SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 48
Comenius Project “Children’s Eyes, Children’s Hearts"
CONVENTION ON THE
RIGHTS OF THE CHILD
Rights Vocabulary
International Product IC6 “Cosmè Tura” Ferrara - Italy
Comenius Project “Children’s Eyes, Children’s Hearts"
2013-1- PL1_COM06-38535-3
Printed May 2015
1
Preface
In the 1st
Meeting of the Comenius Project “Children’s Eyes, Children’s
Hearts” about children’s rights, involving seven different schools we
decided to produce a Vocabulary of the Rights in English, the working
language of the partnership, and in our own different European languages:
Catalan, Greek, Italian, Polish, Portuguese, Spanish, and Turkish, starting
from the most important keywords from the Convention on the Rights of
the Child.
As we give particular attention to the inclusion of children with
additional needs, we decided to add also a special language, the
Augmentative and Alternative Communication (AAC) using PCS.
We also included drawings done by the pupils and tag clouds for quick
recognition of the most prominent terms and created a visual vocabulary
with products from all our schools because we experienced that
children’s rights can’t remain just words, but we all have to work together
to let them be a concrete achievement for each child in the world.
Special thanks to the pupils and teachers involved in the Comenius
Project of our schools (listed in alphabetical order based on the name of
the country):
INSTITUCIÓ CULTURAL MONTAGUT, Vilafranca del Penedès,
Catalonia, SPAGNA
ΔΗΜΟΤΙΚΌ ΣΧΟΛΕΊΟ ΠΟΛΥΣΊΤΟΥ
Dimotiko Sxoleio Polisitou - Primary School of Polisitos,
Xanthi, GRECIA
ISTITUTO COMPRENSIVO n. 6 “COSMÈ TURA”, Ferrara – ITALY
2
SZKOŁA PODSTAWOWA NR 171, Warsaw - POLAND
ESCOLA BASICA Professor Alberto Nery Capucho, Leiria –
PORTUGAL
SCOALA GIMNAZIALA NR.29 Mihai Viteazul, Constanța –
ROMANIA
KIRAZLI ORHAN SEYFI Orhon Ortaokulu, Üsküdar, İstanbul –
TURKEY
Lia Bazzanini
HEADTEACHER
IC n. 6 Ferrara - Italy
3
Rights Vocabulary
4
ART. 2
No discrimination
5
ART. 2
“States Parties shall respect and ensure the rights set
forth in the present Convention to each child within
their jurisdiction without discrimination of
any kind, irrespective of the child's or his or her parent's
or legal guardian's race, color, sex,
language, religion, political or other
opinion, national, ethnic or social
origin, property, disability, birth or
other status.”
Mariana Reis, Rúben Ricardo
6
ART. 2
“Els Estats part respectaran els drets
anunciats en la present Convenció i
asseguraran la seva aplicació a cada infant
subjecte a la seva jurisdicció, sense cap
distinció, independentment de la raça, el color, el sexe,
l’ idioma, la religió, l’opinió política o d’una altre
índole, l’origen nacional, ètnic o social, la posició
econòmica, els impediments físics, el naixement o
qualsevol altra condició de l'infant, dels seus pares o dels seus
representants legals.”
“Τα Συμβαλλόμενα Κράτη υποχρεούνται να σέβονται τα δικαιώματα, που
αναφέρονται στην παρούσα Σύμβαση και να τα εγγυώνται σε κάθε παιδί που
υπάγεται στη δικαιοδοσία τους, χωρίς καμία διάκριση φυλής,
χρώματος, φύλου, γλώσσας, θρησκείας, πολιτικών ή άλλων πεποιθήσεων του
παιδιού ή των γονέων του ή των νόμιμων εκπροσώπων του ή της εθνικής, εθνικιστικής ή
κοινωνικής καταγωγής τους, της περιουσιακής τους κατάστασης, της
ανικανότητάς τους, της γέννησής τους ή οποιασδήποτε άλλης κατάστασης.”
“Gli Stati parti si impegnano a rispettare i diritti enunciati nella presente
Convenzione e a garantirli a ogni fanciullo che dipende dalla loro giurisdizione,
senza distinzione di sorta e a prescindere da ogni considerazione di razza, di
colore, di sesso, di lingua, di religione, di opinione politica o altra del fanciullo o dei
suoi genitori o rappresentanti legali, dalla loro origine nazionale, etnica o sociale, dalla
loro situazione finanziaria, dalla loro incapacità, dalla loro nascita o da ogni altra
circostanza.”
“Państwa-Strony w granicach swojej jurysdykcji będą respektowały i
gwarantowały prawa zawarte w niniejszej Konwencji wobec każdego
dziecka, bez jakiejkolwiek dyskryminacji ze względu na rasę, kolor
skóry, płeć, język, religię, poglądy polityczne i inne, pochodzenie narodowe,
etniczne lub społeczne, status majątkowy, niepełnosprawność, cenzus
urodzenia lub jakikolwiek inny tego dziecka albo jego rodziców bądź opiekuna
prawnego.”
7
“Os Estados Membros comprometem-se a respeitar e a garantir os direitos previstos
na presente Convenção a todas as crianças que se encontrem sujeitas à sua
jurisdição, sem discriminação alguma, independentemente de qualquer
consideração de raça, cor, sexo, língua, religião, opinião política ou outra da criança, dos
seus pais ou representantes legais, ou da sua origem nacional, étnica ou social, fortuna,
incapacidade, nascimento ou de qualquer outra situação.“
“Statele părţi se angajează să respecte şi să garanteze drepturile stabilite în
prezenta convenţie tuturor copiilor din jurisdicţia lor, indiferent de rasă,
culoare, sex, limbă, religie, opinie politică sau altă opinie, de
naţionalitate, apartenenţa etnică sau originea socială, de situaţia materială,
incapacitatea fizică, de statutul la naştere sau de statutul dobândit al copilului ori al
părinţilor sau al reprezentanţilor legali ai acestuia.”
“Los Estados Partes respetarán los derechos enunciados en la presente Convención y
asegurarán su aplicación a cada niño sujeto a su jurisdicción, sin distinción
alguna, independientemente de la raza, el color, el sexo, el idioma, la
religión, la opinión política o de otra índole, el origen nacional, étnico o social, la
posición económica, los impedimentos físicos, el nacimiento o cualquier otra
condición del niño, de sus padres o de sus representantes legales”
“Taraf Devletler, bu sözleşmede yazılı olan hakları kendi yetkileri altında bulunan her
çocuğa, kendilerinin, ana babalarının veya yasal vasilerinin sahip oldukları ırk, renk,
cinsiyet, dil, siyasal ya da başka düşünceler, ulusal, etnik ve sosyal köken,
mülkiyet, sakatlık, doğuş ve diğer statüler nedeniyle hiçbir ayrım gözetmeksizin tanır ve
taahhüt ederler.”
Diogo Rainho
8
ART. 6
Right to life
ART. 8
Right to identity
9
ART. 6
“States Parties recognize that every child has
the inherent right to life.”
ART. 8
“States Parties undertake to respect the right of
the child to preserve his or her identity,
including nationality, name and family
relations as recognized by law without
unlawful interference.”
10
ART. 6 – ART. 8
Art. 6: “Els Estats part reconeixen que tot
infant té el dret intrínsec ala vida.”
Art. 8: “Els Estats part es comprometen a
respectar el dret de l’infant a preservar la seva
identitat, incloses la nacionalitat, el nom i les relacions
familiars,d’acord amb la llei i sense ingerències il.lícites.”
Art. 6 : “Τα Συμβαλλόμενα Κράτη
αναγνωρίζουν ότι κάθε παιδί έχει εγγενές
δικαίωμα στηζωή.”
Art. 8: “Τα Συμβαλλόμενα Κράτη
αναλαμβάνουν την υποχρέωση να σέβονται το δικαίωμα
του παιδιού για διατήρηση της ταυτότητας του, συμπεριλαμβανομένων της ιθαγένειάς
του, του ονόματός του και των οικογενειακών σχέσεών του, όπως αυτά
αναγνωρίζονται από το νόμο, χωρίς παράνομη ανάμιξη.”
Art. 6: “Gli Stati parti assicurano in tutta la misura del possibile la
sopravvivenza e lo sviluppo del fanciullo.”
Art. 8: “Gli Stati parti si impegnano a rispettare il diritto del fanciullo a
preservare la propria identità, ivi compresa la sua nazionalità, il suo nome e le sue
relazioni familiari, così come riconosciute dalla legge, senza ingerenze illegali”.
Art. 6: “Państwa-Strony uznają, że każde dziecko ma wrodzone prawo do
życia.”
Art. 8:“Państwa-Strony podejmują działania mające na celu poszanowanie prawa
dziecka do zachowania jego tożsamości, a w tym obywatelstwa, nazwiska,
stosunków rodzinnych zgodnych z prawem, z wyłączeniem bezprawnych ingerencji.”
Art. 6: “Os Estados Membros reconhecem que todas as crianças têm
direito interínseco à vida.”
Art. 8: “Os Estados Membros comprometem-se a respeitar o direito da
criança e a preservar a sua identidade, incluindo a nacionalidade, o nome e
relações familiares, nos termos da lei, sem ingerência ilegal.”
11
Art. 6: “Statele părţi recunosc dreptul la viaţă al fiecărui copil.”
Art. 8: “Statele părţi se obligă să respecte dreptul copilului de a-şi
păstra identitatea, inclusiv cetăţenia, numele şi relaţiile
familiale, astfel cum sunt recunoscute de lege, fără nici o imixtiune ilegală.”
Art. 6: “Los Estados Partes reconocen que todo niño tiene el
derecho intrínseco a la vida."
Art. 8: “Los Estados Partes se comprometen a respetar el derecho
del niño a preservar su identidad, incluidos la nacionalidad, el nombre y las
relaciones familiaresde conformidad con la ley sin injerencias ilícitas.”
Art. 6:“Taraf Devletler, her çocuğun temel yaşama hakkına sahip olduğunu
kabul ederler.”
Art. 8:“Taraf Devletler, yasanın tanıdığı şekliyle çocuğun kimliğini; tabiiyeti,
ismi ve aile bağları dahil, koruma hakkına saygı göstermeyi ve bu konuda yasa dışı
müdahalelerde bulunmamayı taahhüt ederler.”
12
ART. 13
Freedom of expression
13
ART. 13
“The child shall have the right to freedom
of expression; this right shall include
freedom to seek, receive and
impart information and ideas of all
kinds, regardless of frontiers, either orally, in
writing or in print, in the form of art, or through
any other media of the child's choice.”
14
ART. 13
“L’infant tindrà dret a la llibertat d’expressió; aquest dret inclourà la llibertat de
cercar, rebre i difondre informacions i idees de tot tipus, sense consideració de
fronteres, ja sigui oralment, per escrit o impreses, en forma artística o per qualsevol
altre mitjà escollit per l'infant.”
“Το παιδί έχει το δικαίωμα της ελευθερίας της έκφρασης. Το δικαίωμα
αυτό περιλαμβάνει την ελευθερία αναζήτησης, λήψης και διάδοσης
πληροφοριών και ιδεών οποιουδήποτε είδους, ανεξαρτήτως συνόρων, υπό
μορφή προφορική, γραπτή ή τυπωμένη, ή καλλιτεχνική ή με οποιοδήποτε άλλο μέσο της επιλογής
του.”
“Il fanciullo ha diritto alla libertà di espressione. Questo diritto
comprende la libertà di ricercare, di ricevere e di divulgare
informazioni e idee di ogni specie, indipendentemente dalle frontiere,
sotto forma orale, scritta, stampata o artistica, o con ogni altro mezzo a scelta del fanciullo.”
“Dziecko będzie miało prawo do swobodnej wypowiedzi: prawo to ma
zawierać swobodę poszukiwania, otrzymania i przekazywania
informacji oraz idei wszelkiego rodzaju, bez względu na granice, w formie
ustnej, pisemnej bądź za pomocą druku, w formie artystycznej lub z wykorzystaniem każdego
innego środka przekazu według wyboru dziecka.”
“A criança tem direito à liberdade de expressão. Este direito
compreende a liberdade de procurar, receber e expandir
informações e ideias de toda a espécie, sem considerações de fronteiras,
sob forma oral, escrita, impressa ou artística ou por qualquer outro meio à escolha da criança.”
15
“Copilul are dreptul la libertatea de exprimare; acest drept cuprinde
libertatea de a căuta, de a primi şi de a difuza informaţii şi
idei de orice natură, indiferent de frontiere, sub formă orală, scrisă, tipărită
sau artistică ori prin orice alte mijloace, la alegerea copilului.”
“El niño tendrá derecho a la libertad de expresión; ese derecho incluirá la
libertad de buscar, recibir y difundir informaciones e ideas de todo
tipo, sin consideración de fronteras, ya sea oralmente, por escrito o impresas, en
forma artística o por cualquier otro medio elegido por el niño.”
“Çocuk, düşüncesini özgürce açıklama hakkına sahiptir; bu hak, ülke
sınırlarına bağlı olmaksızın; yazılı, sözlü, basılı, sanatsal biçimde veya çocuğun
seçeceği başka bir araçla her türlü haber ve düşüncelerin araştırılması, elde
edilmesi ve verilmesi özgürlüğünü içerir.”
Istituto Comprensivo n. 6 “Cosmè Tura” – 3 E
16
ART. 15
Right of association
ART. 16
Right to privacy
17
ART. 15
“States Parties recognize the rights of the child
to freedom of association and to freedom of
peaceful assembly.”
ART. 16
“No child shall be subjected to arbitrary or
unlawful interference with his or her privacy,
family, home or correspondence, nor to
unlawful attacks on his or her honour and
reputation.”
18
ART. 15 – ART. 16
Art. 15: “Els Estats part reconeixen els drets de l’infant a la llibertat
d’associació i a la llibertat de celebrar reunions pacífiques.”
Art. 16: “Cap infant serà objecte d’ingerències arbitràries o il.legals en la seva
vida privada, la seva família, el seu domicili, la seva correspondència, ni d’atacs
il.legals a la seva honra i reputació.”
Art. 15: “Τα Συμβαλλόμενα Κράτη αναγνωρίζουν τα δικαιώματα του παιδιού
στην ελευθερία του να συνεταιρίζεται και του να συνέρχεται
ειρηνικά.”
Art. 16: “Κανένα παιδί δεν μπορεί να αποτελέσει αντικείμενο αυθαίρετης ή παράνομης
επέμβασης στην ιδιωτική του ζωή, στην οικογένειά του, στην κατοικία
του ή στην αλληλογραφία του, ούτε παράνομων προσβολών της τιμής και της υπόληψης
του.”
Art. 15: “Gli Stati parti riconoscono i diritti del fanciullo alla libertà di
associazione e alla libertà di riunirsi pacificamente.”
Art. 16: “Nessun fanciullo sarà oggetto di interferenze arbitrarie o
illegali nella sua vita privata, nella sua famiglia, nel suo domicilio o nella sua
corrispondenza, e neppure di affronti illegali al suo onore e alla sua reputazione.”
Art. 15: “Państwa-Strony uznają prawa dziecka do swobodnego
zrzeszania się oraz wolności pokojowych zgromadzeń.”
Art. 16: “Żadne dziecko nie będzie podlegało arbitralnej lub bezprawnej
ingerencji w sferę życia prywatnego, rodzinnego lub domowego, czy w
korespondencję, anibezprawnym zamachom na jego honor i reputację.”
Art. 15: “Os Estados Membros reconhecem os direitos da criança à
liberdade de associação e à liberdade de reunião pacífica.”
Art. 16: “Nenhuma criança pode ser sujeita a intromissões arbitrárias ou ilegais na sua
vida privada, na sua família, no seu domicílio ou correspondência, nem a
ofensas ilegais à sua honra e reputação.”
19
Art. 15: “Statele părţi recunosc drepturile copilului la libertatea de
asociere şi la libertatea deîntrunire paşnică.”
Art. 16:“Nici un copil nu va fi supus unei imixtiuni arbitrare sau ilegale
în viaţa sa privată, în familia sa, în domiciliul său ori în corespondenţa sa,
precum şi nici unui fel de atac ilegal la onoarea şi reputaţia sa.”
Art. 15: “Los Estados Partes reconocen los derechos del niño a la
libertad de asociación y a la libertad de celebrar reuniones
pacíficas.”
Art. 16: “Ningún niño será objeto de injerencias arbitrarias o ilegales en su vida
privada, su familia, su domicilio o su correspondencia, ni de ataques ilegales a
su honra y a su reputación.”
Art. 15:“Taraf Devletler, çocuğun dernek kurma ve barış içinde
toplanma özgürlüklerine ilişkin haklarını kabul ederler.”
Art. 16:“Hiçbir çocuğun özel yaşantısına, aile, konut ve iletişimine keyfi ya
da haksız bir biçimde müdahale yapılamayacağı gibi, onur ve itibarına da haksız olarak
saldırılamaz.”
Cagla Özlenir
20
ART. 17
Access to information
21
ART. 17
”States Parties recognize the important function
performed by the mass media and shall
ensure that the child has access to
information and material from a diversity of
national and international sources, especially
those aimed at the promotion of his or her
social, spiritual and moral well-being
and physical and mental health.
Martí Esteve Puig
22
ART. 17
“Els Estats part reconeixen la important funció que exerceixen els mitjans de
comunicació i vetllaran perquè l’infant tingui accés a informació i
material procedents de diverses fonts nacionals i internacionals, en especial la
informació i el material que tinguin per finalitat promoure el seu benestar
social, espiritual i moral i la seva salut física i mental.”
“Τα Συμβαλλόμενα Κράτη αναγνωρίζουν τη σημασία του έργου που επιτελούν
τα μέσα μαζικής ενημέρωσης και φροντίζουν ώστε το παιδί να έχει
πρόσβαση σε ενημέρωση και σε υλικό, που προέρχονται από διάφορες
εθνικές και διεθνείς πηγές, ιδίως σ' αυτά που αποσκοπούν στην προαγωγή της
κοινωνικής, πνευματικής και ηθικής ευημερίας του, καθώς και της σωματικής και πνευματικής
υγείας του.”
“Gli Stati parti riconoscono l’importanza della funzione esercitata dai
mass media e vigilano affinché il fanciullo possa accedere a una
informazione e a materiali provenienti da fonti nazionali e
internazionali varie, soprattutto se finalizzati a promuovere il suo benessere sociale,
spirituale e morale nonché la sua salute fisica e mentale.”
“Państwa-Strony uznają ważną rolę spełnianą przez środki masowego
przekazu i zapewniają, aby dziecko miało dostęp do informacji oraz
materiałów pochodzących z różnorodnych źródeł krajowych i
międzynarodowych, a szczególnie do tych, które mają na uwadze jego dobro w wymiarze
społecznym, duchowym i moralnym oraz jego zdrowie fizyczne i psychiczne.”
“Os Estados Membros reconhecem a importância da função
exercida pelos órgãos de comunicação social e asseguram o
acesso da criança à informação e a documentos provenientes
de fontes nacionais e internacionais diversas, nomeadamente aqueles que visem
promover o seu bem-estar social, espiritual e moral, assim como a sua saúde física
e mental.”
23
“Statele părţi vor recunoaşte importanţa funcţiei îndeplinite de
mijloacele de informare în masă şi vor asigura accesul
copilului la informaţie şi materiale provenind din surse
naţionale şi internaţionale, în special cele care urmăresc promovarea bunăstării
sale sociale, spirituale şi morale şi a sănătăţii sale fizice şi morale.”
“Los Estados Partes reconocen la importante función que desempeñan los
medios de comunicación y velarán para que el niño tenga acceso a
información y material procedentes de diversas fuentes nacionales e
internacionales, en especial la información y el material que tengan por finalidad promover
su bienestar social, espiritual y moral y su salud física y mental.”
“Taraf Devletler, kitle iletişim araçlarının önemini kabul ederek çocuğun;
özellikle toplumsal, ruhsal ve ahlâki esenliği ile bedensel ve zihinsel sağlığını
geliştirmeye yönelik çeşitli ulusal ve uluslararası kaynaklardan bilgi ve belge
edinmesini sağlarlar.”
24
ART. 19
Protection
25
ART. 19
“States Parties shall take all appropriate
legislative, administrative, social and educational
measures to protect the child from all forms
of physical or mental violence, injury or abuse,
neglect or negligent treatment, maltreatment
or exploitation, including sexual abuse, while in
the care of parent(s), legal guardian(s) or any
other person who has the care of the child.”
26
ART. 19
“Els Estats part adoptaran totes les mesures legislatives, administratives, socials
i educatives apropiades per protegir l’infant contra tota forma de perjudici o
