SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 23
• Ano ang Filipino ng “high tide” at “low tide”?
• Ano naman ang tiyak na termino sa “asawang
lalaki”? Sa “stepson” o “stepdaughter”? Sa
“stepmother” kaya?
• Ano ang tawag sa “unang pagpatak ng ulan”?
• Ano naman ang Filipino ng “itlog ng isda”?
• Ano ang tawag sa “kabilugan ng buwan”? Sa
“pagka-miss sa isang tao o pagkain kapag nawalay
ka nang matagal”?
• May Filipino bang termino para sa taong “iisang
mata lang ang nakakakita”? O kaya naman sa
taong “iisang kamay lamang ang nagagamit”?
Mga Tuntunin sa
Panghihiram ng mga Salita
Inihanda ni: Clifford Marollano
• 1987 Alpabeto at Patnubay sa Ispeling
• 2001 Revisyon ng Alfabeto at Patnubay sa
Ispeling ng Wikang Filipino
• 2009 Gabay sa Ortograpiya ng Wikang
Filipino
1987 Alpabeto at Patnubay sa Ispeling
Ang paggamit ng walong (8) dagdag na
letra sa mga salita at ekspresyong
hinihiram ay nababatay lamang sa mga
sumusunod na kondisyon:
• Pantanging ngalan
• Salitang katutubo mula sa ibang wika sa
Pilipinas
• Salitang hindi konsistent ang ispeling o
malayo ang ispeling sa bigkas na kapag
binaybay ayon sa alfabetong Filipino ay
hindi mabakas ang orihinal na ispeling
nito
• Salitang pang-agham at teknikal
• Simbolong pang-agham
2001 Revisyon ng Alfabeto
• Gamitin ang kasalukuyang leksikon ng
Filipino bilang panumbas sa mga salitang
banyaga.
• Halimbawa:
Hiram na Salita Filipino
• attitude saloobin
• rule tuntunin
• ability kakayahan
• wholesale pakyawan
• west kanluran
• Kumuha ng mga salita mula sa iba’t
ibang katutubong wika ng bansa.
• Halimbawa:
Hiram na Salita Filipino
• hegemony gahum (Cebuano)
• imagery haraya (Tagalog)
• Muslim priest imam (Tausug)
• Husband bana (Hiligaynon)
• Stepson/stepdaughter manak ( “ )
• Stepmother manding ( “ )
• High tide taub ( “ )
• Low tide hunas ( “ )
• Horizon gintaipan ( “ )
• Outer space dalauda ( “ )
• Iba pang salitang mula sa mga Wikang
Ibanag, Ifugao, Kankanay, Ilokano at
Ivatan:
• Vugi itlog ng isda
• Manaba unang pagpatak ng ulan
• Bulding iisang mata ang nakakakita
• Pukol iisang kamay ang
nagagamit
• Wawa-o panahon ng tutubi
• Bigkasin sa orihinal na anyo ang hiniram
na salita mula sa Kastila, Ingles at iba
pang wikang banyaga, at saka baybayin
sa Filipino.
• Halimbawa:
Kastila Filipino
• cheque tseke
• liquido likido
• quilates kilatis
Ingles Filipino
• centripetal sentripetal
• commercial komersyal
• advertising advertayzing
Iba pang Wika Filipino
coup d’etat (French) kudeta
kimono (Japanese) kimono
blitzkrieg (German) blitskrig
• Gamitin ang mga letrang C, F, Ñ, J, Q, V, X, Z kapag
ang salita ay hiniram nang buo ayon sa mga
sumusunod na kondisyon:
Pantanging Ngalan
• Tao: Quirino John
• Lugar: Canada Valenzuela City
• Gusali: Ceñeza Bldg. State
Condominium
• Sasakyan: Qantas Airlines Doña Monserat
• Pangyayari: First Quarter El Niño
Storm
• Salitang Teknikal o Siyentifiko
Halimbawa:
• cortex
• enzyme
• quartz
• filament
• Marxism
• x-ray
• zoom
• joules
• vertigo
• infrared
• Salitang may natatanging kahulugang kultura.
