばらしい гайхалтай なみだ нулимс でる гарах かんどうする бахархах こども 子供 хүүхэд みんな бүгд いっしょけんめい хамаг байдгаараа がんばる хичээх うま 馬 морь はしる 走る гүйх, давхих どれぐらい хэр зэрэг ねんれい 年齢 нас ~によって -аас болж キロ километр たねうま 種馬 азарга ~のとき -байхад, -үед ゆうしょうする түрүүлэх すごい сайн そだつ өсгөх ちいさい жижиг
  • 18. のる суух だいすき 大好き хайртай ぜんぜん огт だめ болохгүй ゆみ 弓 нум むずはしい хэцүү とても маш すもう сүмо め 目 нүд ひと 人 хүн つよい 強い хүчтэй たかのまい дэвэх すこし бага зэрэг ~のほうが -нь よわい 弱い хүчгүй だいしち ど よ う び 第七 こんどの 土曜日、ひま? がくしゅう ぽ い ん と 学 習 ポイント ど よ う び 1. こんどの 土曜日 ひま? Энэ хагас сайн өдөр завтай юу? 2. さんねんだな。 Яасан харамсалтай юм бэ. 3. じゃ、またね。 За, дараа уулзъя.
  • 19. こ ん さ と い 4. コンサートが あるんですが、いっしょに 行きませんか。 Концерттой, хамт явахгүй юу? ほんぶん 本文 ば と バト 「もしもし。」 つ ぇ つ ぇ ぐ ツェツェグ 「はい。」 ば と つ ぇ つ ぇ ぐ バト 「あ、ツェツェグ?」 つ ぇ つ ぇ ぐ ば と げんき ツェツェグ 「あ、バト。元気?」 ば と ど よ う び ご ご バト 「うん、まあまあ こんどの 土曜日の 午後、ひま?」 つ ぇ つ ぇ ぐ ど よ う び ご ご ツェツェグ 「土曜日の 午後?うーん、ちょっと。。。」 ば と バト 「いそがしい?」 つ ぇ つ ぇ ぐ ツェツェグ 「うん、ごめんなさいね。」 ば と バト 「そう、ざんねんだね。」 つ ぇ つ ぇ ぐ ツェツェグ 「じゃ、さよなら。」 ば と にほん りょうがくせい だいすけ バト 「もしもし、すみませんが、日本から 両 学 生の 大介さんを おねがい します」 だいすけ ま うけつけ 「大介さんですね。ちょっと 待ってください。」 だいすけ だいすけ 大介 「もしもし、大介ですが。」 ば と だいすけ ば と バト 「大介さんですか?バトです。」 だいすけ 大介 「こんにちは。」 ば と こんど ど よ う び ろくじはん も ん ご る みんよう こ ん さ と バト 「今度の 土曜日、 六時半から モンゴル民謡の コンサートが あるんですが
  • 20. いっしょに 行きませんか。」 だいすけ い 大介 「はい、行きたいです、いきたいです。」 ば と ゆ み い さんにん い バト 「それでは 由美さんにも 言ってください。三人で 行きましょう。」 だいすけ 大介 「わかりました。どうも ありがとう。」 ば と ど よ う び バト 「じゃ、土曜日に。」 もしもし байна уу はい за げんき 元気 сайн уу まあまあ яахав дээ こんど 今度 дараа どようび 土曜日 хагас сайн өдөр ごご 午後 үдээс хойш ひま зав いそがしい завгүй ごめんなさい уучлаарай ざんねん харамсалтай юм さよなら баяртай うけつけ жижүүр りょうがくせい 両学生 гадаад оюутан まつ 待つ хүлээх ~じ ~時 -цаг ~じはん ~時半 -цаг хагас みんよう 民謡 ардын дуу
  • 21. コンサート концерт いう 言う хэлэх だいはち あ い ら ぐ うま つく 第八 アイラグは馬のちちから作りました。 がくしゅう ぽ い ん と 学 習 ポイント がつ がつ 1. 6月から 9月まで つくります。 6 сараас 9 сар хүртэл хийдэг. じ ぶん 2. 5時20文です。 5 цаг 20 минут. かいじょう 3. ここから 会 場 まで どのぐらいかかりますか。 Эндээс ордон хүртэл хир удаан явах вэ? あ い ら ぐ うま つく 4. アイラグは 馬の ちちから 作ります。 Айргийг гүүний сүүгээр хийдэг. かわ 5. 皮ぶくろの なかに いれて かきまわします。 Хөхүүрт хийгээд бүлдэг. い 6. そろそろ 行きましょう。 Ингээд явъя даа. ほんぶん 本文 だいすけ ゆ み 大介と由美 「こんにちは。おじゃまします。」 ば と ふたり げ る バト 「ようこそ。二人とも ゲルは はじめてですね。」 だいすけ き も 大介 「はい。とても 気持ちが いいです。」 ば と な だ む あ い ら ぐ バト 「ナーダムの ために、いなかから アイラグを もって きました。」 ば と バト 「さあ、どうぞ、どうぞ。」 だいすけ ゆ み 大介と由美 「いただきます。」 だいすけ 大介 「いや、おいしいですね。」 ゆ み 由美 「ほんとう、おいしい。」