abús físic o mental, tracte negligent, maltractaments o explotació, inclòs l’abús
sexual, mentre l'infant es trobi sota la custòdia dels pares, d’un representant
legal o de qualsevol altra persona que el tingui a càrrec seu.”
“Τα Συμβαλλόμενα Κράτη λαμβάνουν όλα τα κατάλληλα νομοθετικά,διοικητικά,
κοινωνικά και εκπαιδευτικά μέτρα, προκειμένου να προστατεύσουν το παιδί
από κάθε μορφή βίας, προσβολής ή βιαιοπραγιών σωματικών ή πνευματικών,
εγκατάλειψης ή παραμέλησης, κακής μεταχείρισης ή εκμετάλλευσης, συμπεριλαμβανόμενης της
σεξουαλικής βίας, κατά το χρόνο που βρίσκεται υπό την επιμέλεια των γονέων του ή του ενός
από τους δύο, του ή των νομίμων εκπροσώπων του ή οποιουδήποτε άλλου προσώπου στο οποίο
το έχουν εμπιστευθεί.”
“Gli Stati parti adottano ogni misura legislativa, amministrativa, sociale ed
educativa per tutelare il fanciullo contro ogni forma di violenza, di
oltraggio o di brutalità fisiche o mentali, di abbandono o di negligenza, di
maltrattamenti o di sfruttamento, compresa la violenza sessuale, per tutto il tempo in
cui è affidato all’uno o all’altro, o a entrambi, i genitori, al suo tutore legale (o tutori
legali), oppure a ogni altra persona che abbia il suo affidamento.”
“Państwa-Strony będą podejmowały wszelkie kroki w dziedzinie
ustawodawczej, administracyjnej, społecznej oraz wychowawczej dla
ochrony dziecka przed wszelkimi formami przemocy fizycznej bądź
psychicznej, krzywdy lub nadużyć, zaniedbania bądź niedbałego traktowania lub wyzysku,
a w tym wykorzystywania w celach seksualnych dzieci pozostających pod opieką
rodzica/ów/, opiekuna/ów/ prawnego/ych/ lub innej osoby sprawującej opiekę nad
dzieckiem.”
“Os Estados Membros tomam todas as medidas legislativas, administrativas,
sociais e educativas adequadas à protecção da criança contra todas
as formas de violência física ou mental, dano ou sevícia, abandono ou
tratamento negligente; maus tratos ou exploração, incluindo a violência
sexual, enquanto se encontrar sob a guarda de seus pais ou de um deles, dos
representantes legais ou de qualquer outra pessoa a cuja guarda haja sido confiada.”
27
“Statele părţi vor lua toate măsurile legislative, administrative, sociale şi
educative corespunzătoare, în vederea protejării copilului împotriva
oricăror forme de violenţă, vătămare sau abuz, fizic sau mental, de abandon
sau neglijenţă, de rele tratamente sau de exploatare, inclusiv abuz sexual, în
timpul cât se află în îngrijirea părinţilor sau a unuia dintre ei, a reprezentantului ori
reprezentanţilor legali sau a oricărei persoane căreia i-a fost încredinţat.”
“Los Estados Partes adoptarán todas las medidas legislativas, administrativas,
sociales y educativas apropiadas para proteger al niño contra toda forma de
perjuicio o abuso físico o mental, descuido o trato negligente, malos tratos o
explotación, incluido el abuso sexual, mientras el niño se encuentre bajo la custodia de los padres,
de un representante legal o de cualquier otra persona que lo tenga a su cargo.”
“Bu Sözleşmeye Taraf Devletler, çocuğun ana-babasının ya da onlardan yalnızca
birinin, yasal vasi veya vasilerinin ya da bakımını üstlenen herhangi bir kişinin
yanında iken bedensel veya zihinsel saldırı, şiddet veya suistimale, ihmal ya da
ihmalkâr muameleye, ırza geçme dahil her türlü istismar ve kötü muameleye karşı
korunması için; yasal, idari, toplumsal, eğitsel bütün önlemleri alırlar.”
Istituto Comprensivo n. 6 “Cosmè Tura” – 4B Villaggio INA
28
ART. 23
Dignity of disabled children
29
ART. 23
“States Parties recognize that a mentally or
physically disabled child should enjoy a full
and decent life, in conditions which ensure
dignity, promote self-reliance and facilitate
the child's active participation in the
community.”
Ulianu Ruxandra
30
ART. 23
“ Els Estats part reconeixen que l’infant mentalment o físicament
discapacitat haurà de gaudir d’una vida plena i decent en condicions que
assegurin la seva dignitat, el permetin arribar a valer-se per ell mateix i en
facilitin la participació activa de l’infant en la comunitat.”
“Τα Συμβαλλόμενα Κράτη αναγνωρίζουν ότι τα πνευματικώς ή σωματικώς
ανάπηρα παιδιά πρέπει να διάγουν πλήρη και αξιοπρεπή ζωή, σε συνθήκες
οι οποίες εγγυώνται την αξιοπρέπειά τους, ευνοούν την αυτονομία τους και
διευκολύνουν την ενεργό συμμετοχή τους στη ζωή του συνόλου.”
“Gli Stati parti riconoscono che i fanciulli mentalmente o
fisicamente handicappati devono condurre una vita piena e decente, in
condizioni che garantiscano la loro dignità, favoriscano la loro autonomia e
agevolino una loro attiva partecipazione alla vita della comunità.”
“Państwa-Strony uznają, że dziecko psychicznie lub fizycznie
niepełnosprawne powinno mieć zapewnioną pełnię normalnego życia w
warunkach honorujących jego godność, umożliwiających osiągnięcie
niezależności oraz ułatwiających aktywne uczestnictwo dziecka w życiu społeczeństwa.”
“Os Estados Membros reconhecem à criança mental e
fisicamente deficiente, o direito a uma vida plena e decente em
condições que garantam a sua dignidade, favoreçam a sua
autonomia e facilitem a sua participação activa na vida da comunidade.”
“Statele părţi recunosc că pentru copiii cu dizabilitaţi fizic şi mental
trebuie să se asigure o viaţă împlinită şi decentă, în condiţii care să le garanteze
demnitatea, să le favorizeze autonomia şi să le faciliteze participarea activă
la viaţa comunităţii”
31
“Los Estados Partes reconocen que el niño mental o físicamente
impedido deberá disfrutar de una vida plena y decente en condiciones
que aseguren su dignidad, le permitan llegar a bastarse a sí mismo y
faciliten la participación activa del niño en la comunidad.”
“Taraf Devletler zihinsel ya da bedensel özürlü çocukların
saygınlıklarını güvence altına alan, özgüvenlerini geliştiren ve
toplumsal yaşama etkin biçimde katılmalarını kolaylaştıran şartlar
altında eksiksiz bir yaşama sahip olmalarını kabul ederler.”
Istituto Comprensivo n. 6 “Cosmè Tura” – 3 A
32
Art. 24
Right to health, food, clean water
33
Art. 24
“States Parties recognize the right of the child to the
enjoyment of the highest attainable standard of
health and to facilities for the treatment of illness
and rehabilitation of health. […]
States Parties shall pursue full implementation of
this right and, in particular, shall take appropriate
measures: [...] to combat disease and malnutrition,
[...] through the provision of adequate nutritious
foods and clean drinking-water, taking into
consideration the dangers and risks of
environmental pollution.
Michalina Stopczyńska
34
ART. 24
“Els Estats membres reconeixen el dret de l'infant a gaudir del més alt nivell
possible de salut i accés a serveis per al tractament de les malalties i la
rehabilitació de la salut. Els Estats s'han d'esforçar a assegurar que cap infant
no sigui privat del seu dret a accedir a aquests serveis sanitaris. Els Estats
membres han [...] de prendre les mesures apropiades per:[...] a combatre les malalties i la
malnutrició, [...] a través del subministrament d'aliments nutritius adequats i aigua
potable neta, tenint en compte els perills i riscos de contaminació del medi
ambient.
“Τα Συμβαλλόμενα Κράτη αναγνωρίζουν το δικαίωμα του παιδιού να
απολαμβάνει το καλύτερο δυνατόν επίπεδο υγείας και να επωφελείται από τις
υπηρεσίες ιατρικής θεραπείας και αποκατάστασης αναπήρων. Τα Συμβαλλόμενα
Κράτη επιδιώκουν να διασφαλίσουν το ότι κανένα παιδί δεν θα στερείται το
δικαίωμα πρόσβασης στις υπηρεσίες αυτές.
Τα Συμβαλλόμενα Κράτη επιδιώκουντην πλήρη εφαρμογή του παραπάνω δικαιώματος και
ιδιαίτερα παίρνουν τα κατάλληλα μέτρα: [...] Για την καταπολέμηση των ασθενειών και του
υποσιτισμού, [...] με την παροχή θρεπτικών τροφών και καθαρού πόσιμου νερού,
λαμβάνονταςυπόψητους κινδύνους της μόλυνσης του περιβάλλοντος.”
“Gli Stati parti riconoscono il diritto del minore di godere del miglior stato di
salute possibile e di beneficiare di servizi medici e di riabilitazione. Essi si sforzano
di garantire che nessun minore sia privato del diritto di avere accesso a tali
servizi.Gli Stati parti si sforzano di [...] lottare contro la malattia e la
malnutrizione,[...] mediante l’utilizzazione di tecniche agevolmente disponibili e la fornitura di
alimenti nutritivi e di acqua potabile, tenendo conto dei pericoli e dei rischi di
inquinamento dell’ambiente naturale.”
“Państwa-Strony uznają prawo
dziecka do jak najwyższego
poziomu zdrowia i udogodnień w
zakresie leczenia chorób oraz
rehabilitacji zdrowotnej. Państwa-Strony będą
dążyły do zapewnienia, aby żadne dziecko nie było
pozbawione swojego prawa dostępu do tego
rodzaju opieki zdrowotnej. Państwa-Strony będą
dążyły do pełnej realizacji tego prawa, a w
szczególności podejmą niezbędne kroki w celu:
[...] zwalczania chorób i
niedożywienia, [...] dostarczanie odpowiednich
produktów żywnościowych i wody pitnej,
z uwzględnieniem niebezpieczeństwa
oraz ryzyka zanieczyszczenia
środowiska naturalnego.”
35
“Os Estados Membros
reconhecem à criança o
direito a usufruir do melhor
estado de saúdepossível
e a beneficiar de serviços médicos e
de reeducação. Os Estados Membros
velam pela garantia de que nenhuma
criança seja privada do direito de
acesso a tais serviços de saúde.Os
Estados Membros prosseguem a
realização integral deste direito [...]
para: [...] Combater a doença StellaLabrinou
e a má nutrição, no quadro dos cuidados de saúde primários, graças
nomeadamente à utilização de técnicas facilmente disponíveis e ao
fornecimento de alimentosnutritivose de água potável, tendo em
consideração os perigos e riscos da poluição do ambiente.”
“Statele părţi recunosc dreptul copilului de a se bucura de cea mai bună
stare de sănătate posibilă şi de a beneficia de serviciile medicale şi de
recuperare. Ele vor depune eforturi pentru a garanta că nici un copil nu este
lipsit de dreptul de a avea acces la aceste servicii. [...] Să combată bolile şi
subnutriţia, [...] prin livrarea de mâncare sănătoasă şi apă curată de băut, luând
în considerare şi riscul poluării mediului.“
“Los Estados Partes reconocen el derecho del niño al disfrute del más alto
nivel posible de salud y a servicios para el tratamiento de las
enfermedades y la rehabilitación de la salud. Los Estados Partes se
esforzarán para asegurar que ningún niño sea privado de su derecho al disfrute de esos
servicios sanitarios. Los Estados Partes [...], adoptarán las medidas apropiadas para: [...]
combatir las enfermedades y la malnutrición, [...] a través del suministro de alimentos
nutritivos adecuados y agua potable salubre, teniendo en cuenta los peligros y
riesgos de contaminación delmedio ambiente.
“Taraf Devletler, çocuğun olabilecek en iyi sağlık düzeyine kavuşma, tıbbi bakım
ve rehabilitasyon hizmetlerini veren kuruluşlardan yararlanma hakkını tanırlar.
Taraf Devletler, hiçbir çocuğun bu tür tıbbi bakım hizmetlerinden yararlanma
hakkından yoksun bırakılmamasını güvence altına almak için çaba gösterirler.Devlet Partileri, bu
hakkı tam olarak uygulamaya devam etmeli ve özellikle de uygun önlemleri almalıdır: […]
Yeterli besleyici gıda ve temiz içme suyu hükmüne uygun olarak bu hastalık ve kötü
beslenme [...] ile mücadele etmek için, çevresel kirliliğin tehlikeleri ve risklerini göz
önünde bulundurmak.”
36
ART. 28
Right to education
37
ART. 28
”States Parties recognize the right of the
child to education and with a view to
achieving this right progressively and on the
basis of equal opportunity, they shall, in
particular: (a) Make primary education
compulsory and available free to all; (b)
Encourage the development of different
forms of secondary education […]
Alejandra Paz Luizaga
38
ART. 28
“Els Estats membres reconeixen el dret de l'infant a l'educació i amb la intenció
de la consecució d'aquest dret progressivament i en condicions d'igualtat
d'oportunitats, especialment han de:
a) fer obligatòria l'educació primària i gratuïtaper a tothom
b) fomentar el desenvolupament de diferents formes d'educació secundària [...]"
“Τα Συμβαλλόμενα Κράτη αναγνωρίζουν το δικαίωμα του παιδιού στην
εκπαίδευση και, ιδιαίτερα, για να επιτευχθεί η άσκηση του δικαιώματος αυτού
προοδευτικά και στη βάση της ισότητας των ευκαιριών:
α) Καθιστούν τηστοιχειώδηεκπαίδευσηυποχρεωτικήκαιδωρεάν για όλους;
β) Ενθαρρύνουν την ανάπτυξηδιάφορων μορφών δευτεροβάθμιαςεκπαίδευσης[…]"
“Gli Stati parti riconoscono il diritto del fanciullo all'educazione, e in
particolare, al fine di garantire l’esercizio di tale diritto in misura sempre
maggiore e in base all’uguaglianza delle possibilità:
a) rendono l'insegnamento primario obbligatorio e gratuito per tutti;
b) incoraggiano l’organizzazione di varie forme di insegnamento secondario […]”
“Państwa-Strony uznają prawo dziecka do nauki i w celu stopniowego realizowania
tego prawa na zasadzie równych szans, w szczególności:
a) uczynią nauczanie podstawowe obowiązkowe i bezpłatne dla wszystkich;
b) będą popierać rozwój różnorodnych form szkolnictwa średniego [...]"
“Os Estados Membros reconhecem o direito da criança à educação,
nomeadamente tendo em vista assegurar progressivamente o exercício
desse direito na base da igualdade de oportunidades:
a) tornam o ensino primário obrigatório e gratuito para todos;
b) encorajam a organização de diferentes sistemas de ensino secundário [...]"
“Statele părţi recunosc dreptul copilului la educaţie şi, în vederea asigurării
exercitării acestui drept în mod progresiv şi pe baza egalităţii de şanse, în special,
statele membre vor avea obligaţia:
a) de a asigura învăţământul primar obligatoriu şi gratuit pentru toţi;
b) de a încuraja crearea diferitelor forme de învăţământ secundar [...]"
39
“Los Estados Partes reconocen el derecho del niño a la educación y, a
fin de que se pueda ejercer progresivamente y en condiciones de igualdad
de oportunidades ese derecho, deberán en particular:
a) implantar la enseñanza primaria obligatoria y gratuita para todos;
b) fomentar el desarrollo, en sus distintas formas, de la enseñanza secundària [...]"
“Taraf Devletler, çocuğun eğitim hakkını kabul ederler ve bu hakkın fırsat eşitliği
temeli üzerinde tedricen gerçekleştirilmesi görüşüyle özellikle:
a) lk öğretimi herkes için zorunlu ve parasız hale getirirler;
b) Orta öğretim sistemlerinin genel olduğu kadar mesleki nitelikte de olmak
üzere çeşitli biçimlerde örgütlenmesini teşvik ederler ve bunların tüm çocuklara açık
olmasını sağlarlar [...]"
Istituto Comprensivo n. 6 “Cosmè Tura” – 4B Villaggio INA
40
ART. 31
Right to play and leisure
41
ART. 31
“States Parties recognize the right of the child
to rest and leisure, to engage in play and
recreational activities appropriate to the
age of the child and to participate freely in
cultural life and the arts.”
Weronika Grodzka
42
ART. 31
“Els Estats part reconeixen el dret de l’infant al
descans i l’esbarjo, al joc i a les activitats
recreatives pròpies de la seva edat i a participar
lliurement en la vida cultural i en les arts.”
“Τα Συμβαλλόμενα Κράτη αναγνωρίζουν στο παιδί το
δικαίωμα στην ανάπαυση και στις δραστηριότητες του
ελεύθερου χρόνου, στην ενασχόληση με ψυχαγωγικά
παιχνίδια και δραστηριότητες που είναι κατάλληλες για την
ηλικία του και στην ελεύθερη συμμετοχή στην πολιτιστική και
καλλιτεχνική ζωή.”
“Gli Stati parti riconoscono al fanciullo il diritto al
riposo e al tempo libero, a dedicarsi al giocoe
ad attività ricreative proprie della sua età e a
partecipare liberamente alla vita culturale ed artistica.”
Enache Delia
43
“Państwa-Strony uznają prawo dziecka do wypoczynku i czasu wolnego, do
uczestniczenia w zabawach i zajęciach rekreacyjnych, stosownych do wieku
dziecka oraz do nieskrępowanego uczestniczenia w życiu kulturalnym i artystycznym.”
“Os Estados Membros reconhecem à criança o direito ao repouso e aos tempos livres,
o direito de participar em jogos e atividades recreativas próprias da sua idade e de
participar livremente na vida cultural e artística.”
“Statele părţi recunosc copilului dreptul la odihnă şi la vacanţă, dreptul de a
practica activităţi recreative proprii vârstei sale, de a participa liber la viaţa
culturală şi artistică.”
“Los Estados Partes reconocen el derecho del niño al descanso y el
esparcimiento, al juego y a las actividades recreativas propias de
su edad y a participar libremente en la vida cultural y en las artes.”
“Taraf Devletler çocuğun dinlenme, boş zaman değerlendirme, oynama ve
yaşama uygun eğlence etkinliklerinde bulunma ve kültürel ve sanatsal yaşama
serbestçe katılma hakkını tanırlar.”
44
Websites
Full Text of the Crc (Convention on the Rights of the Child) in 58
languages: http://www.unicef.org/magic/briefing/uncorc.html
Tag clouds: Tagul - https://tagul.com/,
Tagxedo - http://www.tagxedo.com/
Digital book: FlipSnack - http://flipsnackedu.com/
Software for the PCS boards (AAC):
http://www.mayer-johnson.com/boardmaker-software
eTwinning platform: http://www.etwinning.net/it/pub/index.htm
IC n.6 “Cosmè Tura” – Ferrara:
http://scuole.comune.fe.it/88/istituto-comprensivo-n-6-cosm-tura
45
Table of Contents
Preface.................................................................................................................. 1
ART. 2 No discrimination...................................................................................... 4
ART. 6 Right to life ............................................................................................... 8
ART. 8 Right to identity ........................................................................................ 8
ART. 13 Freedom of expression............................................................................ 12
ART. 15 Right of association................................................................................. 16
ART. 16 Right to privacy....................................................................................... 16
ART. 17 Access to information.............................................................................. 20
ART. 19 Protection.............................................................................................. 24
ART. 23 Dignity of disabled children ..................................................................... 28
ART. 24 Right to health, food, clean water............................................................ 32
ART. 28 Right to education................................................................................... 36
ART. 31 Right to play and leisure.......................................................................... 40
Websites.....................................................................................................................44
IC 6 “Cosmè Tura” Classe 3E
Vocabulary convention on the rights of the child