• Halimbawa:
• cañao (Ifugao) →pagdiriwang
• señora (Kastila) →ale
• hadji (Maranao) →lalaking Muslim na nakapunta
sa Mecca
• masjid (Maguindanao) →pook dalanginan, moske
• vakul (Ivatan) →panakip sa ulo bilang
pananggalang sa ulan
• at init, yari sa palmera o dahon ng saging
• ifun (Ibanag) →pinakamaliit na banak
• azan (Tausog) →unang panawagan sa pagdarasal
ng mga Muslim
• Salitang may iregular na ispeling o gumagamit
ng dalawang letra o higit pa na hindi
binibigkas o ang mga letra ay hindi katumbas
ng tunog.
Halimbawa:
• bouquet
• rendezvous
• laissez-faire
• champagne
• plateau
• monsieur
• Salitang may internasyonal na anyong
kinikilala at ginagamit.
Halimbawa:
• taxi; exit; fax
• Gamitin ang mga letrang F, J, V, Z para
katawanin ang mga tunog /f/, /j/, /v/, /z/
kapag binaybay sa Filipino ang mga salitang
hiram.
Halimbawa:
fixer → fikser
• subject → sabjek
• vertical → vertikal
• zipper → ziper
• Gamitin ang mga letrang C, Ñ, Q, X sa mga
salitang hiniram nang buo.
Halimbawa:
• cornice
• cell
• reflex
• requiem
• xenophobia
• cataluña
2009 Gabay sa Ortograpiya ng Wikang
Filipino
A. Huwag manghiram. Hanapan ng katumbas sa
wikang pambansa ang konsepto.
• “rule” = “tuntúnin” hindi “rúl”
• “narrative” = “salaysáy” hindi “náratív”
B. Huwag pa ring manghiram. Gamitin ang lokal na
termino o ihanap ng katumbas sa mga lokal na
wika ang konsepto.
• “tarsier” = “máomag”, “málmag”(Bol-anon)
• “whale shark” = “butandíng” (Bikol)
C. Kapag walang eksaktong katumbas, hiramin ang
salita batay sa sumusunod na kalakaran:
1. Kung wikang Espanyol ang pinanghiraman,
baybayin ang salita ayon sa ABAKADA.
• “cebollas” -> “sibúyas”
• “socorro” -> “saklólo”
• “psicología” -> “sikolohíya”
2. Kung wikang Ingles at iba pang wikang dayuhan
ang pinanghiraman, panatilihin ang orihinal na
anyo.
• “mommy”
• “sir”
• “psychology” -> “psychology” hindi “saykólojí”
3. Panatilihin ang orihinal na baybay ng mga
salitang pantangi, panteknikal at pang-agham.
• Manuel Luis Quezon
• Ilocos Norte
• chlorophyll
• sodium chloride
4. Baybayin alinsunod sa ABAKADA ang mga
hiram na salita na na iba na ang bigkas at/o
kahulugan sa orihinal.
• stand by -> “istámbay”
• up here -> “apír”
• hole in -> “hólen”
D. Gamitin ang baybay ng salitang hiram na matagal
na o lagi nang ginagamit.
• “teléponó” hindi “teléfonó”
• “pamílya” hindi “família” o “famílya”
• “epektíbo” hindi “efektíbo” o “efektívo”
• “kongréso” hindi “konggréso” pero ang bigkas
ay [koŋ.' gre .so]
E. Iwasan ang paggamit ng mga letrang wala sa
ABAKADA sa pagbaybay ng mga hiram na salita.
Ang istriktong ponetikong baybay ngmga hiram
na salita, laluna sa wikang Ingles, ay
nakikipagkumpetensiya saorihinal na baybay.
Maaaring pagkamalan itong maling ispeling.
Halimbawa:
• “palatunúgan” o “ponolohíya” hindi “fonólojí”
• “úri ng wíkà” o “baráyti ng wíkà” hindi “varáyti
ng wíkà”
• “pasalaysáy” o “naratìbo” hindi “náratív”
F. Sumunod sa opisyal na pagtutumbas.
“Repúbliká ng Pilipínas” hindi “Repúbliká ng
Filipínas”
“aghám panlipúnan” hindi “sósyal-sáyans”
Maraming Salamat Po…