  • 22. と つく バト 「どうですか。かぞく みんなで 作ったんですよ。」 ゆ み つく 由美 「どうやって 作るんですか。」 ば と あ い ら ぐ うま つく わたし いえ にち かい うま バト 「アイラグは 馬の ちちから 作ります。 私 の 家では、1日に 6回 馬の あさ じ じかん ちちを しぼります。朝、10時ごろから 2時間 おきに しぼるんですよ。 まえ こうま まず、しぼる 前に 子馬が すこし ちちを のみます。それから よる かわ しぼるんです。それを 夜、皮ぶくろの なかに いれて、ぼうで かきまわし かわ まえ ひ つく あ い ら ぐ ます。皮ぶくろの なかには 前の 日に 作った アイラグが すこし こ あるんです。かぞく みんなで かきまわします。子どもも でつだうんですよ。 つぎ ひ あさ うま あ い ら ぐ 次の 日の 朝、馬の ちちは はっこうして アイラグに なります。」 だいすけ あ い ら ぐ なつ つく 大介 「アイラグは 夏だけ 作るんですか。」 ば と がつ がつ バト 「ええ、6月の なかばごろから 9月の なかばごろまでです。」 ゆ み こ ん さ と かいじょう 由美 「ここから コンサート 会 場 まで どのぐらい かかりますか。」 ば と ば す ぶん バト 「バスで 20文ぐらいです。」 だいすけ じ ぶん い 大介 「もう、5時20文です。そろそろ 行きましょう。」 ば と じかん バト 「まだ、時間が ありますよ。」 ゆ み おこな せき 由美 「はやく 行 って いい 席に すわりましょう。」 だいすけ 大介 「そうしましょう。」 おじゃまします орлоо шүү ふたりとも 二人とも хоѐулаа ゲル гэр
  • 23. はじめて анх удаа きもち 気持ち сэтгэл санаа きもちいいですね 気持ちいいですね сэтгэл сайхан байна ~のため ~тулд いなか хөдөө アイラグ айраг もってくる авч ирэх いただきます идлээ いや аа かぞく гэр бүл どうやって яаж ちち сүү いえ гэр いちにち 一日 нэг өдөр ~かい -удаа しぼる саах あさ 朝 өглөө ~ごろ -үе ~じかん ~時間 -цаг ~おきに -зайтай まず юуны өмнө こうま 子馬 унага よる 夜 орой かわぶくろ 皮ぶくろ арьсан хөхүүр なか дотор
  • 24. いれる хийх ぼう бүлүүр かきまわす бүлэх てつだう туслах 次の日 дараагийн өдөр はっこうする эсэх なる болох なつ 夏 зун だけ зөвхөн ろくがつ 六月 6-р сар なかば дундуур かいじょう 会場 байр かかる зарцуулах バス автобус ~ふん ~分 -минут はやく эртхэн せき суудал すわる суух そうしましょう тэгье だいく ほ み おんがく 第九 ホーミーはふしぎな音楽です。 がくしゅう ぽ い ん と 学 習 ポイント おとこ ひと 1. あの 男 の 人は だれですか。
  • 25. Тэр эрэгтэй хүн бэ? し 2. 知っていますか。はい、しっています。いいえ、しっていません。 Мэдэж байна уу? Тиймээ, мэдэж байна. Үгүй, танихгүй. 3. じょうずに なりたいです。 Сайн чаддаг болох юмсан. べ る 4. ベルが なりました。 Хонх дугарлаа. ほんぶん 本文 ゆ み つ ぇ つ ぇ ぐ つ ぇ つ ぇ ぐ つ ぇ つ ぇ ぐ 由美 「あら、ツェツェグさんじゃない?ツェツェグさーん、ツェツェグさーん!」 ば と バト 「えっ、どこ?」 ゆ み 由美 「ほら、あそこに います。」 だいすけ べ る はや なか 大介 「ベルが なりましたよ。早く 中へ はいりましょう。」 ば と つ ぇ つ ぇ ぐ おとこ ひと バト 「ツェツェグと いっしょに いた 男の 人は だれですか。しっていますか。」 ゆ み じん げいじゅつがっか せんぱい うた 由美 「はい。あの 人は 芸術学科の 先輩です。とても 歌の じょうずな ひと 人ですよ。」 だいすけ し っ 大介 「シッ、しずかに。もう はじまりますよ。」 だいすけ ほ み 大介 「やあ、よかったですね。ホーミーは ほんとうに すばりしくて、ふしぎな おんがく 音楽ですね。」 ば と バト 「ええ。」 ゆ み お る て い ん ど わたし はや 由美 「オルテインドーも すばらしかったです。 私 も 早く あんなに じょうずに なりたいですね。」 ば と しつれい バト 「ええ、あの、ぼくは これで 失礼します。きょうは どうも。」 だいすけ 大介 「えっ、もう かえるんですか。」 ば と バト 「はい。」
  • 26. み 由美 「どうも きょうは たのしかったです。ありがとう。」 ば と き バト 「いいえ、また、ぼくの いえに 来てください。」 だいすけ ゆ み 大介と由美 「さよなら。」 だいすけ ば と 大介 「バトさんは どうしたんだろう。」 ゆ み 由美 「すこし へんね。」 だいすけ こ ん さ と 大介 「どうだね。コンサートの ときも あちつかなかった。」 ゆ み 由美 「ほんとうに どうしたんだろう。」 あら тээр えっ ээ ほら тэр хардаа あそこ тэнд ベル хонх なる дуугарах はやい 早い хурдан はいる гүйх おとこの人 男の人 эрэгтэй хүн だれ хэн しる 知る мэдэх げいじゅつ 芸術 урлаг げいじゅつがっか 芸術学科 урлагийн салбар せんぱい 先輩 ахлах ангийн оюутан うた 歌 дуу
  • 27. じょうず сайн, мундаг シッ чшш しずかに чимээгүй はじまる эхлэх やる хийх ホーミー хөөмий ふしぎ сонин おんがく 音楽 хөгжим オルテインドー уртын дуу あんなに ийм, тийм しつれいします 失礼します явъя даа たのしい 楽しい хөгжилтэй どうしたんだろう яасан юм болдоо すこし жоохон へん сонин あちつかない сандрах