Weitere ähnliche Inhalte

Was ist angesagt?

Derechos del niño contados por niños
Derechos del niño contados por niñosDerechos del niño contados por niños
Derechos del niño contados por niñosReflejos de Luz
 
UTPL_ Código Niñez Y Adolrescencia
UTPL_ Código Niñez Y AdolrescenciaUTPL_ Código Niñez Y Adolrescencia
UTPL_ Código Niñez Y Adolrescenciaferivanhormazanarvaez
 
Derechos de los niños y adolescentes
Derechos de los niños y adolescentesDerechos de los niños y adolescentes
Derechos de los niños y adolescentesMaria Jovo
 
A.14.benitez.nancy.sociedad.contemporanea
A.14.benitez.nancy.sociedad.contemporanea  A.14.benitez.nancy.sociedad.contemporanea
A.14.benitez.nancy.sociedad.contemporanea rocio123gr
 
ConvencióN De Los Derechos De Los NiñOs
ConvencióN De Los Derechos De Los NiñOsConvencióN De Los Derechos De Los NiñOs
ConvencióN De Los Derechos De Los NiñOsFapace Almería
 
Ecu codigo-de-la-ninez-y-la-adolescencia-
Ecu codigo-de-la-ninez-y-la-adolescencia-Ecu codigo-de-la-ninez-y-la-adolescencia-
Ecu codigo-de-la-ninez-y-la-adolescencia-JulioPaulEstrellaCev
 
Derechos del Niño
Derechos del NiñoDerechos del Niño
Derechos del NiñoJulio César
 
Razonamiento matemático 5º estudiante sigma muestra
Razonamiento matemático 5º   estudiante sigma muestraRazonamiento matemático 5º   estudiante sigma muestra
Razonamiento matemático 5º estudiante sigma muestraLuzMaraSnchezTorrich1
 
A14.gonzalezjhobely.sociedadcontemporanea
A14.gonzalezjhobely.sociedadcontemporaneaA14.gonzalezjhobely.sociedadcontemporanea
A14.gonzalezjhobely.sociedadcontemporaneaJHOBELYGonzalez
 

Was ist angesagt? (17)

Código de la niñez y adolescencia (ECUADOR)
Código de la niñez y adolescencia (ECUADOR)Código de la niñez y adolescencia (ECUADOR)
Código de la niñez y adolescencia (ECUADOR)
 
Pamela hidalgo
Pamela hidalgoPamela hidalgo
Pamela hidalgo
 
Derechos del niño contados por niños
Derechos del niño contados por niñosDerechos del niño contados por niños
Derechos del niño contados por niños
 
Código de la niñez y adolescencia
Código de la niñez y adolescenciaCódigo de la niñez y adolescencia
Código de la niñez y adolescencia
 
Pamela hidalgo
Pamela hidalgoPamela hidalgo
Pamela hidalgo
 
UTPL_ Código Niñez Y Adolrescencia
UTPL_ Código Niñez Y AdolrescenciaUTPL_ Código Niñez Y Adolrescencia
UTPL_ Código Niñez Y Adolrescencia
 
Derechos de los niños y adolescentes
Derechos de los niños y adolescentesDerechos de los niños y adolescentes
Derechos de los niños y adolescentes
 
A.14.benitez.nancy.sociedad.contemporanea
A.14.benitez.nancy.sociedad.contemporanea  A.14.benitez.nancy.sociedad.contemporanea
A.14.benitez.nancy.sociedad.contemporanea
 
Material ética1
Material ética1Material ética1
Material ética1
 
ConvencióN De Los Derechos De Los NiñOs
ConvencióN De Los Derechos De Los NiñOsConvencióN De Los Derechos De Los NiñOs
ConvencióN De Los Derechos De Los NiñOs
 
Aprendamos Sobre Los Derechos De Los NiñOs Y
Aprendamos Sobre Los Derechos De Los NiñOs YAprendamos Sobre Los Derechos De Los NiñOs Y
Aprendamos Sobre Los Derechos De Los NiñOs Y
 
Ecu codigo-de-la-ninez-y-la-adolescencia-
Ecu codigo-de-la-ninez-y-la-adolescencia-Ecu codigo-de-la-ninez-y-la-adolescencia-
Ecu codigo-de-la-ninez-y-la-adolescencia-
 