Weitere ähnliche Inhalte

Ähnlich wie Clif ppt-111208001035-phpapp01

baraytingwika-180926023656 (1).pdf
baraytingwika-180926023656 (1).pdfbaraytingwika-180926023656 (1).pdf
baraytingwika-180926023656 (1).pdfCbaJrmsuKatipunan
 
Barayti ng wika
Barayti ng wikaBarayti ng wika
Barayti ng wikaREGie3
 
Ortograpiyang pambansa
Ortograpiyang pambansaOrtograpiyang pambansa
Ortograpiyang pambansapink_angels08
 
Weeks 7-8 Ortograpiyang Pambansa.pptx
Weeks 7-8 Ortograpiyang Pambansa.pptxWeeks 7-8 Ortograpiyang Pambansa.pptx
Weeks 7-8 Ortograpiyang Pambansa.pptxBernieAremado1
 
Alfabeto_at_ortografiyang_filipino.pptx-converted.docx
Alfabeto_at_ortografiyang_filipino.pptx-converted.docxAlfabeto_at_ortografiyang_filipino.pptx-converted.docx
Alfabeto_at_ortografiyang_filipino.pptx-converted.docxJayrEspanto
 
antas-ng-wika-ppt
antas-ng-wika-ppt antas-ng-wika-ppt
antas-ng-wika-ppt sembagot
 
2 mga layunin sa pagsasalin
2 mga layunin sa pagsasalin2 mga layunin sa pagsasalin
2 mga layunin sa pagsasalinChristelDingal
 
MGA SALITA SA PAGPAPAHAYAG- RETORIKA
MGA SALITA SA PAGPAPAHAYAG- RETORIKAMGA SALITA SA PAGPAPAHAYAG- RETORIKA
MGA SALITA SA PAGPAPAHAYAG- RETORIKAGOOGLE
 
ARALIN1 ETIMOLOHIYA FIL 11.docx
ARALIN1 ETIMOLOHIYA FIL 11.docxARALIN1 ETIMOLOHIYA FIL 11.docx
ARALIN1 ETIMOLOHIYA FIL 11.docxIGIEBOYESPINOSAJR
 
Heograpikal_Morpolohikal_at_Ponolohikal.pptx
Heograpikal_Morpolohikal_at_Ponolohikal.pptxHeograpikal_Morpolohikal_at_Ponolohikal.pptx
Heograpikal_Morpolohikal_at_Ponolohikal.pptxJoannePerez14
 
Barayti ng Wika.pptx
Barayti ng Wika.pptxBarayti ng Wika.pptx
Barayti ng Wika.pptxRYJIEMUEZ
 
baraytingwika-180926023656.pptxkuqgdiqgiwdk
baraytingwika-180926023656.pptxkuqgdiqgiwdkbaraytingwika-180926023656.pptxkuqgdiqgiwdk
baraytingwika-180926023656.pptxkuqgdiqgiwdkronaldfrancisviray2
 
Ang_Mga_Panahon_ng_Panitikan.ppt
Ang_Mga_Panahon_ng_Panitikan.pptAng_Mga_Panahon_ng_Panitikan.ppt
Ang_Mga_Panahon_ng_Panitikan.pptKryzthanjaynunez
 
baraytingwika-180926023656-converted.pptx
baraytingwika-180926023656-converted.pptxbaraytingwika-180926023656-converted.pptx
baraytingwika-180926023656-converted.pptxSherwinAlmojera1
 

Ähnlich wie Clif ppt-111208001035-phpapp01 (20)

baraytingwika-180926023656 (1).pdf
baraytingwika-180926023656 (1).pdfbaraytingwika-180926023656 (1).pdf
baraytingwika-180926023656 (1).pdf
 
Barayti ng wika
Barayti ng wikaBarayti ng wika
Barayti ng wika
 
Ortograpiyang pambansa
Ortograpiyang pambansaOrtograpiyang pambansa
Ortograpiyang pambansa
 
Weeks 7-8 Ortograpiyang Pambansa.pptx
Weeks 7-8 Ortograpiyang Pambansa.pptxWeeks 7-8 Ortograpiyang Pambansa.pptx
Weeks 7-8 Ortograpiyang Pambansa.pptx
 
Alfabeto_at_ortografiyang_filipino.pptx-converted.docx
Alfabeto_at_ortografiyang_filipino.pptx-converted.docxAlfabeto_at_ortografiyang_filipino.pptx-converted.docx
Alfabeto_at_ortografiyang_filipino.pptx-converted.docx
 
antas-ng-wika-ppt
antas-ng-wika-ppt antas-ng-wika-ppt
antas-ng-wika-ppt
 
2 mga layunin sa pagsasalin
2 mga layunin sa pagsasalin2 mga layunin sa pagsasalin
2 mga layunin sa pagsasalin
 
MGA SALITA SA PAGPAPAHAYAG- RETORIKA
MGA SALITA SA PAGPAPAHAYAG- RETORIKAMGA SALITA SA PAGPAPAHAYAG- RETORIKA
MGA SALITA SA PAGPAPAHAYAG- RETORIKA
 
ARALIN1 ETIMOLOHIYA FIL 11.docx
ARALIN1 ETIMOLOHIYA FIL 11.docxARALIN1 ETIMOLOHIYA FIL 11.docx
ARALIN1 ETIMOLOHIYA FIL 11.docx
 
Heograpikal_Morpolohikal_at_Ponolohikal.pptx
Heograpikal_Morpolohikal_at_Ponolohikal.pptxHeograpikal_Morpolohikal_at_Ponolohikal.pptx
Heograpikal_Morpolohikal_at_Ponolohikal.pptx
 
Barayti ng Wika.pptx
Barayti ng Wika.pptxBarayti ng Wika.pptx
Barayti ng Wika.pptx
 
BARAYTI NG WIKA.pptx
BARAYTI NG WIKA.pptxBARAYTI NG WIKA.pptx
BARAYTI NG WIKA.pptx
 
baraytingwika-180926023656.pptxkuqgdiqgiwdk
baraytingwika-180926023656.pptxkuqgdiqgiwdkbaraytingwika-180926023656.pptxkuqgdiqgiwdk
baraytingwika-180926023656.pptxkuqgdiqgiwdk
 
barayti-ng-wika.pptx
barayti-ng-wika.pptxbarayti-ng-wika.pptx
barayti-ng-wika.pptx
 
Pagsasaling wika
Pagsasaling wikaPagsasaling wika
Pagsasaling wika
 
pagsasaling-wika grde 10.pptx
pagsasaling-wika grde 10.pptxpagsasaling-wika grde 10.pptx
pagsasaling-wika grde 10.pptx
 
Ang_Mga_Panahon_ng_Panitikan.ppt
Ang_Mga_Panahon_ng_Panitikan.pptAng_Mga_Panahon_ng_Panitikan.ppt
Ang_Mga_Panahon_ng_Panitikan.ppt
 
baraytingwika-180926023656-converted.pptx
baraytingwika-180926023656-converted.pptxbaraytingwika-180926023656-converted.pptx
baraytingwika-180926023656-converted.pptx
 