Derechos del Niño
Derechos del NiñoDerechos del Niño
Derechos del Niño
 
Derecho 22
Derecho 22Derecho 22
Derecho 22
 
Razonamiento matemático 5º estudiante sigma muestra
Razonamiento matemático 5º   estudiante sigma muestraRazonamiento matemático 5º   estudiante sigma muestra
Razonamiento matemático 5º estudiante sigma muestra
 
Cod ninez
Cod ninezCod ninez
Cod ninez
 
A14.gonzalezjhobely.sociedadcontemporanea
A14.gonzalezjhobely.sociedadcontemporaneaA14.gonzalezjhobely.sociedadcontemporanea
A14.gonzalezjhobely.sociedadcontemporanea
 

Andere mochten auch

Guaicaipuro o guaicapuro
Guaicaipuro o guaicapuroGuaicaipuro o guaicapuro
Guaicaipuro o guaicapuroRafael Verde)
 
Ngen mvpn with pim implementation guide 8010027-002-en
Ngen mvpn with pim implementation guide   8010027-002-enNgen mvpn with pim implementation guide   8010027-002-en
Ngen mvpn with pim implementation guide 8010027-002-enNgoc Nguyen Dang
 
Plaże dostępne dla wszystkich
Plaże dostępne dla wszystkichPlaże dostępne dla wszystkich
Plaże dostępne dla wszystkichNikko Biernacka
 
DMV_SMRFP_IT RFP Development Form_Master_02-06-l5 V 1.0 AD Final
DMV_SMRFP_IT RFP Development Form_Master_02-06-l5 V 1.0 AD FinalDMV_SMRFP_IT RFP Development Form_Master_02-06-l5 V 1.0 AD Final
DMV_SMRFP_IT RFP Development Form_Master_02-06-l5 V 1.0 AD FinalAlexander Doré
 
Política Nacional de Seguridad y Convivencia Ciudadana
Política Nacional de Seguridad y Convivencia Ciudadana  Política Nacional de Seguridad y Convivencia Ciudadana
Política Nacional de Seguridad y Convivencia Ciudadana Mario Guillermo Simonovich
 
Geelmuyden.Kiese Stortingsundersøkelsen 2010
Geelmuyden.Kiese Stortingsundersøkelsen 2010Geelmuyden.Kiese Stortingsundersøkelsen 2010
Geelmuyden.Kiese Stortingsundersøkelsen 2010Geelmuyden.Kiese AS
 
BIM research report
BIM research reportBIM research report
BIM research reportChen Zhong
 
Redes sociales para empresas b2b empresas material electrico y otras hootupbc...
Redes sociales para empresas b2b empresas material electrico y otras hootupbc...Redes sociales para empresas b2b empresas material electrico y otras hootupbc...
Redes sociales para empresas b2b empresas material electrico y otras hootupbc...Francisco Dominguez
 
P3 Marketing estratégico para la empresa responsable y sostenible Rafael Cobo
P3 Marketing estratégico para la empresa responsable y sostenible Rafael Cobo P3 Marketing estratégico para la empresa responsable y sostenible Rafael Cobo
P3 Marketing estratégico para la empresa responsable y sostenible Rafael Cobo Rafael Cobo
 
Referentes visuales
Referentes visualesReferentes visuales
Referentes visualesSofia Meza
 
BODYLOGIC PLAN DE PROSPERIDAD
BODYLOGIC PLAN DE PROSPERIDADBODYLOGIC PLAN DE PROSPERIDAD
BODYLOGIC PLAN DE PROSPERIDADCARLOS FELIX
 
Presentación Alberto Macías Frooze.TV (UNED ALTEC) 2010-10-28
Presentación Alberto Macías Frooze.TV (UNED ALTEC) 2010-10-28Presentación Alberto Macías Frooze.TV (UNED ALTEC) 2010-10-28
Presentación Alberto Macías Frooze.TV (UNED ALTEC) 2010-10-28froozecom
 
Reconquistar a usuarios, enamorar a ciudadanos, dialogar con personas: La web...
Reconquistar a usuarios, enamorar a ciudadanos, dialogar con personas: La web...Reconquistar a usuarios, enamorar a ciudadanos, dialogar con personas: La web...
Reconquistar a usuarios, enamorar a ciudadanos, dialogar con personas: La web...Catuxa Seoane
 
Jornal Cidade - Lagoa da Prata, Santo Antônio do Monte e região - Ano II Nº 37
Jornal Cidade - Lagoa da Prata, Santo Antônio do Monte e região - Ano II Nº 37Jornal Cidade - Lagoa da Prata, Santo Antônio do Monte e região - Ano II Nº 37
Jornal Cidade - Lagoa da Prata, Santo Antônio do Monte e região - Ano II Nº 37Jornal Cidade
 
seminar on tessellation
seminar on tessellation seminar on tessellation
seminar on tessellation Ayesha Khokher
 

Andere mochten auch (20)

Klettertouren im Sarcatal
Klettertouren im SarcatalKlettertouren im Sarcatal
Klettertouren im Sarcatal
 
Guaicaipuro o guaicapuro
Guaicaipuro o guaicapuroGuaicaipuro o guaicapuro
Guaicaipuro o guaicapuro
 
Ngen mvpn with pim implementation guide 8010027-002-en
Ngen mvpn with pim implementation guide   8010027-002-enNgen mvpn with pim implementation guide   8010027-002-en
Ngen mvpn with pim implementation guide 8010027-002-en
 
Plaże dostępne dla wszystkich
Plaże dostępne dla wszystkichPlaże dostępne dla wszystkich
Plaże dostępne dla wszystkich
 
De tiendas
De tiendasDe tiendas
De tiendas
 
DMV_SMRFP_IT RFP Development Form_Master_02-06-l5 V 1.0 AD Final
DMV_SMRFP_IT RFP Development Form_Master_02-06-l5 V 1.0 AD FinalDMV_SMRFP_IT RFP Development Form_Master_02-06-l5 V 1.0 AD Final
DMV_SMRFP_IT RFP Development Form_Master_02-06-l5 V 1.0 AD Final
 
Política Nacional de Seguridad y Convivencia Ciudadana
Política Nacional de Seguridad y Convivencia Ciudadana  Política Nacional de Seguridad y Convivencia Ciudadana
Política Nacional de Seguridad y Convivencia Ciudadana
 
Geelmuyden.Kiese Stortingsundersøkelsen 2010
Geelmuyden.Kiese Stortingsundersøkelsen 2010Geelmuyden.Kiese Stortingsundersøkelsen 2010
Geelmuyden.Kiese Stortingsundersøkelsen 2010
 
BIM research report
BIM research reportBIM research report
BIM research report
 
Redes sociales para empresas b2b empresas material electrico y otras hootupbc...
Redes sociales para empresas b2b empresas material electrico y otras hootupbc...Redes sociales para empresas b2b empresas material electrico y otras hootupbc...
Redes sociales para empresas b2b empresas material electrico y otras hootupbc...
 
P3 Marketing estratégico para la empresa responsable y sostenible Rafael Cobo
P3 Marketing estratégico para la empresa responsable y sostenible Rafael Cobo P3 Marketing estratégico para la empresa responsable y sostenible Rafael Cobo
P3 Marketing estratégico para la empresa responsable y sostenible Rafael Cobo
 
Task force part 6 b_split
Task force  part 6 b_splitTask force  part 6 b_split
Task force part 6 b_split
 
Referentes visuales
Referentes visualesReferentes visuales
Referentes visuales
 
BODYLOGIC PLAN DE PROSPERIDAD
BODYLOGIC PLAN DE PROSPERIDADBODYLOGIC PLAN DE PROSPERIDAD
BODYLOGIC PLAN DE PROSPERIDAD
 
DVD-BR Collection
DVD-BR CollectionDVD-BR Collection
DVD-BR Collection
 
Presentación Alberto Macías Frooze.TV (UNED ALTEC) 2010-10-28
Presentación Alberto Macías Frooze.TV (UNED ALTEC) 2010-10-28Presentación Alberto Macías Frooze.TV (UNED ALTEC) 2010-10-28
Presentación Alberto Macías Frooze.TV (UNED ALTEC) 2010-10-28
 
Reconquistar a usuarios, enamorar a ciudadanos, dialogar con personas: La web...
Reconquistar a usuarios, enamorar a ciudadanos, dialogar con personas: La web...Reconquistar a usuarios, enamorar a ciudadanos, dialogar con personas: La web...
Reconquistar a usuarios, enamorar a ciudadanos, dialogar con personas: La web...
 
Jornal Cidade - Lagoa da Prata, Santo Antônio do Monte e região - Ano II Nº 37
Jornal Cidade - Lagoa da Prata, Santo Antônio do Monte e região - Ano II Nº 37Jornal Cidade - Lagoa da Prata, Santo Antônio do Monte e região - Ano II Nº 37
Jornal Cidade - Lagoa da Prata, Santo Antônio do Monte e região - Ano II Nº 37
 
Diptico abordaje
Diptico abordajeDiptico abordaje
Diptico abordaje
 
seminar on tessellation
seminar on tessellation seminar on tessellation
seminar on tessellation
 

Ähnlich wie Vocabulary convention on the rights of the child

Unicef booklet IMAGINE
Unicef booklet IMAGINEUnicef booklet IMAGINE
Unicef booklet IMAGINEUNICEF Ecuador
 
7.- El Interés superior del Niño.pptx
7.- El Interés superior del Niño.pptx7.- El Interés superior del Niño.pptx
7.- El Interés superior del Niño.pptxMIGUELANGELTALLEDOTI1
 
derechos-ciudadania-unidad-1-portafolio-4-avanzado.pdf
derechos-ciudadania-unidad-1-portafolio-4-avanzado.pdfderechos-ciudadania-unidad-1-portafolio-4-avanzado.pdf
derechos-ciudadania-unidad-1-portafolio-4-avanzado.pdfvilmasanchez15
 
Convenios y Acuerdos Legales inter .pptx
Convenios y Acuerdos Legales inter .pptxConvenios y Acuerdos Legales inter .pptx
Convenios y Acuerdos Legales inter .pptxps241100246
 
Convención sobre los derechos del niño
Convención sobre los derechos del niñoConvención sobre los derechos del niño
Convención sobre los derechos del niñoShimishanga Naranjo
 
Situaciones comunicativas Primer grado. Ciclo inicial Educación Básica Altern...
Situaciones comunicativas Primer grado. Ciclo inicial Educación Básica Altern...Situaciones comunicativas Primer grado. Ciclo inicial Educación Básica Altern...
Situaciones comunicativas Primer grado. Ciclo inicial Educación Básica Altern...Val Cris
 
Derechos ciudadania-unidad-1-texto-1-avanzado
Derechos ciudadania-unidad-1-texto-1-avanzadoDerechos ciudadania-unidad-1-texto-1-avanzado
Derechos ciudadania-unidad-1-texto-1-avanzadoAna Celina
 
Derechos de los niños y declaracion u de los der. hnos.
Derechos de los niños y declaracion u de los der. hnos.Derechos de los niños y declaracion u de los der. hnos.
Derechos de los niños y declaracion u de los der. hnos.Mylli Barrera
 
derechos-ciudadania-unidad-1-texto-3-avanzado.pdf
derechos-ciudadania-unidad-1-texto-3-avanzado.pdfderechos-ciudadania-unidad-1-texto-3-avanzado.pdf
derechos-ciudadania-unidad-1-texto-3-avanzado.pdfEduardo Luis Tapia Huaman
 
Derechos humanos
Derechos humanosDerechos humanos
Derechos humanos27Edison
 
Declaracion ddhh pagina web
Declaracion ddhh pagina webDeclaracion ddhh pagina web
Declaracion ddhh pagina webCarlos Casanueva
 
Trabajo semana-5 y6
Trabajo semana-5 y6Trabajo semana-5 y6
Trabajo semana-5 y6aldair_98
 
Situaciones para Construir y resolver segundo grado ciclo inicial educación b...
Situaciones para Construir y resolver segundo grado ciclo inicial educación b...Situaciones para Construir y resolver segundo grado ciclo inicial educación b...
Situaciones para Construir y resolver segundo grado ciclo inicial educación b...Val Cris
 
Declaración Universal de Derechos Humanos
Declaración Universal de Derechos HumanosDeclaración Universal de Derechos Humanos
Declaración Universal de Derechos HumanosVivi Linale
 
Guias Religión primer periodo 6º
Guias Religión primer periodo 6ºGuias Religión primer periodo 6º
Guias Religión primer periodo 6ºnecho1485
 
Derechos del niño.docx45
Derechos del niño.docx45Derechos del niño.docx45
Derechos del niño.docx45Lyz Alvarez
 

Ähnlich wie Vocabulary convention on the rights of the child (20)

Unicef booklet IMAGINE
Unicef booklet IMAGINEUnicef booklet IMAGINE
Unicef booklet IMAGINE
 
7.- El Interés superior del Niño.pptx
7.- El Interés superior del Niño.pptx7.- El Interés superior del Niño.pptx
7.- El Interés superior del Niño.pptx
 
derechos-ciudadania-unidad-1-portafolio-4-avanzado.pdf
derechos-ciudadania-unidad-1-portafolio-4-avanzado.pdfderechos-ciudadania-unidad-1-portafolio-4-avanzado.pdf
derechos-ciudadania-unidad-1-portafolio-4-avanzado.pdf
 
Convenios y Acuerdos Legales inter .pptx
Convenios y Acuerdos Legales inter .pptxConvenios y Acuerdos Legales inter .pptx
Convenios y Acuerdos Legales inter .pptx
 
Nueva constitucion del_ecuador!III
Nueva constitucion del_ecuador!IIINueva constitucion del_ecuador!III
Nueva constitucion del_ecuador!III
 
Convención sobre los derechos del niño
Convención sobre los derechos del niñoConvención sobre los derechos del niño
Convención sobre los derechos del niño
 
Situaciones comunicativas Primer grado. Ciclo inicial Educación Básica Altern...
Situaciones comunicativas Primer grado. Ciclo inicial Educación Básica Altern...Situaciones comunicativas Primer grado. Ciclo inicial Educación Básica Altern...
Situaciones comunicativas Primer grado. Ciclo inicial Educación Básica Altern...
 
Derechos ciudadania-unidad-1-texto-1-avanzado
Derechos ciudadania-unidad-1-texto-1-avanzadoDerechos ciudadania-unidad-1-texto-1-avanzado
Derechos ciudadania-unidad-1-texto-1-avanzado
 
Derechos de los niños y declaracion u de los der. hnos.
Derechos de los niños y declaracion u de los der. hnos.Derechos de los niños y declaracion u de los der. hnos.
Derechos de los niños y declaracion u de los der. hnos.
 
derechos-ciudadania-unidad-1-texto-3-avanzado.pdf
derechos-ciudadania-unidad-1-texto-3-avanzado.pdfderechos-ciudadania-unidad-1-texto-3-avanzado.pdf
derechos-ciudadania-unidad-1-texto-3-avanzado.pdf
 
Cartillas 2018
Cartillas 2018Cartillas 2018
Cartillas 2018
 
Derechos humanos
Derechos humanosDerechos humanos
Derechos humanos
 
Declaracion ddhh pagina web
Declaracion ddhh pagina webDeclaracion ddhh pagina web
Declaracion ddhh pagina web
 
Trabajo semana-5 y6
Trabajo semana-5 y6Trabajo semana-5 y6
Trabajo semana-5 y6
 
Solicitud de llamado de familia
Solicitud de llamado de familia  Solicitud de llamado de familia
Solicitud de llamado de familia
 
Situaciones para Construir y resolver segundo grado ciclo inicial educación b...
Situaciones para Construir y resolver segundo grado ciclo inicial educación b...Situaciones para Construir y resolver segundo grado ciclo inicial educación b...
Situaciones para Construir y resolver segundo grado ciclo inicial educación b...
 