Barayti ng wika
Barayti ng wikaBarayti ng wika
Barayti ng wika
 
Barayti ng wika
Barayti ng wikaBarayti ng wika
Barayti ng wika
 

Clif ppt-111208001035-phpapp01

  • 1. • Ano ang Filipino ng “high tide” at “low tide”? • Ano naman ang tiyak na termino sa “asawang lalaki”? Sa “stepson” o “stepdaughter”? Sa “stepmother” kaya? • Ano ang tawag sa “unang pagpatak ng ulan”? • Ano naman ang Filipino ng “itlog ng isda”? • Ano ang tawag sa “kabilugan ng buwan”? Sa “pagka-miss sa isang tao o pagkain kapag nawalay ka nang matagal”? • May Filipino bang termino para sa taong “iisang mata lang ang nakakakita”? O kaya naman sa taong “iisang kamay lamang ang nagagamit”?
  • 2. Mga Tuntunin sa Panghihiram ng mga Salita Inihanda ni: Clifford Marollano
  • 3. • 1987 Alpabeto at Patnubay sa Ispeling • 2001 Revisyon ng Alfabeto at Patnubay sa Ispeling ng Wikang Filipino • 2009 Gabay sa Ortograpiya ng Wikang Filipino
  • 4. 1987 Alpabeto at Patnubay sa Ispeling Ang paggamit ng walong (8) dagdag na letra sa mga salita at ekspresyong hinihiram ay nababatay lamang sa mga sumusunod na kondisyon: • Pantanging ngalan • Salitang katutubo mula sa ibang wika sa Pilipinas
  • 5. • Salitang hindi konsistent ang ispeling o malayo ang ispeling sa bigkas na kapag binaybay ayon sa alfabetong Filipino ay hindi mabakas ang orihinal na ispeling nito • Salitang pang-agham at teknikal • Simbolong pang-agham
  • 6. 2001 Revisyon ng Alfabeto • Gamitin ang kasalukuyang leksikon ng Filipino bilang panumbas sa mga salitang banyaga. • Halimbawa: Hiram na Salita Filipino • attitude saloobin • rule tuntunin
  • 7. • ability kakayahan • wholesale pakyawan • west kanluran • Kumuha ng mga salita mula sa iba’t ibang katutubong wika ng bansa. • Halimbawa: Hiram na Salita Filipino • hegemony gahum (Cebuano) • imagery haraya (Tagalog)
  • 8. • Muslim priest imam (Tausug) • Husband bana (Hiligaynon) • Stepson/stepdaughter manak ( “ ) • Stepmother manding ( “ ) • High tide taub ( “ ) • Low tide hunas ( “ ) • Horizon gintaipan ( “ ) • Outer space dalauda ( “ )
  • 9. • Iba pang salitang mula sa mga Wikang Ibanag, Ifugao, Kankanay, Ilokano at Ivatan: • Vugi itlog ng isda • Manaba unang pagpatak ng ulan • Bulding iisang mata ang nakakakita • Pukol iisang kamay ang nagagamit • Wawa-o panahon ng tutubi
  • 10. • Bigkasin sa orihinal na anyo ang hiniram na salita mula sa Kastila, Ingles at iba pang wikang banyaga, at saka baybayin sa Filipino. • Halimbawa: Kastila Filipino • cheque tseke • liquido likido • quilates kilatis
  • 11. Ingles Filipino • centripetal sentripetal • commercial komersyal • advertising advertayzing Iba pang Wika Filipino coup d’etat (French) kudeta kimono (Japanese) kimono blitzkrieg (German) blitskrig
  • 12. • Gamitin ang mga letrang C, F, Ñ, J, Q, V, X, Z kapag ang salita ay hiniram nang buo ayon sa mga sumusunod na kondisyon: Pantanging Ngalan • Tao: Quirino John • Lugar: Canada Valenzuela City • Gusali: Ceñeza Bldg. State Condominium • Sasakyan: Qantas Airlines Doña Monserat • Pangyayari: First Quarter El Niño Storm
  • 13. • Salitang Teknikal o Siyentifiko Halimbawa: • cortex • enzyme • quartz • filament • Marxism • x-ray • zoom • joules • vertigo • infrared