Declaración Universal de Derechos Humanos
Declaración Universal de Derechos HumanosDeclaración Universal de Derechos Humanos
Declaración Universal de Derechos Humanos
 
Blog ciudadania
Blog ciudadaniaBlog ciudadania
Blog ciudadania
 
Guias Religión primer periodo 6º
Guias Religión primer periodo 6ºGuias Religión primer periodo 6º
Guias Religión primer periodo 6º
 
Derechos del niño.docx45
Derechos del niño.docx45Derechos del niño.docx45
Derechos del niño.docx45
 

Mehr von Grazyna

Vc italy poland arcimboldi
Vc italy poland arcimboldiVc italy poland arcimboldi
Vc italy poland arcimboldiGrazyna
 
Videoconference on Holiday
Videoconference on HolidayVideoconference on Holiday
Videoconference on HolidayGrazyna
 
Comenius Romania Quiz
Comenius Romania QuizComenius Romania Quiz
Comenius Romania QuizGrazyna
 
Comenius Portugal Quiz
Comenius Portugal QuizComenius Portugal Quiz
Comenius Portugal QuizGrazyna
 
Poland - Costumes from Mazovia
Poland -  Costumes from MazoviaPoland -  Costumes from Mazovia
Poland - Costumes from MazoviaGrazyna
 
Changes at school_final_product.docx
Changes at school_final_product.docxChanges at school_final_product.docx
Changes at school_final_product.docxGrazyna
 
Drama guide __final
Drama guide __finalDrama guide __final
Drama guide __finalGrazyna
 
Somma e la diversità
Somma e la diversitàSomma e la diversità
Somma e la diversitàGrazyna
 
Track eight product photo album
Track eight   product photo albumTrack eight   product photo album
Track eight product photo albumGrazyna
 
Track eight school systems
Track eight   school systemsTrack eight   school systems
Track eight school systemsGrazyna
 
OBJEKT AKO ZNAK, SYMBOL V DETSKOM DIVADLE NA PRÍKLADE INSCENÁCIE: Z TIEŇA DO ...
OBJEKT AKO ZNAK, SYMBOL V DETSKOM DIVADLE NA PRÍKLADE INSCENÁCIE: Z TIEŇA DO ...OBJEKT AKO ZNAK, SYMBOL V DETSKOM DIVADLE NA PRÍKLADE INSCENÁCIE: Z TIEŇA DO ...
OBJEKT AKO ZNAK, SYMBOL V DETSKOM DIVADLE NA PRÍKLADE INSCENÁCIE: Z TIEŇA DO ...Grazyna
 
All collages
All collagesAll collages
All collagesGrazyna
 
My diary bb ran
My diary bb ranMy diary bb ran
My diary bb ranGrazyna
 
"Lalka" Theatre
"Lalka" Theatre"Lalka" Theatre
"Lalka" TheatreGrazyna
 
Carnevale l2 comenius
Carnevale l2 comeniusCarnevale l2 comenius
Carnevale l2 comeniusGrazyna
 
Slovník
SlovníkSlovník
SlovníkGrazyna
 
Winter pol
Winter polWinter pol
Winter polGrazyna
 
Cabezudos
CabezudosCabezudos
CabezudosGrazyna
 
Zambomba
ZambombaZambomba
ZambombaGrazyna
 

Mehr von Grazyna (20)

Vc italy poland arcimboldi
Vc italy poland arcimboldiVc italy poland arcimboldi
Vc italy poland arcimboldi
 
Videoconference on Holiday
Videoconference on HolidayVideoconference on Holiday
Videoconference on Holiday
 
Comenius Romania Quiz
Comenius Romania QuizComenius Romania Quiz
Comenius Romania Quiz
 
Comenius Portugal Quiz
Comenius Portugal QuizComenius Portugal Quiz
Comenius Portugal Quiz
 
Poland - Costumes from Mazovia
Poland -  Costumes from MazoviaPoland -  Costumes from Mazovia
Poland - Costumes from Mazovia
 
Changes at school_final_product.docx
Changes at school_final_product.docxChanges at school_final_product.docx
Changes at school_final_product.docx
 
Drama guide __final
Drama guide __finalDrama guide __final
Drama guide __final
 
Somma e la diversità
Somma e la diversitàSomma e la diversità
Somma e la diversità
 
Track eight product photo album
Track eight   product photo albumTrack eight   product photo album
Track eight product photo album
 
Track eight school systems
Track eight   school systemsTrack eight   school systems
Track eight school systems
 
OBJEKT AKO ZNAK, SYMBOL V DETSKOM DIVADLE NA PRÍKLADE INSCENÁCIE: Z TIEŇA DO ...
OBJEKT AKO ZNAK, SYMBOL V DETSKOM DIVADLE NA PRÍKLADE INSCENÁCIE: Z TIEŇA DO ...OBJEKT AKO ZNAK, SYMBOL V DETSKOM DIVADLE NA PRÍKLADE INSCENÁCIE: Z TIEŇA DO ...
OBJEKT AKO ZNAK, SYMBOL V DETSKOM DIVADLE NA PRÍKLADE INSCENÁCIE: Z TIEŇA DO ...
 
All collages
All collagesAll collages
All collages
 
My diary bb ran
My diary bb ranMy diary bb ran
My diary bb ran
 
Letter
LetterLetter
Letter
 
"Lalka" Theatre
"Lalka" Theatre"Lalka" Theatre
"Lalka" Theatre
 
Carnevale l2 comenius
Carnevale l2 comeniusCarnevale l2 comenius
Carnevale l2 comenius
 
Slovník
SlovníkSlovník
Slovník
 
Winter pol
Winter polWinter pol
Winter pol
 
Cabezudos
CabezudosCabezudos
Cabezudos
 
Zambomba
ZambombaZambomba
Zambomba
 

Kürzlich hochgeladen

Programacion Anual Matemática5 MPG 2024 Ccesa007.pdf
Programacion Anual Matemática5    MPG 2024  Ccesa007.pdfProgramacion Anual Matemática5    MPG 2024  Ccesa007.pdf
Programacion Anual Matemática5 MPG 2024 Ccesa007.pdfDemetrio Ccesa Rayme
 
🦄💫4° SEM32 WORD PLANEACIÓN PROYECTOS DARUKEL 23-24.docx
🦄💫4° SEM32 WORD PLANEACIÓN PROYECTOS DARUKEL 23-24.docx🦄💫4° SEM32 WORD PLANEACIÓN PROYECTOS DARUKEL 23-24.docx
🦄💫4° SEM32 WORD PLANEACIÓN PROYECTOS DARUKEL 23-24.docxEliaHernndez7
 
LA LITERATURA DEL BARROCO 2023-2024pptx.pptx
LA LITERATURA DEL BARROCO 2023-2024pptx.pptxLA LITERATURA DEL BARROCO 2023-2024pptx.pptx
LA LITERATURA DEL BARROCO 2023-2024pptx.pptxlclcarmen
 
SESION DE PERSONAL SOCIAL. La convivencia en familia 22-04-24 -.doc
SESION DE PERSONAL SOCIAL.  La convivencia en familia 22-04-24  -.docSESION DE PERSONAL SOCIAL.  La convivencia en familia 22-04-24  -.doc
SESION DE PERSONAL SOCIAL. La convivencia en familia 22-04-24 -.docRodneyFrankCUADROSMI
 
Dinámica florecillas a María en el mes d
Dinámica florecillas a María en el mes dDinámica florecillas a María en el mes d
Dinámica florecillas a María en el mes dstEphaniiie
 
GUIA DE CIRCUNFERENCIA Y ELIPSE UNDÉCIMO 2024.pdf
GUIA DE CIRCUNFERENCIA Y ELIPSE UNDÉCIMO 2024.pdfGUIA DE CIRCUNFERENCIA Y ELIPSE UNDÉCIMO 2024.pdf
GUIA DE CIRCUNFERENCIA Y ELIPSE UNDÉCIMO 2024.pdfPaolaRopero2
 
TIPOLOGÍA TEXTUAL- EXPOSICIÓN Y ARGUMENTACIÓN.pptx
TIPOLOGÍA TEXTUAL- EXPOSICIÓN Y ARGUMENTACIÓN.pptxTIPOLOGÍA TEXTUAL- EXPOSICIÓN Y ARGUMENTACIÓN.pptx
TIPOLOGÍA TEXTUAL- EXPOSICIÓN Y ARGUMENTACIÓN.pptxlclcarmen
 
SELECCIÓN DE LA MUESTRA Y MUESTREO EN INVESTIGACIÓN CUALITATIVA.pdf
SELECCIÓN DE LA MUESTRA Y MUESTREO EN INVESTIGACIÓN CUALITATIVA.pdfSELECCIÓN DE LA MUESTRA Y MUESTREO EN INVESTIGACIÓN CUALITATIVA.pdf
SELECCIÓN DE LA MUESTRA Y MUESTREO EN INVESTIGACIÓN CUALITATIVA.pdfAngélica Soledad Vega Ramírez
 
FORTI-MAYO 2024.pdf.CIENCIA,EDUCACION,CULTURA
FORTI-MAYO 2024.pdf.CIENCIA,EDUCACION,CULTURAFORTI-MAYO 2024.pdf.CIENCIA,EDUCACION,CULTURA
FORTI-MAYO 2024.pdf.CIENCIA,EDUCACION,CULTURAEl Fortí
 
6.-Como-Atraer-El-Amor-01-Lain-Garcia-Calvo.pdf
6.-Como-Atraer-El-Amor-01-Lain-Garcia-Calvo.pdf6.-Como-Atraer-El-Amor-01-Lain-Garcia-Calvo.pdf
6.-Como-Atraer-El-Amor-01-Lain-Garcia-Calvo.pdfMiNeyi1
 
Infografía EE con pie del 2023 (3)-1.pdf
Infografía EE con pie del 2023 (3)-1.pdfInfografía EE con pie del 2023 (3)-1.pdf
Infografía EE con pie del 2023 (3)-1.pdfAlfaresbilingual
 
ACERTIJO DE LA BANDERA OLÍMPICA CON ECUACIONES DE LA CIRCUNFERENCIA. Por JAVI...
ACERTIJO DE LA BANDERA OLÍMPICA CON ECUACIONES DE LA CIRCUNFERENCIA. Por JAVI...ACERTIJO DE LA BANDERA OLÍMPICA CON ECUACIONES DE LA CIRCUNFERENCIA. Por JAVI...
ACERTIJO DE LA BANDERA OLÍMPICA CON ECUACIONES DE LA CIRCUNFERENCIA. Por JAVI...JAVIER SOLIS NOYOLA
 
2024 KIT DE HABILIDADES SOCIOEMOCIONALES.pdf
2024 KIT DE HABILIDADES SOCIOEMOCIONALES.pdf2024 KIT DE HABILIDADES SOCIOEMOCIONALES.pdf
2024 KIT DE HABILIDADES SOCIOEMOCIONALES.pdfMiguelHuaman31
 
ACERTIJO DE POSICIÓN DE CORREDORES EN LA OLIMPIADA. Por JAVIER SOLIS NOYOLA
ACERTIJO DE POSICIÓN DE CORREDORES EN LA OLIMPIADA. Por JAVIER SOLIS NOYOLAACERTIJO DE POSICIÓN DE CORREDORES EN LA OLIMPIADA. Por JAVIER SOLIS NOYOLA
ACERTIJO DE POSICIÓN DE CORREDORES EN LA OLIMPIADA. Por JAVIER SOLIS NOYOLAJAVIER SOLIS NOYOLA
 
origen y desarrollo del ensayo literario
origen y desarrollo del ensayo literarioorigen y desarrollo del ensayo literario
origen y desarrollo del ensayo literarioELIASAURELIOCHAVEZCA1
 
Criterios ESG: fundamentos, aplicaciones y beneficios
Criterios ESG: fundamentos, aplicaciones y beneficiosCriterios ESG: fundamentos, aplicaciones y beneficios
Criterios ESG: fundamentos, aplicaciones y beneficiosJonathanCovena1
 
proyecto de mayo inicial 5 añitos aprender es bueno para tu niño
proyecto de mayo inicial 5 añitos aprender es bueno para tu niñoproyecto de mayo inicial 5 añitos aprender es bueno para tu niño
proyecto de mayo inicial 5 añitos aprender es bueno para tu niñotapirjackluis
 
Feliz Día de la Madre - 5 de Mayo, 2024.pdf
Feliz Día de la Madre - 5 de Mayo, 2024.pdfFeliz Día de la Madre - 5 de Mayo, 2024.pdf
Feliz Día de la Madre - 5 de Mayo, 2024.pdfMercedes Gonzalez
 

Kürzlich hochgeladen (20)

Programacion Anual Matemática5 MPG 2024 Ccesa007.pdf
Programacion Anual Matemática5    MPG 2024  Ccesa007.pdfProgramacion Anual Matemática5    MPG 2024  Ccesa007.pdf
Programacion Anual Matemática5 MPG 2024 Ccesa007.pdf
 
🦄💫4° SEM32 WORD PLANEACIÓN PROYECTOS DARUKEL 23-24.docx
🦄💫4° SEM32 WORD PLANEACIÓN PROYECTOS DARUKEL 23-24.docx🦄💫4° SEM32 WORD PLANEACIÓN PROYECTOS DARUKEL 23-24.docx
🦄💫4° SEM32 WORD PLANEACIÓN PROYECTOS DARUKEL 23-24.docx
 
LA LITERATURA DEL BARROCO 2023-2024pptx.pptx
LA LITERATURA DEL BARROCO 2023-2024pptx.pptxLA LITERATURA DEL BARROCO 2023-2024pptx.pptx
LA LITERATURA DEL BARROCO 2023-2024pptx.pptx
 
Sesión de clase: Fe contra todo pronóstico
Sesión de clase: Fe contra todo pronósticoSesión de clase: Fe contra todo pronóstico
Sesión de clase: Fe contra todo pronóstico
 
SESION DE PERSONAL SOCIAL. La convivencia en familia 22-04-24 -.doc
SESION DE PERSONAL SOCIAL.  La convivencia en familia 22-04-24  -.docSESION DE PERSONAL SOCIAL.  La convivencia en familia 22-04-24  -.doc
SESION DE PERSONAL SOCIAL. La convivencia en familia 22-04-24 -.doc
 