  • 14. • Salitang may natatanging kahulugang kultura. • Halimbawa: • cañao (Ifugao) →pagdiriwang • señora (Kastila) →ale • hadji (Maranao) →lalaking Muslim na nakapunta sa Mecca • masjid (Maguindanao) →pook dalanginan, moske • vakul (Ivatan) →panakip sa ulo bilang pananggalang sa ulan • at init, yari sa palmera o dahon ng saging • ifun (Ibanag) →pinakamaliit na banak • azan (Tausog) →unang panawagan sa pagdarasal ng mga Muslim
  • 15. • Salitang may iregular na ispeling o gumagamit ng dalawang letra o higit pa na hindi binibigkas o ang mga letra ay hindi katumbas ng tunog. Halimbawa: • bouquet • rendezvous • laissez-faire • champagne • plateau • monsieur
  • 16. • Salitang may internasyonal na anyong kinikilala at ginagamit. Halimbawa: • taxi; exit; fax • Gamitin ang mga letrang F, J, V, Z para katawanin ang mga tunog /f/, /j/, /v/, /z/ kapag binaybay sa Filipino ang mga salitang hiram. Halimbawa: fixer → fikser
  • 17. • subject → sabjek • vertical → vertikal • zipper → ziper • Gamitin ang mga letrang C, Ñ, Q, X sa mga salitang hiniram nang buo. Halimbawa: • cornice • cell • reflex • requiem • xenophobia • cataluña
  • 18. 2009 Gabay sa Ortograpiya ng Wikang Filipino A. Huwag manghiram. Hanapan ng katumbas sa wikang pambansa ang konsepto. • “rule” = “tuntúnin” hindi “rúl” • “narrative” = “salaysáy” hindi “náratív” B. Huwag pa ring manghiram. Gamitin ang lokal na termino o ihanap ng katumbas sa mga lokal na wika ang konsepto. • “tarsier” = “máomag”, “málmag”(Bol-anon) • “whale shark” = “butandíng” (Bikol)
  • 19. C. Kapag walang eksaktong katumbas, hiramin ang salita batay sa sumusunod na kalakaran: 1. Kung wikang Espanyol ang pinanghiraman, baybayin ang salita ayon sa ABAKADA. • “cebollas” -> “sibúyas” • “socorro” -> “saklólo” • “psicología” -> “sikolohíya” 2. Kung wikang Ingles at iba pang wikang dayuhan ang pinanghiraman, panatilihin ang orihinal na anyo. • “mommy” • “sir” • “psychology” -> “psychology” hindi “saykólojí”
  • 20. 3. Panatilihin ang orihinal na baybay ng mga salitang pantangi, panteknikal at pang-agham. • Manuel Luis Quezon • Ilocos Norte • chlorophyll • sodium chloride 4. Baybayin alinsunod sa ABAKADA ang mga hiram na salita na na iba na ang bigkas at/o kahulugan sa orihinal. • stand by -> “istámbay” • up here -> “apír” • hole in -> “hólen”
  • 21. D. Gamitin ang baybay ng salitang hiram na matagal na o lagi nang ginagamit. • “teléponó” hindi “teléfonó” • “pamílya” hindi “família” o “famílya” • “epektíbo” hindi “efektíbo” o “efektívo” • “kongréso” hindi “konggréso” pero ang bigkas ay [koŋ.' gre .so] E. Iwasan ang paggamit ng mga letrang wala sa ABAKADA sa pagbaybay ng mga hiram na salita. Ang istriktong ponetikong baybay ngmga hiram na salita, laluna sa wikang Ingles, ay nakikipagkumpetensiya saorihinal na baybay. Maaaring pagkamalan itong maling ispeling.
  • 22. Halimbawa: • “palatunúgan” o “ponolohíya” hindi “fonólojí” • “úri ng wíkà” o “baráyti ng wíkà” hindi “varáyti ng wíkà” • “pasalaysáy” o “naratìbo” hindi “náratív” F. Sumunod sa opisyal na pagtutumbas. “Repúbliká ng Pilipínas” hindi “Repúbliká ng Filipínas” “aghám panlipúnan” hindi “sósyal-sáyans”