Dinámica florecillas a María en el mes d
Dinámica florecillas a María en el mes dDinámica florecillas a María en el mes d
Dinámica florecillas a María en el mes d
 
GUIA DE CIRCUNFERENCIA Y ELIPSE UNDÉCIMO 2024.pdf
GUIA DE CIRCUNFERENCIA Y ELIPSE UNDÉCIMO 2024.pdfGUIA DE CIRCUNFERENCIA Y ELIPSE UNDÉCIMO 2024.pdf
GUIA DE CIRCUNFERENCIA Y ELIPSE UNDÉCIMO 2024.pdf
 
TIPOLOGÍA TEXTUAL- EXPOSICIÓN Y ARGUMENTACIÓN.pptx
TIPOLOGÍA TEXTUAL- EXPOSICIÓN Y ARGUMENTACIÓN.pptxTIPOLOGÍA TEXTUAL- EXPOSICIÓN Y ARGUMENTACIÓN.pptx
TIPOLOGÍA TEXTUAL- EXPOSICIÓN Y ARGUMENTACIÓN.pptx
 
SELECCIÓN DE LA MUESTRA Y MUESTREO EN INVESTIGACIÓN CUALITATIVA.pdf
SELECCIÓN DE LA MUESTRA Y MUESTREO EN INVESTIGACIÓN CUALITATIVA.pdfSELECCIÓN DE LA MUESTRA Y MUESTREO EN INVESTIGACIÓN CUALITATIVA.pdf
SELECCIÓN DE LA MUESTRA Y MUESTREO EN INVESTIGACIÓN CUALITATIVA.pdf
 
FORTI-MAYO 2024.pdf.CIENCIA,EDUCACION,CULTURA
FORTI-MAYO 2024.pdf.CIENCIA,EDUCACION,CULTURAFORTI-MAYO 2024.pdf.CIENCIA,EDUCACION,CULTURA
FORTI-MAYO 2024.pdf.CIENCIA,EDUCACION,CULTURA
 
6.-Como-Atraer-El-Amor-01-Lain-Garcia-Calvo.pdf
6.-Como-Atraer-El-Amor-01-Lain-Garcia-Calvo.pdf6.-Como-Atraer-El-Amor-01-Lain-Garcia-Calvo.pdf
6.-Como-Atraer-El-Amor-01-Lain-Garcia-Calvo.pdf
 
Infografía EE con pie del 2023 (3)-1.pdf
Infografía EE con pie del 2023 (3)-1.pdfInfografía EE con pie del 2023 (3)-1.pdf
Infografía EE con pie del 2023 (3)-1.pdf
 
ACERTIJO DE LA BANDERA OLÍMPICA CON ECUACIONES DE LA CIRCUNFERENCIA. Por JAVI...
ACERTIJO DE LA BANDERA OLÍMPICA CON ECUACIONES DE LA CIRCUNFERENCIA. Por JAVI...ACERTIJO DE LA BANDERA OLÍMPICA CON ECUACIONES DE LA CIRCUNFERENCIA. Por JAVI...
ACERTIJO DE LA BANDERA OLÍMPICA CON ECUACIONES DE LA CIRCUNFERENCIA. Por JAVI...
 
2024 KIT DE HABILIDADES SOCIOEMOCIONALES.pdf
2024 KIT DE HABILIDADES SOCIOEMOCIONALES.pdf2024 KIT DE HABILIDADES SOCIOEMOCIONALES.pdf
2024 KIT DE HABILIDADES SOCIOEMOCIONALES.pdf
 
ACERTIJO DE POSICIÓN DE CORREDORES EN LA OLIMPIADA. Por JAVIER SOLIS NOYOLA
ACERTIJO DE POSICIÓN DE CORREDORES EN LA OLIMPIADA. Por JAVIER SOLIS NOYOLAACERTIJO DE POSICIÓN DE CORREDORES EN LA OLIMPIADA. Por JAVIER SOLIS NOYOLA
ACERTIJO DE POSICIÓN DE CORREDORES EN LA OLIMPIADA. Por JAVIER SOLIS NOYOLA
 
origen y desarrollo del ensayo literario
origen y desarrollo del ensayo literarioorigen y desarrollo del ensayo literario
origen y desarrollo del ensayo literario
 
Power Point: Fe contra todo pronóstico.pptx
Power Point: Fe contra todo pronóstico.pptxPower Point: Fe contra todo pronóstico.pptx
Power Point: Fe contra todo pronóstico.pptx
 
Criterios ESG: fundamentos, aplicaciones y beneficios
Criterios ESG: fundamentos, aplicaciones y beneficiosCriterios ESG: fundamentos, aplicaciones y beneficios
Criterios ESG: fundamentos, aplicaciones y beneficios
 
proyecto de mayo inicial 5 añitos aprender es bueno para tu niño
proyecto de mayo inicial 5 añitos aprender es bueno para tu niñoproyecto de mayo inicial 5 añitos aprender es bueno para tu niño
proyecto de mayo inicial 5 añitos aprender es bueno para tu niño
 
Feliz Día de la Madre - 5 de Mayo, 2024.pdf
Feliz Día de la Madre - 5 de Mayo, 2024.pdfFeliz Día de la Madre - 5 de Mayo, 2024.pdf
Feliz Día de la Madre - 5 de Mayo, 2024.pdf
 

Vocabulary convention on the rights of the child

  • 1. Comenius Project “Children’s Eyes, Children’s Hearts" CONVENTION ON THE RIGHTS OF THE CHILD Rights Vocabulary International Product IC6 “Cosmè Tura” Ferrara - Italy
  • 2. Comenius Project “Children’s Eyes, Children’s Hearts" 2013-1- PL1_COM06-38535-3 Printed May 2015
  • 3. 1 Preface In the 1st Meeting of the Comenius Project “Children’s Eyes, Children’s Hearts” about children’s rights, involving seven different schools we decided to produce a Vocabulary of the Rights in English, the working language of the partnership, and in our own different European languages: Catalan, Greek, Italian, Polish, Portuguese, Spanish, and Turkish, starting from the most important keywords from the Convention on the Rights of the Child. As we give particular attention to the inclusion of children with additional needs, we decided to add also a special language, the Augmentative and Alternative Communication (AAC) using PCS. We also included drawings done by the pupils and tag clouds for quick recognition of the most prominent terms and created a visual vocabulary with products from all our schools because we experienced that children’s rights can’t remain just words, but we all have to work together to let them be a concrete achievement for each child in the world. Special thanks to the pupils and teachers involved in the Comenius Project of our schools (listed in alphabetical order based on the name of the country): INSTITUCIÓ CULTURAL MONTAGUT, Vilafranca del Penedès, Catalonia, SPAGNA ΔΗΜΟΤΙΚΌ ΣΧΟΛΕΊΟ ΠΟΛΥΣΊΤΟΥ Dimotiko Sxoleio Polisitou - Primary School of Polisitos, Xanthi, GRECIA ISTITUTO COMPRENSIVO n. 6 “COSMÈ TURA”, Ferrara – ITALY
  • 4. 2 SZKOŁA PODSTAWOWA NR 171, Warsaw - POLAND ESCOLA BASICA Professor Alberto Nery Capucho, Leiria – PORTUGAL SCOALA GIMNAZIALA NR.29 Mihai Viteazul, Constanța – ROMANIA KIRAZLI ORHAN SEYFI Orhon Ortaokulu, Üsküdar, İstanbul – TURKEY Lia Bazzanini HEADTEACHER IC n. 6 Ferrara - Italy
  • 7. 5 ART. 2 “States Parties shall respect and ensure the rights set forth in the present Convention to each child within their jurisdiction without discrimination of any kind, irrespective of the child's or his or her parent's or legal guardian's race, color, sex, language, religion, political or other opinion, national, ethnic or social origin, property, disability, birth or other status.” Mariana Reis, Rúben Ricardo
  • 8. 6 ART. 2 “Els Estats part respectaran els drets anunciats en la present Convenció i asseguraran la seva aplicació a cada infant subjecte a la seva jurisdicció, sense cap distinció, independentment de la raça, el color, el sexe, l’ idioma, la religió, l’opinió política o d’una altre índole, l’origen nacional, ètnic o social, la posició econòmica, els impediments físics, el naixement o qualsevol altra condició de l'infant, dels seus pares o dels seus representants legals.” “Τα Συμβαλλόμενα Κράτη υποχρεούνται να σέβονται τα δικαιώματα, που αναφέρονται στην παρούσα Σύμβαση και να τα εγγυώνται σε κάθε παιδί που υπάγεται στη δικαιοδοσία τους, χωρίς καμία διάκριση φυλής, χρώματος, φύλου, γλώσσας, θρησκείας, πολιτικών ή άλλων πεποιθήσεων του παιδιού ή των γονέων του ή των νόμιμων εκπροσώπων του ή της εθνικής, εθνικιστικής ή κοινωνικής καταγωγής τους, της περιουσιακής τους κατάστασης, της ανικανότητάς τους, της γέννησής τους ή οποιασδήποτε άλλης κατάστασης.” “Gli Stati parti si impegnano a rispettare i diritti enunciati nella presente Convenzione e a garantirli a ogni fanciullo che dipende dalla loro giurisdizione, senza distinzione di sorta e a prescindere da ogni considerazione di razza, di colore, di sesso, di lingua, di religione, di opinione politica o altra del fanciullo o dei suoi genitori o rappresentanti legali, dalla loro origine nazionale, etnica o sociale, dalla loro situazione finanziaria, dalla loro incapacità, dalla loro nascita o da ogni altra circostanza.” “Państwa-Strony w granicach swojej jurysdykcji będą respektowały i gwarantowały prawa zawarte w niniejszej Konwencji wobec każdego dziecka, bez jakiejkolwiek dyskryminacji ze względu na rasę, kolor skóry, płeć, język, religię, poglądy polityczne i inne, pochodzenie narodowe, etniczne lub społeczne, status majątkowy, niepełnosprawność, cenzus urodzenia lub jakikolwiek inny tego dziecka albo jego rodziców bądź opiekuna prawnego.”
  • 9. 7 “Os Estados Membros comprometem-se a respeitar e a garantir os direitos previstos na presente Convenção a todas as crianças que se encontrem sujeitas à sua jurisdição, sem discriminação alguma, independentemente de qualquer consideração de raça, cor, sexo, língua, religião, opinião política ou outra da criança, dos seus pais ou representantes legais, ou da sua origem nacional, étnica ou social, fortuna, incapacidade, nascimento ou de qualquer outra situação.“ “Statele părţi se angajează să respecte şi să garanteze drepturile stabilite în prezenta convenţie tuturor copiilor din jurisdicţia lor, indiferent de rasă, culoare, sex, limbă, religie, opinie politică sau altă opinie, de naţionalitate, apartenenţa etnică sau originea socială, de situaţia materială, incapacitatea fizică, de statutul la naştere sau de statutul dobândit al copilului ori al părinţilor sau al reprezentanţilor legali ai acestuia.” “Los Estados Partes respetarán los derechos enunciados en la presente Convención y asegurarán su aplicación a cada niño sujeto a su jurisdicción, sin distinción alguna, independientemente de la raza, el color, el sexo, el idioma, la religión, la opinión política o de otra índole, el origen nacional, étnico o social, la posición económica, los impedimentos físicos, el nacimiento o cualquier otra condición del niño, de sus padres o de sus representantes legales” “Taraf Devletler, bu sözleşmede yazılı olan hakları kendi yetkileri altında bulunan her çocuğa, kendilerinin, ana babalarının veya yasal vasilerinin sahip oldukları ırk, renk, cinsiyet, dil, siyasal ya da başka düşünceler, ulusal, etnik ve sosyal köken, mülkiyet, sakatlık, doğuş ve diğer statüler nedeniyle hiçbir ayrım gözetmeksizin tanır ve taahhüt ederler.” Diogo Rainho
  • 10. 8 ART. 6 Right to life ART. 8 Right to identity
  • 11. 9 ART. 6 “States Parties recognize that every child has the inherent right to life.” ART. 8 “States Parties undertake to respect the right of the child to preserve his or her identity, including nationality, name and family relations as recognized by law without unlawful interference.”
  • 12. 10 ART. 6 – ART. 8 Art. 6: “Els Estats part reconeixen que tot infant té el dret intrínsec ala vida.” Art. 8: “Els Estats part es comprometen a respectar el dret de l’infant a preservar la seva identitat, incloses la nacionalitat, el nom i les relacions familiars,d’acord amb la llei i sense ingerències il.lícites.” Art. 6 : “Τα Συμβαλλόμενα Κράτη αναγνωρίζουν ότι κάθε παιδί έχει εγγενές δικαίωμα στηζωή.” Art. 8: “Τα Συμβαλλόμενα Κράτη αναλαμβάνουν την υποχρέωση να σέβονται το δικαίωμα του παιδιού για διατήρηση της ταυτότητας του, συμπεριλαμβανομένων της ιθαγένειάς του, του ονόματός του και των οικογενειακών σχέσεών του, όπως αυτά αναγνωρίζονται από το νόμο, χωρίς παράνομη ανάμιξη.” Art. 6: “Gli Stati parti assicurano in tutta la misura del possibile la sopravvivenza e lo sviluppo del fanciullo.” Art. 8: “Gli Stati parti si impegnano a rispettare il diritto del fanciullo a preservare la propria identità, ivi compresa la sua nazionalità, il suo nome e le sue relazioni familiari, così come riconosciute dalla legge, senza ingerenze illegali”. Art. 6: “Państwa-Strony uznają, że każde dziecko ma wrodzone prawo do życia.” Art. 8:“Państwa-Strony podejmują działania mające na celu poszanowanie prawa dziecka do zachowania jego tożsamości, a w tym obywatelstwa, nazwiska, stosunków rodzinnych zgodnych z prawem, z wyłączeniem bezprawnych ingerencji.” Art. 6: “Os Estados Membros reconhecem que todas as crianças têm direito interínseco à vida.” Art. 8: “Os Estados Membros comprometem-se a respeitar o direito da criança e a preservar a sua identidade, incluindo a nacionalidade, o nome e relações familiares, nos termos da lei, sem ingerência ilegal.”
  • 13. 11 Art. 6: “Statele părţi recunosc dreptul la viaţă al fiecărui copil.” Art. 8: “Statele părţi se obligă să respecte dreptul copilului de a-şi păstra identitatea, inclusiv cetăţenia, numele şi relaţiile familiale, astfel cum sunt recunoscute de lege, fără nici o imixtiune ilegală.” Art. 6: “Los Estados Partes reconocen que todo niño tiene el derecho intrínseco a la vida." Art. 8: “Los Estados Partes se comprometen a respetar el derecho del niño a preservar su identidad, incluidos la nacionalidad, el nombre y las relaciones familiaresde conformidad con la ley sin injerencias ilícitas.” Art. 6:“Taraf Devletler, her çocuğun temel yaşama hakkına sahip olduğunu kabul ederler.” Art. 8:“Taraf Devletler, yasanın tanıdığı şekliyle çocuğun kimliğini; tabiiyeti, ismi ve aile bağları dahil, koruma hakkına saygı göstermeyi ve bu konuda yasa dışı müdahalelerde bulunmamayı taahhüt ederler.”
  • 14. 12 ART. 13 Freedom of expression
  • 15. 13 ART. 13 “The child shall have the right to freedom of expression; this right shall include freedom to seek, receive and impart information and ideas of all kinds, regardless of frontiers, either orally, in writing or in print, in the form of art, or through any other media of the child's choice.”
  • 16. 14 ART. 13 “L’infant tindrà dret a la llibertat d’expressió; aquest dret inclourà la llibertat de cercar, rebre i difondre informacions i idees de tot tipus, sense consideració de fronteres, ja sigui oralment, per escrit o impreses, en forma artística o per qualsevol altre mitjà escollit per l'infant.” “Το παιδί έχει το δικαίωμα της ελευθερίας της έκφρασης. Το δικαίωμα αυτό περιλαμβάνει την ελευθερία αναζήτησης, λήψης και διάδοσης πληροφοριών και ιδεών οποιουδήποτε είδους, ανεξαρτήτως συνόρων, υπό μορφή προφορική, γραπτή ή τυπωμένη, ή καλλιτεχνική ή με οποιοδήποτε άλλο μέσο της επιλογής του.” “Il fanciullo ha diritto alla libertà di espressione. Questo diritto comprende la libertà di ricercare, di ricevere e di divulgare informazioni e idee di ogni specie, indipendentemente dalle frontiere, sotto forma orale, scritta, stampata o artistica, o con ogni altro mezzo a scelta del fanciullo.” “Dziecko będzie miało prawo do swobodnej wypowiedzi: prawo to ma zawierać swobodę poszukiwania, otrzymania i przekazywania informacji oraz idei wszelkiego rodzaju, bez względu na granice, w formie ustnej, pisemnej bądź za pomocą druku, w formie artystycznej lub z wykorzystaniem każdego innego środka przekazu według wyboru dziecka.” “A criança tem direito à liberdade de expressão. Este direito compreende a liberdade de procurar, receber e expandir informações e ideias de toda a espécie, sem considerações de fronteiras, sob forma oral, escrita, impressa ou artística ou por qualquer outro meio à escolha da criança.”
  • 17. 15 “Copilul are dreptul la libertatea de exprimare; acest drept cuprinde libertatea de a căuta, de a primi şi de a difuza informaţii şi idei de orice natură, indiferent de frontiere, sub formă orală, scrisă, tipărită sau artistică ori prin orice alte mijloace, la alegerea copilului.” “El niño tendrá derecho a la libertad de expresión; ese derecho incluirá la libertad de buscar, recibir y difundir informaciones e ideas de todo tipo, sin consideración de fronteras, ya sea oralmente, por escrito o impresas, en forma artística o por cualquier otro medio elegido por el niño.” “Çocuk, düşüncesini özgürce açıklama hakkına sahiptir; bu hak, ülke sınırlarına bağlı olmaksızın; yazılı, sözlü, basılı, sanatsal biçimde veya çocuğun seçeceği başka bir araçla her türlü haber ve düşüncelerin araştırılması, elde edilmesi ve verilmesi özgürlüğünü içerir.” Istituto Comprensivo n. 6 “Cosmè Tura” – 3 E
  • 18. 16 ART. 15 Right of association ART. 16 Right to privacy
  • 19. 17 ART. 15 “States Parties recognize the rights of the child to freedom of association and to freedom of peaceful assembly.” ART. 16 “No child shall be subjected to arbitrary or unlawful interference with his or her privacy, family, home or correspondence, nor to unlawful attacks on his or her honour and reputation.”
  • 20. 18 ART. 15 – ART. 16 Art. 15: “Els Estats part reconeixen els drets de l’infant a la llibertat d’associació i a la llibertat de celebrar reunions pacífiques.” Art. 16: “Cap infant serà objecte d’ingerències arbitràries o il.legals en la seva vida privada, la seva família, el seu domicili, la seva correspondència, ni d’atacs il.legals a la seva honra i reputació.” Art. 15: “Τα Συμβαλλόμενα Κράτη αναγνωρίζουν τα δικαιώματα του παιδιού στην ελευθερία του να συνεταιρίζεται και του να συνέρχεται ειρηνικά.” Art. 16: “Κανένα παιδί δεν μπορεί να αποτελέσει αντικείμενο αυθαίρετης ή παράνομης επέμβασης στην ιδιωτική του ζωή, στην οικογένειά του, στην κατοικία του ή στην αλληλογραφία του, ούτε παράνομων προσβολών της τιμής και της υπόληψης του.” Art. 15: “Gli Stati parti riconoscono i diritti del fanciullo alla libertà di associazione e alla libertà di riunirsi pacificamente.” Art. 16: “Nessun fanciullo sarà oggetto di interferenze arbitrarie o illegali nella sua vita privata, nella sua famiglia, nel suo domicilio o nella sua corrispondenza, e neppure di affronti illegali al suo onore e alla sua reputazione.” Art. 15: “Państwa-Strony uznają prawa dziecka do swobodnego zrzeszania się oraz wolności pokojowych zgromadzeń.” Art. 16: “Żadne dziecko nie będzie podlegało arbitralnej lub bezprawnej ingerencji w sferę życia prywatnego, rodzinnego lub domowego, czy w korespondencję, anibezprawnym zamachom na jego honor i reputację.” Art. 15: “Os Estados Membros reconhecem os direitos da criança à liberdade de associação e à liberdade de reunião pacífica.” Art. 16: “Nenhuma criança pode ser sujeita a intromissões arbitrárias ou ilegais na sua vida privada, na sua família, no seu domicílio ou correspondência, nem a ofensas ilegais à sua honra e reputação.”
  • 21. 19 Art. 15: “Statele părţi recunosc drepturile copilului la libertatea de asociere şi la libertatea deîntrunire paşnică.” Art. 16:“Nici un copil nu va fi supus unei imixtiuni arbitrare sau ilegale în viaţa sa privată, în familia sa, în domiciliul său ori în corespondenţa sa, precum şi nici unui fel de atac ilegal la onoarea şi reputaţia sa.” Art. 15: “Los Estados Partes reconocen los derechos del niño a la libertad de asociación y a la libertad de celebrar reuniones pacíficas.” Art. 16: “Ningún niño será objeto de injerencias arbitrarias o ilegales en su vida privada, su familia, su domicilio o su correspondencia, ni de ataques ilegales a su honra y a su reputación.” Art. 15:“Taraf Devletler, çocuğun dernek kurma ve barış içinde toplanma özgürlüklerine ilişkin haklarını kabul ederler.” Art. 16:“Hiçbir çocuğun özel yaşantısına, aile, konut ve iletişimine keyfi ya da haksız bir biçimde müdahale yapılamayacağı gibi, onur ve itibarına da haksız olarak saldırılamaz.” Cagla Özlenir
  • 22. 20 ART. 17 Access to information
  • 23. 21 ART. 17 ”States Parties recognize the important function performed by the mass media and shall ensure that the child has access to information and material from a diversity of national and international sources, especially those aimed at the promotion of his or her social, spiritual and moral well-being and physical and mental health. Martí Esteve Puig
  • 24. 22 ART. 17 “Els Estats part reconeixen la important funció que exerceixen els mitjans de comunicació i vetllaran perquè l’infant tingui accés a informació i material procedents de diverses fonts nacionals i internacionals, en especial la informació i el material que tinguin per finalitat promoure el seu benestar social, espiritual i moral i la seva salut física i mental.” “Τα Συμβαλλόμενα Κράτη αναγνωρίζουν τη σημασία του έργου που επιτελούν τα μέσα μαζικής ενημέρωσης και φροντίζουν ώστε το παιδί να έχει πρόσβαση σε ενημέρωση και σε υλικό, που προέρχονται από διάφορες εθνικές και διεθνείς πηγές, ιδίως σ' αυτά που αποσκοπούν στην προαγωγή της κοινωνικής, πνευματικής και ηθικής ευημερίας του, καθώς και της σωματικής και πνευματικής υγείας του.” “Gli Stati parti riconoscono l’importanza della funzione esercitata dai mass media e vigilano affinché il fanciullo possa accedere a una informazione e a materiali provenienti da fonti nazionali e internazionali varie, soprattutto se finalizzati a promuovere il suo benessere sociale, spirituale e morale nonché la sua salute fisica e mentale.” “Państwa-Strony uznają ważną rolę spełnianą przez środki masowego przekazu i zapewniają, aby dziecko miało dostęp do informacji oraz materiałów pochodzących z różnorodnych źródeł krajowych i międzynarodowych, a szczególnie do tych, które mają na uwadze jego dobro w wymiarze społecznym, duchowym i moralnym oraz jego zdrowie fizyczne i psychiczne.” “Os Estados Membros reconhecem a importância da função exercida pelos órgãos de comunicação social e asseguram o acesso da criança à informação e a documentos provenientes de fontes nacionais e internacionais diversas, nomeadamente aqueles que visem promover o seu bem-estar social, espiritual e moral, assim como a sua saúde física e mental.”
  • 25. 23 “Statele părţi vor recunoaşte importanţa funcţiei îndeplinite de mijloacele de informare în masă şi vor asigura accesul copilului la informaţie şi materiale provenind din surse naţionale şi internaţionale, în special cele care urmăresc promovarea bunăstării sale sociale, spirituale şi morale şi a sănătăţii sale fizice şi morale.” “Los Estados Partes reconocen la importante función que desempeñan los medios de comunicación y velarán para que el niño tenga acceso a información y material procedentes de diversas fuentes nacionales e internacionales, en especial la información y el material que tengan por finalidad promover su bienestar social, espiritual y moral y su salud física y mental.” “Taraf Devletler, kitle iletişim araçlarının önemini kabul ederek çocuğun; özellikle toplumsal, ruhsal ve ahlâki esenliği ile bedensel ve zihinsel sağlığını geliştirmeye yönelik çeşitli ulusal ve uluslararası kaynaklardan bilgi ve belge edinmesini sağlarlar.”
  • 27. 25 ART. 19 “States Parties shall take all appropriate legislative, administrative, social and educational measures to protect the child from all forms of physical or mental violence, injury or abuse, neglect or negligent treatment, maltreatment or exploitation, including sexual abuse, while in the care of parent(s), legal guardian(s) or any other person who has the care of the child.”
  • 28. 26 ART. 19 “Els Estats part adoptaran totes les mesures legislatives, administratives, socials i educatives apropiades per protegir l’infant contra tota forma de perjudici o abús físic o mental, tracte negligent, maltractaments o explotació, inclòs l’abús sexual, mentre l'infant es trobi sota la custòdia dels pares, d’un representant legal o de qualsevol altra persona que el tingui a càrrec seu.” “Τα Συμβαλλόμενα Κράτη λαμβάνουν όλα τα κατάλληλα νομοθετικά,διοικητικά, κοινωνικά και εκπαιδευτικά μέτρα, προκειμένου να προστατεύσουν το παιδί από κάθε μορφή βίας, προσβολής ή βιαιοπραγιών σωματικών ή πνευματικών, εγκατάλειψης ή παραμέλησης, κακής μεταχείρισης ή εκμετάλλευσης, συμπεριλαμβανόμενης της σεξουαλικής βίας, κατά το χρόνο που βρίσκεται υπό την επιμέλεια των γονέων του ή του ενός από τους δύο, του ή των νομίμων εκπροσώπων του ή οποιουδήποτε άλλου προσώπου στο οποίο το έχουν εμπιστευθεί.” “Gli Stati parti adottano ogni misura legislativa, amministrativa, sociale ed educativa per tutelare il fanciullo contro ogni forma di violenza, di oltraggio o di brutalità fisiche o mentali, di abbandono o di negligenza, di maltrattamenti o di sfruttamento, compresa la violenza sessuale, per tutto il tempo in cui è affidato all’uno o all’altro, o a entrambi, i genitori, al suo tutore legale (o tutori legali), oppure a ogni altra persona che abbia il suo affidamento.” “Państwa-Strony będą podejmowały wszelkie kroki w dziedzinie ustawodawczej, administracyjnej, społecznej oraz wychowawczej dla ochrony dziecka przed wszelkimi formami przemocy fizycznej bądź psychicznej, krzywdy lub nadużyć, zaniedbania bądź niedbałego traktowania lub wyzysku, a w tym wykorzystywania w celach seksualnych dzieci pozostających pod opieką rodzica/ów/, opiekuna/ów/ prawnego/ych/ lub innej osoby sprawującej opiekę nad dzieckiem.” “Os Estados Membros tomam todas as medidas legislativas, administrativas, sociais e educativas adequadas à protecção da criança contra todas as formas de violência física ou mental, dano ou sevícia, abandono ou tratamento negligente; maus tratos ou exploração, incluindo a violência sexual, enquanto se encontrar sob a guarda de seus pais ou de um deles, dos representantes legais ou de qualquer outra pessoa a cuja guarda haja sido confiada.”
  • 29. 27 “Statele părţi vor lua toate măsurile legislative, administrative, sociale şi educative corespunzătoare, în vederea protejării copilului împotriva oricăror forme de violenţă, vătămare sau abuz, fizic sau mental, de abandon sau neglijenţă, de rele tratamente sau de exploatare, inclusiv abuz sexual, în timpul cât se află în îngrijirea părinţilor sau a unuia dintre ei, a reprezentantului ori reprezentanţilor legali sau a oricărei persoane căreia i-a fost încredinţat.” “Los Estados Partes adoptarán todas las medidas legislativas, administrativas, sociales y educativas apropiadas para proteger al niño contra toda forma de perjuicio o abuso físico o mental, descuido o trato negligente, malos tratos o explotación, incluido el abuso sexual, mientras el niño se encuentre bajo la custodia de los padres, de un representante legal o de cualquier otra persona que lo tenga a su cargo.” “Bu Sözleşmeye Taraf Devletler, çocuğun ana-babasının ya da onlardan yalnızca birinin, yasal vasi veya vasilerinin ya da bakımını üstlenen herhangi bir kişinin yanında iken bedensel veya zihinsel saldırı, şiddet veya suistimale, ihmal ya da ihmalkâr muameleye, ırza geçme dahil her türlü istismar ve kötü muameleye karşı korunması için; yasal, idari, toplumsal, eğitsel bütün önlemleri alırlar.” Istituto Comprensivo n. 6 “Cosmè Tura” – 4B Villaggio INA
  • 30. 28 ART. 23 Dignity of disabled children
  • 31. 29 ART. 23 “States Parties recognize that a mentally or physically disabled child should enjoy a full and decent life, in conditions which ensure dignity, promote self-reliance and facilitate the child's active participation in the community.” Ulianu Ruxandra
  • 32. 30 ART. 23 “ Els Estats part reconeixen que l’infant mentalment o físicament discapacitat haurà de gaudir d’una vida plena i decent en condicions que assegurin la seva dignitat, el permetin arribar a valer-se per ell mateix i en facilitin la participació activa de l’infant en la comunitat.” “Τα Συμβαλλόμενα Κράτη αναγνωρίζουν ότι τα πνευματικώς ή σωματικώς ανάπηρα παιδιά πρέπει να διάγουν πλήρη και αξιοπρεπή ζωή, σε συνθήκες οι οποίες εγγυώνται την αξιοπρέπειά τους, ευνοούν την αυτονομία τους και διευκολύνουν την ενεργό συμμετοχή τους στη ζωή του συνόλου.” “Gli Stati parti riconoscono che i fanciulli mentalmente o fisicamente handicappati devono condurre una vita piena e decente, in condizioni che garantiscano la loro dignità, favoriscano la loro autonomia e agevolino una loro attiva partecipazione alla vita della comunità.” “Państwa-Strony uznają, że dziecko psychicznie lub fizycznie niepełnosprawne powinno mieć zapewnioną pełnię normalnego życia w warunkach honorujących jego godność, umożliwiających osiągnięcie niezależności oraz ułatwiających aktywne uczestnictwo dziecka w życiu społeczeństwa.” “Os Estados Membros reconhecem à criança mental e fisicamente deficiente, o direito a uma vida plena e decente em condições que garantam a sua dignidade, favoreçam a sua autonomia e facilitem a sua participação activa na vida da comunidade.” “Statele părţi recunosc că pentru copiii cu dizabilitaţi fizic şi mental trebuie să se asigure o viaţă împlinită şi decentă, în condiţii care să le garanteze demnitatea, să le favorizeze autonomia şi să le faciliteze participarea activă la viaţa comunităţii”
  • 33. 31 “Los Estados Partes reconocen que el niño mental o físicamente impedido deberá disfrutar de una vida plena y decente en condiciones que aseguren su dignidad, le permitan llegar a bastarse a sí mismo y faciliten la participación activa del niño en la comunidad.” “Taraf Devletler zihinsel ya da bedensel özürlü çocukların saygınlıklarını güvence altına alan, özgüvenlerini geliştiren ve toplumsal yaşama etkin biçimde katılmalarını kolaylaştıran şartlar altında eksiksiz bir yaşama sahip olmalarını kabul ederler.” Istituto Comprensivo n. 6 “Cosmè Tura” – 3 A
  • 34. 32 Art. 24 Right to health, food, clean water
  • 35. 33 Art. 24 “States Parties recognize the right of the child to the enjoyment of the highest attainable standard of health and to facilities for the treatment of illness and rehabilitation of health. […] States Parties shall pursue full implementation of this right and, in particular, shall take appropriate measures: [...] to combat disease and malnutrition, [...] through the provision of adequate nutritious foods and clean drinking-water, taking into consideration the dangers and risks of environmental pollution. Michalina Stopczyńska
  • 36. 34 ART. 24 “Els Estats membres reconeixen el dret de l'infant a gaudir del més alt nivell possible de salut i accés a serveis per al tractament de les malalties i la rehabilitació de la salut. Els Estats s'han d'esforçar a assegurar que cap infant no sigui privat del seu dret a accedir a aquests serveis sanitaris. Els Estats membres han [...] de prendre les mesures apropiades per:[...] a combatre les malalties i la malnutrició, [...] a través del subministrament d'aliments nutritius adequats i aigua potable neta, tenint en compte els perills i riscos de contaminació del medi ambient. “Τα Συμβαλλόμενα Κράτη αναγνωρίζουν το δικαίωμα του παιδιού να απολαμβάνει το καλύτερο δυνατόν επίπεδο υγείας και να επωφελείται από τις υπηρεσίες ιατρικής θεραπείας και αποκατάστασης αναπήρων. Τα Συμβαλλόμενα Κράτη επιδιώκουν να διασφαλίσουν το ότι κανένα παιδί δεν θα στερείται το δικαίωμα πρόσβασης στις υπηρεσίες αυτές. Τα Συμβαλλόμενα Κράτη επιδιώκουντην πλήρη εφαρμογή του παραπάνω δικαιώματος και ιδιαίτερα παίρνουν τα κατάλληλα μέτρα: [...] Για την καταπολέμηση των ασθενειών και του υποσιτισμού, [...] με την παροχή θρεπτικών τροφών και καθαρού πόσιμου νερού, λαμβάνονταςυπόψητους κινδύνους της μόλυνσης του περιβάλλοντος.” “Gli Stati parti riconoscono il diritto del minore di godere del miglior stato di salute possibile e di beneficiare di servizi medici e di riabilitazione. Essi si sforzano di garantire che nessun minore sia privato del diritto di avere accesso a tali servizi.Gli Stati parti si sforzano di [...] lottare contro la malattia e la malnutrizione,[...] mediante l’utilizzazione di tecniche agevolmente disponibili e la fornitura di alimenti nutritivi e di acqua potabile, tenendo conto dei pericoli e dei rischi di inquinamento dell’ambiente naturale.” “Państwa-Strony uznają prawo dziecka do jak najwyższego poziomu zdrowia i udogodnień w zakresie leczenia chorób oraz rehabilitacji zdrowotnej. Państwa-Strony będą dążyły do zapewnienia, aby żadne dziecko nie było pozbawione swojego prawa dostępu do tego rodzaju opieki zdrowotnej. Państwa-Strony będą dążyły do pełnej realizacji tego prawa, a w szczególności podejmą niezbędne kroki w celu: [...] zwalczania chorób i niedożywienia, [...] dostarczanie odpowiednich produktów żywnościowych i wody pitnej, z uwzględnieniem niebezpieczeństwa oraz ryzyka zanieczyszczenia środowiska naturalnego.”
  • 37. 35 “Os Estados Membros reconhecem à criança o direito a usufruir do melhor estado de saúdepossível e a beneficiar de serviços médicos e de reeducação. Os Estados Membros velam pela garantia de que nenhuma criança seja privada do direito de acesso a tais serviços de saúde.Os Estados Membros prosseguem a realização integral deste direito [...] para: [...] Combater a doença StellaLabrinou e a má nutrição, no quadro dos cuidados de saúde primários, graças nomeadamente à utilização de técnicas facilmente disponíveis e ao fornecimento de alimentosnutritivose de água potável, tendo em consideração os perigos e riscos da poluição do ambiente.” “Statele părţi recunosc dreptul copilului de a se bucura de cea mai bună stare de sănătate posibilă şi de a beneficia de serviciile medicale şi de recuperare. Ele vor depune eforturi pentru a garanta că nici un copil nu este lipsit de dreptul de a avea acces la aceste servicii. [...] Să combată bolile şi subnutriţia, [...] prin livrarea de mâncare sănătoasă şi apă curată de băut, luând în considerare şi riscul poluării mediului.“ “Los Estados Partes reconocen el derecho del niño al disfrute del más alto nivel posible de salud y a servicios para el tratamiento de las enfermedades y la rehabilitación de la salud. Los Estados Partes se esforzarán para asegurar que ningún niño sea privado de su derecho al disfrute de esos servicios sanitarios. Los Estados Partes [...], adoptarán las medidas apropiadas para: [...] combatir las enfermedades y la malnutrición, [...] a través del suministro de alimentos nutritivos adecuados y agua potable salubre, teniendo en cuenta los peligros y riesgos de contaminación delmedio ambiente. “Taraf Devletler, çocuğun olabilecek en iyi sağlık düzeyine kavuşma, tıbbi bakım ve rehabilitasyon hizmetlerini veren kuruluşlardan yararlanma hakkını tanırlar. Taraf Devletler, hiçbir çocuğun bu tür tıbbi bakım hizmetlerinden yararlanma hakkından yoksun bırakılmamasını güvence altına almak için çaba gösterirler.Devlet Partileri, bu hakkı tam olarak uygulamaya devam etmeli ve özellikle de uygun önlemleri almalıdır: […] Yeterli besleyici gıda ve temiz içme suyu hükmüne uygun olarak bu hastalık ve kötü beslenme [...] ile mücadele etmek için, çevresel kirliliğin tehlikeleri ve risklerini göz önünde bulundurmak.”
  • 38. 36 ART. 28 Right to education
  • 39. 37 ART. 28 ”States Parties recognize the right of the child to education and with a view to achieving this right progressively and on the basis of equal opportunity, they shall, in particular: (a) Make primary education compulsory and available free to all; (b) Encourage the development of different forms of secondary education […] Alejandra Paz Luizaga
  • 40. 38 ART. 28 “Els Estats membres reconeixen el dret de l'infant a l'educació i amb la intenció de la consecució d'aquest dret progressivament i en condicions d'igualtat d'oportunitats, especialment han de: a) fer obligatòria l'educació primària i gratuïtaper a tothom b) fomentar el desenvolupament de diferents formes d'educació secundària [...]" “Τα Συμβαλλόμενα Κράτη αναγνωρίζουν το δικαίωμα του παιδιού στην εκπαίδευση και, ιδιαίτερα, για να επιτευχθεί η άσκηση του δικαιώματος αυτού προοδευτικά και στη βάση της ισότητας των ευκαιριών: α) Καθιστούν τηστοιχειώδηεκπαίδευσηυποχρεωτικήκαιδωρεάν για όλους; β) Ενθαρρύνουν την ανάπτυξηδιάφορων μορφών δευτεροβάθμιαςεκπαίδευσης[…]" “Gli Stati parti riconoscono il diritto del fanciullo all'educazione, e in particolare, al fine di garantire l’esercizio di tale diritto in misura sempre maggiore e in base all’uguaglianza delle possibilità: a) rendono l'insegnamento primario obbligatorio e gratuito per tutti; b) incoraggiano l’organizzazione di varie forme di insegnamento secondario […]” “Państwa-Strony uznają prawo dziecka do nauki i w celu stopniowego realizowania tego prawa na zasadzie równych szans, w szczególności: a) uczynią nauczanie podstawowe obowiązkowe i bezpłatne dla wszystkich; b) będą popierać rozwój różnorodnych form szkolnictwa średniego [...]" “Os Estados Membros reconhecem o direito da criança à educação, nomeadamente tendo em vista assegurar progressivamente o exercício desse direito na base da igualdade de oportunidades: a) tornam o ensino primário obrigatório e gratuito para todos; b) encorajam a organização de diferentes sistemas de ensino secundário [...]" “Statele părţi recunosc dreptul copilului la educaţie şi, în vederea asigurării exercitării acestui drept în mod progresiv şi pe baza egalităţii de şanse, în special, statele membre vor avea obligaţia: a) de a asigura învăţământul primar obligatoriu şi gratuit pentru toţi; b) de a încuraja crearea diferitelor forme de învăţământ secundar [...]"
  • 41. 39 “Los Estados Partes reconocen el derecho del niño a la educación y, a fin de que se pueda ejercer progresivamente y en condiciones de igualdad de oportunidades ese derecho, deberán en particular: a) implantar la enseñanza primaria obligatoria y gratuita para todos; b) fomentar el desarrollo, en sus distintas formas, de la enseñanza secundària [...]" “Taraf Devletler, çocuğun eğitim hakkını kabul ederler ve bu hakkın fırsat eşitliği temeli üzerinde tedricen gerçekleştirilmesi görüşüyle özellikle: a) lk öğretimi herkes için zorunlu ve parasız hale getirirler; b) Orta öğretim sistemlerinin genel olduğu kadar mesleki nitelikte de olmak üzere çeşitli biçimlerde örgütlenmesini teşvik ederler ve bunların tüm çocuklara açık olmasını sağlarlar [...]" Istituto Comprensivo n. 6 “Cosmè Tura” – 4B Villaggio INA
  • 42. 40 ART. 31 Right to play and leisure
  • 43. 41 ART. 31 “States Parties recognize the right of the child to rest and leisure, to engage in play and recreational activities appropriate to the age of the child and to participate freely in cultural life and the arts.” Weronika Grodzka
  • 44. 42 ART. 31 “Els Estats part reconeixen el dret de l’infant al descans i l’esbarjo, al joc i a les activitats recreatives pròpies de la seva edat i a participar lliurement en la vida cultural i en les arts.” “Τα Συμβαλλόμενα Κράτη αναγνωρίζουν στο παιδί το δικαίωμα στην ανάπαυση και στις δραστηριότητες του ελεύθερου χρόνου, στην ενασχόληση με ψυχαγωγικά παιχνίδια και δραστηριότητες που είναι κατάλληλες για την ηλικία του και στην ελεύθερη συμμετοχή στην πολιτιστική και καλλιτεχνική ζωή.” “Gli Stati parti riconoscono al fanciullo il diritto al riposo e al tempo libero, a dedicarsi al giocoe ad attività ricreative proprie della sua età e a partecipare liberamente alla vita culturale ed artistica.” Enache Delia
  • 45. 43 “Państwa-Strony uznają prawo dziecka do wypoczynku i czasu wolnego, do uczestniczenia w zabawach i zajęciach rekreacyjnych, stosownych do wieku dziecka oraz do nieskrępowanego uczestniczenia w życiu kulturalnym i artystycznym.” “Os Estados Membros reconhecem à criança o direito ao repouso e aos tempos livres, o direito de participar em jogos e atividades recreativas próprias da sua idade e de participar livremente na vida cultural e artística.” “Statele părţi recunosc copilului dreptul la odihnă şi la vacanţă, dreptul de a practica activităţi recreative proprii vârstei sale, de a participa liber la viaţa culturală şi artistică.” “Los Estados Partes reconocen el derecho del niño al descanso y el esparcimiento, al juego y a las actividades recreativas propias de su edad y a participar libremente en la vida cultural y en las artes.” “Taraf Devletler çocuğun dinlenme, boş zaman değerlendirme, oynama ve yaşama uygun eğlence etkinliklerinde bulunma ve kültürel ve sanatsal yaşama serbestçe katılma hakkını tanırlar.”
  • 46. 44 Websites Full Text of the Crc (Convention on the Rights of the Child) in 58 languages: http://www.unicef.org/magic/briefing/uncorc.html Tag clouds: Tagul - https://tagul.com/, Tagxedo - http://www.tagxedo.com/ Digital book: FlipSnack - http://flipsnackedu.com/ Software for the PCS boards (AAC): http://www.mayer-johnson.com/boardmaker-software eTwinning platform: http://www.etwinning.net/it/pub/index.htm IC n.6 “Cosmè Tura” – Ferrara: http://scuole.comune.fe.it/88/istituto-comprensivo-n-6-cosm-tura
  • 47. 45 Table of Contents Preface.................................................................................................................. 1 ART. 2 No discrimination...................................................................................... 4 ART. 6 Right to life ............................................................................................... 8 ART. 8 Right to identity ........................................................................................ 8 ART. 13 Freedom of expression............................................................................ 12 ART. 15 Right of association................................................................................. 16 ART. 16 Right to privacy....................................................................................... 16 ART. 17 Access to information.............................................................................. 20 ART. 19 Protection.............................................................................................. 24 ART. 23 Dignity of disabled children ..................................................................... 28 ART. 24 Right to health, food, clean water............................................................ 32 ART. 28 Right to education................................................................................... 36 ART. 31 Right to play and leisure.......................................................................... 40 Websites.....................................................................................................................44 IC 6 “Cosmè Tura” Classe 3E